16.02.2014 Views

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Préverbes <strong>et</strong> <strong>prépositions</strong> : exposition du problème<br />

L’aspect perfectif <strong>et</strong> imperfectif est défini le plus souvent par les ouvrages <strong>de</strong><br />

grammaire bulgare en termes d’opposition privative : le perfectif présente l’action (la<br />

nature <strong>de</strong> son déroulement) dans sa totalité ou selon une vue synthétique, l’imperfectif la<br />

présente sans référence à sa totalité. [ACAD, Maslov, <strong>et</strong>c.] Le bulgare, à la différence <strong>de</strong>s<br />

autres langues laves, a généralisé le processus d’imperfectivation. Les suffixes<br />

d’imperfectivation -a- (-ja-), -va-, -ava- (-java-), -uva- peuvent être ajoutés à tout verbe<br />

perfectif. Ces suffixes servent à former <strong>de</strong>s paires <strong>de</strong> verbes perfectifs/imperfectifs qui se<br />

différencient seulement par leurs caractéristiques aspectuelles. Les verbes obtenus par<br />

préfixation sont généralement perfectifs (cf. vnesa (pf)). Font exception à c<strong>et</strong>te règle<br />

<strong>quelques</strong> verbes <strong>de</strong> formation ancienne <strong>et</strong>/ou littéraire qui, quoique préfixés à partir<br />

d’imperfectifs primaires, restent imperfectifs : otstoja ‘être à une distance <strong>de</strong> quelque<br />

chose’, predstoja ‘être à la veille <strong>de</strong>’, protivostoja ‘être en contraste, en opposition’,<br />

sǎstoja se ‘consister (en)’, zavisja ‘dépendre (<strong>de</strong>)’, podleža ‘être soumis (à)’, ainsi que les<br />

verbes prinadleža ‘appartenir’, presledvam ‘poursuivre’ 15 .<br />

Dans le domaine <strong>de</strong> l’aspect, plusieurs problèmes terminologiques se posent. Comme<br />

le souligne Z. Guentchéva, « il y a une ambiguïté dans l’usage qui est fait <strong>de</strong>s termes<br />

perfectif <strong>et</strong> imperfectif : on désigne par aspect tantôt l’opposition morphologique<br />

perfectif/imperfectif qui se manifeste dans la forme verbale (toute forme verbale étant<br />

morphologiquement aspectuée) <strong>de</strong>s langues slaves, tantôt une opposition sémantique du<br />

type durée/non durée, limité/non limité, totalité/non totalité... » [Guentchéva 1990 : 52]<br />

Dans notre travail, nous utilisons les termes imperfectif <strong>et</strong> perfectif uniquement pour<br />

désigner l’aspect grammatical tel qu’il est exprimé au niveau morphologique dans les<br />

verbes <strong>de</strong>s langues slaves.<br />

Il s’impose <strong>de</strong> distinguer entre imperfectivation primaire (formation d’un verbe<br />

imperfectif à partir d’un verbe perfectif primaire : dam (pf)→davam (impf) <strong>et</strong><br />

imperfectivation secondaire (formation d’un verbe imperfectif à partir d’un verbe perfectif<br />

préfixé : napiša (pf)→napisvam (impf). C<strong>et</strong>te distinction est motivée par plusieurs raisons<br />

que résume Z. Guentchéva :<br />

15 Il faut ajouter à ces exceptions, un nombre considérable <strong>de</strong> verbes qui, pour <strong>de</strong>s raisons formelles, ne<br />

peuvent pas se combiner avec <strong>de</strong>s suffixes d’imperfectivation <strong>et</strong> se comportent comme <strong>de</strong>s biaspectifs :<br />

zainteresuvam ‘intéresser’, preobrazuvam ‘transformer’, izpolzuvam ‘utiliser’, vǎztǎržestvuvam ‘triompher’,<br />

izsledvam ‘explorer’, posledvam ‘suivre’, razsledvam ‘investiguer’… (Voir [Maslov 82] pour un exposé<br />

détaillé à ce suj<strong>et</strong>).<br />

25

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!