16.02.2014 Views

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Analyse</strong> <strong>de</strong> la préposition iz <strong>et</strong> du préverbe iz- en bulgare<br />

IZ PO traduction <strong>français</strong>e<br />

Knigite mu sa razxvărleni iz<br />

bjuroto.<br />

Knigite mu sa razxvărleni po<br />

bjuroto.<br />

’Ses livres sont en désordre sur le<br />

bureau.’<br />

Skitam iz ulicite. Skitam po ulicite. ’J’erre dans/par les rues.’<br />

Selon les grammaires bulgares, la préposition po ne suggère aucune connotation quant<br />

à la situation <strong>de</strong>s obj<strong>et</strong>s ou la façon dont le mouvement se déroule sur c<strong>et</strong>te surface, tandis que<br />

iz implique l’idée <strong>de</strong> dispersion, <strong>de</strong> non-orientation. Iz signifie la position dispersée à<br />

l’intérieur <strong>de</strong> l’obj<strong>et</strong>, po – la position à la surface.<br />

8.1.1. Quelques analyses <strong>de</strong> iz<br />

Vladimir Šaur [1964] présente une étu<strong>de</strong> <strong>de</strong>s significations <strong>de</strong> la préposition iz. Il<br />

recense les différentes valeurs relevées par les dictionnaires <strong>et</strong> grammaires. Ensuite, il<br />

présente à part <strong>quelques</strong> cas particuliers d’emplois <strong>de</strong> la préposition que nous passerons en<br />

revue ci-<strong>de</strong>ssous.<br />

(1) [Jurtalana] čak sled Nova Godina započna da se zastojava iz krăčmite i kafen<strong>et</strong>ata, i edna<br />

večer se pribra dosta kasno (G. Karaslavov, Snaxa, Sofia, 1961, p.174).<br />

‘Ce n’est qu’après le Nouvel an qu’il [Jurtalana] commença à traîner dans les bistrots <strong>et</strong> cafés,<br />

<strong>et</strong> voilà qu’un soir il rentra très tard.’<br />

D’après Šaur, dans (1) il s’agit d’une « action répétitive ». Cependant, pour nous ce<br />

n’est pas la préposition qui apporte l’idée <strong>de</strong> répétitivité mais plutôt la construction započna<br />

da se zastojava ‘commença à traîner’ combinée avec iz.<br />

(2) Toja nepoznat mla<strong>de</strong>ž, zaginal gerojski njakă<strong>de</strong> iz planinata. (Kalčev, Semejstvoto na tăkačite,<br />

Sofia, 1962, p.99)<br />

‘Ce jeune inconnu, mort en héros quelque part dans la montagne.’<br />

Šaur a raison <strong>de</strong> souligner que le jeune inconnu <strong>de</strong> l’exemple (2) ne peut pas avoir <strong>de</strong><br />

position disparate. Puisque l’on ne sait pas exactement sa position, on imagine plusieurs<br />

positions au sein <strong>de</strong> la montagne qui pourraient l’être.<br />

257

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!