wetten, decreten, ordonnanties en verordeningen lois, decrets ... - fyto
wetten, decreten, ordonnanties en verordeningen lois, decrets ... - fyto
wetten, decreten, ordonnanties en verordeningen lois, decrets ... - fyto
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32821<br />
WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN<br />
LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS<br />
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW<br />
EN MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID<br />
EN LEEFMILIEU<br />
N. 2002 — 2578<br />
[C − 2002/16105]<br />
14 APRIL 2002. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk<br />
besluit van 13 maart 2000 tot vaststelling van de maximumgehalt<strong>en</strong><br />
aan residu<strong>en</strong> van bestrijdingsmiddel<strong>en</strong> toegelat<strong>en</strong> in <strong>en</strong> op voedingsmiddel<strong>en</strong><br />
ALBERT II, Koning der Belg<strong>en</strong>,<br />
Aan all<strong>en</strong> die nu zijn <strong>en</strong> hierna wez<strong>en</strong> zull<strong>en</strong>, Onze Groet.<br />
Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische<br />
Geme<strong>en</strong>schap, ondertek<strong>en</strong>d te Rome op 25 maart 1957 <strong>en</strong> goedgekeurd<br />
door de wet van 2 december 1957;<br />
Gelet op de Richtlijn nr. 86/362/EEG van de Raad van 24 juli 1986 tot<br />
vaststelling van maximumgehalt<strong>en</strong> aan residu<strong>en</strong> van bestrijdingsmiddel<strong>en</strong><br />
in <strong>en</strong> op gran<strong>en</strong>, gewijzigd bij de Richtlijn<strong>en</strong> nr. 88/298/EEG van<br />
de Raad van 16 mei 1988, nr. 93/57/EEG van de Raad van 29 juni 1993,<br />
nr. 94/29/EG van de Raad van 23 juni 1994, nr. 95/39/EG van de Raad<br />
van 17 juli 1995, nr. 96/33/EG van de Raad van 21 mei 1996,<br />
nr. 97/41/EG van de Raad van 25 juni 1997, nr. 97/71/EG van de<br />
Commissie van 15 december 1997, nr. 98/82/EG van de Commissie van<br />
27 oktober 1998, nr. 1999/65/EG van de Commissie van 24 juni 1999,<br />
nr. 1999/71/EG van de Commissie van 14 juli 1999, nr. 2000/24/EG<br />
van de Commissie van 28 april 2000, nr. 2000/42/EG van de Commissie<br />
van 22 juni 2000, nr. 2000/48/EG van de Commissie van 25 juli 2000,<br />
nr. 2000/58/EG van de Commissie van 22 september 2000,<br />
nr. 2000/81/EG van de Commissie van 18 december 2000,<br />
nr. 2000/82/EG van de Commissie van 20 december 2000,<br />
nr. 2001/39/EG van de Commissie van 23 mei 2001, nr. 2001/48/EG<br />
van de Commissie van 28 juni 2001, nr. 2001/57/EG van de Commissie<br />
van 25 juli 2001 <strong>en</strong> nr. 2002/23/EG van de Commissie van<br />
26 februari 2002;<br />
Gelet op de Richtlijn nr. 86/363/EEG van de Raad van 24 juli 1986 tot<br />
vaststelling van maximumgehalt<strong>en</strong> aan residu<strong>en</strong> van bestrijdingsmiddel<strong>en</strong><br />
in <strong>en</strong> op lev<strong>en</strong>smiddel<strong>en</strong> van dierlijke oorsprong, gewijzigd bij de<br />
Richtlijn<strong>en</strong> nr. 93/57/EEG van de Raad van 29 juni 1993, nr. 94/29/EG<br />
van de Raad van 23 juni 1994, nr. 95/39/EG van de Raad van<br />
17 juli 1995, nr. 96/33/EG van de Raad van 21 mei 1996, nr. 97/41/EG<br />
van de Raad van 25 juni 1997, nr. 97/71/EG van de Commissie van<br />
15 december 1997, nr. 98/82/EG van de Commissie van 27 oktober<br />
1998, nr. 1999/71/EG van de Commissie van 14 juli 1999,<br />
nr. 2000/24/EG van de Commissie van 28 april 2000, nr. 2000/42/EG<br />
van de Commissie van 22 juni 2000, nr. 2000/58/EG van de Commissie<br />
van 22 september 2000, nr. 2000/81/EG van de Commissie van<br />
18 december 2000, nr. 2000/82/EG van de Commissie van 20 december<br />
2000, nr. 2001/39/EG van de Commissie van 23 mei 2001,<br />
nr. 2001/57/EG van de Commissie van 25 juli 2001 <strong>en</strong> nr. 2002/23/EG<br />
van de Commissie van 26 februari 2002;<br />
Gelet op de Richtlijn nr. 90/642/EEG van de Raad van 27 november<br />
1990 tot vaststelling van maximumgehalt<strong>en</strong> aan residu<strong>en</strong> van<br />
bestrijdingsmiddel<strong>en</strong> in <strong>en</strong> op bepaalde product<strong>en</strong> van plantaardige<br />
oorsprong, met inbegrip van gro<strong>en</strong>t<strong>en</strong> <strong>en</strong> fruit, gewijzigd bij de<br />
Richtlijn<strong>en</strong> nr. 93/58/EEG van de Raad van 29 juni 1993, nr. 94/30/EG<br />
van de Raad van 23 juni 1994, nr. 95/38/EG van de Raad van<br />
17 juli 1995, nr. 95/61/EG van de Raad van 29 november 1995,<br />
nr. 96/32/EG van de Raad van 21 mei 1996, nr. 97/41/EG van de Raad<br />
van 25 juni 1997, nr. 97/71/EG van de Commissie van 15 december<br />
1997, nr. 98/82/EG van de Commissie van 27 oktober 1998,<br />
nr. 1999/65/EG van de Commissie van 24 juni 1999, nr. 1999/71/EG<br />
van de Commissie van 14 juli 1999, nr. 2000/24/EG van de Commissie<br />
van 28 april 2000, nr. 2000/42/EG van de Commissie van 22 juni 2000,<br />
nr. 2000/48/EG van de Commissie van 25 juli 2000, nr. 2000/57/EG<br />
van de Commissie van 22 september 2000, nr. 2000/58/EG van de<br />
Commissie van 22 september 2000, nr. 2000/81/EG van de Commissie<br />
van 18 december 2000, nr. 2000/82/EG van de Commissie van<br />
20 december 2000, nr. 2001/35/CE van de Commissie van 11 mei 2001,<br />
nr. 2001/39/EG van de Commissie van 23 mei 2001, nr. 2001/48/EG<br />
van de Commissie van 28 juni 2001, nr. 2001/57/EG van de Commissie<br />
van 25 juli 2001, nr. 2002/5/EG van de Commissie van 30 januari 2002<br />
<strong>en</strong> nr. 2002/23/EG van de Commissie van 26 februari 2002;<br />
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L’AGRICULTURE<br />
ET MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE<br />
PUBLIQUE ET DE L’ENVIRONNEMENT<br />
F. 2002 — 2578<br />
[C − 2002/16105]<br />
14 AVRIL 2002. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du<br />
13 mars 2000 fixant les t<strong>en</strong>eurs maximales pour les résidus de<br />
pesticides autorisées sur et dans les d<strong>en</strong>rées alim<strong>en</strong>taires<br />
ALBERT II, Roi des Belges,<br />
A tous, prés<strong>en</strong>ts et à v<strong>en</strong>ir, Salut.<br />
Vu le Traité instituant la Communauté économique europé<strong>en</strong>ne,<br />
signé à Rome le 25 mars 1957 et approuvé par la loi du 2 décembre<br />
1957;<br />
Vu la Directive n° 86/362/CEE du Conseil du 24 juillet 1986<br />
concernant la fixation de t<strong>en</strong>eurs maximales pour les résidus de<br />
pesticides sur et dans les céréales, modifiée par les Directives<br />
n° 88/298/CEE du Conseil du 16 mai 1988, n° 93/57/CEE du Conseil<br />
du 29 juin 1993, n° 94/29/CE du Conseil du 23 juin 1994, n° 95/39/CE<br />
du Conseil du 17 juillet 1995, n° 96/33/CE du Conseil du 21 mai 1996,<br />
n° 97/41/CE du Conseil du 25 juin 1997, n° 97/71/CE de la<br />
Commission du 15 décembre 1997, n° 98/82/CE de la Commission du<br />
27 octobre 1998, n° 1999/65/CE de la Commission du 24 juin 1999,<br />
n° 1999/71/CE de la Commission du 14 juillet 1999, n° 2000/24/CE<br />
de la Commission du 28 avril 2000, n° 2000/42/CE de la Commission<br />
du 22 juin 2000, n° 2000/48/CE de la Commission du 25 juillet 2000,<br />
n° 2000/58/CE de la Commission du 22 septembre 2000, n° 2000/81/CE<br />
de la Commission du 18 décembre 2000, n° 2000/82/CE de la<br />
Commission du 20 décembre 2000, n° 2001/39/CE de la Commission<br />
du 23 mai 2001, n° 2001/48/CE de la Commission du 28 juin 2001,<br />
n° 2001/57/CE de la Commission du 25 juillet 2001 et n° 2002/23/CE<br />
de la Commission du 26 février 2002;<br />
Vu la Directive n° 86/363/CEE du Conseil du 24 juillet 1986<br />
concernant la fixation de t<strong>en</strong>eurs maximales pour les résidus de<br />
pesticides sur et dans les d<strong>en</strong>rées alim<strong>en</strong>taires d’origine animale,<br />
modifiée par les Directives n° 93/57/CEE du Conseil du 29 juin 1993,<br />
n° 94/29/CE du Conseil du 23 juin 1994, n° 95/39/CE du Conseil du<br />
17 juillet 1995, n° 96/33/CE du Conseil du 21 mai 1996, n° 97/41/CE<br />
du Conseil du 25 juin 1997, n° 97/71/CE de la Commission du<br />
15 décembre 1997, n° 98/82/CE de la Commission du 27 octobre 1998,<br />
n° 1999/71/CE de la Commission du 14 juillet 1999, n° 2000/24/CE de<br />
la Commission du 28 avril 2000, n° 2000/42/CE de la Commission du<br />
22 juin 2000, n° 2000/58/CE de la Commission du 22 septembre 2000,<br />
n° 2000/81/CE de la Commission du 18 décembre 2000, n° 2000/82/CE<br />
de la Commission du 20 décembre 2000, n° 2001/39/CE de la<br />
Commission du 23 mai 2001, n° 2001/57/CE de la Commission du<br />
25 juillet 2001 et n° 2002/23/CE de la Commission du 26 février 2002;<br />
Vu la Directive n° 90/642/CEE du Conseil du 27 novembre 1990<br />
concernant la fixation de t<strong>en</strong>eurs maximales pour les résidus de<br />
pesticides sur et dans certains produits d’origine végétale, y compris<br />
les fruits et légumes, modifiée par les Directives n° 93/58/CEE du<br />
Conseil du 29 juin 1993, n° 94/30/CE du Conseil du 23 juin 1994,<br />
n° 95/38/CE du Conseil du 17 juillet 1995, n° 95/61/CE du Conseil du<br />
29 novembre 1995, n° 96/32/CE du Conseil du 21 mai 1996, n° 97/41/CE<br />
du Conseil du 25 juin 1997, n° 97/71/CE de la Commission du<br />
15 décembre 1997, n° 98/82/CE de la Commission du 27 octobre 1998,<br />
n° 1999/65/CE de la Commission du 24 juin 1999, n° 1999/71/CE de<br />
la Commission du 14 juillet 1999, n° 2000/24/CE de la Commission du<br />
28 avril 2000, n° 2000/42/CE de la Commission du 22 juin 2000,<br />
n° 2000/48/CE de la Commission du 25 juillet 2000, n° 2000/57/CE de<br />
la Commission du 22 septembre 2000, n° 2000/58/CE de la Commission<br />
du 22 septembre 2000, n° 2000/81/CE de la Commission du<br />
18 décembre 2000, n° 2000/82/CE de la Commission du 20 décembre<br />
2000, n° 2001/35/CE de la Commission du 11 mai 2001,<br />
n° 2001/39/CE de la Commission du 23 mai 2001, n° 2001/48/CE<br />
de la Commission du 28 juin 2001, n° 2001/57/CE de la Commission<br />
du 25 juillet 2001, n° 2002/5/CE de la Commission du 30 janvier 2002<br />
et n° 2002/23/CE de la Commission du 26 février 2002;
32822 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
Gelet op de wet van 11 juli 1969 betreff<strong>en</strong>de de bestrijdingsmiddel<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> grondstoff<strong>en</strong> voor de landbouw, tuinbouw, bosbouw <strong>en</strong> veeteelt,<br />
inzonderheid op artikel 5, § 1, 3°, gewijzigd bij de <strong>wett<strong>en</strong></strong> van<br />
21 december 1998 <strong>en</strong> 5 februari 1999;<br />
Gelet op de wet van 24 januari 1977 betreff<strong>en</strong>de de bescherming van<br />
de verbruikers op het stuk van de voedingsmiddel<strong>en</strong> <strong>en</strong> andere<br />
product<strong>en</strong>, inzonderheid op artikel 5, gewijzigd bij de <strong>wett<strong>en</strong></strong> van<br />
22 maart 1989 <strong>en</strong> van 9 februari 1994;<br />
Gelet op de wet van 4 februari 2000 houd<strong>en</strong>de oprichting van het<br />
Federaal Ag<strong>en</strong>tschap voor de Veiligheid van de Voedselket<strong>en</strong>;<br />
Gelet op het koninklijk besluit van 13 maart 2000 tot vaststelling van<br />
de maximumgehalt<strong>en</strong> aan residu<strong>en</strong> van bestrijdingsmiddel<strong>en</strong> toegelat<strong>en</strong><br />
in <strong>en</strong> op voedingsmiddel<strong>en</strong>, gewijzigd bij de koninklijke besluit<strong>en</strong><br />
van 26 juni 2000, van 3 september 2000, van 23 januari 2001,<br />
5 april 2001, 4 juli 2001, 26 oktober 2001 <strong>en</strong> 4 februari 2002;<br />
Gelet op de <strong>wett<strong>en</strong></strong> op de Raad van State, gecoördineerd op<br />
12 januari 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervang<strong>en</strong> door de wet<br />
van 4 juli 1989 <strong>en</strong> gewijzigd door de wet van 4 augustus 1996;<br />
Gelet op de dring<strong>en</strong>de noodzakelijkheid;<br />
Overweg<strong>en</strong>de dat de noodzaak om onverwijld zekere maximumgehalt<strong>en</strong><br />
aan residu<strong>en</strong> van bestrijdingsmiddel<strong>en</strong> toegelat<strong>en</strong> in <strong>en</strong> op<br />
voedingsmiddel<strong>en</strong> vast te stell<strong>en</strong>, voortvloeit uit de verplichting zich<br />
binn<strong>en</strong> de voorgeschrev<strong>en</strong> termijn<strong>en</strong> te schikk<strong>en</strong> naar de Richtlijn<strong>en</strong><br />
2002/5/EG <strong>en</strong> 2002/23/EG;<br />
Op de voordracht van Onze Minister van Consum<strong>en</strong>t<strong>en</strong>zak<strong>en</strong>,<br />
Volksgezondheid <strong>en</strong> Leefmilieu,<br />
Hebb<strong>en</strong> Wij beslot<strong>en</strong> <strong>en</strong> besluit<strong>en</strong> Wij :<br />
Artikel 1. In de bijlage bij het koninklijk besluit van 13 maart 2000<br />
tot vaststelling van de maximumgehalt<strong>en</strong> aan residu<strong>en</strong> van bestrijdingsmiddel<strong>en</strong><br />
toegelat<strong>en</strong> in <strong>en</strong> op voedingsmiddel<strong>en</strong> word<strong>en</strong> de volg<strong>en</strong>de<br />
wijziging<strong>en</strong> aangebracht :<br />
1° in punt 3 word<strong>en</strong> de bepaling<strong>en</strong> met betrekking tot de bestrijdingsmiddel<strong>en</strong><br />
AMITRAZ, AZOXYSTROBIN, LAMBDA-CYHALOTHRIN<br />
<strong>en</strong> METALAXYL vervang<strong>en</strong> door de bepaling<strong>en</strong> in bijlage I bij dit<br />
besluit;<br />
2° in punt 3 wordt voor ACEFAAT tuss<strong>en</strong> de maximale gehalt<strong>en</strong><br />
″pitvrucht<strong>en</strong> 1″ <strong>en</strong> ″pruim<strong>en</strong> 2″ het maximale gehalte ″perzik<strong>en</strong> 0.2″<br />
ingevoegd;<br />
3° in punt 3 wordt voor CHLOORTHALONIL het maximale gehalte<br />
″knolselder 0.5″ door het maximale gehalte ″knolselder 1″ vervang<strong>en</strong>;<br />
4° in punt 3 wordt voor CYPERMETHRIN tuss<strong>en</strong> de maximale<br />
gehalt<strong>en</strong> ″erwt<strong>en</strong> (met peul) 0.5″ <strong>en</strong> ″artisjokk<strong>en</strong> 2″ het maximale<br />
gehalte ″asperges 0.1″ ingevoegd;<br />
5° in punt 3 wordt voor ETHEFON tuss<strong>en</strong> de maximale gehalt<strong>en</strong><br />
″aalbess<strong>en</strong> 5″ <strong>en</strong> ″ui<strong>en</strong> 0.5″ het maximale gehalte ″ananass<strong>en</strong> 2″<br />
ingevoegd;<br />
6° in punt 3 wordt voor FENBUTATIN-OXIDE tuss<strong>en</strong> de maximale<br />
gehalt<strong>en</strong> ″tomat<strong>en</strong> 1″ <strong>en</strong> ″aubergines 1″ het maximale gehalte ″peperspaprika’s<br />
1″ ingevoegd;<br />
7° in punt 3 wordt voor KRESOXIM-METHYL tuss<strong>en</strong> de maximale<br />
gehalt<strong>en</strong> ″druiv<strong>en</strong> 1″ <strong>en</strong> ″aalbess<strong>en</strong> 1″ het maximale gehalte ″aardbei<strong>en</strong><br />
0.2″ ingevoegd;<br />
8° punt 3 wordt aangevuld met de bepaling<strong>en</strong> met betrekking tot<br />
de bestrijdingsmiddel<strong>en</strong> FLUPYRSULFURON-METHYL <strong>en</strong> PYMETRO-<br />
ZIN in bijlage I bij dit besluit;<br />
9° punt 4.B wordt aangevuld met de bepaling<strong>en</strong> met betrekking<br />
tot het bestrijdingsmiddel PYMETROZIN in bijlage II bij dit besluit.<br />
Art. 2. Dit besluit treedt in werking op 1 september 2002.<br />
Art. 3. Onze Minister van Consum<strong>en</strong>t<strong>en</strong>zak<strong>en</strong>, Volksgezondheid <strong>en</strong><br />
Leefmilieu is belast met de uitvoering van dit besluit.<br />
Gegev<strong>en</strong> te Brussel, 14 april 2002.<br />
Vu la loi du 11 juillet 1969 relative aux pesticides et aux matières<br />
premières pour l’agriculture, l’horticulture, la sylviculture et l’élevage,<br />
notamm<strong>en</strong>t l’article 5, § 1 er , 3°, modifiée par les <strong>lois</strong> des 21 décembre<br />
1998 et 5 février 1999;<br />
Vu la loi du 24 janvier 1977 relative à la protection de la santé des<br />
consommateurs <strong>en</strong> ce qui concerne les d<strong>en</strong>rées alim<strong>en</strong>taires et les<br />
autres produits, notamm<strong>en</strong>t l’article 5, telle qu’elle a été modifiée<br />
par les <strong>lois</strong> du 22 mars 1989 et du 9 février 1994;<br />
Vu la loi du 4 février 2000 relative à lacréation de l’Ag<strong>en</strong>ce fédérale<br />
pour la Sécurité de la Chaîne alim<strong>en</strong>taire;<br />
Vu l’arrêté royal du 13 mars 2000 fixant les t<strong>en</strong>eurs maximales pour<br />
les résidus de pesticides autorisées sur et dans les d<strong>en</strong>rées alim<strong>en</strong>taires,<br />
modifié par les arrêtés royaux des 26 juin 2000, 3 septembre 2000,<br />
23 janvier 2001, 5 avril 2001, 4 juillet 2001, 26 octobre 2001 et<br />
4 février 2002;<br />
Vu les <strong>lois</strong> sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,<br />
notamm<strong>en</strong>t l’article 3, § 1 er , remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et<br />
modifié par la loi du 4 août 1996;<br />
Vu l’urg<strong>en</strong>ce;<br />
Considérant que l’urg<strong>en</strong>ce de fixer certaines t<strong>en</strong>eurs maximales<br />
pour les résidus de pesticides autorisées sur et dans les d<strong>en</strong>rées<br />
alim<strong>en</strong>taires résulte de l’obligation de se conformer aux délais prescrits<br />
par les Directives 2002/5/CE et 2002/23/CE;<br />
Sur la proposition de Notre Ministre de la Protection de la<br />
Consommation, de la Santé publique et de l’Environnem<strong>en</strong>t,<br />
Nous avons arrêté et arrêtons :<br />
Article 1 er . A l’annexe de l’arrêté royal du 13 mars 2000 fixant<br />
les t<strong>en</strong>eurs maximales pour les résidus de pesticides autorisées sur et<br />
dans les d<strong>en</strong>rées alim<strong>en</strong>taires sont apportées les modifications suivantes<br />
:<br />
1° au point 3, les dispositions concernant les pesticides AMITRAZE,<br />
AZOXYSTROBINE, LAMBDA-CYHALOTHRINE et METALAXYL<br />
sont remplacées par les dispositions <strong>en</strong> annexe I du prés<strong>en</strong>t arrêté;<br />
2° au point 3, pour l’ACEPHATE, la t<strong>en</strong>eur maximale ″pêches 0.2″ est<br />
insérée <strong>en</strong>tre les t<strong>en</strong>eurs maximales ″fruits à pépins 1″ et ″prunes 2″;<br />
3° au point 3, pour le CHLOROTHALONIL, la t<strong>en</strong>eur maximale<br />
″céleris-raves 0.5″ est remplacée par la t<strong>en</strong>eur maximale ″céleris<br />
raves 1″;<br />
4° au point 3, pour la CYPERMETHRINE, la t<strong>en</strong>eur maximale<br />
″asperge 0.1″ est insérée <strong>en</strong>tre les t<strong>en</strong>eurs maximales ″pois (non<br />
écossés) 0.5″ et ″artichauts 2″;<br />
5° au point 3, pour l’ETHEPHON, la t<strong>en</strong>eur maximale ″ananas 2″ est<br />
insérée <strong>en</strong>tre les t<strong>en</strong>eurs maximales ″groseilles 5″ et ″oignons 0.5″;<br />
6° au point 3, pour le FENBUTATIN-OXIDE, la t<strong>en</strong>eur maximale<br />
″poivrons 1″ est insérée <strong>en</strong>tre les t<strong>en</strong>eurs maximales ″tomates 1″ et<br />
″aubergines 1″;<br />
7° au point 3, pour le KRESOXIM-METHYL, la t<strong>en</strong>eur maximale<br />
″fraises 0.2″ est insérée <strong>en</strong>tre les t<strong>en</strong>eurs maximales ″raisins 1″ et<br />
″groseilles 1″;<br />
8° le point 3 est complété par les dispositions concernant les<br />
pesticides FLUPYRSULFURON-METHYL et PYMETROZINE <strong>en</strong><br />
annexe I du prés<strong>en</strong>t arrêté;<br />
9° le point 4.B est complété par les dispositions concernant le<br />
pesticide PYMETROZINE <strong>en</strong> annexe II du prés<strong>en</strong>t arrêté .<br />
Art. 2. Le prés<strong>en</strong>t arrêté <strong>en</strong>tre <strong>en</strong> vigueur le 1 er septembre 2002.<br />
Art. 3. Notre Ministre de la Protection de la Consommation, de la<br />
Santé publique et de l’Environnem<strong>en</strong>t est chargée de l’exécution du<br />
prés<strong>en</strong>t arrêté.<br />
Donné àBruxelles, le 14 avril 2002.<br />
ALBERT<br />
Van Koningswege :<br />
De Minister van Consum<strong>en</strong>t<strong>en</strong>zak<strong>en</strong>,<br />
Volksgezondheid <strong>en</strong> Leefmilieu,<br />
Mevr. M. AELVOET<br />
ALBERT<br />
Par le Roi :<br />
La Ministre de la Protection de la Consommation,<br />
de la Santé publique et de l’Environnem<strong>en</strong>t,<br />
Mme M. AELVOET
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32823<br />
Bijlage I<br />
I II III<br />
Pesticide waarin het residu<br />
uitgedrukt is, behoud<strong>en</strong>s<br />
andere vermelding<br />
Metaboliet<strong>en</strong>, isomer<strong>en</strong>,<br />
afbraakproduct<strong>en</strong>,<br />
reactieproduct<strong>en</strong> <strong>en</strong> andere<br />
pesticid<strong>en</strong> begrep<strong>en</strong> in het<br />
toegelat<strong>en</strong> residu<br />
Toegelat<strong>en</strong> maximumgehalt<strong>en</strong> aan residu<strong>en</strong><br />
(mg/kg)<br />
AMITRAZ metaboliet<strong>en</strong> die het 2,4<br />
dimethylaniline deel bevatt<strong>en</strong><br />
pitvrucht<strong>en</strong> 0.5<br />
tomat<strong>en</strong> 0.5<br />
aubergines 0.5<br />
kato<strong>en</strong>zaad 1<br />
thee 0* (0.1)<br />
hop 20<br />
gran<strong>en</strong> 0* (0.02)<br />
overige 0* (0.05)<br />
AZOXYSTROBIN Ge<strong>en</strong> citrusvrucht<strong>en</strong> 1<br />
not<strong>en</strong> (al dan niet in de dop, 0* (0.1)<br />
schil of schaal)<br />
druiv<strong>en</strong> 2<br />
aardbei<strong>en</strong> 2<br />
banan<strong>en</strong> 2<br />
wortel<strong>en</strong> 0.2<br />
mierikswortel of peperwortel 0.2<br />
pastinak<strong>en</strong> 0.2<br />
wortelpeterselie 0.2<br />
schors<strong>en</strong>er<strong>en</strong> 0.2<br />
tomat<strong>en</strong> 2<br />
pepers - paprika 2<br />
aubergines 2<br />
cucurbitaceae met eetbare schil 1<br />
cucurbitaceae met niet-eetbare 0.5<br />
schil<br />
sla <strong>en</strong> dergelijke 3<br />
witlof 0.2<br />
bon<strong>en</strong> (met peul) 1<br />
erwt<strong>en</strong> (met peul) 0.5<br />
erwt<strong>en</strong> (zonder peul) 0.2<br />
selder 5<br />
artisjokk<strong>en</strong> 1<br />
prei 0.1<br />
peulvrucht<strong>en</strong> (gedroogd) 0.1<br />
thee 0* (0.1)<br />
hop 20<br />
gerst 0.3<br />
haver 0.3<br />
rijst 5<br />
rogge 0.3<br />
tarwe 0.3<br />
triticale 0.3<br />
overige 0* (0.05)
32824 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
FLUPYRSULFURON-METHYL Ge<strong>en</strong> oliehoud<strong>en</strong>de zad<strong>en</strong> 0* (0.05)<br />
