16.02.2014 Views

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Chapitre 7<br />

axe y: lieu abstrait<br />

(mains)<br />

INT<br />

FRO<br />

EXT<br />

v r a c a<br />

axe x: temps<br />

Figure 7.14. (60) Rem<strong>et</strong>tre un prix.<br />

Commentaire : L’agent fait en sorte que l’entité (convocation) passe vers l’intérieur<br />

d’un lieu formé par une autre entité (mains). Le préverbe sert à spécifier un repérage à<br />

l’intérieur <strong>de</strong> ce <strong>de</strong>rnier lieu.<br />

Ce type d’emploi peut être spatial ou bien s’appliquer à <strong>de</strong>s lieux abstraits. Avec le<br />

verbe vrăča (pf.) / vrăčvam (impf.), par exemple, il s’agit le plus souvent <strong>de</strong> la remise d’un<br />

diplôme, d’un prix, d’une convocation.<br />

Ce type <strong>de</strong> composition qui s’effectue à partir d’une base nominale correspond à la<br />

formation <strong>de</strong> verbes dits « parasynthétiques ». Remarquons cependant qu’il faut distinguer du<br />

groupe précé<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>s verbes comme vkorenja (pf) / vkorenjavam (impf) ‘enraciner’ qui<br />

obéissent au même principe <strong>de</strong> composition, mais la base indique l’entité qui est introduite <strong>et</strong><br />

non pas l’entité dans laquelle une autre entité est introduite : ce sont les racines <strong>de</strong> l’arbre qui<br />

pénètrent dans la terre <strong>et</strong> non pas la terre dans les racines 13 .<br />

7.2.5. Domaine notionnel : acquisition d’une nouvelle propriété<br />

Un emploi très fréquent <strong>de</strong> v- renvoie à l’acquisition d’une nouvelle propriété 14 , cf.<br />

vloša ‘empirer’, vtečnja ‘rendre liqui<strong>de</strong>’. On peut donner une paraphrase générale pour ce<br />

13 Nous en proposons une formalisation <strong>de</strong> ce type <strong>de</strong> préverbation dans le chapitre 6.<br />

14 Kiril Babov [1963] dans son étu<strong>de</strong> comparative <strong>de</strong> la dépendance entre <strong>préverbes</strong> <strong>et</strong> <strong>prépositions</strong> en russe <strong>et</strong> en<br />

bulgare, souligne que c<strong>et</strong> emploi du préfixe v n’existe pas en russe où c<strong>et</strong>te idée est exprimée par les préfixes o-<br />

<strong>et</strong> pro-, il a été ultérieurement développé en bulgare.<br />

246

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!