16.02.2014 Views

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

Analyse de quelques préverbes et prépositions français et ... - LaLIC

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Chapitre 7<br />

(15) Toja razgovor stavaše v navečeri<strong>et</strong>o na Milkinoto trăgvane (Iv.Vazov/ACAD)<br />

‘C<strong>et</strong>te conversation se déroulait à la veille du départ <strong>de</strong> Milka.’<br />

(16) V meždučasi<strong>et</strong>o <strong>de</strong>cata tičaxa i se gonexa s vikove.(DLB)<br />

‘Dans/ pendant la récréation les enfants couraient <strong>et</strong> se poursuivaient en criant.’<br />

La pério<strong>de</strong> désignée par v peut être <strong>de</strong> durée variable. Il nous semble qu’aucune limite<br />

ne s’impose. Dans les exemples (11) <strong>et</strong> (12), v toja mig ‘à c<strong>et</strong> instant’, v dva časa ‘à 2 heures’<br />

définissent un intervalle <strong>de</strong> temps relativement court, tandis que dans (13), v drevnostta ‘dans<br />

l’antiquité’ recouvre plusieurs siècles. Nous remarquons que v est traduit en <strong>français</strong> par la<br />

préposition dans ou bien par la préposition à. Les exemples ci-<strong>de</strong>ssus montrent que à est<br />

préférée lorsqu’il s’agit d’un intervalle <strong>de</strong> temps plus court (cf. 10, 11, 12) alors que dans (ou<br />

même pendant) convient mieux aux pério<strong>de</strong>s plus longues (cf. 14, 15, 16).<br />

Il est également possible d’exprimer <strong>de</strong>s procès qui se répètent (17). Cependant, l’idée<br />

<strong>de</strong> répétition n’est pas véhiculée par la préposition, mais par la combinaison entre l’expression<br />

adverbiale v ne<strong>de</strong>lja <strong>et</strong> le verbe xodja ‘aller’ employé au présent.<br />

(17) V ne<strong>de</strong>lja xodja na ekskurzija. (DLB)<br />

‘Tous les dimanches je vais en excursion.’<br />

Les expressions figées du type v čas / v minuta / v sekunda ‘à l’heure, (par) minute,<br />

(par) secon<strong>de</strong>’, s’expliquent également suivant c<strong>et</strong>te logique : dans une heure, c’est-à-dire à<br />

l’intérieur d’un intervalle <strong>de</strong> temps (une heure), la voiture passe 100 kilomètres (cf.18 <strong>et</strong> 19).<br />

(18) Kolata se dviži săs sto kilom<strong>et</strong>ra v čas. (DLB)<br />

‘La voiture roule à 100 km à l’heure.’<br />

(19) Koleloto pravi <strong>de</strong>s<strong>et</strong> zavărtanija v minuta. (DLB)<br />

‘La roue fait 10 tours par minute.’<br />

Des exemples examinés nous constatons que la préposition v, quant à ses emplois<br />

temporels, spécifie toujours un intervalle <strong>de</strong> temps à l’intérieur duquel sont repérés différents<br />

types <strong>de</strong> procès. Cela signifie qu’il s’agit d’une spécification dans les déclarations du schème<br />

du verbe <strong>et</strong> non pas dans la situation finale. Donc, le syntagme prépositionnel avec v, dans le<br />

224

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!