thee 0* (0.05)<br />
hop 0* (0.05)<br />
overige 0* (0.02)<br />
LAMBDA-CYHALOTHRIN Ge<strong>en</strong> pompelmoez<strong>en</strong> 0.1<br />
sinaasappel<strong>en</strong> 0.1<br />
pomelo’s 0.1<br />
not<strong>en</strong> (al dan niet in de dop,<br />
schil of schaal)<br />
0* (0.05)<br />
pitvrucht<strong>en</strong> 0.1<br />
abrikoz<strong>en</strong> 0.2<br />
perzik<strong>en</strong> (nectarines <strong>en</strong> soortgelijke<br />
kruising<strong>en</strong> daaronder<br />
begrep<strong>en</strong>)<br />
0.2<br />
overige ste<strong>en</strong>vrucht<strong>en</strong> 0.1<br />
druiv<strong>en</strong> 0.2<br />
aardbei<strong>en</strong> 0.5<br />
aalbess<strong>en</strong> 0.1<br />
kruisbess<strong>en</strong> 0.1<br />
wilde besvrucht<strong>en</strong> <strong>en</strong> wilde<br />
vrucht<strong>en</strong><br />
0.2<br />
knolselder 0.1<br />
radijs 0.1<br />
tomat<strong>en</strong> 0.1<br />
pepers-paprika’s 0.1<br />
aubergines 0.5<br />
cucurbitaceae met eetbare schil 0.05<br />
cucurbitaceae met niet-eetbare<br />
schil<br />
0.05<br />
bloemkoolachtig<strong>en</strong> 0.1<br />
spruitjes 0.05<br />
sluitkool 0.2<br />
sla <strong>en</strong> dergelijke 1<br />
spinazie 0.5<br />
kruid<strong>en</strong> 1<br />
bon<strong>en</strong> (met peul) 0.2<br />
erwt<strong>en</strong> (met peul) 0.2<br />
erwt<strong>en</strong> (zonder peul) 0.2<br />
selder 0.3<br />
wilde paddestoel<strong>en</strong> 0.5<br />
thee 1<br />
hop 10<br />
gerst 0.05<br />
overige 0* (0.02)
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32825<br />
METALAXYL Ge<strong>en</strong> pompelmoez<strong>en</strong> 0.5<br />
sinaasappel<strong>en</strong> 0.5<br />
pomelo’s 0.5<br />
pitvrucht<strong>en</strong> 1<br />
tafeldruiv<strong>en</strong> 2<br />
wijndruiv<strong>en</strong> 1<br />
aardbei<strong>en</strong> 0.5<br />
wortel<strong>en</strong> 0.1<br />
pastinak<strong>en</strong> 0.1<br />
ui<strong>en</strong> 0.5<br />
sjalott<strong>en</strong> 0.5<br />
bosui<strong>en</strong> 0.2<br />
komkommers 0.5<br />
melo<strong>en</strong><strong>en</strong> 0.2<br />
watermelo<strong>en</strong><strong>en</strong> 0.2<br />
bloemkoolachtig<strong>en</strong> 0.1<br />
sluitkool 1<br />
sla 1<br />
andijvie 1<br />
kruid<strong>en</strong> 1<br />
prei 0.2<br />
thee 0* (0.1)<br />
hop 10<br />
overige 0* (0.05)<br />
PYMETROZIN Ge<strong>en</strong> citrusvrucht<strong>en</strong> 0.3<br />
abrikoz<strong>en</strong> 0.05<br />
perzik<strong>en</strong> (nectarines <strong>en</strong> soortgelijk<br />
0.05<br />
kruising<strong>en</strong> daaronder<br />
begrep<strong>en</strong>)<br />
tomat<strong>en</strong> 0.5<br />
pepers-paprika 1<br />
aubergines 0.5<br />
cucurbitaceae met eetbare schil 0.5<br />
cucurbitaceae met niet-eetbare 0.2<br />
schil<br />
sluitkool 0.05<br />
sla <strong>en</strong> dergelijke 1<br />
kruid<strong>en</strong> 1<br />
kato<strong>en</strong>zaad 0.05<br />
thee 0* (0.1)<br />
hop 5<br />
overige 0*( 0.02)<br />
Gezi<strong>en</strong> om te word<strong>en</strong> gevoegd bij Ons besluit van 14 april 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 maart 2000 tot vaststelling<br />
van de maximumgehalt<strong>en</strong> aan residu<strong>en</strong> van bestrijdingsmiddel<strong>en</strong> toegelat<strong>en</strong> in <strong>en</strong> op voedingsmiddel<strong>en</strong>.<br />
ALBERT<br />
Van Koningswege :<br />
De Minister van Consum<strong>en</strong>t<strong>en</strong>zak<strong>en</strong>, Volksgezondheid <strong>en</strong> Leefmilieu,<br />
Mevr. M. AELVOET
32826 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
Bijlage II<br />
I II III<br />
Pesticide waarin het residu<br />
uitgedrukt is, behoud<strong>en</strong><br />
andere vermelding<br />
Metaboliet<strong>en</strong>, isomer<strong>en</strong>,<br />
afbraakproduct<strong>en</strong>,<br />
reactieproduct<strong>en</strong> <strong>en</strong> andere<br />
pesticid<strong>en</strong> begrep<strong>en</strong> in het<br />
toegelat<strong>en</strong> residu<br />
Toegelat<strong>en</strong> maximumgehalt<strong>en</strong> aan residu<strong>en</strong><br />
(mg/kg)<br />
PYMETROZIN Ge<strong>en</strong> alle 0* (0.01)<br />
Gezi<strong>en</strong> om te word<strong>en</strong> gevoegd bij Ons besluit van 14 april 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 maart 2000 tot vaststelling van<br />
de maximumgehalt<strong>en</strong> aan residu<strong>en</strong> van bestrijdingsmiddel<strong>en</strong> toegelat<strong>en</strong> in <strong>en</strong> op voedingsmiddel<strong>en</strong>.<br />
ALBERT<br />
Van Koningswege :<br />
De Minister van Consum<strong>en</strong>t<strong>en</strong>zak<strong>en</strong>, Volksgezondheid <strong>en</strong> Leefmilieu,<br />
Mevr. M. AELVOET<br />
Annexe I<br />
I II III<br />
Pesticide dans lequel<br />
s’exprime le résidu, sauf<br />
m<strong>en</strong>tion contraire<br />
Métabolites, isomères, produits<br />
de dégradation ou de réaction<br />
et autres pesticides compris<br />
dans le résidu autorisé<br />
T<strong>en</strong>eurs maximales autorisées<strong>en</strong>résidus<br />
(mg/kg)<br />
AMITRAZE<br />
métabolites cont<strong>en</strong>ant la<br />
fraction 2,4 diméthylaniline<br />
fruits à pépins 0.5<br />
tomates 0.5<br />
aubergines 0.5<br />
graines de coton 1<br />
thé 0* (0.01)<br />
houblon 20<br />
céréales 0* (0.02)<br />
autres 0* (0.05)<br />
AZOXYSTROBINE Aucun agrumes 1<br />
noix (écalées ou non) 0*(0.1)<br />
raisins 2<br />
fraises 2<br />
bananes 2<br />
carottes 0.2<br />
raifort 0.2<br />
panais 0.2<br />
persil à grosse racine 0.2<br />
salsifis 0.2<br />
tomates 2<br />
poivrons 2<br />
aubergines 2<br />
cucurbitacées à peau comestible 1<br />
cucurbitacées à peau non comestible<br />
0.5
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32827<br />
laitues et similaires 3<br />
witloof 0.2<br />
haricots (non écossés) 1<br />
pois (non écossés) 0.5<br />
pois (écossés) 0.2<br />
céleris 5<br />
artichauts 1<br />
poireaux 0.1<br />
légumineuses séchées 0.1<br />
thé 0* 0.1)<br />
houblon 20<br />
orge 0.3<br />
avoine 0.3<br />
riz 5<br />
seigle 0.3<br />
from<strong>en</strong>t 0.3<br />
triticale 0.3<br />
autres 0* (0.05)<br />
FLUPYRSULFURON-METHYL Aucun graines oléagineuses 0* (0.05)<br />
thé 0* (0.05)<br />
houblon 0* (0.05)<br />
autres 0* (0.02)<br />
LAMBDA-CYHALOTHRINE Aucun pamplemousse 0.1<br />
oranges 0.1<br />
pomélos 0.1<br />
noix (écalées ou non) 0* (0.05)<br />
fruits à pépins 0.1<br />
abricots 0.2<br />
pêches (y compris les nectarines<br />
et hybrides similaires)<br />
0.2<br />
autres fruits à noyau 0.1<br />
raisins 0.2<br />
fraises 0.5<br />
groseilles 0.1<br />
groseilles à maquereau 0.1<br />
baies et fruits sauvages 0.2<br />
céleris-raves 0.1<br />
radis 0.1<br />
tomates 0.1<br />
poivrons 0.1<br />
aubergines 0.5
32828 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
cucurbitacées à peau comestible 0.1<br />
cucurbitacées à peau non comestible<br />
choux (développem<strong>en</strong>t de<br />
l’infloresc<strong>en</strong>ce)<br />
0.05<br />
0.1<br />
choux de Bruxelles 0.05<br />
choux pommés 0.2<br />
laitues et similaires 1<br />
épinards 0.5<br />
fines herbes 1<br />
haricots (non écossés) 0.2<br />
pois (non écossés) 0.2<br />
pois (écossés) 0.2<br />
céleris 0.3<br />
champignons sauvages 0.5<br />
thé 1<br />
houblon 10<br />
orge 0.05<br />
autres 0* (0.02)<br />
METALAXYL Aucun pamplemousses 0.5<br />
oranges 0.5<br />
pomélos 0.5<br />
fruits à pépins 1<br />
raisins de table 2<br />
raisins de cuve 1<br />
fraises 0.5<br />
carottes 0.1<br />
panais 0.1<br />
oignons 0.5<br />
échalotes 0.5<br />
oignons de printemps 0.2<br />
concombres 0.5<br />
melons 0.2<br />
pastèques 0.2<br />
choux (développem<strong>en</strong>t de<br />
l’infloresc<strong>en</strong>ce)<br />
0.1<br />
choux pommés 1<br />
laitue 1
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32829<br />
scarole 1<br />
fines herbes 1<br />
poireaux 0.2<br />
thé 0* (0.1)<br />
houblon 10<br />
autres 0* (0.05)<br />
PYMETROZINE Aucun agrumes 0.3<br />
abricots 0.05<br />
pêches (y compris les nectarines<br />
et hybrides similaires)<br />
0.05<br />
tomates 0.5<br />
poivrons 1<br />
aubergines 0.5<br />
cucurbitacées à peau comestible 0.5<br />
cucurbitacées à peau non comestible<br />
0.2<br />
choux pommés 0.05<br />
laitues et similaires 1<br />
fines herbes 1<br />
graines de coton 0.05<br />
thé 0* (0.1)<br />
houblon 5<br />
autres 0* (0.02)<br />
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 avril 2002 modifiant l’arrêté royal du 13 mars 2000 fixant les t<strong>en</strong>eurs maximales pour les<br />
résidus de pesticides autorisées sur et dans les d<strong>en</strong>rées alim<strong>en</strong>taires.<br />
ALBERT<br />
Par le Roi :<br />
La Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique et de l’Environnem<strong>en</strong>t,<br />
Mme M. AELVOET<br />
Annexe II<br />
I II III<br />
Pesticide dans lequel s’exprime<br />
le résidu, sauf m<strong>en</strong>tion contraire<br />
Métabolites, isomères, produits<br />
de dégradation ou de réaction et<br />
autres pesticides compris dans le<br />
résidu autorisé<br />
T<strong>en</strong>eurs maximales autorisées<strong>en</strong>résidus<br />
(mg/kg)<br />
PYMETROZINE Aucun tous 0* (0.01)<br />
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 avril 2002 modifiant l’arrêté royal du 13 mars 2000 fixant les t<strong>en</strong>eurs maximales pour les<br />
résidus de pesticides autorisées sur et dans les d<strong>en</strong>rées alim<strong>en</strong>taires.<br />
ALBERT<br />
Par le Roi :<br />
La Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique et de l’Environnem<strong>en</strong>t,<br />
Mme M. AELVOET
32830 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN,<br />
VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU<br />
N. 2002 — 2579<br />
[C − 2002/22578]<br />
7 JULI 2002. — Koninklijk besluit tot wijziging van de artikel<strong>en</strong> 7, § 3<br />
<strong>en</strong> 12 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot<br />
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herzi<strong>en</strong>ing van de<br />
besluitwet van 28 december 1944 betreff<strong>en</strong>de de maatschappelijke<br />
zekerheid der arbeiders<br />
ALBERT II, Koning der Belg<strong>en</strong>,<br />
Aan all<strong>en</strong> die nu zijn <strong>en</strong> hierna wez<strong>en</strong> zull<strong>en</strong>, Onze Groet.<br />
Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herzi<strong>en</strong>ing van de besluitwet van<br />
28 december 1944 betreff<strong>en</strong>de de maatschappelijke zekerheid der<br />
arbeiders, inzonderheid op artikel 2, § 1, 2°;<br />
Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering<br />
van de wet van 27 juni 1969 tot herzi<strong>en</strong>ing van de besluitwet van<br />
28 december 1944 betreff<strong>en</strong>de de maatschappelijke zekerheid der<br />
arbeiders, inzonderheid op de artikel<strong>en</strong> 7, § 3, gewijzigd bij de besluit<strong>en</strong><br />
van 16 februari 1971, 2 juni 1998 <strong>en</strong> 23 december 1998, <strong>en</strong> 12, gewijzigd<br />
bij het besluit van 15 februari 1991;<br />
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegev<strong>en</strong> op<br />
25 oktober 2001;<br />
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van<br />
27 november 2001;<br />
Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad nr. 1.386 van<br />
29 januari 2002;<br />
Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de<br />
Raad van State om advies te gev<strong>en</strong> binn<strong>en</strong> e<strong>en</strong> termijn van één maand;<br />
Gelet op het advies nr. 33.090/1 van de Raad van State gegev<strong>en</strong> op<br />
21 maart 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de<br />
gecoördineerde <strong>wett<strong>en</strong></strong> op de Raad van State;<br />
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zak<strong>en</strong> <strong>en</strong> op het<br />
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,<br />
Hebb<strong>en</strong> Wij beslot<strong>en</strong> <strong>en</strong> besluit<strong>en</strong> Wij :<br />
Artikel 1. Artikel 7, § 3, van het koninklijk besluit van 28 november<br />
1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herzi<strong>en</strong>ing van<br />
de besluitwet van 28 december 1944 betreff<strong>en</strong>de de maatschappelijke<br />
zekerheid der arbeiders, gewijzigd bij de besluit<strong>en</strong> van 16 februari 1971,<br />
2 juni 1998 <strong>en</strong> 23 december 1998, wordt vervang<strong>en</strong> als volgt :<br />
« § 3. De toepassing van de wet wordt beperkt tot de regeling voor<br />
verplichte verzekering teg<strong>en</strong> ziekte <strong>en</strong> invaliditeit, sector van de<br />
g<strong>en</strong>eeskundige verzorging <strong>en</strong> de regeling voor kinderbijslag voor<br />
werknemers voor het op of na 1 januari 1999 nieuw in di<strong>en</strong>st g<strong>en</strong>om<strong>en</strong><br />
personeel, wat betreft de private person<strong>en</strong> die e<strong>en</strong> instelling voor<br />
universitair onderwijs inricht<strong>en</strong> alsmede de led<strong>en</strong> van het academisch<br />
personeel die zij er tewerkstell<strong>en</strong>.<br />
Onder academisch personeel di<strong>en</strong>t te word<strong>en</strong> verstaan :<br />
a) het vastb<strong>en</strong>oemd zelfstandig academisch personeel van de vrije<br />
universiteit<strong>en</strong> van de Vlaamse Geme<strong>en</strong>schap;<br />
b) het vastb<strong>en</strong>oemd academisch <strong>en</strong> wet<strong>en</strong>schappelijk personeel van<br />
de vrije universiteit<strong>en</strong> van de Franse Geme<strong>en</strong>schap. »<br />
Art. 2. In artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het besluit<br />
van 15 februari 1991, wordt e<strong>en</strong> § 3 ingevoegd, luid<strong>en</strong>de als volgt :<br />
« § 3. De toepassing van de wet wordt ev<strong>en</strong>e<strong>en</strong>s beperkt tot de<br />
regeling inzake verplichte verzekering teg<strong>en</strong> ziekte <strong>en</strong> invaliditeit,<br />
sector van de g<strong>en</strong>eeskundige verzorging, voor het vastb<strong>en</strong>oemd<br />
zelfstandig academisch personeel <strong>en</strong> voor het vastb<strong>en</strong>oemd administratief<br />
<strong>en</strong> technisch personeel van de Universitaire Instelling Antwerp<strong>en</strong><br />
(U.I.A.), het Limburgs Universitair C<strong>en</strong>trum (L.U.C.), de Universiteit<br />
G<strong>en</strong>t <strong>en</strong> het Universitair C<strong>en</strong>trum Antwerp<strong>en</strong>. »<br />
Art. 3. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het<br />
Belgisch Staatsblad wordt bek<strong>en</strong>dgemaakt.<br />
Art. 4. Onze Minister van Sociale Zak<strong>en</strong> is belast met de uitvoering<br />
van dit besluit.<br />
Gegev<strong>en</strong> te Brussel, 7 juli 2002.<br />
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES,<br />
DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L’ENVIRONNEMENT<br />
F. 2002 — 2579<br />
[C − 2002/22578]<br />
7 JUILLET 2002. — Arrêté royal modifiant les articles 7, §3et12de<br />
l’arrêté royal du 28 novembre 1969 pris <strong>en</strong> exécution de la loi du<br />
27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la<br />
sécurité sociale des travailleurs<br />
ALBERT II, Roi des Belges,<br />
A tous, prés<strong>en</strong>ts et à v<strong>en</strong>ir, Salut.<br />
Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944<br />
concernant la sécurité sociale des travailleurs, notamm<strong>en</strong>t l’article 2,<br />
§1 er , 2°;<br />
Vu l’arrêté royal du 28 novembre 1969 pris <strong>en</strong> exécution de la loi du<br />
27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la<br />
sécurité sociale des travailleurs, notamm<strong>en</strong>t les articles 7, § 3, modifié<br />
par les arrêtés du 16 février 1971, 2 juin 1998 et 23 décembre 1998, et 12,<br />
modifié par l’arrêté du 15 février 1991;<br />
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 25 octobre 2001;<br />
Vu l’accord du Ministre du Budget, donné le 27 novembre 2001;<br />
Vu l’avis du Conseil national du Travail n° 1.386, donné le<br />
29 janvier 2002;<br />
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d’avis à<br />
donner par le Conseil d’Etat dans un délai ne dépassant pas un mois;<br />
Vu l’avis du Conseil d’Etat n° 33.090/1, donné le 21 mars 2002, <strong>en</strong><br />
application de l’article 84, alinéa 1 er , 1°, des <strong>lois</strong> coordonnées sur le<br />
Conseil d’Etat;<br />
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de l’avis<br />
de Nos Ministres qui <strong>en</strong> ont délibéré <strong>en</strong> Conseil,<br />
Nous avons arrêté et arrêtons :<br />
Article 1 er . L’article 7, § 3, de l’arrêté royal du 28 novembre 1969 pris<br />
<strong>en</strong> exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du<br />
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs,<br />
modifié par les arrêtés du 16 février 1971, 2 juin 1998 et 23 décembre<br />
1998, est remplacé par la disposition suivante:<br />
« § 3. L’application de la loi est limitée au régime d’assurance<br />
obligatoire contre la maladie et l’invalidité, secteur des soins de santé et<br />
au régime des allocations familiales pour travailleurs salariés pour le<br />
personnel <strong>en</strong>gagé àpartir du 1 er janvier 1999, <strong>en</strong> ce qui concerne les<br />
personnes privées qui organis<strong>en</strong>t un établissem<strong>en</strong>t d’<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>t<br />
universitaire ainsi que les membres du personnel académique qu’elles<br />
y occup<strong>en</strong>t.<br />
Il faut <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dre par personnel académique :<br />
a) le personnel académique autonome nommé à titre définitif des<br />
universités libres de la Communauté flamande;<br />
b) le personnel académique et sci<strong>en</strong>tifique nommé àtitre définitif des<br />
universités libres de la Communauté française. »<br />
Art. 2. Dans l’article 12 du même arrêté, modifié par l’arrêté du<br />
15 février 1991, il est inséré un§3,rédigé comme suit :<br />
« § 3. L’application de la loi est égalem<strong>en</strong>t limitée au régime<br />
d’assurance obligatoire contre la maladie et l’invalidité, secteur des<br />
soins de santé, pour le personnel académique autonome nommé àtitre<br />
définitif et pour le personnel administratif et technique nommé àtitre<br />
définitif de l’Universitaire Instelling Antwerp<strong>en</strong> (U.I.A.) et du Limburgs<br />
Universitair C<strong>en</strong>trum (L.U.C.), l’Universiteit G<strong>en</strong>t et l’Universitair<br />
C<strong>en</strong>trum Antwerp<strong>en</strong>. »<br />
Art. 3. Le prés<strong>en</strong>t arrêté <strong>en</strong>tre <strong>en</strong> vigueur le jour de sa publication au<br />
Moniteur belge.<br />
Art. 4. Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l’exécution<br />
du prés<strong>en</strong>t arrêté.<br />
Donné àBruxelles, le 7 juillet 2002.<br />
ALBERT<br />
Van Koningswege :<br />
De Minister van Sociale Zak<strong>en</strong>,<br />
F. VANDENBROUCKE<br />
ALBERT<br />
Par le Roi :<br />
Le Ministre des Affaires sociales,<br />
F. VANDENBROUCKE
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32831<br />
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID<br />
EN MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID<br />
EN LEEFMILIEU<br />
N. 2002 — 2580<br />
[2002/22558]<br />
7 JULI 2002. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk<br />
besluit van 7 mei 1999 tot uitvoering van artikel 35, § 4, van de wet<br />
van 29 juni 1981 houd<strong>en</strong>de de algem<strong>en</strong>e beginsel<strong>en</strong> van de sociale<br />
zekerheid voor werknemers<br />
ALBERT II, Koning der Belg<strong>en</strong>,<br />
Aan all<strong>en</strong> die nu zijn <strong>en</strong> hierna wez<strong>en</strong> zull<strong>en</strong>, Onze Groet.<br />
Gelet op de wet van 29 juni 1981 houd<strong>en</strong>de de algem<strong>en</strong>e beginsel<strong>en</strong><br />
van de sociale zekerheid voor werknemers, inzonderheid op artikel 35,<br />
§ 4, vervang<strong>en</strong> bij de wet van 26 maart 1999;<br />
Gelet op het koninklijk besluit van 7 mei 1999 tot uitvoering van<br />
artikel 35, § 4 van de wet van 29 juni 1981 houd<strong>en</strong>de de algem<strong>en</strong>e<br />
beginsel<strong>en</strong> van de sociale zekerheid voor werknemers, gewijzigd bij het<br />
koninklijk besluit van 17 september 2000;<br />
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdi<strong>en</strong>st voor<br />
Sociale Zekerheid gegev<strong>en</strong> op 24 mei 2002;<br />
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegev<strong>en</strong> op<br />
13 mei 2002;<br />
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van<br />
28 mei 2002;<br />
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de<br />
omstandigheid dat in artikel 35, § 1, 5°, van de wet van 29 juni 1981<br />
houd<strong>en</strong>de de algem<strong>en</strong>e beginsel<strong>en</strong> van de sociale zekerheid voor<br />
werknemers wordt bepaald dat bedrag F* (forfaitair kwartaalbedrag<br />
van de bijdragevermindering) vanaf 1 april 1999 jaarlijks wordt<br />
vastgelegd bij e<strong>en</strong> in Ministerraad overlegd besluit;<br />
Dat dit besluit, dat past in de algem<strong>en</strong>e hervorming tot verhoging<br />
van de structurele vermindering van de last<strong>en</strong> op de arbeidsinkomst<strong>en</strong>,<br />
tot doel heeft gevolg te gev<strong>en</strong> aan voormeld wettelijk voorschrift, door<br />
de indexering van de loongr<strong>en</strong>z<strong>en</strong> waarmee rek<strong>en</strong>ing wordt gehoud<strong>en</strong><br />
voor de berek<strong>en</strong>ing van de specifieke structurele vermindering van de<br />
werkgeversbijdrag<strong>en</strong> van sociale zekerheid voor de werknemers van<br />
beschutte werkplaats<strong>en</strong>;<br />
Dat voor het welslag<strong>en</strong> van de hervorming er dan ook absoluut<br />
zoveel mogelijk moet voorkom<strong>en</strong> word<strong>en</strong> dat de verschill<strong>en</strong>de reeds of<br />
weldra aang<strong>en</strong>om<strong>en</strong> maatregel<strong>en</strong> op verschill<strong>en</strong>de data in werking<br />
zoud<strong>en</strong> tred<strong>en</strong>;<br />
