16.02.2014 Views

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Chapitre 7<br />

Dans les <strong>de</strong>ux cas, nous pouvons considérer la collectivité comme un lieu abstrait à<br />

l’intérieur duquel on repère une entité. Donc, la signification invariante d’intériorité est bien<br />

présente avec ce type d’emplois.<br />

Intérieur d’un système<br />

La préposition v peut spécifier la forme : roman v stixove ‘un roman en vers’,<br />

dokument v dva ekzempljara ‘un document en <strong>de</strong>ux exemplaires’, <strong>et</strong>c. L’entité qui est<br />

exprimée par le substantif introduit par la préposition est considérée comme un « moule »<br />

dans lequel une entité est repérée. Nous r<strong>et</strong>rouvons l’idée d’intérieur véhiculée par la<br />

préposition. La traduction <strong>français</strong>e nous montre qu’en <strong>français</strong> c’est plutôt la préposition en<br />

qui est préférée pour exprimer c<strong>et</strong>te valeur, tandis que les emplois spatiaux <strong>de</strong> v se<br />

traduisaient plus naturellement avec dans.<br />

(42) Roman v stixove. (DLB)<br />

‘Roman en vers’<br />

(43) Knigata e napisana v dialogična forma. (DLB)<br />

‘Le livre est écrit en forme dialogique.’<br />

(44) Partizanite vărvjaxa v kolona po edin. (DLB)<br />

‘Les maquisards marchaient en colonne l’un après l’autre’<br />

(45) Izpălnitelen list se dava samo v edin ekzempljar. (DLB)<br />

‘Un arrêt exécutoire doit être édité en <strong>de</strong>ux exemplaires.’<br />

(46) Kăšta v nacionalen stil. (DLB)<br />

‘Une maison dans le style national’<br />

Les exemples (47)-(48) se prêtent à la même logique. Il est tout à fait possible <strong>de</strong><br />

considérer les parties d’un livre comme une forme dans laquelle est « moulé » le roman, le<br />

roman tient dans 7 parties.<br />

(47) Knigata e napisana v 7 časti.<br />

‘Le livre est écrit en sept parties.’<br />

(48) Toj pišeše goljam socialen roman v se<strong>de</strong>m časti. (G. Karaslavov/DLB)<br />

230

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!