Dat dit besluit dus op 1 april 2002 uitwerking moet hebb<strong>en</strong> om de<br />
wettelijke verplichting van jaarlijkse vaststelling van het bedrag F* te<br />
kunn<strong>en</strong> nakom<strong>en</strong>.<br />
Dat aangezi<strong>en</strong> onderhavige bepaling<strong>en</strong> op 1 april 2002 uitwerking<br />
hebb<strong>en</strong>, de betrokk<strong>en</strong> werkgevers dus dring<strong>en</strong>d alle zekerheid moet<strong>en</strong><br />
bekom<strong>en</strong> over de toepassing van deze vermindering vanaf deze datum,<br />
<strong>en</strong> namelijk om hun de mogelijkheid te gev<strong>en</strong> hun verplichting<strong>en</strong><br />
inzake driemaandelijkse aangifte aan de Rijksdi<strong>en</strong>st voor Sociale<br />
Zekerheid te kunn<strong>en</strong> nakom<strong>en</strong>;<br />
Gelet op het advies nr. 33.631/1 van de Raad van State, gegev<strong>en</strong> op<br />
18 juni 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de<br />
gecoördineerde <strong>wett<strong>en</strong></strong> op de Raad van State;<br />
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgeleg<strong>en</strong>heid <strong>en</strong> van<br />
Onze Minister van Sociale Zak<strong>en</strong> <strong>en</strong> op het advies van Onze in Raad<br />
vergaderde Ministers,<br />
Hebb<strong>en</strong> Wij beslot<strong>en</strong> <strong>en</strong> besluit<strong>en</strong> Wij :<br />
Artikel 1. In artikel 1 van het koninklijk besluit van 7 mei 1999 tot<br />
uitvoering van artikel 35, § 4, van de wet van 29 juni 1981 houd<strong>en</strong>de de<br />
algem<strong>en</strong>e beginsel<strong>en</strong> van de sociale zekerheid voor werknemers,<br />
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 december 2000, word<strong>en</strong> de<br />
volg<strong>en</strong>de wijziging<strong>en</strong> aangebracht :<br />
1° de getall<strong>en</strong> « 9 750 frank », « 19 000 », « 8 500 BEF » <strong>en</strong> « 21 206 »,<br />
word<strong>en</strong> vervang<strong>en</strong> door de getall<strong>en</strong> « 241,70 EUR », « 471,00 »,<br />
« 210,71 EUR » <strong>en</strong> « 525,68 »;<br />
MINISTERE DE L’EMPLOI ET DU TRAVAIL ET MINISTERE DES<br />
AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE<br />
L’ENVIRONNEMENT<br />
F. 2002 — 2580<br />
[2002/22558]<br />
7 JUILLET 2002. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 7 mai 1999<br />
pris <strong>en</strong> exécution de l’article 35, § 4, de la loi du 29 juin 1981<br />
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des<br />
travailleurs salariés<br />
ALBERT II, Roi des Belges,<br />
A tous, prés<strong>en</strong>ts et à v<strong>en</strong>ir, Salut.<br />
Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la<br />
sécurité sociale des travailleurs salariés, notamm<strong>en</strong>t l’article 35, § 4,<br />
remplacé par loi du 26 mars 1999;<br />
Vu l’arrêté royal du 7 mai 1999 pris <strong>en</strong> exécution de l’article 35, § 4,<br />
de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité<br />
sociale des travailleurs salariés, modifié par l’arrêté royal du 17 septembre<br />
2000;<br />
Vu l’avis du Comité de gestion de l’Office national de Sécurité sociale,<br />
donné le 24 mai 2002;<br />
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances émis le 13 mai 2002;<br />
Vu l’accord du Ministre du Budget, donné le 28 mai 2002;<br />
Vu l’urg<strong>en</strong>ce motivée par le fait que l’article 35, § 1 er , 5°, de la loi du<br />
29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des<br />
travailleurs salariés prévoit que, à partir du 1 er avril 1999, le montant F*<br />
(montant forfaitaire trimestriel de la réduction de cotisations) est fixé<br />
annuellem<strong>en</strong>t par un arrêté délibéré <strong>en</strong> Conseil des Ministres;<br />
Que le prés<strong>en</strong>t projet, qui s’inscrit dans la réforme générale<br />
d’augm<strong>en</strong>tation de la réduction structurelle des charges pesant sur les<br />
rev<strong>en</strong>us du travail, a pour objet de satisfaire au prescrit légal précité <strong>en</strong><br />
indexant les plafonds salariaux pris <strong>en</strong> compte pour le calcul de la<br />
réduction structurelle spécifique des cotisations sociales de sécurité<br />
sociale patronales pour les travailleurs des ateliers protégés;<br />
Qu’il est dès lors impératif, pour la réussite de la réforme, d’éviter<br />
autant que possible que les différ<strong>en</strong>tes mesures adoptées ou <strong>en</strong> voie<br />
d’adoption ai<strong>en</strong>t des <strong>en</strong>trées <strong>en</strong> vigueur différ<strong>en</strong>tes;<br />
Qu’il y a donc lieu que le prés<strong>en</strong>t arrêté produise ses effets le<br />
1 er avril 2002 afin de respecter l’obligation légale de fixation annuelle<br />
du montant F*.<br />
Que dès lors que les prés<strong>en</strong>tes dispositions produis<strong>en</strong>t leurs effets le<br />
1 er avril 2002, il est dès lors urg<strong>en</strong>t pour les employeurs concernés<br />
d’obt<strong>en</strong>ir toutes les certitudes quant à l’application de la prés<strong>en</strong>te<br />
réduction à partir de cette date, et notamm<strong>en</strong>t, afin de leur permettre de<br />
remplir leurs obligations <strong>en</strong> matière de déclaration trimestrielle à<br />
l’Office national de Sécurité sociale;<br />
Vu l’avis n° 33.631/1 du Conseil d’Etat, donné le 18 juin 2002, <strong>en</strong><br />
application de l’article 84, alinéa 1 er , 2°, des <strong>lois</strong> coordonnées sur le<br />
Conseil d’Etat;<br />
Sur la proposition de Notre Ministre de l’Emploi et de Notre Ministre<br />
des Affaires sociales et de l’avis de Nos Ministres qui <strong>en</strong> ont délibéré <strong>en</strong><br />
Conseil,<br />
Nous avons arrêté et arrêtons :<br />
Article 1 er . Dans l’article 1 er de l’arrêté royal du 7 mai 1999 pris <strong>en</strong><br />
exécution de l’article 35, § 4, de la loi du 29 juin 1981 établissant les<br />
principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés,<br />
modifié par l’arrêté royal du 17 septembre 2000, sont aportées les<br />
modifications suivantes :<br />
1° les montants « 9 750 francs », « 19 000 », « 8 500 BEF », et « 21 206 »<br />
sont remplacés par les montants « 241,70 EUR », « 471,00 », « 210,71 EUR »<br />
et « 525,68 »;
32832 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
2°§2,1.a) wordt vervang<strong>en</strong> als volgt :<br />
« a) De last<strong>en</strong>verlaging hangt af van de zone waarin de loonmassa S<br />
van de werknemer zich situeert. Hiertoe onderscheidt m<strong>en</strong> vier zones<br />
die afgebak<strong>en</strong>d word<strong>en</strong> door de waard<strong>en</strong> S0, S1 <strong>en</strong> S2 :<br />
S0 is gelijk aan 2.565,18 EUR;<br />
S1 is gelijk aan 3.536,43 EUR;<br />
S2 is gelijk aan 4.470,31 EUR. »<br />
Art. 2. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2002.<br />
Art. 3. Onze Minister van Werkgeleg<strong>en</strong>heid <strong>en</strong> Onze Minister van<br />
Sociale Zak<strong>en</strong> zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van<br />
dit besluit.<br />
2° le § 2, 1., le a) est remplacé par la disposition suivante :<br />
« a) La réduction dép<strong>en</strong>d de la zone dans laquelle se situe la masse<br />
salariale S du travailleur. On distingue à cet effet quatre zones<br />
délimitées par les valeurs S0, S1 et S2 :<br />
S0 est égal à 2.565,18 EUR;<br />
S1 est égal à 3.536,43 EUR;<br />
S2 est égal à 4.470,31 EUR. »<br />
Art. 2. Le prés<strong>en</strong>t arrêté produit ses effets le 1 er avril 2002.<br />
Art. 3. Notre Ministre de l’Emploi et Notre Ministre des Affaires<br />
sociales sont chargés, chacun <strong>en</strong> ce qui le concerne, de l’exécution du<br />
prés<strong>en</strong>t arrêté.<br />
Gegev<strong>en</strong> te Brussel, 7 juli 2002.<br />
Donné à Bruxelles, le 7 juillet 2002.<br />
ALBERT<br />
Van Koningswege :<br />
De Minister van Werkgeleg<strong>en</strong>heid,<br />
Mevr. L. ONKELINX<br />
De Minister van Sociale Zak<strong>en</strong>,<br />
F. VANDENBROUCKE<br />
ALBERT<br />
Par le Roi :<br />
Le Ministre de l’Emploi,<br />
Mme L. ONKELINX<br />
Le Ministre des Affaires sociales,<br />
F. VANDENBROUCKE<br />
c<br />
N. 2002 — 2581 (2002 — 2240)<br />
[2002/22575]<br />
17 JUNI 2002. — Koninklijk besluit houd<strong>en</strong>de vaststelling van de<br />
vermindering van het bedrag dat gestort wordt aan de sectorale<br />
fonds<strong>en</strong> bedoeld in artikel 35, § 5, derde lid, 1°, van de wet van<br />
29 juni 1981 houd<strong>en</strong>de de algem<strong>en</strong>e beginsel<strong>en</strong> van de sociale<br />
zekerheid voor werknemers alsook aan deze bedoeld in artikel 71,<br />
1° <strong>en</strong> 2°, van de wet van 26 maart 1999 betreff<strong>en</strong>de het Belgisch<br />
actieplan voor de werkgeleg<strong>en</strong>heid 1998 <strong>en</strong> houd<strong>en</strong>de diverse<br />
bepaling<strong>en</strong>, houd<strong>en</strong>de vaststelling van het bedrag dat aan voormelde<br />
fonds<strong>en</strong> verschuldigd is voor het tweede semester 2002 <strong>en</strong><br />
houd<strong>en</strong>de bepaling van de besteding van de middel<strong>en</strong> van de<br />
terugvorderingsfonds<strong>en</strong>. — Erratum<br />
In het Belgisch Staatsblad nr. 217 van 29 juni 2002 wordt de volg<strong>en</strong>de<br />
wijziging aangebracht :<br />
Op pagina 29.508, op de tweede regel van de tabel, wordt het bedrag<br />
« 33.696.643,14 » vervang<strong>en</strong> door het bedrag « 33.890.438,11 ».<br />
F. 2002 — 2581 (2002 — 2240)<br />
[2002/22575]<br />
17 JUIN 2002. — Arrêté royal portant fixation de la réduction du<br />
montant versé aux fonds sectoriels visés à l’article 35, § 5, alinéa 3,<br />
1°, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la<br />
sécurité sociale des travailleurs salariés ainsi qu’aux fonds visés à<br />
l’article 71, 1° et 2°, de la loi du 26 mars 1999 relative au plan<br />
d’action belge pour l’emploi 1998 et portant des dispositions<br />
diverses, portant fixation du montant dû aux fonds précités pour le<br />
deuxième semestre 2002 et déterminant l’affectation des moy<strong>en</strong>s<br />
des fonds de récupération. — Erratum<br />
Au Moniteur belge n° 217 du 29 juin 2002 est apportée la modification<br />
suivante :<br />
A la page 29.508, dans la deuxième ligne du tableau, le montant<br />
« 33.696.643,14 » est remplacé par le montant « 33.890.438,11 ».<br />
*<br />
MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING<br />
N. 2002 — 2582 (2002 — 2526)<br />
[2002/07186]<br />
10 JULI 2002. — Koninklijk besluit tot toek<strong>en</strong>ning<br />
van e<strong>en</strong> herstructureringspremie aan sommige militair<strong>en</strong><br />
Erratum<br />
In het Belgisch Staatsblad nr. 236 van 17 juli 2002, tweede uitgave,<br />
word<strong>en</strong> de volg<strong>en</strong>de verbetering<strong>en</strong> aangebracht :<br />
— blz. 32316, in het opschrift, m<strong>en</strong> di<strong>en</strong>t te lez<strong>en</strong> « 10 juli 2002 » in<br />
plaats van « 1 juli 2002 » <strong>en</strong> « 10 juillet 2002 » in plaats van « 1 er juillet<br />
2002 ».<br />
— blz. 32318, de woord<strong>en</strong> « Gegev<strong>en</strong> te Brussel, 1 juli 2002 »<br />
vervang<strong>en</strong> door de woord<strong>en</strong> « Gegev<strong>en</strong> te Brussel, 10 juli 2002 » <strong>en</strong> de<br />
woord<strong>en</strong> « Donné à Bruxelles, le 1 er juillet 2002 » vervang<strong>en</strong> door de<br />
woord<strong>en</strong> « Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2002 ».<br />
MINISTERE DE LA DEFENSE<br />
F. 2002 — 2582 (2002 — 2526)<br />
[2002/07186]<br />
10 JUILLET 2002. — Arrêté royal<br />
accordant une prime de restructuration à certains militaires<br />
Erratum<br />
Au Moniteur belge n° 236 du 17 juillet 2002, deuxième édition, les<br />
corrections suivantes sont apportées :<br />
— page 32316, dans l’intitulé, il y a lieu de lire « 10 juli 2002 » au lieu<br />
de « 1 juli 2002 » et « 10 juillet 2002 » au lieu de « 1 er juillet 2002 ».<br />
— page 32318, les mots « Gegev<strong>en</strong> te Brussel, 1 juli 2002 » sont<br />
remplacés par les mots « Gegev<strong>en</strong> te Brussel, 10 juli 2002 » et les mots<br />
« Donné à Bruxelles, le 1 er juillet 2002 » sont remplacés par les mots<br />
« Donné à Bruxelles, 10 juillet 2002 ».
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32833<br />
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN<br />
N. 2002 — 2583<br />
[C − 2002/00544]<br />
F. 2002 — 2583<br />
MINISTERE DE L’INTERIEUR<br />
[C − 2002/00544]<br />
2 JULI 2002. — Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel<br />
besluit van 26 mei 1998 betreff<strong>en</strong>de de indi<strong>en</strong>stneming <strong>en</strong> de<br />
t<strong>en</strong>last<strong>en</strong>eming van het personeel van de c<strong>en</strong>tra van het e<strong>en</strong>vormig<br />
oproepstelsel <strong>en</strong> het ministerieel besluit van 7 maart 2002 tot<br />
wijziging van het ministerieel besluit van 26 mei 1998 betreff<strong>en</strong>de<br />
de indi<strong>en</strong>stneming <strong>en</strong> de t<strong>en</strong>last<strong>en</strong>eming van het personeel van de<br />
c<strong>en</strong>tra van het e<strong>en</strong>vormig oproepstelsel<br />
2 JUILLET 2002. — Arrêté ministériel modifiant l’arrêté ministériel<br />
du 26 mai 1998 relatif au recrutem<strong>en</strong>t et à la prise <strong>en</strong> charge du<br />
personnel des c<strong>en</strong>tres du système d’appel unifié et l’arrêté ministériel<br />
du 7 mars 2002 modifiant l’arrêté ministériel du 26 mai 1998<br />
relatif au recrutem<strong>en</strong>t et à la prise <strong>en</strong> charge du personnel des<br />
c<strong>en</strong>tres du système d’appel unifié<br />
De Minister van Binn<strong>en</strong>landse Zak<strong>en</strong>,<br />
Le Ministre de l’Intérieur,<br />
Gelet op de wet van 8 juli 1964 betreff<strong>en</strong>de de dring<strong>en</strong>de g<strong>en</strong>eeskundige<br />
hulpverl<strong>en</strong>ing, inzonderheid op artikel 1, derde lid, vervang<strong>en</strong> bij<br />
de wet van 22 februari 1998, artikel 2, gewijzigd bij de wet van<br />
22 december 1977 <strong>en</strong> artikel 3;<br />
Gelet op het koninklijk besluit van 2 april 1965 houd<strong>en</strong>de vaststelling<br />
van de modaliteit<strong>en</strong> tot inrichting van de dring<strong>en</strong>de g<strong>en</strong>eeskundige<br />
hulpverl<strong>en</strong>ing <strong>en</strong> houd<strong>en</strong>de aanwijzing van geme<strong>en</strong>t<strong>en</strong> als c<strong>en</strong>tra van<br />
het e<strong>en</strong>vormig oproepstelsel, inzonderheid op artikel 2 <strong>en</strong> artikel 3,<br />
vervang<strong>en</strong> bij het koninklijk besluit van 19 december 1997 <strong>en</strong> gewijzigd<br />
bij de koninklijke besluit<strong>en</strong> van 26 november 1998, 26 mei 1999 <strong>en</strong><br />
7 maart 2002;<br />
Gelet op het ministerieel besluit van 26 mei 1998 betreff<strong>en</strong>de de<br />
indi<strong>en</strong>stneming <strong>en</strong> de t<strong>en</strong>last<strong>en</strong>eming van het personeel van de c<strong>en</strong>tra<br />
van het e<strong>en</strong>vormig oproepstelsel, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd<br />
bij de ministeriële besluit<strong>en</strong> van 14 oktober 1998, 5 maart 1999 <strong>en</strong><br />
21 december 1999 <strong>en</strong> 7 maart 2002;<br />
Gelet op het ministerieel besluit van 7 maart 2002 tot wijziging van<br />
het ministerieel besluit van 26 mei 1998 betreff<strong>en</strong>de de indi<strong>en</strong>stneming<br />
<strong>en</strong> de t<strong>en</strong>last<strong>en</strong>eming van het personeel van de c<strong>en</strong>tra van het<br />
e<strong>en</strong>vormig oproepstelsel;<br />
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegev<strong>en</strong> op<br />
12 december 2001 <strong>en</strong> 26 april 2002;<br />
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van<br />
21 december 2001 <strong>en</strong> 8 mei 2002;<br />
Gelet op de <strong>wett<strong>en</strong></strong> op de Raad van State, gecoördineerd op<br />
12 januari 1973, inzonderheid op het artikel 3, § 1, vervang<strong>en</strong> bij de wet<br />
van 4 juli 1989 <strong>en</strong> gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;<br />
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de<br />
omstandigheid dat aan de e<strong>en</strong>vormige oproepc<strong>en</strong>tra de middel<strong>en</strong><br />
moet<strong>en</strong> word<strong>en</strong> gegev<strong>en</strong> die overe<strong>en</strong>stemm<strong>en</strong> met hun behoeft<strong>en</strong>; dat<br />
bijgevolg het aantal aangesteld<strong>en</strong>, nodig in het e<strong>en</strong>vormig oproepc<strong>en</strong>trum<br />
van Leuv<strong>en</strong>, dring<strong>en</strong>d moet word<strong>en</strong> aangepast, om de regelmatige<br />
werking van dit c<strong>en</strong>trum te verzeker<strong>en</strong>;<br />
Overweg<strong>en</strong>de dat de toek<strong>en</strong>ning van de bijkom<strong>en</strong>de toelage aan het<br />
e<strong>en</strong>vormig oproepc<strong>en</strong>trum van Luik, omwille van technische <strong>en</strong><br />
organisatorische red<strong>en</strong><strong>en</strong>, bov<strong>en</strong>di<strong>en</strong> moet aanvang<strong>en</strong> vanaf 19 november<br />
2001,<br />
Besluit :<br />
Artikel 1. In artikel 1 van het ministerieel besluit van 26 mei 1998<br />
betreff<strong>en</strong>de de indi<strong>en</strong>stneming <strong>en</strong> de t<strong>en</strong>last<strong>en</strong>eming van het personeel<br />
van de c<strong>en</strong>tra van het e<strong>en</strong>vormig oproepstelsel, gewijzigd bij de<br />
ministeriële besluit<strong>en</strong> van 14 oktober 1998, 5 maart 1999, 21 december<br />
1999 <strong>en</strong> 7 maart 2002, wordt het cijfer « 12 » teg<strong>en</strong>over het woord<br />
« Leuv<strong>en</strong> » vervang<strong>en</strong> door het cijfer « 16 ».<br />
Art. 2. In artikel 2 van hetzelfde besluit, word<strong>en</strong> de woord<strong>en</strong><br />
« overe<strong>en</strong>komstig artikel 1 » vervang<strong>en</strong> door de woord<strong>en</strong> « overe<strong>en</strong>komstig<br />
artikel 1 <strong>en</strong> 1bis ».<br />
Art. 3. In artikel 3, vierde lid, van het ministerieel besluit van<br />
7 maart 2002 tot wijziging van het ministerieel besluit van 26 mei 1998<br />
betreff<strong>en</strong>de de indi<strong>en</strong>stneming <strong>en</strong> de t<strong>en</strong>last<strong>en</strong>eming van het personeel<br />
van de c<strong>en</strong>tra van het e<strong>en</strong>vormig oproepstelsel, word<strong>en</strong> de woord<strong>en</strong><br />
« 1 januari 2002 » vervang<strong>en</strong> door de woord<strong>en</strong> « 19 november 2001 ».<br />
Vu la loi du 8 juillet 1964 relative à l’aide médicale urg<strong>en</strong>te,<br />
notamm<strong>en</strong>t l’article 1 er , alinéa 3, remplacé par la loi du 22 février 1998,<br />
l’article 2, modifié par la loi du 22 décembre 1977 et l’article 3;<br />
Vu l’arrêté royal du 2 avril 1965 déterminant les modalités d’organisation<br />
de l’aide médicale urg<strong>en</strong>te et portant désignation des communes<br />
comme c<strong>en</strong>tres du système d’appel unifié, notamm<strong>en</strong>t l’article 2 et<br />
l’article 3, remplacé par l’arrêté royal du 19 décembre 1997 et modifié<br />
par les arrêtés royaux des 26 novembre 1998, 26 mai 1999 et 7 mars 2002;<br />
Vu l’arrêté ministériel du 26 mai 1998 relatif au recrutem<strong>en</strong>t et à la<br />
prise <strong>en</strong> charge du personnel des c<strong>en</strong>tres du système d’appel unifié,<br />
notamm<strong>en</strong>t l’article 1 er , modifié par les arrêtés ministériels des<br />
14 octobre 1998, 5 mars 1999 et 21 décembre 1999 et 7 mars 2002;<br />
Vu l’arrêté ministériel du 7 mars 2002 modifiant l’arrêté ministériel<br />
du 26 mai 1998 relatif au recrutem<strong>en</strong>t et à la prise <strong>en</strong> charge du<br />
personnel des c<strong>en</strong>tres du système d’appel unifié;<br />
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances donné les 12 décembre 2001 et<br />
26 avril 2002;<br />
Vu l’accord du Ministre du Budget, donné le 21 décembre 2001 et<br />
8 mai 2002;<br />
Vu les <strong>lois</strong> sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,<br />
notamm<strong>en</strong>t l’article 3, § 1 er , remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et<br />
modifié par la loi du 4 août 1996;<br />
Vu l’urg<strong>en</strong>ce motivée par la circonstance qu’il importe de donner aux<br />
c<strong>en</strong>tres d’appel unifié les moy<strong>en</strong>s qui correspond<strong>en</strong>t à leurs besoins;<br />
qu’il faut dès lors de toute urg<strong>en</strong>ce adapter le nombre de préposés<br />
nécessaires au c<strong>en</strong>tre d’appel unifié de Louvain pour assurer le<br />
fonctionnem<strong>en</strong>t régulier de ce c<strong>en</strong>tre;<br />
Considérant qu’il faut, <strong>en</strong> outre, pour des raisons techniques et<br />
d’organisation, que l’octroi de la subv<strong>en</strong>tion complém<strong>en</strong>taire au c<strong>en</strong>tre<br />
d’appel unifié de Liège pr<strong>en</strong>ne cours dès le 19 novembre 2001,<br />
Arrête :<br />
Article 1 er . Dans l’article 1 er de l’arrêté ministériel du 26 mai 1998<br />
relatif au recrutem<strong>en</strong>t et à la prise <strong>en</strong> charge du personnel des c<strong>en</strong>tres<br />
du système d’appel unifié, modifié par les arrêtés ministériels des<br />
14 octobre 1998, 5 mars 1999, 21 décembre 1999 et 7 mars 2002, le<br />
chiffre « 12 » <strong>en</strong> regard du mot « Louvain » est remplacé par le<br />
chiffre « 16 ».<br />
Art. 2. Dans l’article 2 du même arrêté, les mots « conformém<strong>en</strong>t à<br />
l’article 1 er » sont remplacés par les mots « conformém<strong>en</strong>t aux articles<br />
1 er et 1bis ».<br />
Art. 3. Dans l’article 3, alinéa 4, de l’arrêté ministériel du 7 mars 2002<br />
modifiant l’arrêté ministériel du 26 mai 1998 relatif au recrutem<strong>en</strong>t et à<br />
la prise <strong>en</strong> charge du personnel des c<strong>en</strong>tres du système d’appel unifié,<br />
les mots « 1 er janvier 2002 » sont remplacés par les mots « 19 novembre<br />
2001 ».
32834 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
Art. 4. Artikel 1 van dit besluit heeft uitwerking met ingang van<br />
1 juni 2002.<br />
Artikel 2 van dit besluit heeft uitwerking met ingang van<br />
19 november 2001.<br />
Art. 4. L’article 1 er du prés<strong>en</strong>t arrêté produit ses effets le 1 er juin 2002.<br />
L’article 2 du prés<strong>en</strong>t arrêté produit ses effets le 19 novembre 2001.<br />
Brussel, 2 juli 2002.<br />
Bruxelles, le 2 juillet 2002.<br />
A. DUQUESNE<br />
A. DUQUESNE<br />
*<br />
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID<br />
N. 2002 — 2584<br />
[C − 2002/12860]<br />
9 JULI 2002. — Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de onderneming<strong>en</strong><br />
die onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf<br />
(P.C. 124) ressorter<strong>en</strong>, van de voorwaard<strong>en</strong> waaronder het gebrek<br />
aan werk weg<strong>en</strong>s economische oorzak<strong>en</strong> de uitvoering van de<br />
arbeidsovere<strong>en</strong>komst voor werklied<strong>en</strong> geheel schorst (1)<br />
ALBERT II, Koning der Belg<strong>en</strong>,<br />
Aan all<strong>en</strong> die nu zijn <strong>en</strong> hierna wez<strong>en</strong> zull<strong>en</strong>, Onze Groet.<br />
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreff<strong>en</strong>de de arbeidsovere<strong>en</strong>komst<strong>en</strong>,<br />
inzonderheid op artikel 51, § 1, gewijzigd bij de <strong>wett<strong>en</strong></strong> van<br />
26 juni 1992 <strong>en</strong> 26 maart 1999 <strong>en</strong> bij het koninklijk besluit nr. 254 van<br />
31 december 1983;<br />
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf;<br />
Gelet op de <strong>wett<strong>en</strong></strong> op de Raad van State, gecoördineerd op<br />
12 januari 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervang<strong>en</strong> door de wet<br />
van 4 juli 1989 <strong>en</strong> gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;<br />
Gelet op de dring<strong>en</strong>de noodzakelijkheid;<br />
Overweg<strong>en</strong>de dat de huidige economische toestand vereist dat<br />
zonder verwijl de nodige maatregel<strong>en</strong> word<strong>en</strong> g<strong>en</strong>om<strong>en</strong> om de regeling<br />
te verl<strong>en</strong>g<strong>en</strong> die omschrijft onder welke voorwaard<strong>en</strong> het gebrek aan<br />
werk weg<strong>en</strong>s economische oorzak<strong>en</strong> de uitvoering van de arbeidsovere<strong>en</strong>komst<br />
voor werklied<strong>en</strong> geheel schorst voor de onderneming<strong>en</strong> die<br />
onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorter<strong>en</strong>;<br />
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgeleg<strong>en</strong>heid,<br />
Hebb<strong>en</strong> Wij beslot<strong>en</strong> <strong>en</strong> besluit<strong>en</strong> Wij :<br />
Artikel 1. Dit besluit is van toepassing op de werkgevers <strong>en</strong> op de<br />
werklied<strong>en</strong> van de onderneming<strong>en</strong> die onder het Paritair Comité voor<br />
het bouwbedrijf ressorter<strong>en</strong>.<br />
Art. 2. Bij gebrek aan werk weg<strong>en</strong>s economische oorzak<strong>en</strong> mag de<br />
uitvoering van de arbeidsovere<strong>en</strong>komst voor werklied<strong>en</strong> volledig<br />
word<strong>en</strong> geschorst, mits er k<strong>en</strong>nisgeving wordt gedaan, hetzij door<br />
aanplakking van e<strong>en</strong> bericht, wanneer alle werklied<strong>en</strong> van de onderneming<br />
of van e<strong>en</strong> bouwplaats collectief werkloos word<strong>en</strong> gesteld,<br />
hetzij door overhandiging aan de werkman van e<strong>en</strong> geschrift, wanneer<br />
slechts e<strong>en</strong> gedeelte van de werklied<strong>en</strong> van de onderneming of van e<strong>en</strong><br />
bepaalde bouwplaats werkloos word<strong>en</strong> gesteld.<br />
Het geschrift wordt per post verstuurd aan de werkman, die weg<strong>en</strong>s<br />
gerechtvaardigde afwezigheid ge<strong>en</strong> k<strong>en</strong>nis kon nem<strong>en</strong> van het bericht,<br />
of het geschrift niet in ontvangst kon nem<strong>en</strong>.<br />
De k<strong>en</strong>nisgeving moet t<strong>en</strong> laatste op wo<strong>en</strong>sdag gebeur<strong>en</strong>, opdat de<br />
volledig schorsing de volg<strong>en</strong>de maandag kan beginn<strong>en</strong> te lop<strong>en</strong>.<br />
Art. 3. De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de<br />
arbeidsovere<strong>en</strong>komst voor werklied<strong>en</strong> bij gebrek aan werk weg<strong>en</strong>s<br />
economische oorzak<strong>en</strong> mag acht wek<strong>en</strong> niet overschrijd<strong>en</strong>.<br />
Art. 4. E<strong>en</strong> kopie van het bericht of het dubbel van het geschrift,<br />
zoals bedoeld in artikel 2, moet onder e<strong>en</strong> bij de post aangetek<strong>en</strong>de<br />
omslag, t<strong>en</strong> laatste de wo<strong>en</strong>sdag van de week waarin de k<strong>en</strong>nisgeving<br />
geschiedt, word<strong>en</strong> gezond<strong>en</strong> aan het werkloosheidsbureau van de<br />
Rijksdi<strong>en</strong>st voor Arbeidsvoorzi<strong>en</strong>ing van de plaats waar de onderneming<br />
gevestigd is.<br />
MINISTERE DE L’EMPLOI ET DU TRAVAIL<br />
F. 2002 — 2584<br />
[C − 2002/12860]<br />
9 JUILLET 2002. — Arrêté royal fixant, pour les <strong>en</strong>treprises ressortissant<br />
à la Commission paritaire de la construction (C.P. 124), les<br />
conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes<br />
économiques susp<strong>en</strong>d l’exécution du contrat de travail d’ouvrier (1)<br />
ALBERT II, Roi des Belges,<br />
A tous, prés<strong>en</strong>ts et à v<strong>en</strong>ir, Salut.<br />
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, notamm<strong>en</strong>t<br />
l’article 51, § 1 er , modifié par les <strong>lois</strong> du 26 juin 1992 et 26 mars 1999 et<br />
par l’arrêté royal n˚ 254 du 31 décembre 1983;<br />
Vu l’avis de la Commission paritaire de la construction;<br />
Vu les <strong>lois</strong> sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,<br />
notamm<strong>en</strong>t l’article 3, § 1 er , remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et<br />
modifié par la loi du 4 août 1996;<br />
Vu l’urg<strong>en</strong>ce;<br />
Considérant que la situation économique actuelle impose que soi<strong>en</strong>t<br />
prises sans retard les mesures nécessaires afin de prolonger le régime<br />
qui fixe les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de<br />
causes économiques permet la susp<strong>en</strong>sion totale de l’exécution d’un<br />
contrat de travail ouvrier <strong>en</strong> ce qui concerne les <strong>en</strong>treprises ressortissant<br />
à la Commission paritaire de la construction;<br />
Sur la proposition de Notre Ministre de l’Emploi,<br />
Nous avons arrêté et arrêtons :<br />
Article 1 er . Le prés<strong>en</strong>t arrêté s’applique aux employeurs et aux<br />
ouvriers des <strong>en</strong>treprises ressortissant à la Commission paritaire de la<br />
construction.<br />
Art. 2. En cas de manque de travail résultant de causes économiques,<br />
l’exécution du contrat de travail d’ouvrier peut être totalem<strong>en</strong>t<br />
susp<strong>en</strong>due, moy<strong>en</strong>nant une notification qui s’effectue, soit par l’affichage<br />
d’un avis s’il s’agit d’une mise <strong>en</strong> chômage collective de tous les<br />
ouvriers de l’<strong>en</strong>treprise ou d’un chantier, soit par la remise à l’ouvrier<br />
d’un écrit si la mise <strong>en</strong> chômage n’affecte qu’une partie des ouvriers de<br />
l’<strong>en</strong>treprise ou d’un chantier déterminé.<br />
L’écrit est adressé par la poste à l’ouvrier qui par suite d’une abs<strong>en</strong>ce<br />
justifiée n’a pu pr<strong>en</strong>dre connaissance de l’avis ou recevoir l’écrit de la<br />
main à la main.<br />
La notification s’effectue au plus tard le mercredi pour que la<br />
susp<strong>en</strong>sion totale puisse pr<strong>en</strong>dre cours le lundi suivant.<br />
Art. 3. La durée de la susp<strong>en</strong>sion totale de l’exécution du contrat de<br />
travail d’ouvrier pour manque de travail résultant de causes économiques<br />
ne peut dépasser huit semaines.<br />
Art. 4. Une copie de l’avis ou le double de l’écrit, visé àl’article 2,<br />
doit être <strong>en</strong>voyé sous pli recommandé à la poste au plus tard le<br />
mercredi de la semaine p<strong>en</strong>dant laquelle la notification a été faite au<br />
bureau du chômage de l’Office national de l’Emploi du lieu où est située<br />
l’<strong>en</strong>treprise.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32835<br />
Art. 5. De bij artikel 2 bedoelde k<strong>en</strong>nisgeving <strong>en</strong> de bij artikel 4<br />
bedoelde mededeling moet<strong>en</strong> de datum vermeld<strong>en</strong> waarop de volledige<br />
schorsing van de uitvoering van de overe<strong>en</strong>komst zal ingaan <strong>en</strong> de<br />
datum waarop deze schorsing e<strong>en</strong> einde zal nem<strong>en</strong>.<br />
De bij artikel 4 bedoelde mededeling vermeldt daar<strong>en</strong>bov<strong>en</strong> de<br />
economische oorzak<strong>en</strong> die de volledige schorsing van de uitvoering<br />
van de overe<strong>en</strong>komst rechtvaardig<strong>en</strong> <strong>en</strong> hetzij de naam, de voornam<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> het adres van de werkloos gestelde werklied<strong>en</strong>, hetzij de<br />
afdeling(<strong>en</strong>) van de onderneming waar de arbeid wordt geschorst.<br />
Art. 6. Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 juni 2002 <strong>en</strong><br />
treedt buit<strong>en</strong> werking op 1 juni 2003.<br />
Artikel 4 van dit besluit treedt buit<strong>en</strong> werking op de datum van<br />
inwerkingtreding van artikel 71 van de programmawet van 30 december<br />
2001.<br />
Art. 7. Onze Minister van Werkgeleg<strong>en</strong>heid is belast met de uitvoering<br />
van dit besluit.<br />
Art. 5. La notification visée à l’article 2 et la communication visée à<br />
l’article 4 doiv<strong>en</strong>t m<strong>en</strong>tionner la date à laquelle la susp<strong>en</strong>sion totale de<br />
l’exécution du contrat pr<strong>en</strong>dra cours et la date à laquelle cette<br />
susp<strong>en</strong>sion pr<strong>en</strong>dra fin.<br />
La communication visée à l’article 4 m<strong>en</strong>tionne <strong>en</strong> outre les causes<br />
économiques qui justifi<strong>en</strong>t la susp<strong>en</strong>sion complète de l’exécution du<br />
contrat et soit les nom, prénoms et adresse des ouvriers mis <strong>en</strong><br />
chômage, soit la ou les sections de l’<strong>en</strong>treprise dont l’activité sera<br />
susp<strong>en</strong>due.<br />
Art. 6. Le prés<strong>en</strong>t arrêté produit ses effets le 1 er juin 2002 et cessera<br />
d’être <strong>en</strong> vigueur le 1 er juin 2003.<br />
L’article 4 du prés<strong>en</strong>t arrêté cesse d’être <strong>en</strong> vigueur à la date d’<strong>en</strong>trée<br />
<strong>en</strong> vigueur de l’article 71 de la loi-programme du 30 décembre 2001.<br />
Art. 7. Notre Ministre de l’Emploi est chargé de l’exécution du<br />
prés<strong>en</strong>t arrêté.<br />
Gegev<strong>en</strong> te Brussel, 9 juli 2002.<br />
Donné àBruxelles, le 9 juillet 2002.<br />
ALBERT<br />
Van Koningswege :<br />
De Minister van Werkgeleg<strong>en</strong>heid,<br />
Mevr. L. ONKELINX<br />
ALBERT<br />
Par le Roi :<br />
La Ministre de l’Emploi,<br />
Mme L. ONKELINX<br />
Nota<br />
(1) Verwijzing<strong>en</strong> naar het Belgisch Staatsblad :<br />
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.<br />
Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992.<br />
Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999.<br />
Koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983, Belgisch Staatsblad<br />
van 21 januari 1984.<br />
Note<br />
(1) Référ<strong>en</strong>ces au Moniteur belge :<br />
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978.<br />
Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992.<br />
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1 er avril 1999.<br />
Arrêté royal n˚ 254 du 31 décembre 1983, Moniteur belge du<br />
21 janvier 1984.<br />
c<br />
N. 2002 — 2585<br />
[C − 2002/12859]<br />
9 JULI 2002. — Koninklijk besluit tot vaststelling voor sommige<br />
onderneming<strong>en</strong> die onder het Paritair Subcomité voor de cem<strong>en</strong>tagglomerat<strong>en</strong><br />
(P.C. 106.02) ressorter<strong>en</strong>, van de voorwaard<strong>en</strong> waaronder<br />
het gebrek aan werk weg<strong>en</strong>s economische oorzak<strong>en</strong> de<br />
uitvoering van de arbeidsovere<strong>en</strong>komst voor werklied<strong>en</strong> schorst (1)<br />
ALBERT II, Koning der Belg<strong>en</strong>,<br />
Aan all<strong>en</strong> die nu zijn <strong>en</strong> hierna wez<strong>en</strong> zull<strong>en</strong>, Onze Groet.<br />
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreff<strong>en</strong>de de arbeidsovere<strong>en</strong>komst<strong>en</strong>,<br />
inzonderheid op artikel 51, § 1, gewijzigd bij de <strong>wett<strong>en</strong></strong> van<br />
26 juni 1992 <strong>en</strong> 26 maart 1999 <strong>en</strong> bij het koninklijk besluit nr. 254 van<br />
31 december 1983;<br />
Gelet op het advies van het Paritair Subcomité voor de cem<strong>en</strong>tagglomerat<strong>en</strong>;<br />
Gelet op de <strong>wett<strong>en</strong></strong> op de Raad van State, gecoördineerd op<br />
12 januari 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervang<strong>en</strong> door de wet<br />
van 4 juli 1989 <strong>en</strong> gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;<br />
Gelet op de dring<strong>en</strong>de noodzakelijkheid;<br />
Overweg<strong>en</strong>de dat de huidige economische toestand het spoedig<br />
invoer<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> regeling van schorsing van de uitvoering van de<br />
arbeidsovere<strong>en</strong>komst voor werklied<strong>en</strong> rechtvaardigt voor de onderneming<strong>en</strong><br />
die ressorter<strong>en</strong> onder het Paritair Subcomité voor de cem<strong>en</strong>tagglomerat<strong>en</strong>;<br />
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgeleg<strong>en</strong>heid,<br />
Hebb<strong>en</strong> Wij beslot<strong>en</strong> <strong>en</strong> besluit<strong>en</strong> Wij :<br />
Artikel 1. Dit besluit is van toepassing op de werkgevers <strong>en</strong> op de<br />
werklied<strong>en</strong> van de onderneming<strong>en</strong> die ressorter<strong>en</strong> onder het Paritair<br />
Subcomité voor de cem<strong>en</strong>tagglomerat<strong>en</strong>.<br />
F. 2002 — 2585<br />
[C − 2002/12859]<br />
9 JUILLET 2002. — Arrêté royal fixant, pour certaines <strong>en</strong>treprises<br />
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à<br />
base de cim<strong>en</strong>t (C.P. 106.02), les conditions dans lesquelles le<br />
manque de travail résultant de causes économiques susp<strong>en</strong>d<br />
l’exécution du contrat de travail d’ouvrier (1)<br />
ALBERT II, Roi des Belges,<br />
A tous, prés<strong>en</strong>ts et à v<strong>en</strong>ir, Salut.<br />
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, notamm<strong>en</strong>t<br />
l’article 51, § 1 er , modifié par les <strong>lois</strong> des 26 juin 1992 et 26 mars 1999 et<br />
par l’arrêté royal n˚ 254 du 31 décembre 1983;<br />
Vu l’avis de la Sous-commission paritaire pour les agglomérés à base<br />
de cim<strong>en</strong>t;<br />
Vu les <strong>lois</strong> sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,<br />
notamm<strong>en</strong>t l’article 3, § 1 er , remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et<br />
modifié par la loi du 4 août 1996;<br />
Vu l’urg<strong>en</strong>ce;<br />
Considérant que la situation économique actuelle justifie la prolongation<br />
de toute urg<strong>en</strong>ce d’un régime de susp<strong>en</strong>sion de l’exécution du<br />
contrat de travail d’ouvrier pour les <strong>en</strong>treprises ressortissant à la<br />
sous-commission paritaire pour les agglomérés à base de cim<strong>en</strong>t;<br />
Sur la proposition de Notre Ministre de l’Emploi,<br />
Nous avons arrêté et arrêtons :<br />
Article 1 er . Le prés<strong>en</strong>t arrêté s’applique aux employeurs et aux<br />
ouvriers des <strong>en</strong>treprises ressortissant à la sous-commission paritaire<br />
pour les agglomérés à base de cim<strong>en</strong>t.
32836 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
Art. 2. Bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk weg<strong>en</strong>s economische<br />
oorzak<strong>en</strong> mag de uitvoering van de arbeidsovere<strong>en</strong>komst voor<br />
werklied<strong>en</strong> volledig word<strong>en</strong> geschorst, mits er k<strong>en</strong>nisgeving wordt<br />
gedaan door aanplakking in de lokal<strong>en</strong> van de onderneming, minst<strong>en</strong>s<br />
zev<strong>en</strong> dag<strong>en</strong> op voorhand, de dag van de aanplakking niet inbegrep<strong>en</strong>.<br />
De aanplakking kan word<strong>en</strong> vervang<strong>en</strong> door e<strong>en</strong> geschrev<strong>en</strong> k<strong>en</strong>nisgeving<br />
aan iedere werkloos gestelde werkman, t<strong>en</strong> minste zev<strong>en</strong> dag<strong>en</strong><br />
vooraf, de dag van de k<strong>en</strong>nisgeving niet inbegrep<strong>en</strong>.<br />
Art. 3. De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de<br />
arbeidsovere<strong>en</strong>komst voor werklied<strong>en</strong> bij gebrek aan werk weg<strong>en</strong>s<br />
economische oorzak<strong>en</strong> mag acht wek<strong>en</strong> niet overschrijd<strong>en</strong>.<br />
Art. 4. Mededeling van de bij artikel 2 bedoelde aanplakking of<br />
individuele k<strong>en</strong>nisgeving moet door de werkgever, onder e<strong>en</strong> bij de<br />
post aangetek<strong>en</strong>de omslag, de dag zelf van de aanplakking of van de<br />
individuele k<strong>en</strong>nisgeving word<strong>en</strong> gezond<strong>en</strong> aan het werkloosheidsbureau<br />
van de Rijksdi<strong>en</strong>st voor Arbeidsvoorzi<strong>en</strong>ing van de plaats waar<br />
de onderneming gevestigd is.<br />
Art. 5. De bij artikel 2 bedoelde k<strong>en</strong>nisgeving <strong>en</strong> de bij artikel 4<br />
bedoelde mededeling moet<strong>en</strong> de datum vermeld<strong>en</strong> waarop de volledige<br />
schorsing van de uitvoering van de overe<strong>en</strong>komst zal ingaan <strong>en</strong> de<br />
datum waarop die schorsing e<strong>en</strong> einde zal nem<strong>en</strong> alsook de data<br />
waarop de werklied<strong>en</strong> werkloos zull<strong>en</strong> gesteld word<strong>en</strong>.<br />
De bij artikel 4 bedoelde mededeling vermeldt daar<strong>en</strong>bov<strong>en</strong> de<br />
economische oorzak<strong>en</strong> die de volledige schorsing van de uitvoering<br />
van de overe<strong>en</strong>komst rechtvaardig<strong>en</strong> <strong>en</strong> hetzij de naam, de voornam<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> het adres van de werkloos gestelde werklied<strong>en</strong>, hetzij de afdeling(<strong>en</strong>)<br />
van de onderneming waar de arbeid wordt geschorst.<br />
Art. 6. Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2002 <strong>en</strong> treedt buit<strong>en</strong><br />
werking op 1 januari 2003.<br />
Artikel 4 van dit besluit treedt buit<strong>en</strong> werking op de dag waarop<br />
artikel 71 van de programmawet van 30 december 2001 in werking<br />
treedt.<br />
Art. 7. Onze Minister van Werkgeleg<strong>en</strong>heid is belast met de uitvoering<br />
van dit besluit.<br />
Gegev<strong>en</strong> te Brussel, 9 juli 2002.<br />
ALBERT<br />
Van Koningswege :<br />
De Minister van Werkgeleg<strong>en</strong>heid,<br />
Mevr. L. ONKELINX<br />
Art. 2. En cas de manque total ou partiel de travail résultant de<br />
causes économiques, l’exécution du contrat de travail d’ouvrier peut<br />
être totalem<strong>en</strong>t susp<strong>en</strong>due, moy<strong>en</strong>nant une notification par affichage<br />
dans les locaux de l’<strong>en</strong>treprise, au moins sept jours à l’avance, le jour de<br />
l’affichage non compris.<br />
L’affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque<br />
ouvrier mis <strong>en</strong> chômage, au moins sept jours à l’avance, le jour de la<br />
notification non compris.<br />
Art. 3. La durée de la susp<strong>en</strong>sion totale de l’exécution du contrat de<br />
travail d’ouvrier pour manque de travail résultant de causes économiques<br />
ne peut dépasser huit semaines.<br />
Art. 4. Communication de l’affichage ou de la notification individuelle<br />
visée à l’article 2 doit être adressée par l’employeur, sous pli<br />
recommandé àla poste, le jour même de l’affichage ou de la notification<br />
individuelle, au bureau de chômage de l’Office national de l’Emploi du<br />
lieu où est située l’<strong>en</strong>treprise.<br />
Art. 5. La notification visée à l’article 2 et la communication visée à<br />
l’article 4 doiv<strong>en</strong>t m<strong>en</strong>tionner la date à laquelle la susp<strong>en</strong>sion totale de<br />
l’exécution du contrat pr<strong>en</strong>dra cours et la date à laquelle cette<br />
susp<strong>en</strong>sion pr<strong>en</strong>dra fin ainsi que les dates auxquelles les ouvriers<br />
seront mis <strong>en</strong> chômage.<br />
La communication visée à l’article 4 m<strong>en</strong>tionne, <strong>en</strong> outre, les causes<br />
économiques qui justifi<strong>en</strong>t la susp<strong>en</strong>sion totale de l’exécution du<br />
contrat et soit les nom, prénoms et adresse des ouvriers mis <strong>en</strong><br />
chômage, soit la ou les section(s) de l’<strong>en</strong>treprise où le travail est<br />
susp<strong>en</strong>du.<br />
Art. 6. Le prés<strong>en</strong>t arrêté <strong>en</strong>tre <strong>en</strong> vigueur le 1 er juillet 2002 et cessera<br />
d’être <strong>en</strong> vigueur le 1 er janvier 2003.<br />
L’article 4 du prés<strong>en</strong>t arrêté cesse d’être <strong>en</strong> vigueur à la date d’<strong>en</strong>trée<br />
<strong>en</strong> vigueur de l’article 71 de la loi-programme du 30 décembre 2001.<br />
Art. 7. Notre Ministre de l’Emploi est chargée de l’exécution du<br />
prés<strong>en</strong>t arrêté.<br />
Donné àBruxelles, le 9 juillet 2002.<br />
ALBERT<br />
Par le Roi :<br />
La Ministre de l’Emploi,<br />
Mme L. ONKELINX<br />
Nota<br />
(1) Verwijzing<strong>en</strong> naar het Belgisch Staatsblad :<br />
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978;<br />
Wet van 29 december 1990, Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991;<br />
Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992;<br />
Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999;<br />
Koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983, Belgisch Staatsblad<br />
van 21 januari 1984.<br />
Note<br />
(1) Référ<strong>en</strong>ces au Moniteur belge :<br />
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978;<br />
Loi du 29 décembre 1990, Moniteur belge du 9 janvier 1991;<br />
Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992;<br />
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1 er avril 1999;<br />
Arrêté royal n˚ 254 du 31 décembre 1983, Moniteur belge du<br />
21 janvier 1984.<br />
c<br />
N. 2002 — 2586<br />
[C − 2002/12854]<br />
9 JULI 2002. — Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijn<strong>en</strong><br />
in de inrichting<strong>en</strong> die ressorter<strong>en</strong> onder de bevoegdheid<br />
van het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichting<strong>en</strong> van<br />
het vrij onderwijs (P.C. 152) (1)<br />
ALBERT II, Koning der Belg<strong>en</strong>,<br />
Aan all<strong>en</strong> die nu zijn <strong>en</strong> hierna wez<strong>en</strong> zull<strong>en</strong>, Onze Groet.<br />
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreff<strong>en</strong>de de arbeidsovere<strong>en</strong>komst<strong>en</strong>,<br />
inzonderheid op artikel 61, §1, gewijzigd bij de wet van<br />
20 juli 1991;<br />
Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor de gesubsidieerde<br />
inrichting<strong>en</strong> van het vrij onderwijs;<br />
Gelet op de <strong>wett<strong>en</strong></strong> op de Raad van State, gecoördineerd op<br />
12 januari 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervang<strong>en</strong> door de wet<br />
van 4 juli 1989 <strong>en</strong> gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;<br />
Gelet op de dring<strong>en</strong>de noodzakelijkheid;<br />
F. 2002 — 2586<br />
[C − 2002/12854]<br />
9 JUILLET 2002. — Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les<br />
institutions ressortissant à la Commission paritaire pour les<br />
institutions subsidiées de l’<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>t libre (C.P. 152) (1)<br />
ALBERT II, Roi des Belges,<br />
A tous, prés<strong>en</strong>ts et à v<strong>en</strong>ir, Salut.<br />
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, notamm<strong>en</strong>t<br />
l’article 61, §1 er , modifié par la loi du 20 juillet 1991;<br />
Vu la proposition de la Commission paritaire pour les institutions<br />
subsidiées de l’<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>t libre;<br />
Vu les <strong>lois</strong> sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,<br />
notamm<strong>en</strong>t l’article 3, § 1 er , remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et<br />
modifié par la loi du 4 août 1996;<br />
Vu l’urg<strong>en</strong>ce;
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32837<br />
Overweg<strong>en</strong>de dat het noodzakelijk is zonder uitstel de opzeggingstermijn<strong>en</strong><br />
voor de inrichting<strong>en</strong> die ressorter<strong>en</strong> onder het Paritair<br />
Comité voor de gesubsidieerde inrichting<strong>en</strong> van het vrij onderwijs, te<br />
wijzig<strong>en</strong>, t<strong>en</strong>einde de rechtspositie van de betrokk<strong>en</strong> werknemers te<br />
waarborg<strong>en</strong>;<br />
Considérant qu’il est nécessaire de modifier sans retard les délais de<br />
préavis, pour les institutions ressortissant à la Commission paritaire<br />
pour les institutions subsidiées de l’<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>t libre;<br />
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgeleg<strong>en</strong>heid,<br />
Hebb<strong>en</strong> Wij beslot<strong>en</strong> <strong>en</strong> besluit<strong>en</strong> Wij :<br />
Artikel 1. Dit besluit is van toepassing op de werkgevers <strong>en</strong> op de<br />
werklied<strong>en</strong> van de inrichting<strong>en</strong> die ressorter<strong>en</strong> onder het Paritair<br />
Comité voor de gesubsidieerde inrichting<strong>en</strong> van het vrij onderwijs.<br />
Art. 2. In afwijking van de bepaling<strong>en</strong> van artikel 59 van de wet van<br />
3 juli 1978 betreff<strong>en</strong>de de arbeidsovere<strong>en</strong>komst<strong>en</strong> wordt de te gev<strong>en</strong><br />
opzeggingstermijn bij het beëindig<strong>en</strong> van de arbeidsovere<strong>en</strong>komst voor<br />
werklied<strong>en</strong>, geslot<strong>en</strong> voor onbepaalde tijd, vastgesteld op :<br />
- e<strong>en</strong> week wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat <strong>en</strong> drie<br />
dag<strong>en</strong> wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de<br />
werklied<strong>en</strong> betreft die minder dan zes maand<strong>en</strong> ononderbrok<strong>en</strong> bij<br />
dezelfde onderneming in di<strong>en</strong>st zijn geblev<strong>en</strong>;<br />
- vijf wek<strong>en</strong> wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat <strong>en</strong> twee<br />
wek<strong>en</strong> wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de<br />
werklied<strong>en</strong> betreft die tuss<strong>en</strong> zes maand<strong>en</strong> <strong>en</strong> minder dan vijf jar<strong>en</strong><br />
ononderbrok<strong>en</strong> bij dezelfde onderneming in di<strong>en</strong>st zijn geblev<strong>en</strong>;<br />
- zes wek<strong>en</strong> wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat <strong>en</strong><br />
twee wek<strong>en</strong> wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de<br />
werklied<strong>en</strong> betreft die tuss<strong>en</strong> vijf <strong>en</strong> minder dan ti<strong>en</strong> jar<strong>en</strong> ononderbrok<strong>en</strong><br />
bij dezelfde onderneming in di<strong>en</strong>st zijn geblev<strong>en</strong>;<br />
- acht wek<strong>en</strong> wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat <strong>en</strong><br />
twee wek<strong>en</strong> wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de<br />
werklied<strong>en</strong> betreft die tuss<strong>en</strong> ti<strong>en</strong> <strong>en</strong> minder dan vijfti<strong>en</strong> jar<strong>en</strong><br />
ononderbrok<strong>en</strong> bij dezelfde onderneming in di<strong>en</strong>st zijn geblev<strong>en</strong>;<br />
- twaalf wek<strong>en</strong> wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat <strong>en</strong><br />
twee wek<strong>en</strong> wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de<br />
werklied<strong>en</strong> betreft die tuss<strong>en</strong> vijfti<strong>en</strong> <strong>en</strong> minder dan twintig jar<strong>en</strong><br />
ononderbrok<strong>en</strong> bij dezelfde onderneming in di<strong>en</strong>st zijn geblev<strong>en</strong>;<br />
- zesti<strong>en</strong> wek<strong>en</strong> wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat <strong>en</strong><br />
twee wek<strong>en</strong> wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de<br />
werklied<strong>en</strong> betreft die twintig jar<strong>en</strong> <strong>en</strong> meer ononderbrok<strong>en</strong> bij<br />
dezelfde onderneming in di<strong>en</strong>st zijn geblev<strong>en</strong>;<br />
Art. 3. In geval van opzegging met het oog op brugp<strong>en</strong>sio<strong>en</strong> geld<strong>en</strong><br />
de opzeggingstermijn<strong>en</strong> zoals bepaald in artikel 59 van de wet van<br />
3 juli 1978 betreff<strong>en</strong>de de arbeidsovere<strong>en</strong>komst<strong>en</strong>.<br />
Art. 4. De opzegging<strong>en</strong> betek<strong>en</strong>d voor de inwerkingtreding van dit<br />
besluit blijv<strong>en</strong> al hun gevolg<strong>en</strong> behoud<strong>en</strong>.<br />
Art. 5. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het<br />
Belgisch Staatsblad wordt bek<strong>en</strong>dgemaakt.<br />
Art. 6. Onze Minister van Werkgel<strong>en</strong>heid is belast met de uitvoering<br />
van dit besluit.<br />
Gegev<strong>en</strong> te Brussel, 9 juli 2002.<br />
Sur la proposition de notre Ministre de l’Emploi,<br />
Nous avons arrêté et arrêtons :<br />
Article 1 er . Le prés<strong>en</strong>t arrêté s’applique aux employeurs et aux<br />
ouvriers des institutions ressortissant à la Commission paritaire pour<br />
les institutions subsidiées de l’<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>t libre.<br />
Art. 2. Par dérogation aux dispositions de l’article 59 de la loi du<br />
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, le délai de préavis à<br />
respecter pour mettre fin à un contrat de travail d’ouvrier, conclu pour<br />
une durée indéterminée, est fixé à:<br />
- une semaine lorsque le congé est donné par l’employeur et à trois<br />
jours lorsqu’il est donné par l’ouvrier, quand il s’agit d’ouvriers<br />
demeurés sans interruption au service de la même <strong>en</strong>treprise p<strong>en</strong>dant<br />
moins de six mois;<br />
- cinq semaines lorsque le congé est donné par l’employeur et à deux<br />
semaines lorsqu’il est donné par l’ouvrier, quand il s’agit d’ouvriers<br />
demeurés sans interruption au service de la même <strong>en</strong>treprise de six<br />
mois à moins de cinq ans;<br />
- six semaines lorsque le congé est donné par l’employeur et à deux<br />
semaines lorsqu’il est donné par l’ouvrier, quand il s’agit d’ouvriers<br />
demeurés sans interruption au service de la même <strong>en</strong>treprise de cinq<br />
ans à moins de dix ans;<br />
- huit semaines lorsque le congé est donné par l’employeur et à deux<br />
semaines lorsqu’il est donné par l’ouvrier, quand il s’agit d’ouvriers<br />
demeurés sans interruption au service de la même <strong>en</strong>treprise de dix ans<br />
à moins de quinze ans;<br />
- douze semaines lorsque le congé est donné par l’employeur et à<br />
deux semaines lorsqu’il est donné par l’ouvrier, quand il s’agit<br />
d’ouvriers demeurés sans interruption au service de la même <strong>en</strong>treprise<br />
de quinze ans à moins de vingt ans;<br />
- seize semaines lorsque le congé est donné par l’employeur et à deux<br />
semaines lorsqu’il est donné par l’ouvrier, quand il s’agit d’ouvriers<br />
demeurés sans interruption au service de la même <strong>en</strong>treprise p<strong>en</strong>dant<br />
vingt ans et plus;<br />
Art. 3. Dans le cadre d’un lic<strong>en</strong>ciem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> vue de la prép<strong>en</strong>sion, les<br />
délais de préavis applicables sont ceux prévus à l’article 59 de la loi du<br />
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail.<br />
Art. 4. Les préavis notifiés avant l’<strong>en</strong>trée <strong>en</strong> vigueur du prés<strong>en</strong>t<br />
arrêté continu<strong>en</strong>t à sortir tous leurs effets.<br />
Art. 5. Le prés<strong>en</strong>t arrêté <strong>en</strong>tre <strong>en</strong> vigueur le jour de sa publication au<br />
Moniteur belge.<br />
Art. 6. Notre Ministre de l’Emploi est chargée de l’exécution du<br />
prés<strong>en</strong>t arrêté.<br />
Donné à, le Bruxelles, le 9 juillet 2002.<br />
ALBERT<br />
Van Koningswege :<br />
De Minister van Werkgeleg<strong>en</strong>heid<br />
Mevr. L. ONKELINX<br />
ALBERT<br />
Par le Roi :<br />
La Ministre de l’Emploi<br />
Mme L. ONKELINX<br />
Nota<br />
(1) Verwijzing<strong>en</strong> naar het Belgisch Staatsblad :<br />
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.<br />
Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991.<br />
Note<br />
(1) Référ<strong>en</strong>ces au Moniteur belge :<br />
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978.<br />
Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1 er août 1991.
32838 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN<br />
GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION<br />
GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN<br />
VLAAMSE GEMEENSCHAP — COMMUNAUTE FLAMANDE<br />
N. 2002 — 2587<br />
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP<br />
24 MEI 2002. — Decreet betreff<strong>en</strong>de water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke aanw<strong>en</strong>ding (1)<br />
Het Vlaams Parlem<strong>en</strong>t heeft aang<strong>en</strong>om<strong>en</strong> <strong>en</strong> Wij, Regering, bekrachtig<strong>en</strong> hetge<strong>en</strong> volgt :<br />
HOOFDSTUK I. — Algem<strong>en</strong>e bepaling<strong>en</strong><br />
Artikel 1. Dit decreet regelt e<strong>en</strong> gewestaangeleg<strong>en</strong>heid.<br />
Art. 2. In dit decreet wordt verstaan onder :<br />
[S−C−2002/35862]<br />
1˚ abonnee : elke persoon die e<strong>en</strong> recht van eig<strong>en</strong>dom, vruchtgebruik, opstal of <strong>en</strong>ig zakelijk recht g<strong>en</strong>iet op het<br />
op het op<strong>en</strong>baar waterdistributi<strong>en</strong>etwerk aangeslot<strong>en</strong> of aan te sluit<strong>en</strong> onroer<strong>en</strong>d goed;<br />
2˚ distributiegebied : gebied waarin door de exploitant van e<strong>en</strong> op<strong>en</strong>baar waterdistributi<strong>en</strong>etwerk via leiding<strong>en</strong><br />
van het op<strong>en</strong>baar waterdistributi<strong>en</strong>etwerk, aan abonnees water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke consumptie of tweedecircuitwater<br />
wordt geleverd;<br />
3˚ exploitant van e<strong>en</strong> op<strong>en</strong>baar waterdistributi<strong>en</strong>etwerk : de geme<strong>en</strong>te, de geme<strong>en</strong>telijke regie, de intercommunale,<br />
de Vlaamse op<strong>en</strong>bare instelling <strong>en</strong> alle andere exploitant<strong>en</strong> die e<strong>en</strong> op<strong>en</strong>baar waterdistributi<strong>en</strong>etwerk via leiding<strong>en</strong><br />
beher<strong>en</strong>;<br />
4˚ gr<strong>en</strong>s tuss<strong>en</strong> het op<strong>en</strong>baar of privaat waterdistributi<strong>en</strong>etwerk <strong>en</strong> het huishoudelijk leidingnet : de gr<strong>en</strong>s tuss<strong>en</strong><br />
het op<strong>en</strong>baar of privaat waterdistributi<strong>en</strong>etwerk <strong>en</strong> het huishoudelijk leidingnet bevindt zich stroomafwaarts<br />
onmiddellijk na de watermeter of, indi<strong>en</strong> e<strong>en</strong> gedeelte van het leidingnet voor de watermeter eig<strong>en</strong>dom is van de<br />
abonnee, op het punt waar het eig<strong>en</strong>domsrecht van de abonnee op het leidingnet aanvangt;<br />
5˚ grondwater : al het water dat zich onder het bodemoppervlak in de verzadigde zone bevindt <strong>en</strong> dat in direct<br />
contact met de bodem of de ondergrond staat;<br />
6˚ grondwaterwinning : zoals bedoeld in artikel 2 van het decreet van 24 januari 1984 houd<strong>en</strong>de maatregel<strong>en</strong><br />
inzake het grondwaterbeheer;<br />
7˚ huishoudelijk leidingnet : de kran<strong>en</strong> <strong>en</strong> de leiding<strong>en</strong>, fitting<strong>en</strong> <strong>en</strong> toestell<strong>en</strong> die geïnstalleerd word<strong>en</strong> tuss<strong>en</strong> de<br />
kran<strong>en</strong> die gewoonlijk aangew<strong>en</strong>d word<strong>en</strong> voor m<strong>en</strong>selijke consumptie <strong>en</strong> het op<strong>en</strong>baar of privaat waterdistributi<strong>en</strong>etwerk<br />
<strong>en</strong> die niet vall<strong>en</strong> onder de overe<strong>en</strong>komstig artikel 6 vastgestelde verantwoordelijkheid van de waterleverancier;<br />
8˚ inrichting : de plaats<strong>en</strong> waar oppervlaktewater, grondwater of ander water onttrokk<strong>en</strong>, opgestuwd, opgeslag<strong>en</strong><br />
of behandeld wordt tot water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke consumptie, ongeacht de herkomst van het water, <strong>en</strong> de<br />
plaats<strong>en</strong> waar water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke consumptie in het op<strong>en</strong>baar of privaat waterdistributi<strong>en</strong>etwerk verdeeld<br />
wordt;<br />
9˚ leveringsgebied : e<strong>en</strong> geografisch afgebak<strong>en</strong>d gebied waarbinn<strong>en</strong> het water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke<br />
consumptie afkomstig is uit e<strong>en</strong> of <strong>en</strong>kele bronn<strong>en</strong> waarbinn<strong>en</strong> het water kan word<strong>en</strong> geacht van vrijwel uniforme<br />
kwaliteit te zijn;<br />
10˚ op<strong>en</strong>bare di<strong>en</strong>stverplichting : verplichting die betrekking heeft op sociaal-economische, ecologische <strong>en</strong><br />
technische aspect<strong>en</strong> van de voorzi<strong>en</strong>ing van water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke aanw<strong>en</strong>ding;<br />
11˚ publieke gebouw<strong>en</strong> : plaats<strong>en</strong> die toegankelijk zijn voor het publiek, waar het publiek van water bestemd voor<br />
m<strong>en</strong>selijke consumptie wordt voorzi<strong>en</strong>, onder andere waar :<br />
a) al dan niet teg<strong>en</strong> betaling, aan het publiek di<strong>en</strong>st<strong>en</strong> word<strong>en</strong> verstrekt, met inbegrip van plaats<strong>en</strong> waar<br />
voedingsmiddel<strong>en</strong> of drank<strong>en</strong> ter consumptie aangebod<strong>en</strong> word<strong>en</strong>;<br />
b) ziek<strong>en</strong> of bejaard<strong>en</strong> word<strong>en</strong> opgevang<strong>en</strong> <strong>en</strong> verzorgd;<br />
c) prev<strong>en</strong>tieve of curatieve gezondheidszorg<strong>en</strong> word<strong>en</strong> verstrekt;<br />
d) kinder<strong>en</strong> of jonger<strong>en</strong> tot <strong>en</strong> met schoolgaande leeftijd word<strong>en</strong> opgevang<strong>en</strong>, gehuisvest of verzorgd<br />
e) onderwijs <strong>en</strong>/of beroepsopleiding word<strong>en</strong> verstrekt<br />
f) vertoning<strong>en</strong> plaatsvind<strong>en</strong>;<br />
g) t<strong>en</strong>toonstelling<strong>en</strong> word<strong>en</strong> georganiseerd;<br />
h) sport wordt beoef<strong>en</strong>d;
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32839<br />
12˚ technische hulpmiddel<strong>en</strong> : chemische product<strong>en</strong> of fysische hulpmiddel<strong>en</strong> of alle material<strong>en</strong> die deels of geheel<br />
aangew<strong>en</strong>d word<strong>en</strong> bij de bereiding van water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke consumptie;<br />
13˚ titularis van e<strong>en</strong> private waterwinning : de persoon die e<strong>en</strong> private waterwinning voor water bestemd voor<br />
m<strong>en</strong>selijke consumptie in eig<strong>en</strong>dom heeft;<br />
14˚ tweedecircuitwater : hemelwater, grondwater, oppervlaktewater <strong>en</strong> gerecupereerd afvalwater dat niet bestemd<br />
is voor m<strong>en</strong>selijke consumptie <strong>en</strong> apparatuur bevoorraadt voor bijvoorbeeld besproei<strong>en</strong> van tuin<strong>en</strong>, WC, wasmachine<br />
of reinig<strong>en</strong> van vloer<strong>en</strong> of voor industriële of agrarische toepassing<strong>en</strong>;<br />
15˚ verbruiker : de persoon die over het water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke consumptie beschikt in e<strong>en</strong> onroer<strong>en</strong>d goed<br />
of in e<strong>en</strong> publiek gebouw;<br />
16˚ water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke aanw<strong>en</strong>ding het water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke consumptie, tweedecircuitwater<br />
<strong>en</strong> al het water dat aangew<strong>en</strong>d wordt voor huishoudelijke, agrarische of industriële toepassing<strong>en</strong>, ongeacht de<br />
herkomst van dat water;<br />
17˚ water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke consumptie : al het water dat onbehandeld of na behandeling bestemd is voor<br />
drink<strong>en</strong>, kok<strong>en</strong>, voedselberei ding of andere huishoudelijke doeleind<strong>en</strong>, ongeacht de herkomst <strong>en</strong> ongeacht of het water<br />
wordt geleverd via e<strong>en</strong> waterdistributi<strong>en</strong>etwerk of via e<strong>en</strong> private waterwinning, uit e<strong>en</strong> tankschip of tankauto, of in<br />
fless<strong>en</strong> of verpakking<strong>en</strong>, met uitzondering van :<br />
a) natuurlijk mineraalwater dat dusdanig is erk<strong>en</strong>d overe<strong>en</strong>komstig het koninklijk besluit van 8 februari 1999<br />
betreff<strong>en</strong>de natuurlijk mineraalwater <strong>en</strong> bronwater;<br />
b) water dat e<strong>en</strong> g<strong>en</strong>eesmiddel is;<br />
18˚ waterleverancier : hetzij de exploitant van e<strong>en</strong> op<strong>en</strong>baar waterdistributi<strong>en</strong>etwerk, hetzij de titularis van e<strong>en</strong><br />
private waterwinning die verbruikers of ander<strong>en</strong> die water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke aanw<strong>en</strong>ding gebruik<strong>en</strong>,<br />
bevoorraadt zonder e<strong>en</strong> op<strong>en</strong>baar waterdistributi<strong>en</strong>etwerk te gebruik<strong>en</strong>.<br />
Art. 3. § 1. Dit decreet beoogt e<strong>en</strong> duurzame watervoorzi<strong>en</strong>ing <strong>en</strong> e<strong>en</strong> duurzaam watergebruik.<br />
§ 2. E<strong>en</strong> duurzame watervoorzi<strong>en</strong>ing, met inbegrip van de winning, opvang, behandeling <strong>en</strong> distributie van water<br />
bestemd voor m<strong>en</strong>selijke aanw<strong>en</strong>ding, <strong>en</strong> e<strong>en</strong> duurzaam watergebruik hebb<strong>en</strong> als doel de bescherming van het milieu,<br />
waarbij de bescherming van de volksgezondheid door het verzeker<strong>en</strong> van de levering van e<strong>en</strong> optimale hoeveelheid<br />
water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke aanw<strong>en</strong>ding van e<strong>en</strong> geschikte kwaliteit prioritair is <strong>en</strong> waarbij rek<strong>en</strong>ing gehoud<strong>en</strong><br />
wordt met sociale <strong>en</strong> economische aspect<strong>en</strong>.<br />
§ 3. Van het toepassingsgebied van dit decreet wordt uitgeslot<strong>en</strong> :<br />
1˚ al het water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke consumptie dat in e<strong>en</strong> lev<strong>en</strong>smiddel<strong>en</strong>bedrijf wordt aangew<strong>en</strong>d voor de<br />
vervaardiging, de behandeling, de conservering of het in handel br<strong>en</strong>g<strong>en</strong> van voor m<strong>en</strong>selijke consumptie bestemde<br />
product<strong>en</strong> of stoff<strong>en</strong> <strong>en</strong> dat niet geleverd wordt via e<strong>en</strong> waterdistributi<strong>en</strong>etwerk of dat e<strong>en</strong> verwerking of behandeling<br />
in het bedrijf ondergaat;<br />
2˚ al het water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke consumptie dat geleverd wordt in fless<strong>en</strong> of verpakking<strong>en</strong> in het kader<br />
van e<strong>en</strong> commerciële activiteit;<br />
3˚ al het water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke consumptie dat in e<strong>en</strong> lev<strong>en</strong>smiddel<strong>en</strong>bedrijf via e<strong>en</strong> tankschip of<br />
tankauto voor de vervaardiging, de behandeling, de conservering of het in handel br<strong>en</strong>g<strong>en</strong> van voor m<strong>en</strong>selijke<br />
consumptie bestemde product<strong>en</strong> of stoff<strong>en</strong> wordt geleverd.<br />
HOOFDSTUK II. — Bepaling<strong>en</strong> inzake kwaliteit <strong>en</strong> levering van water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke aanw<strong>en</strong>ding<br />
Art. 4. § 1. De Vlaamse regering kan met betrekking tot de waterproductie <strong>en</strong> watervoorzi<strong>en</strong>ing e<strong>en</strong> technische<br />
reglem<strong>en</strong>tering inzake de kwaliteit <strong>en</strong> de levering van het water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke consumptie <strong>en</strong> e<strong>en</strong> technische<br />
reglem<strong>en</strong>tering met betrekking tot het gebruik <strong>en</strong> de levering van tweedecircuitwater vaststell<strong>en</strong>.<br />
De kwaliteitseis<strong>en</strong> van het water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke consumptie kunn<strong>en</strong> onder meer word<strong>en</strong> uitgedrukt in<br />
parameterwaard<strong>en</strong>. Tweedecircuitwater moet strom<strong>en</strong> in e<strong>en</strong> afzonderlijk circuit, afgescheid<strong>en</strong> van het huishoudelijk<br />
leidingnet van water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke consumptie. Op plaats<strong>en</strong> binn<strong>en</strong>shuis waar water bestemd voor<br />
m<strong>en</strong>selijke consumptie kan word<strong>en</strong> aangew<strong>en</strong>d, mag er ge<strong>en</strong> afname mogelijk zijn van tweedecircuitwater dat zou<br />
kunn<strong>en</strong> word<strong>en</strong> aangew<strong>en</strong>d als water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke consumptie, t<strong>en</strong>zij de nodige voorzorg<strong>en</strong> g<strong>en</strong>om<strong>en</strong><br />
werd<strong>en</strong>.<br />
§ 2. De Vlaamse regering kan nadere regels vaststell<strong>en</strong> met betrekking tot :<br />
1˚ het huishoudelijk leidingnet, de system<strong>en</strong> voor winning, opvang, behandeling <strong>en</strong> afvoer van tweedecircuitwater<br />
<strong>en</strong> het leidingnet voor tweedecircuitwater <strong>en</strong> de inspectie van deze leidingnett<strong>en</strong> <strong>en</strong> system<strong>en</strong>, met inbegrip van e<strong>en</strong><br />
verplichte keuring voorafgaand aan de ingebruikname ervan <strong>en</strong> bij belangrijke wijziging<strong>en</strong>;<br />
2˚ de waterwinning<strong>en</strong> <strong>en</strong> de kwaliteit van het water dat gebruikt wordt als water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke<br />
consumptie, ongeacht de herkomst <strong>en</strong> ongeacht de behandeling ervan.<br />
§ 3. De Vlaamse regering stelt nadere regels vast over de te nem<strong>en</strong> herstelmaatregel<strong>en</strong> <strong>en</strong> beperking<strong>en</strong> van het<br />
gebruik voor het geval het water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke consumptie dat geleverd wordt, niet voldoet aan de<br />
kwaliteitseis<strong>en</strong>.<br />
§ 4. De Vlaamse regering bepaalt de nadere regels met betrekking tot :<br />
1˚ de inlichting<strong>en</strong> die aan het publiek moet<strong>en</strong> word<strong>en</strong> verstrekt;<br />
2˚ de gevall<strong>en</strong> waarvan de waterleverancier de bevoegde di<strong>en</strong>st<strong>en</strong> van de Vlaamse regering op de hoogte moet<br />
houd<strong>en</strong> <strong>en</strong> van informatie moet voorzi<strong>en</strong>;<br />
3˚ de gevall<strong>en</strong> waarin de bevoegde di<strong>en</strong>st<strong>en</strong> van de Vlaamse regering advies verstrekk<strong>en</strong> of inwinn<strong>en</strong>.<br />
De bevoegde di<strong>en</strong>st<strong>en</strong> van de Vlaamse regering kunn<strong>en</strong> met het oog op het opmak<strong>en</strong> van hun verslag<strong>en</strong> alle<br />
informatie <strong>en</strong> gegev<strong>en</strong>s die beschikbaar zijn bij de waterleveranciers, opvrag<strong>en</strong>.
32840 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
Art. 5. § 1. De Vlaamse regering kan nadere regels bepal<strong>en</strong> met betrekking tot de aansluiting van woning<strong>en</strong> op<br />
het op<strong>en</strong>baar waterdistributi<strong>en</strong>etwerk door de exploitant van e<strong>en</strong> op<strong>en</strong>baar waterdistributi<strong>en</strong>etwerk in zijn<br />
distributiegebied of met betrekking tot mogelijke alternatiev<strong>en</strong> voor de aansluiting van e<strong>en</strong> woning.<br />
De Vlaamse regering kan nadere regels bepal<strong>en</strong> met betrekking tot het aansluitrecht, de uitzondering<strong>en</strong> hierop <strong>en</strong><br />
de tariefstructur<strong>en</strong> voor water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke consumptie dat geleverd wordt door de exploitant van e<strong>en</strong><br />
op<strong>en</strong>baar waterdistributi<strong>en</strong>etwerk.<br />
§ 2. Bij afwezigheid van e<strong>en</strong> watermeter plaatst de waterleverancier e<strong>en</strong> watermeter bij nieuwe aansluiting<strong>en</strong> of bij<br />
herstelling<strong>en</strong> aan het waterdistributi<strong>en</strong>etwerk ter hoogte van de bestaande aansluiting<strong>en</strong>.<br />
Bij afwezigheid van e<strong>en</strong> watermeter wordt de gr<strong>en</strong>s tuss<strong>en</strong> het op<strong>en</strong>baar of privaat waterdistributi<strong>en</strong>etwerk <strong>en</strong> het<br />
huishoudelijk leidingnet contractueel of reglem<strong>en</strong>tair bepaald tot op het mom<strong>en</strong>t dat e<strong>en</strong> watermeter geplaatst wordt.<br />
Onverminderd het eerste lid, plaatst de waterleverancier, bij afwezigheid van e<strong>en</strong> watermeter, uiterlijk op<br />
31 december 2007 e<strong>en</strong> watermeter ter hoogte van de bestaande aansluiting<strong>en</strong>.<br />
§ 3. De Vlaamse regering kan nadere regels bepal<strong>en</strong> met betrekking tot het lever<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> gratis hoeveelheid<br />
water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke consumptie door de exploitant van e<strong>en</strong> op<strong>en</strong>baar waterdistributi<strong>en</strong>etwerk in zijn<br />
distributiegebied.<br />
HOOFDSTUK III. — Bepaling<strong>en</strong> met betrekking tot de plaats waar aan de kwaliteitseis<strong>en</strong> moet word<strong>en</strong> voldaan<br />
<strong>en</strong> met betrekking tot de verantwoordelijkheid van de waterleverancier<br />
Art. 6. § 1. De Vlaamse regering kan nadere regels bepal<strong>en</strong> met betrekking tot de verantwoordelijkheid van de<br />
waterleverancier voor de kwaliteit van het water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke consumptie.<br />
§ 2. Voor water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke consumptie, moet door de waterleverancier aan de kwaliteitseis<strong>en</strong><br />
word<strong>en</strong> voldaan op het punt binn<strong>en</strong> e<strong>en</strong> perceel of gebouw waar het water uit de kran<strong>en</strong> komt die gewoonlijk word<strong>en</strong><br />
aangew<strong>en</strong>d voor water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke consumptie.<br />
Wanneer het niet voldo<strong>en</strong> aan de kwaliteitseis<strong>en</strong> van het water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke consumptie te wijt<strong>en</strong> is<br />
aan het huishoudelijk leidingnet of het onderhoud daarvan, wordt de waterleverancier, behalve in publieke gebouw<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> voorzover de waterleverancier de eig<strong>en</strong>aar of de abonnee heeft geïnformeerd over de kwaliteit van het water<br />
bestemd voor m<strong>en</strong>selijke consumptie <strong>en</strong> over de mogelijke herstelmaatregel<strong>en</strong>, geacht te hebb<strong>en</strong> voldaan aan de<br />
verplichting<strong>en</strong> die hiervoor word<strong>en</strong> vastgesteld door de Vlaamse regering. De eig<strong>en</strong>aar of de abonnee voert in dat geval<br />
de herstelmaatregel<strong>en</strong> uit aan het huishoudelijk leidingnet zodat het water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke consumptie<br />
voldoet aan de kwaliteitseis<strong>en</strong>. De waterleverancier neemt hiernaast de door de Vlaamse regering vast te stell<strong>en</strong><br />
maatregel<strong>en</strong> wanneer er e<strong>en</strong> risico bestaat dat het water niet voldoet aan de kwaliteitseis<strong>en</strong>. Indi<strong>en</strong> de waterleverancier<br />
de eig<strong>en</strong>aar of de abonnee heeft geïnformeerd, di<strong>en</strong>t in voorkom<strong>en</strong>d geval de eig<strong>en</strong>aar de abonnee <strong>en</strong> de abonnee de<br />
eig<strong>en</strong>aar te informer<strong>en</strong> over het niet voldo<strong>en</strong> aan de kwaliteitseis<strong>en</strong>, de mogelijke herstelmaatregel<strong>en</strong> <strong>en</strong> de uitgevoerde<br />
herstelmaatregel<strong>en</strong>.<br />
Indi<strong>en</strong> in e<strong>en</strong> publiek gebouw het water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke consumptie niet voldoet aan de kwaliteitseis<strong>en</strong>,<br />
moet de waterleverancier de eig<strong>en</strong>aar, de abonnee <strong>en</strong> de bevoegde di<strong>en</strong>st<strong>en</strong> van de Vlaamse regering inlicht<strong>en</strong>. De<br />
eig<strong>en</strong>aar of de abonnee voert in dat geval de herstelmaatregel<strong>en</strong> uit aan het huishoudelijk leidingnet zodat het water<br />
bestemd voor m<strong>en</strong>selijke consumptie voldoet aan de kwaliteitseis<strong>en</strong>.<br />
§ 3. Voor water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke consumptie dat geleverd wordt uit e<strong>en</strong> tankschip of tankauto, wordt door<br />
de waterleverancier aan de kwaliteitseis<strong>en</strong> voldaan op het punt waar het uit het tankschip of de tankauto komt.<br />
Voor water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke consumptie dat in het kader van e<strong>en</strong> niet-commerciële activiteit wordt<br />
geleverd in fless<strong>en</strong> of verpakking<strong>en</strong>, wordt door de waterleverancier aan de kwaliteitseis<strong>en</strong> voldaan op het punt<br />
waarop de fless<strong>en</strong> of verpakking<strong>en</strong> word<strong>en</strong> gevuld.<br />
Voor water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke consumptie dat aangew<strong>en</strong>d wordt in e<strong>en</strong> lev<strong>en</strong>smiddel<strong>en</strong>bedrijf voor de<br />
vervaardiging, de behandeling, de conservering of het in handel br<strong>en</strong>g<strong>en</strong> van voor m<strong>en</strong>selijke consumptie bestemde<br />
product<strong>en</strong> of stoff<strong>en</strong> <strong>en</strong> dat geleverd wordt via e<strong>en</strong> waterdistributi<strong>en</strong>etwerk <strong>en</strong> ge<strong>en</strong> verwerking of behandeling in het<br />
bedrijf ondergaat, wordt door de waterleverancier aan de kwaliteitseis<strong>en</strong> voldaan op het punt waar het in het bedrijf<br />
wordt aangew<strong>en</strong>d.<br />
HOOFDSTUK IV. — Bepaling<strong>en</strong> met betrekking tot de controle van water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke aanw<strong>en</strong>ding<br />
Art. 7. § 1. De controle van het water aan de kran<strong>en</strong> die gewoonlijk word<strong>en</strong> aangew<strong>en</strong>d voor water bestemd voor<br />
m<strong>en</strong>selijke consumptie door de verbruiker, van het huishoudelijk leidingnet <strong>en</strong> van de watermeter, wordt toevertrouwd<br />
aan de waterleverancier.<br />
§ 2. De waterleverancier <strong>en</strong> de in § 3 bedoelde controleambt<strong>en</strong>ar<strong>en</strong> hebb<strong>en</strong> het recht de woning <strong>en</strong> publieke<br />
gebouw<strong>en</strong> te bezoek<strong>en</strong> tuss<strong>en</strong> acht<strong>en</strong>twintig uur met het oog op de in § 1 bedoelde controles <strong>en</strong> met het oog op de<br />
inv<strong>en</strong>tarisatietak<strong>en</strong> bij de abonnees met betrekking tot de opvang, het gebruik, de afvoer <strong>en</strong> de zuivering van<br />
hemelwater, grondwater, oppervlaktewater <strong>en</strong> gerecupereerd afvalwater, inclusief de hiervoor aangew<strong>en</strong>de infrastructuur.<br />
Als toegang tot de woning of het publieke gebouw wordt geweigerd, br<strong>en</strong>gt de waterleverancier de in 3 bedoelde<br />
controleambt<strong>en</strong>ar<strong>en</strong> hiervan op de hoogte. De controleambt<strong>en</strong>ar<strong>en</strong> voer<strong>en</strong> in dit geval de in § 1 bedoelde controles uit.<br />
§ 3. De bevoegde di<strong>en</strong>st<strong>en</strong> van de Vlaamse regering kunn<strong>en</strong> te all<strong>en</strong> tijde de in § 1 bedoelde controles <strong>en</strong> de<br />
in § 2, eerste lid, bedoelde inv<strong>en</strong>tarisatietak<strong>en</strong> uitvoer<strong>en</strong>. De Vlaamse regering wijst de daartoe bevoegde<br />
controleambt<strong>en</strong>ar<strong>en</strong> aan. De controleambt<strong>en</strong>ar<strong>en</strong> di<strong>en</strong><strong>en</strong> zich steeds te legitimer<strong>en</strong>.<br />
Het ambt van controleambt<strong>en</strong>aar is onver<strong>en</strong>igbaar met het in artikel 17, § 1, bedoelde ambt van toezichthoud<strong>en</strong>de<br />
ambt<strong>en</strong>aar.<br />
De controles kunn<strong>en</strong> door de waterleverancier of de bevoegde di<strong>en</strong>st<strong>en</strong> van de Vlaamse regering toevertrouwd<br />
word<strong>en</strong> aan door de Vlaamse regering erk<strong>en</strong>de organ<strong>en</strong>.<br />
Indi<strong>en</strong> de controleambt<strong>en</strong>ar<strong>en</strong>, de waterleverancier <strong>en</strong> de door de Vlaamse regering erk<strong>en</strong>de organ<strong>en</strong> inbreuk<strong>en</strong><br />
vaststell<strong>en</strong> op dit decreet <strong>en</strong> zijn uitvoeringsbesluit<strong>en</strong>, br<strong>en</strong>g<strong>en</strong> zij de in artikel 17, § 1, bedoelde toezichthoud<strong>en</strong>de<br />
ambt<strong>en</strong>ar<strong>en</strong> hiervan op de hoogte. De Vlaamse regering stelt nadere regels vast met betrekking tot de inbreuk<strong>en</strong><br />
waarvan de toezichthoud<strong>en</strong>de ambt<strong>en</strong>ar<strong>en</strong> op de hoogte moet<strong>en</strong> word<strong>en</strong> gebracht.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32841<br />
§ 4. De Vlaamse regering kan nadere regels bepal<strong>en</strong> met betrekking tot :<br />
1˚ de controle, waaronder de te analyser<strong>en</strong> parameters, de plaats<strong>en</strong> van monsterneming, de minimumfrequ<strong>en</strong>tie<br />
van monsterneming <strong>en</strong> analyse, de specificaties voor de analyse van parameters, <strong>en</strong> de controleprogramma’s;<br />
2˚ het opstell<strong>en</strong> van controleprogramma’s voor water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke consumptie dat geleverd wordt in<br />
publieke gebouw<strong>en</strong>.<br />
HOOFDSTUK V. — Beheers- <strong>en</strong> beleidsinstrum<strong>en</strong>t<strong>en</strong><br />
Afdeling 1. — Op<strong>en</strong>bare di<strong>en</strong>stverplichting<strong>en</strong><br />
Art. 8. § 1. De Vlaamse regering legt aan de waterleverancier op<strong>en</strong>bare di<strong>en</strong>stverplichting<strong>en</strong> op, die betrekking<br />
kunn<strong>en</strong> hebb<strong>en</strong> op :<br />
1˚ de exploitatie, het onderhoud <strong>en</strong> de ontwikkeling van het op<strong>en</strong>baar waterdistributi<strong>en</strong>etwerk <strong>en</strong> van de<br />
inrichting<strong>en</strong>;<br />
2˚ het bevorder<strong>en</strong> van duurzaam watergebruik bij de abonnee <strong>en</strong> de verbruikers, waarbij actieprogramma’s <strong>en</strong><br />
s<strong>en</strong>sibilisatiecampagnes naar de diverse doelgroep<strong>en</strong> gevoerd word<strong>en</strong>;<br />
3˚ het nem<strong>en</strong> van maatregel<strong>en</strong> van sociale aard, waarbij rek<strong>en</strong>ing gehoud<strong>en</strong> wordt met het decreet van<br />
20 december 1996 tot regeling van het recht op minimumlevering van elektriciteit, gas <strong>en</strong> water;<br />
4˚ de di<strong>en</strong>stverl<strong>en</strong>ing aan de klant verzeker<strong>en</strong>, waarbij servicegaranties gebod<strong>en</strong> word<strong>en</strong>;<br />
5˚ het in acht nem<strong>en</strong> van milieuzorg bij de winning, de behandeling <strong>en</strong> de distributie van water bestemd voor<br />
m<strong>en</strong>selijke consumptie <strong>en</strong> van tweedecircuitwater, gebaseerd op de beste beschikbare techniek<strong>en</strong>;<br />
6˚ het instell<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> aansluitrecht <strong>en</strong> het toepass<strong>en</strong> van de tariefstructur<strong>en</strong> voor water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke<br />
consumptie dat geleverd wordt door de exploitant van e<strong>en</strong> op<strong>en</strong>baar waterdistributi<strong>en</strong>etwerk, waarbij :<br />
a) rek<strong>en</strong>ing gehoud<strong>en</strong> wordt met de in 3˚ bedoelde maatregel<strong>en</strong> van sociale aard;<br />
b) duurzaam watergebruik bevorderd wordt;<br />
7˚ het bezorg<strong>en</strong> van het overe<strong>en</strong>komstig artikel 16 vastgestelde algeme<strong>en</strong> <strong>en</strong> bijzonder waterverkoopreglem<strong>en</strong>t aan<br />
elke abonnee;<br />
8˚ het strev<strong>en</strong> naar zo laag mogelijke kostprijz<strong>en</strong>, onder afweging van de kost<strong>en</strong> <strong>en</strong> bat<strong>en</strong>, die voortvloei<strong>en</strong> uit de<br />
realisering van de overige op<strong>en</strong>bare di<strong>en</strong>stverplichting<strong>en</strong>;<br />
9˚ het lever<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> gratis hoeveelheid water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke consumptie door de exploitant<strong>en</strong> van e<strong>en</strong><br />
op<strong>en</strong>baar waterdistributi<strong>en</strong>etwerk.<br />
§ 2. De Vlaamse regering kan, na consultatie van de reguleringsinstantie :<br />
1˚ andere op<strong>en</strong>bare di<strong>en</strong>stverplichting<strong>en</strong> oplegg<strong>en</strong> dan die bepaald in § 1;<br />
2˚ nadere regels bepal<strong>en</strong> met betrekking tot de in §1<strong>en</strong>§2,1˚,bedoelde op<strong>en</strong>bare di<strong>en</strong>stverplichting<strong>en</strong>;<br />
3˚ specifieke maatregel<strong>en</strong> of programma’s oplegg<strong>en</strong> aan de waterleverancier met betrekking tot de uitvoering van<br />
dein§1<strong>en</strong>§2,1˚,bedoelde op<strong>en</strong>bare di<strong>en</strong>stverplichting<strong>en</strong>;<br />
4˚ nadere regels bepal<strong>en</strong> met betrekking tot de vergoeding voor de waterleveranciers voor de uitvoering van<br />
opgelegde tak<strong>en</strong> die niet tot de kerntak<strong>en</strong> van de waterleverancier behor<strong>en</strong>.<br />
Afdeling 2. — Reguleringsinstantie<br />
Onderafdeling. — Oprichting<br />
Art. 9. § 1. Binn<strong>en</strong> het jaar na de inwerkingtreding van dit decreet wordt e<strong>en</strong> instelling van op<strong>en</strong>baar nut met<br />
rechtspersoonlijkheid opgericht. Deze instelling draagt als naam ″reguleringsinstantie″.<br />
§ 2. De Vlaamse regering bepaalt de vestigingsplaats van de zetel.<br />
Onderafdeling 2. — Bestuur <strong>en</strong> werking<br />
Art. 10. § 1. De reguleringsinstantie wordt geleid door e<strong>en</strong> dagelijks bestuur bestaande uit e<strong>en</strong> voorzitter <strong>en</strong><br />
drie beheerders. Zij word<strong>en</strong> aangesteld door de Vlaamse regering.<br />
§ 2. De Vlaamse regering bepaalt de nadere regels voor de aanwerving <strong>en</strong> de aanstelling van de led<strong>en</strong> van het<br />
dagelijks bestuur van de reguleringsinstantie, inclusief de duur van het mandaat.<br />
De led<strong>en</strong> van het dagelijks bestuur mog<strong>en</strong> ge<strong>en</strong> andere functies vervull<strong>en</strong> die de onafhankelijkheid <strong>en</strong> de<br />
objectiviteit waarmee ze hun mandaat uitoef<strong>en</strong><strong>en</strong>, kunn<strong>en</strong> belemmer<strong>en</strong>. De Vlaamse regering bepaalt de onver<strong>en</strong>igbaarhed<strong>en</strong><br />
met het mandaat van de led<strong>en</strong> van het dagelijks bestuur <strong>en</strong> de regels die van toepassing zijn op<br />
belang<strong>en</strong>conflict<strong>en</strong>.<br />
§ 3. De voorzitter zit de vergadering<strong>en</strong> van het dagelijks bestuur voor dat besluit<strong>en</strong> neemt bij meerderheid. De<br />
voorzitter heeft e<strong>en</strong> doorslaggev<strong>en</strong>de stem bij staking van stemm<strong>en</strong>. Ev<strong>en</strong>tuele minderheidsstandpunt<strong>en</strong> van de led<strong>en</strong><br />
van het dagelijks bestuur kunn<strong>en</strong> aan de voorstell<strong>en</strong>, evaluaties <strong>en</strong> adviez<strong>en</strong> word<strong>en</strong> toegevoegd.<br />
§ 4. De voorzitter verteg<strong>en</strong>woordigt de reguleringsinstantie in rechte.
32842 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
Art. 11. § 1. De Vlaamse regering bepaalt het administratief <strong>en</strong> geldelijk statuut van het personeel <strong>en</strong> stelt de<br />
personeelsformatie van de reguleringsinstantie vast.<br />
§ 2. Het dagelijks bestuur kan ev<strong>en</strong>e<strong>en</strong>s person<strong>en</strong> op contractuele basis aanwerv<strong>en</strong> om :<br />
1˚ in uitzonderlijke <strong>en</strong> tijdelijke personeelsbehoeft<strong>en</strong> te voorzi<strong>en</strong>. Het betreft ofwel in de tijd beperkte acties ofwel<br />
e<strong>en</strong> buit<strong>en</strong>gewone to<strong>en</strong>ame van het werk;<br />
2˚ de ambt<strong>en</strong>ar<strong>en</strong> te vervang<strong>en</strong> die hun betrekking niet of slechts deeltijds bekled<strong>en</strong>, onverminderd de<br />
mogelijkheid om e<strong>en</strong> statutair personeelslid door e<strong>en</strong> ander statutair personeelslid te vervang<strong>en</strong>;<br />
3˚ bijkom<strong>en</strong>de of specifieke opdracht<strong>en</strong> te vervull<strong>en</strong> na voorafgaand akkoord van de Vlaamse regering.<br />
§ 3. De led<strong>en</strong> van het dagelijks bestuur <strong>en</strong> de personeelsled<strong>en</strong> van de reguleringsinstantie zijn gebond<strong>en</strong> door het<br />
beroepsgeheim. Zij mog<strong>en</strong> de vertrouwelijke gegev<strong>en</strong>s die h<strong>en</strong> ter k<strong>en</strong>nis zijn gekom<strong>en</strong> op grond van hun functie bij<br />
de reguleringsinstantie aan niemand bek<strong>en</strong>dmak<strong>en</strong>, behalve wanneer zij word<strong>en</strong> opgeroep<strong>en</strong> om in rechte te getuig<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> onverminderd de uitwisseling van informatie met de bevoegde instanties van de andere gewest<strong>en</strong> <strong>en</strong> lidstat<strong>en</strong> van<br />
de Europese Unie, die uitdrukkelijk bepaald of toegestaan zijn door verord<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> of richtlijn<strong>en</strong>, vastgesteld door de<br />
instelling<strong>en</strong> van de Europese Unie.<br />
Onderafdeling 3. — Doel <strong>en</strong> opdracht<strong>en</strong><br />
Art. 12. § 1. De reguleringsinstantie heeft als opdracht te inv<strong>en</strong>tariser<strong>en</strong>, te evaluer<strong>en</strong>, te adviser<strong>en</strong> <strong>en</strong> te<br />
rapporter<strong>en</strong> over alle aangeleg<strong>en</strong>hed<strong>en</strong> met betrekking tot water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke aanw<strong>en</strong>ding.<br />
§ 2. De reguleringsinstantie geeft, binn<strong>en</strong> de haar overe<strong>en</strong>komstig § 1 toegewez<strong>en</strong> opdracht, advies over <strong>en</strong> legt<br />
voorstell<strong>en</strong> voor aan de Vlaamse regering met betrekking tot :<br />
1˚ pass<strong>en</strong>de <strong>en</strong> doelmatige mechanism<strong>en</strong> voor de harmonisering, transparantie, functiescheiding <strong>en</strong> regulering met<br />
betrekking tot de productie, de invoer, de doorvoer, de levering, de tariev<strong>en</strong> <strong>en</strong> het gebruik van water bestemd voor<br />
m<strong>en</strong>selijke aanw<strong>en</strong>ding, geleverd door exploitant<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> op<strong>en</strong>baar waterdistributi<strong>en</strong>etwerk;<br />
2˚ de uitwerking <strong>en</strong> uitvoering van de in artikel 8 bedoelde op<strong>en</strong>bare di<strong>en</strong>stverplichting<strong>en</strong>;<br />
3˚ de investeringsplanning<strong>en</strong> in de waterdistributi<strong>en</strong>etwerk<strong>en</strong>, in de productie <strong>en</strong> in de invoer <strong>en</strong> doorvoer van<br />
water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke aanw<strong>en</strong>ding door de exploitant<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> op<strong>en</strong>baar waterdistributi<strong>en</strong>etwerk;<br />
4˚ het in artikel 16, § 1, bedoelde algeme<strong>en</strong> waterverkoopreglem<strong>en</strong>t;<br />
5˚ de kost<strong>en</strong>structuur, de boekhouding <strong>en</strong> de daaraan gekoppelde maatstafconcurr<strong>en</strong>tie van de exploitant<strong>en</strong> van<br />
e<strong>en</strong> op<strong>en</strong>baar waterdistributi<strong>en</strong>etwerk;<br />
6˚ de invoering van e<strong>en</strong> normstelsel voor duurzaam watergebruik.<br />
§ 3. De reguleringsinstantie vergelijkt door middel van onder meer de kost<strong>en</strong>structuur, de boekhouding <strong>en</strong> de<br />
daaraan gekoppelde maatstafconcurr<strong>en</strong>tie, zoals vastgesteld in § 7, eerste lid, de prestaties <strong>en</strong> de efficiëntie van de<br />
exploitant<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> op<strong>en</strong>baar waterdistributi<strong>en</strong>etwerk.<br />
§ 4. De reguleringsinstantie voert op eig<strong>en</strong> initiatief of op verzoek van de Vlaamse regering studies uit in verband<br />
met de opdracht<strong>en</strong> zoals bedoeld in §1<strong>en</strong>§2.<br />
§ 5. De reguleringsinstantie inv<strong>en</strong>tariseert, evalueert <strong>en</strong> rapporteert jaarlijks vanaf het jaar na haar oprichting aan<br />
de Vlaamse regering over onder meer :<br />
1˚ de toepassing van de in artikel 8 bedoelde op<strong>en</strong>bare di<strong>en</strong>stverplichting<strong>en</strong>;<br />
2˚ het in artikel 16, § 1, bedoelde algeme<strong>en</strong> waterverkoopreglem<strong>en</strong>t;<br />
3˚ de in § 2, 5˚, <strong>en</strong> § 3 bedoelde maatstafconcurr<strong>en</strong>tie van de exploitant<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> op<strong>en</strong>baar waterdistributi<strong>en</strong>etwerk.<br />
§ 6. De reguleringsinstantie voert alle andere tak<strong>en</strong> uit die haar door <strong>decret<strong>en</strong></strong>, besluit<strong>en</strong>, reglem<strong>en</strong>t<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />
beslissing<strong>en</strong> van de Vlaamse regering betreff<strong>en</strong>de de organisatie van de levering van het water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke<br />
aanw<strong>en</strong>ding word<strong>en</strong> toevertrouwd.<br />
§ 7. De Vlaamse regering stelt nadere regels vast met betrekking tot de kost<strong>en</strong>structuur, de boekhouding <strong>en</strong> de<br />
daaraan gekoppelde maatstafconcurr<strong>en</strong>tie van de exploitant<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> op<strong>en</strong>baar waterdistributi<strong>en</strong>etwerk.<br />
De Vlaamse regering kan de opdracht<strong>en</strong> van de reguleringsinstantie nader omschrijv<strong>en</strong>.<br />
Art. 13. § 1. De di<strong>en</strong>st<strong>en</strong> van de Vlaamse regering, de administratieve overhed<strong>en</strong> van het Vlaamse Gewest die<br />
onderworp<strong>en</strong> zijn aan het bestuurlijk toezicht van het Vlaamse Gewest, <strong>en</strong> de publiekrechtelijke <strong>en</strong> privaatrechtelijke<br />
instelling<strong>en</strong> <strong>en</strong> person<strong>en</strong> die belast zijn met tak<strong>en</strong> van op<strong>en</strong>baar nut, zijn ertoe gehoud<strong>en</strong> de gevraagde gegev<strong>en</strong>s <strong>en</strong><br />
inlichting<strong>en</strong> met betrekking tot de in artikel 12 beschrev<strong>en</strong> opdracht<strong>en</strong> aan de reguleringsinstantie te verschaff<strong>en</strong> in de<br />
vorm die, na consultatie, door de reguleringsinstantie wordt vastgesteld. Alle gegev<strong>en</strong>s, verworv<strong>en</strong> in het kader van<br />
opdracht<strong>en</strong> uitgaande van overheidsinstelling<strong>en</strong>, moet<strong>en</strong> gratis ter beschikking word<strong>en</strong> gesteld. Voor de overige<br />
gegev<strong>en</strong>s kan, indi<strong>en</strong> dat zo overe<strong>en</strong>gekom<strong>en</strong> wordt, e<strong>en</strong> vergoeding word<strong>en</strong> betaald.<br />
§ 2. De waterleverancier moet de gevraagde gegev<strong>en</strong>s <strong>en</strong> inlichting<strong>en</strong> met betrekking tot de in artikel 12<br />
beschrev<strong>en</strong> opdracht<strong>en</strong> gratis aan de reguleringsinstantie verschaff<strong>en</strong>. De vorm <strong>en</strong> het tijdstip van die gegev<strong>en</strong>soverdracht<br />
word<strong>en</strong>, na consultatie van de exploitant<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> op<strong>en</strong>baar waterdistributi<strong>en</strong>etwerk, door de reguleringsinstantie<br />
vastgesteld.<br />
Onderafdeling 4. — Financiële middel<strong>en</strong><br />
Art. 14. De reguleringsinstantie beschikt over e<strong>en</strong> dotatie die jaarlijks wordt ingeschrev<strong>en</strong> op de begroting van de<br />
Vlaamse Geme<strong>en</strong>schap.<br />
De Vlaamse regering kan nadere regels bepal<strong>en</strong> met betrekking tot de financiële middel<strong>en</strong> t<strong>en</strong> behoeve van de<br />
reguleringsinstantie.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32843<br />
Onderafdeling 5. — Toezicht<br />
Art. 15. § 1. De reguleringsinstantie staat onder toezicht van de Vlaamse regering. Het toezicht wordt uitgeoef<strong>en</strong>d<br />
door e<strong>en</strong> regeringscommissaris die wordt b<strong>en</strong>oemd <strong>en</strong> ontslag<strong>en</strong> door de Vlaamse regering. Het Vlaamse Gewest<br />
draagt de kost<strong>en</strong>, verbond<strong>en</strong> aan de uitoef<strong>en</strong>ing van zijn ambt.<br />
De Vlaamse regering bepaalt de nadere regels met betrekking tot dit toezicht.<br />
§ 2. De regeringscommissaris kan op elk og<strong>en</strong>blik inzage nem<strong>en</strong> van alle docum<strong>en</strong>t<strong>en</strong> <strong>en</strong> geschrift<strong>en</strong> van de<br />
reguleringsinstantie. Hij kan van de voorzitter, de beheerders <strong>en</strong> de personeelsled<strong>en</strong> alle inlichting<strong>en</strong> <strong>en</strong> opheldering<strong>en</strong><br />
vorder<strong>en</strong>, <strong>en</strong> alle verificaties verricht<strong>en</strong>, die hij nodig acht voor de uitvoering van zijn mandaat.<br />
§ 3. Ieder jaar stelt de regeringscommissaris e<strong>en</strong> evaluatieverslag op t<strong>en</strong> behoeve van de Vlaamse regering over de<br />
activiteit<strong>en</strong> van de reguleringsinstantie. Dit evaluatieverslag wordt voor 30 juni bezorgd aan de Vlaamse regering.<br />
§ 4. De reguleringsinstantie br<strong>en</strong>gt jaarlijks voor 30 mei van het volg<strong>en</strong>de jaar verslag uit aan de Vlaamse regering<br />
over haar werkzaamhed<strong>en</strong>. Dit verslag wordt jaarlijks, sam<strong>en</strong> met het evaluatieverslag van de regeringscommissaris,<br />
voor 30 juli meegedeeld aan het Vlaams Parlem<strong>en</strong>t, de Sociaal-Economische Raad van Vlaander<strong>en</strong> <strong>en</strong> de Milieu- <strong>en</strong><br />
Natuurraad van Vlaander<strong>en</strong>.<br />
Afdeling 3. — Waterverkoopreglem<strong>en</strong>t<br />
Art. 16. § 1. De Vlaamse regering kan nadere regels bepal<strong>en</strong> met betrekking tot de inhoud, het vaststell<strong>en</strong> <strong>en</strong> het<br />
wijzig<strong>en</strong> van het algeme<strong>en</strong> <strong>en</strong> bijzonder waterverkoopreglem<strong>en</strong>t tuss<strong>en</strong> de exploitant<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> op<strong>en</strong>baar<br />
waterdistributi<strong>en</strong>etwerk <strong>en</strong> de abonnee.<br />
Binn<strong>en</strong> 18 maand<strong>en</strong> na de inwerkingtreding van het decreet, stelt de Vlaamse regering, na consultatie van de<br />
exploitant<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> op<strong>en</strong>baar waterdistributi<strong>en</strong>etwerk, het algeme<strong>en</strong> waterverkoopreglem<strong>en</strong>t vast.<br />
Het algeme<strong>en</strong> waterverkoopreglem<strong>en</strong>t bevat t<strong>en</strong> minste de volg<strong>en</strong>de bepaling<strong>en</strong> :<br />
1˚ het bepaalde in artikel 7, § 1 tot <strong>en</strong> met § 3, met betrekking tot de controle door de waterleverancier, de bevoegde<br />
di<strong>en</strong>st<strong>en</strong> van de Vlaamse regering of door de Vlaamse regering erk<strong>en</strong>de organ<strong>en</strong> van het water aan de kran<strong>en</strong> die<br />
gewoonlijk word<strong>en</strong> aangew<strong>en</strong>d voor water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke consumptie, van het huishoudelijk leidingnet <strong>en</strong><br />
van de watermeter <strong>en</strong> met betrekking tot dein artikel 7, § 2, eerste lid, bedoelde inv<strong>en</strong>tarisatietak<strong>en</strong>;<br />
2˚ het bepaalde in artikel 6, § 2, met betrekking tot de verantwoordelijkheid van de waterleverancier, de eig<strong>en</strong>aar<br />
<strong>en</strong> de abonnee;<br />
3˚ de herstelmaatregel<strong>en</strong> die overe<strong>en</strong>komstig artikel 4, § 3, door de Vlaamse regering word<strong>en</strong> bepaald <strong>en</strong> de<br />
herstelmaatregel<strong>en</strong> die betrekking hebb<strong>en</strong> op de overschrijding van de parameterwaard<strong>en</strong> die te wijt<strong>en</strong> is aan het<br />
huishoudelijk leidingnet of het onderhoud daarvan.<br />
De Vlaamse regering kan voormelde lijst aanvull<strong>en</strong>.<br />
§ 2. Het door de Vlaamse regering goedgekeurde algeme<strong>en</strong> waterverkoopreglem<strong>en</strong>t kan door de exploitant<strong>en</strong> van<br />
e<strong>en</strong> op<strong>en</strong>baar waterdistributi<strong>en</strong>etwerk word<strong>en</strong> aangevuld met e<strong>en</strong> bijzonder waterverkoopreglem<strong>en</strong>t, voorzover dat<br />
niet strijdig is met het algeme<strong>en</strong> waterverkoopreglem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> met de bepaling<strong>en</strong> van dit decreet <strong>en</strong> zijn uitvoeringsbesluit<strong>en</strong>.<br />
De Vlaamse regering kan nadere regels vaststell<strong>en</strong> met betrekking tot het opstell<strong>en</strong> <strong>en</strong> de goedkeuring van het<br />
bijzonder waterverkoopreglem<strong>en</strong>t.<br />
§ 3. De Vlaamse regering stelt nadere regels vast met betrekking tot de communicatie van het algeme<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />
bijzonder waterverkoopreglem<strong>en</strong>t aan de abonnee.<br />
HOOFDSTUK VI. — Toezicht, dwang- <strong>en</strong> veiligheidsmaatregel<strong>en</strong><br />
Art. 17. § 1. Onverminderd de bevoegdhed<strong>en</strong> van de officier<strong>en</strong> van gerechtelijke politie, houd<strong>en</strong> de door de<br />
Vlaamse regering aangewez<strong>en</strong> ambt<strong>en</strong>ar<strong>en</strong> toezicht op de toepassing van dit decreet, met uitzondering van<br />
artikel<strong>en</strong> 9, 10, 11, §1<strong>en</strong>§2,12,13,§1,14<strong>en</strong>15,<strong>en</strong>hunuitvoeringsbesluit<strong>en</strong>.<br />
§ 2. De in § 1 bedoelde toezichthoud<strong>en</strong>de ambt<strong>en</strong>ar<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong> bij de uitoef<strong>en</strong>ing van hun ambt :<br />
1˚ elk onderzoek instell<strong>en</strong>, elke controle uitoef<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>en</strong> alle inlichting<strong>en</strong> inwinn<strong>en</strong> die nodig zijn voor de uitoef<strong>en</strong>ing<br />
van het toezicht;<br />
2˚ alle person<strong>en</strong> ondervrag<strong>en</strong> over feit<strong>en</strong> die voor de uitoef<strong>en</strong>ing van het toezicht relevant zijn;<br />
3˚ de bijstand van de federale politie vorder<strong>en</strong>.<br />
De toezichthoud<strong>en</strong>de ambt<strong>en</strong>ar<strong>en</strong> di<strong>en</strong><strong>en</strong> zich steeds te legitimer<strong>en</strong>.<br />
Binn<strong>en</strong> de bevoegdhed<strong>en</strong> die hun overe<strong>en</strong>komstig § 1 zijn toegewez<strong>en</strong>, kunn<strong>en</strong> de toezichthoud<strong>en</strong>de ambt<strong>en</strong>ar<strong>en</strong><br />
mondelinge of schriftelijke raadgeving<strong>en</strong>, aanmaning<strong>en</strong> <strong>en</strong> bevel<strong>en</strong> gev<strong>en</strong>. Ze kunn<strong>en</strong> ook de termijn vastlegg<strong>en</strong><br />
waarbinn<strong>en</strong> de voorschrift<strong>en</strong> moet<strong>en</strong> word<strong>en</strong> nagekom<strong>en</strong>.<br />
Wanneer de toezichthoud<strong>en</strong>de ambt<strong>en</strong>ar<strong>en</strong> mondelinge raadgeving<strong>en</strong>, aanmaning<strong>en</strong> of bevel<strong>en</strong> hebb<strong>en</strong> gegev<strong>en</strong>,<br />
dan di<strong>en</strong><strong>en</strong> die binn<strong>en</strong> vijf werkdag<strong>en</strong>, bij ter post aangetek<strong>en</strong>de brief, te word<strong>en</strong> bevestigd door de Vlaamse regering.<br />
§ 3. De toezichthoud<strong>en</strong>de ambt<strong>en</strong>ar<strong>en</strong> hebb<strong>en</strong> voor de uitoef<strong>en</strong>ing van hun ambt, te all<strong>en</strong> tijde, zonder<br />
voorafgaande verwittiging, toegang tot de inrichting<strong>en</strong>.<br />
§ 4. Zij stell<strong>en</strong> de inbreuk<strong>en</strong> op dit decreet <strong>en</strong> zijn uitvoeringsbesluit<strong>en</strong> vast door middel van process<strong>en</strong>-verbaal die<br />
bewijswaarde hebb<strong>en</strong> tot het teg<strong>en</strong>deel bewez<strong>en</strong> is <strong>en</strong> die onmiddellijk word<strong>en</strong> bezorgd aan de procureur des Konings.<br />
E<strong>en</strong> afschrift van het proces-verbaal wordt bij ter post aangetek<strong>en</strong>de brief ter k<strong>en</strong>nis gebracht van de overtreder binn<strong>en</strong><br />
vijf werkdag<strong>en</strong> na de vaststelling van de overtreding.
32844 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
§ 5. Wanneer de toezichthoud<strong>en</strong>de ambt<strong>en</strong>ar<strong>en</strong> vaststell<strong>en</strong> dat de waterleverancier water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke<br />
consumptie levert dat niet voldoet aan de overe<strong>en</strong>komstig artikel 4, § 1, <strong>en</strong> zijn uitvoeringsbesluit<strong>en</strong> vastgestelde<br />
kwaliteitseis<strong>en</strong> of dat de waterleverancier de overe<strong>en</strong>komstig artikel 4, § 3, <strong>en</strong> zijn uitvoeringsbesluit<strong>en</strong> vastgestelde<br />
herstelmaatregel<strong>en</strong> <strong>en</strong> beperking<strong>en</strong> van het gebruik niet neemt, kunn<strong>en</strong> de toezichthoud<strong>en</strong>de ambt<strong>en</strong>ar<strong>en</strong>, wanneer de<br />
waterleverancier weigert gevolg te gev<strong>en</strong> aan de in § 2, derde lid, bedoelde raadgeving<strong>en</strong>, aanmaning<strong>en</strong> <strong>en</strong> bevel<strong>en</strong> :<br />
1˚ mondeling <strong>en</strong> ter plaatse de stopzetting bevel<strong>en</strong> van de levering van water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke consumptie<br />
binn<strong>en</strong> de termijn die zij bepal<strong>en</strong> of;<br />
2˚ de nodige maatregel<strong>en</strong> ambtshalve uitvoer<strong>en</strong> of do<strong>en</strong> uitvoer<strong>en</strong>; de uitvoering van deze maatregel<strong>en</strong> geschiedt<br />
op kost<strong>en</strong> <strong>en</strong> risico van de in gebreke blijv<strong>en</strong>de persoon.<br />
Wanneer de toezichthoud<strong>en</strong>de ambt<strong>en</strong>ar<strong>en</strong> vaststell<strong>en</strong> dat de eig<strong>en</strong>aar of de abonnee de overe<strong>en</strong>komstig artikel 6,<br />
§ 2, tweede <strong>en</strong> derde lid, <strong>en</strong> zijn uitvoeringsbesluit<strong>en</strong> vastgestelde herstelmaatregel<strong>en</strong> aan het huishoudelijk leidingnet<br />
niet uitvoert, kunn<strong>en</strong> de toezichthoud<strong>en</strong>de ambt<strong>en</strong>ar<strong>en</strong>, indi<strong>en</strong> de eig<strong>en</strong>aar of de abonnee weigert gevolg te gev<strong>en</strong> aan<br />
de overe<strong>en</strong>komstig § 2, derde lid, gegev<strong>en</strong> raadgeving<strong>en</strong>, aanmaning<strong>en</strong> <strong>en</strong> bevel<strong>en</strong> :<br />
1˚ de onderbreking bevel<strong>en</strong> van de levering van water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke consumptie binn<strong>en</strong> de termijn die<br />
zij bepal<strong>en</strong> of;<br />
2˚ de nodige maatregel<strong>en</strong> ambtshalve uitvoer<strong>en</strong> of do<strong>en</strong> uitvoer<strong>en</strong>; de uitvoering van deze maatregel<strong>en</strong> geschiedt<br />
op kost<strong>en</strong> <strong>en</strong> risico van de in gebreke blijv<strong>en</strong>de persoon.<br />
Naast de in het eerste <strong>en</strong> tweede lid bedoelde gevall<strong>en</strong>, kunn<strong>en</strong> de toezichthoud<strong>en</strong>de ambt<strong>en</strong>ar<strong>en</strong> in geval van<br />
gevaar voor de volksgezondheid de stopzetting of de onderbreking bevel<strong>en</strong> van de levering van water bestemd voor<br />
m<strong>en</strong>selijke consumptie.<br />
Indi<strong>en</strong> binn<strong>en</strong> de gestelde termijn ge<strong>en</strong> gevolg gegev<strong>en</strong> wordt aan de bevel<strong>en</strong> tot stopzetting of onderbreking,<br />
kunn<strong>en</strong> de toezichthoud<strong>en</strong>de ambt<strong>en</strong>ar<strong>en</strong> de nodige maatregel<strong>en</strong> ambtshalve uitvoer<strong>en</strong> of do<strong>en</strong> uitvoer<strong>en</strong>. De<br />
uitvoering van deze maatregel<strong>en</strong> geschiedt op kost<strong>en</strong> <strong>en</strong> risico van de in gebreke blijv<strong>en</strong>de persoon.<br />
§ 6. De bevel<strong>en</strong> tot stopzetting of onderbreking van de levering zoals bedoeld in § 5, word<strong>en</strong> binn<strong>en</strong> vijf<br />
werkdag<strong>en</strong>, bij ter post aangetek<strong>en</strong>de brief, ter k<strong>en</strong>nis gebracht van de overtreder <strong>en</strong> van de waterleverancier.<br />
E<strong>en</strong> afschrift van het bevel tot stopzetting of onderbreking van de levering wordt onverwijld gezond<strong>en</strong> aan de<br />
Vlaamse regering.<br />
§ 7. De waterleverancier, de eig<strong>en</strong>aar, de abonnee <strong>en</strong> de verbruiker kunn<strong>en</strong> beroep indi<strong>en</strong><strong>en</strong> bij de Vlaamse<br />
regering teg<strong>en</strong> de in § 2, derde lid, bedoelde raadgeving<strong>en</strong>, aanmaning<strong>en</strong> <strong>en</strong> bevel<strong>en</strong> <strong>en</strong> de in § 5 bedoelde bevel<strong>en</strong> tot<br />
stopzetting of onderbreking van de levering. Het beroep schorst de beslissing<strong>en</strong> niet. Binn<strong>en</strong> e<strong>en</strong> termijn van twee<br />
wek<strong>en</strong> wordt over het beroep uitspraak gedaan.<br />
De Vlaamse regering regelt de modaliteit<strong>en</strong> <strong>en</strong> de termijn<strong>en</strong> van het beroep.<br />
HOOFDSTUK VII. — Strafbepaling<strong>en</strong><br />
Art. 18. De volg<strong>en</strong>de person<strong>en</strong> word<strong>en</strong> gestraft met e<strong>en</strong> gevang<strong>en</strong>isstraf van e<strong>en</strong> maand tot e<strong>en</strong> jaar <strong>en</strong> met e<strong>en</strong><br />
geldboete van 100 euro tot 15.000 euro of met e<strong>en</strong> van deze straff<strong>en</strong> alle<strong>en</strong> :<br />
1˚ de waterleverancier die water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke consumptie levert dat niet voldoet aan de<br />
kwaliteitseis<strong>en</strong>, met name bij niet-naleving van artikel 4, § 1, <strong>en</strong> zijn uitvoeringsbesluit<strong>en</strong>;<br />
2˚ de waterleverancier die de vastgestelde herstelmaatregel<strong>en</strong> of beperking<strong>en</strong> van het gebruik niet neemt, met<br />
name bij niet-naleving van artikel 4, § 3, <strong>en</strong> zijn uitvoeringsbesluit<strong>en</strong>;<br />
3˚ de eig<strong>en</strong>aar of de abonnee die de herstelmaatregel<strong>en</strong> aan het huishoudelijk leidingnet niet uitvoert of die de<br />
informatieverplichting daaromtr<strong>en</strong>t niet naleeft, met name bij niet-naleving van artikel 6, § 2, tweede <strong>en</strong> derde lid, <strong>en</strong><br />
zijn uitvoeringsbesluit<strong>en</strong>.<br />
Art. 19. De volg<strong>en</strong>de person<strong>en</strong> word<strong>en</strong> gestraft met e<strong>en</strong> gevang<strong>en</strong>isstraf van vijfti<strong>en</strong> dag<strong>en</strong> tot drie maand<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />
met e<strong>en</strong> geldboete van 100 euro tot 2.000 euro of met e<strong>en</strong> van deze straff<strong>en</strong> alle<strong>en</strong> :<br />
1˚ deg<strong>en</strong>e die niet toestemt in of zich verzet teg<strong>en</strong> de bezoek<strong>en</strong>, de controles, de inspecties, het toezicht of de<br />
monsterneming<strong>en</strong>, verricht door de overe<strong>en</strong>komstig artikel 17, § 1, door de Vlaamse regering aangewez<strong>en</strong><br />
toezichthoud<strong>en</strong>de ambt<strong>en</strong>ar<strong>en</strong> die gemachtigd zijn om overtreding<strong>en</strong> van dit decreet <strong>en</strong> zijn uitvoeringsbesluit<strong>en</strong> op te<br />
spor<strong>en</strong> <strong>en</strong> vast te stell<strong>en</strong>;<br />
2˚ de exploitant van e<strong>en</strong> op<strong>en</strong>baar waterdistributi<strong>en</strong>etwerk of de titularis van de aansluiting of zijn afgevaardigde<br />
die de verplichting<strong>en</strong> met betrekking tot de levering van e<strong>en</strong> gratis hoeveelheid water bestemd voor m<strong>en</strong>selijke<br />
consumptie niet naleeft, met name bij niet-naleving van artikel 5, § 3, <strong>en</strong> zijn uitvoeringsbesluit<strong>en</strong>;<br />
3˚ de exploitant van e<strong>en</strong> op<strong>en</strong>baar waterdistributi<strong>en</strong>etwerk die de verplichting<strong>en</strong> met betrekking tot de aansluiting<br />
op het op<strong>en</strong>baar waterdistributi<strong>en</strong>etwerk niet naleeft, met name bij niet-naleving van artikel 5, § 1, <strong>en</strong> zijn<br />
uitvoeringsbesluit<strong>en</strong>;<br />
4˚ de waterleverancier die de overe<strong>en</strong>komstig artikel 8 <strong>en</strong> zijn uitvoeringsbesluit<strong>en</strong> opgelegde op<strong>en</strong>bare<br />
di<strong>en</strong>stverplichting<strong>en</strong> niet naleeft;<br />
5˚ de exploitant van e<strong>en</strong> op<strong>en</strong>baar waterdistributi<strong>en</strong>etwerk die de overe<strong>en</strong>komstig artikel 16 <strong>en</strong> zijn uitvoeringsbesluit<strong>en</strong><br />
opgelegde verplichting<strong>en</strong> met betrekking tot het waterverkoopreglem<strong>en</strong>t niet naleeft.<br />
Art. 20. De led<strong>en</strong> van het dagelijks bestuur <strong>en</strong> de personeelsled<strong>en</strong> van de reguleringsinstantie die de<br />
overe<strong>en</strong>komstig artikel 11, § 3, opgelegde verplichting<strong>en</strong> met betrekking tot het beroepsgeheim niet nalev<strong>en</strong>, word<strong>en</strong><br />
gestraft met de straff<strong>en</strong>, bepaald door artikel 458 van het Strafwetboek.<br />
Art. 21. In geval van herhaling binn<strong>en</strong> twee jaar na de jongste veroordeling, mog<strong>en</strong> de in artikel<strong>en</strong> 18 <strong>en</strong> 19<br />
vermelde straff<strong>en</strong> word<strong>en</strong> verdubbeld.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32845<br />
HOOFDSTUK VIII. — Administratieve geldboetes<br />
Art. 22. § 1. Voor iedere inbreuk op :<br />
1˚ de overe<strong>en</strong>komstig artikel 7,§1<strong>en</strong>§4,<strong>en</strong>zijn uitvoeringsbesluit<strong>en</strong> opgelegde controleverplichting<strong>en</strong>, wordt e<strong>en</strong><br />
administratieve geldboete opgelegd van 750 euro;<br />
2˚ de overe<strong>en</strong>komstig artikel 4, § 4, eerste lid, 2˚ <strong>en</strong> 3˚, <strong>en</strong> tweede lid, <strong>en</strong> zijn uitvoeringsbesluit<strong>en</strong> opgelegde<br />
verplichting<strong>en</strong> om de bevoegde di<strong>en</strong>st<strong>en</strong> van de Vlaamse regering in te licht<strong>en</strong> <strong>en</strong> informatie te lever<strong>en</strong>, wordt e<strong>en</strong><br />
administratieve geldboete opgelegd van 750 euro;<br />
3˚ de overe<strong>en</strong>komstig artikel 4, § 4, eerste lid, 1˚, <strong>en</strong> zijn uitvoeringsbesluit<strong>en</strong> opgelegde verplichting<strong>en</strong> om de<br />
verbruikers in te licht<strong>en</strong> of van informatie te voorzi<strong>en</strong>, wordt e<strong>en</strong> administratieve geldboete opgelegd van 375 euro;<br />
4˚ de overe<strong>en</strong>komstig artikel 13, § 2, <strong>en</strong> zijn uitvoeringsbesluit<strong>en</strong> opgelegde verplichting<strong>en</strong> om de reguleringsinstantie<br />
van informatie te voorzi<strong>en</strong>, wordt e<strong>en</strong> administratieve geldboete opgelegd van 375 euro;<br />
5˚ de overe<strong>en</strong>komstig artikel 5, § 2, <strong>en</strong> zijn uitvoeringsbesluit<strong>en</strong> opgelegde verplichting<strong>en</strong> om e<strong>en</strong> watermeter te<br />
plaats<strong>en</strong>, wordt e<strong>en</strong> administratieve geldboete opgelegd van 125 euro per niet geplaatste watermeter.<br />
§ 2. De administratieve geldboete wordt opgelegd door de door de Vlaamse regering aangewez<strong>en</strong> ambt<strong>en</strong>ar<strong>en</strong>.<br />
§ 3. De overtreder wordt van het voornem<strong>en</strong> om e<strong>en</strong> administratieve geldboete op te legg<strong>en</strong> in k<strong>en</strong>nis gesteld bij<br />
ter post aangetek<strong>en</strong>de brief met bericht van ontvangst.<br />
Deze k<strong>en</strong>nisgeving vermeldt het bedrag van de administratieve geldboete <strong>en</strong> ook de dag, de plaats <strong>en</strong> het uur<br />
waarop e<strong>en</strong> hoorzitting wordt gehoud<strong>en</strong> waar de overtreder zal word<strong>en</strong> gehoord.<br />
§ 4. Na de hoorzitting nem<strong>en</strong> de door de Vlaamse regering aangewez<strong>en</strong> ambt<strong>en</strong>ar<strong>en</strong>, andere dan die bedoeld in<br />
§ 2, de zaak onmiddellijk in beraad. De beslissing wordt met red<strong>en</strong><strong>en</strong> omkleed. De ambt<strong>en</strong>ar<strong>en</strong> del<strong>en</strong> de beslissing mee<br />
aan de overtreder binn<strong>en</strong> ti<strong>en</strong> dag<strong>en</strong> na de hoorzitting, bij ter post aangetek<strong>en</strong>de brief met bericht van ontvangst.<br />
§ 5. De Vlaamse regering bepaalt de nadere regels met betrekking tot de in § 3, tweede lid, bedoelde hoorzitting<br />
<strong>en</strong> met betrekking tot de betaling van de administratieve geldboete.<br />
Indi<strong>en</strong> de overtreder in gebreke blijft bij het betal<strong>en</strong> van de administratieve geldboete, wordt de geldboete bij<br />
dwangbevel ingevorderd. De Vlaamse regering wijst de ambt<strong>en</strong>ar<strong>en</strong> aan die gelast zijn dwangbevel<strong>en</strong> te gev<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />
uitvoerbaar te verklar<strong>en</strong>. Die dwangbevel<strong>en</strong> word<strong>en</strong> betek<strong>en</strong>d bij deurwaardersexploot met bevel tot betaling.<br />
§ 6. De vordering tot voldo<strong>en</strong>ing van de administratieve geldboete verjaart na verloop van vijf jaar, te rek<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
vanaf de dag waarop ze is ontstaan.<br />
De verjaring wordt gestuit op de wijze <strong>en</strong> onder de voorwaard<strong>en</strong>, bepaald in artikel 2244 <strong>en</strong> volg<strong>en</strong>de van het<br />
Burgerlijk Wetboek.<br />
HOOFDSTUK IX. — Slotbepaling<strong>en</strong><br />
Art. 23. Voor het Vlaamse Gewest wordt de wet van 14 augustus 1933 betreff<strong>en</strong>de de bescherming van<br />
drinkwaters opgehev<strong>en</strong>, met uitzondering van artikel 1bis, §3<strong>en</strong>§4,dieword<strong>en</strong>opgehev<strong>en</strong> op het og<strong>en</strong>blik van de<br />
inwerkingtreding van het besluit van de Vlaamse regering, g<strong>en</strong>om<strong>en</strong> ter uitvoering van artikel 5, § 3, van dit decreet.<br />
Art. 24. Dit decreet treedt in werking op de dag van de publicatie ervan in het Belgisch Staatsblad.<br />
Kondig<strong>en</strong> dit decreet af, bevel<strong>en</strong> dat het in het Belgisch Staatsblad zal word<strong>en</strong> bek<strong>en</strong>dgemaakt.<br />
Brussel, 24 mei 2002.<br />
De minister-presid<strong>en</strong>t van de Vlaamse regering,<br />
P. DEWAEL<br />
De Vlaamse minister van Leefmilieu <strong>en</strong> Landbouw,<br />
V. DUA<br />
Nota<br />
(1) Zitting 2001-2002.<br />
Stukk<strong>en</strong>. — Ontwerp van decreet, 1045 - Nr. 1 + Errata. — Am<strong>en</strong>dem<strong>en</strong>t<strong>en</strong>, 1045 - Nr. 2. — Verslag, 1045 - Nr. 3.<br />
Am<strong>en</strong>dem<strong>en</strong>t<strong>en</strong>, 1045 - Nr. 4. —Tekst aang<strong>en</strong>om<strong>en</strong> door de pl<strong>en</strong>aire vergadering, 1045 - Nr. 5.<br />
Handeling<strong>en</strong>. — Bespreking <strong>en</strong> aanneming : vergadering<strong>en</strong> van 8 mei 2002.
32846 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
F. 2002 — 2587<br />
TRADUCTION<br />
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE<br />
24 MAI 2002. — Décret relatif aux eaux destinées à l’utilisation humaine (1)<br />
[C − 2002/35862]<br />
Le Parlem<strong>en</strong>t flamand a adopté et Nous, Gouvernem<strong>en</strong>t, sanctionnons ce qui suit :<br />
CHAPITRE Ier. — Dispositions générales<br />
Article 1 er . Le prés<strong>en</strong>t décret règle une matière régionale.<br />
Art. 2. Dans le prés<strong>en</strong>t décret, on <strong>en</strong>t<strong>en</strong>d par :<br />
1˚ abonné : toute personne titulaire d’un droit de propriété, d’usufruit, de superficie ou d’un droit réel sur un<br />
immeuble raccordé ouàraccorder au réseau public de distribution d’eau;<br />
2˚ zone de distribution : la zone dans laquelle des eaux destinées à la consommation humaine ou des eaux de<br />
deuxième circuit sont distribuées aux abonnés par l’exploitant d’un réseau public de distribution d’eau via les<br />
canalisations du réseau public de distribution d’eau;<br />
3˚ exploitant d’un réseau public de distribution d’eau : la commune, la régie communale, l’intercommunale,<br />
l’organisme public flamand et tous autres exploitants qui gèr<strong>en</strong>t un réseau public de distribution d’eau par<br />
canalisations;<br />
4˚ frontière <strong>en</strong>tre le réseau de distribution d’eau public ou privé etleréseau de canalisations domestique : la limite<br />
<strong>en</strong>tre le réseau de distribution d’eau public ou privé etleréseau de canalisations domestique se trouve immédiatem<strong>en</strong>t<br />
<strong>en</strong> aval du compteur ou, si une partie du réseau de canalisations avant le compteur apparti<strong>en</strong>t à l’abonné, au point où<br />
le droit de propriété de l’abonné auréseau de canalisations pr<strong>en</strong>d effet;<br />
5˚ eaux souterraines : toutes les eaux se trouvant sous la surface terrestre dans la zone saturée et qui sont <strong>en</strong> contact<br />
direct avec le sol ou le sous-sol;<br />
6˚ prise d’eau souterraine : la prise, telle que visée à l’article 2 du décret du 24 janvier 1984 portant des mesures<br />
<strong>en</strong> matière de gestion des eaux souterraines;<br />
7˚ réseau de canalisations domestique : les robinets et les canalisations, les raccords et les dispositifs installés <strong>en</strong>tre<br />
les robinets normalem<strong>en</strong>t destinés à la consommation humaine et le réseau de distribution d’eau public ou privé et qui<br />
ne relèv<strong>en</strong>t pas de la responsabilité du fournisseur d’eau, conformém<strong>en</strong>t à l’article 6;<br />
8˚ installation : les lieux où les eaux de surface, les eaux souterraines ou d’autres eaux sont prélevées, pompées,<br />
stockées ou traitées à des fins de consommation humaine, quelle que soit leur origine, et les lieux où les eaux destinées<br />
à la consommation humaine sont distribuées via le réseau de distribution d’eau public ou privé;<br />
9˚ zone de fourniture : zone géographique déterminée où les eaux destinées à la consommation humaine<br />
provi<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t d’une ou de plusieurs sources à l’intérieur de laquelle la qualité peut être considérée comme étant à peu<br />
près conforme;<br />
10˚ obligation de service public : obligation portant sur les aspects socioéconomiques, écologiques et techniques de<br />
l’alim<strong>en</strong>tation <strong>en</strong> eau destinée à l’utilisation humaine;<br />
11˚ édifices publics : les lieux accessibles au public, où ce dernier est approvisionné <strong>en</strong> eaux destinées à la<br />
consommation humaine, <strong>en</strong>tres autres où :<br />
a) des services payants ou non sont fournis au public, y compris les lieux où des d<strong>en</strong>rées alim<strong>en</strong>taires ou des<br />
boissons sont offerts à la consommation;<br />
b) des malades ou des personnes âgées sont accueillis et soignés;<br />
c) des soins de santé prév<strong>en</strong>tifs ou curatifs sont délivrés;<br />
d) des <strong>en</strong>fants ou des jeunes jusqu’à l’âge scolaire sont accueillis, hébergés ou soignés;<br />
e) un <strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>t et/ou une formation professionnelle sont disp<strong>en</strong>sés;<br />
f) des représ<strong>en</strong>tations ont lieu;<br />
g) des expositions sont organisées;<br />
h) des sports sont pratiqués;<br />
12˚ aides techniques : produits chimiques ou aides physiques ou tous matériaux utilisés <strong>en</strong> tout ou <strong>en</strong> partie pour<br />
préparer les eaux destinées à la consommation humaine;<br />
13˚ titulaire d’une prise d’eau privée : la personne à laquelle apparti<strong>en</strong>t une prise d’eau privée dont les eaux sont<br />
destinées à la consommation humaine;<br />
14˚ eaux de deuxième circuit : les eaux pluviales, les eaux souterraines, les eaux de surface et les eaux usées<br />
récupérées qui ne sont pas destinées à la consommation humaine et alim<strong>en</strong>t<strong>en</strong>t l’équipem<strong>en</strong>t pour l’arrosage de jardins,<br />
le nettoyage des sols, des applications industrielles ou agricoles, les W.-C., les machines à laver;<br />
15˚ consommateur : la personne qui dispose des eaux destinées à la consommation humaine dans un immeuble ou<br />
un édifice public;<br />
16˚ eaux destinées à l’utilisation humaine : les eaux destinées à la consommation humaine, les eaux de deuxième<br />
circuit et toutes les eaux servant à des applications domestiques, agricoles ou industrielles, quelle que soit leur origine;<br />
17˚ eaux destinées à la consommation humaine : toutes les eaux, soit <strong>en</strong> l’état, soit après traitem<strong>en</strong>t, destinées à la<br />
boisson, à la cuisson, à lapréparation d’alim<strong>en</strong>ts ou à d’autres usages domestiques, quelle que soit leur origine et<br />
qu’elles soi<strong>en</strong>t fournies par un réseau public de distribution d’eau par canalisations ou à partir d’une prise d’eau privée,<br />
à partir d’un camion-citerne ou un bateau-citerne, <strong>en</strong> bouteilles ou <strong>en</strong> cont<strong>en</strong>eurs, à l’exception :<br />
a) des eaux minérales naturelles reconnues comme telles par l’arrêté royal du 8 février 1999 concernant les eaux<br />
minérales naturelles et les eaux de source;<br />
b) les eau médicinales;
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32847<br />
18˚ fournisseur d’eau : soit l’exploitant d’un réseau public de distribution d’eau, soit le titulaire de l’autorisation<br />
de prise d’eau privée qui permet d’alim<strong>en</strong>ter les consommateurs ou d’autres utilisant des eaux destinées à l’utilisation<br />
humaine, sans passer par un réseau public de distribution d’eau.<br />
Art. 3. §1 er .Leprés<strong>en</strong>t décret vise un approvisionnem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> eau durable et une utilisation durable d’eau.<br />
§ 2. Un approvisionnem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> eau durable, y compris la prise, le captage, le traitem<strong>en</strong>t et la distribution des eaux<br />
destinées à l’utilisation humaine et une utilisation durable d’eau ont pour but la protection de l’<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t, la<br />
protection de la santé publique étant prioritaire par un approvisionnem<strong>en</strong>t garanti d’eaux destinées à l’utilisation<br />
humaine de qualité appropriée et t<strong>en</strong>ant compte des aspects sociaux et économiques.<br />
§ 3. Sont exclues du champ d’application du prés<strong>en</strong>t décret :<br />
1˚ toutes les eaux destinées à la consommation humaine qui sont utilisées dans une <strong>en</strong>treprise alim<strong>en</strong>taire pour la<br />
fabrication, le traitem<strong>en</strong>t, la conservation ou la commercialisation de produits ou de substances destinés à la<br />
consommation humaine et qui ne sont pas fournies par un réseau de distribution d’eau ou qui subiss<strong>en</strong>t une<br />
transformation ou un traitem<strong>en</strong>t dans l’<strong>en</strong>treprise;<br />
2˚ toutes les eaux destinées à la consommation humaine qui sont livrées <strong>en</strong> bouteilles ou <strong>en</strong> cont<strong>en</strong>eurs dans le<br />
cadre d’une activité commerciale;<br />
3˚ toutes les eaux destinées à la consommation humaine qui sont fournies dans une <strong>en</strong>treprise alim<strong>en</strong>taire à partir<br />
d’un bateau-citerne ou d’un camion-citerne pour la fabrication, le traitem<strong>en</strong>t, la conservation ou la commercialisation<br />
de produits ou de substances destinés à la consommation humaine.<br />
CHAPITRE II. — Dispositions <strong>en</strong> matière de qualité et de fourniture d’eaux destinées à l’utilisation humaine<br />
Art. 4. §1 er . Le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand peut arrêter <strong>en</strong> matière de production d’eau et d’approvisionnem<strong>en</strong>t <strong>en</strong><br />
eau une réglem<strong>en</strong>tation technique relative à la qualité des eaux destinées à la consommation humaine et une<br />
réglem<strong>en</strong>tation technique concernant l’utilisation et la fourniture d’eaux de deuxième circuit.<br />
Les exig<strong>en</strong>ces de qualité des eaux destinées à la consommation humaine peuv<strong>en</strong>t <strong>en</strong>tre autres être exprimées <strong>en</strong><br />
valeurs paramétriques.<br />
Les eaux de deuxième circuit doiv<strong>en</strong>t circuler dans un circuit distinct, séparé du réseau de canalisations<br />
domestique pour eaux destinées à la consommation humaine. Aux <strong>en</strong>droits à l’intérieur des immeubles où des eaux<br />
destinées à la consommation humaine peuv<strong>en</strong>t être utilisées, aucun prélèvem<strong>en</strong>t d’eaux de deuxième circuit<br />
susceptibles d’être utilisées <strong>en</strong> tant qu’eaux destinées à la consommation humaine n’est autorisé, à moins que les<br />
précautions nécessaires ne soi<strong>en</strong>t prises.<br />
§ 2. Le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand peut arrêter des modalités concernant :<br />
1˚ le réseau de canalisations domestique, les systèmes de prise, de captage, de traitem<strong>en</strong>t et d’écoulem<strong>en</strong>t des eaux<br />
de deuxième circuit et le réseau de canalisations pour eaux de deuxième circuit et l’inspection de ces réseaux de<br />
canalisations et systèmes, y compris un contrôle obligatoire préalablem<strong>en</strong>t à leur <strong>en</strong>trée <strong>en</strong> service et <strong>en</strong> cas de<br />
modifications importantes;<br />
2˚ les prises d’eau et la qualité des eaux utilisées comme eaux destinées à la consommation humaine, quelle que<br />
soit leur origine et leur traitem<strong>en</strong>t.<br />
§ 3. Le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand arrête les modalités des mesures correctives à pr<strong>en</strong>dre et des restrictions de<br />
l’utilisation au cas où les eaux destinées à la consommation humaine fournies ne serai<strong>en</strong>t pas conformes aux exig<strong>en</strong>ces<br />
de qualité.<br />
§ 4. Le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand arrête les modalités concernant :<br />
1˚ les informations à fournir au public;<br />
2˚ les cas à signaler et les informations y affér<strong>en</strong>tes à fournir par le fournisseur d’eau aux services compét<strong>en</strong>ts du<br />
Gouvernem<strong>en</strong>t flamand;<br />
3˚ les cas dans lesquels les services compét<strong>en</strong>ts du Gouvernem<strong>en</strong>t flamand recueill<strong>en</strong>t ou émett<strong>en</strong>t des avis.<br />
En vue de l’établissem<strong>en</strong>t de leurs rapports, les services compét<strong>en</strong>ts du Gouvernem<strong>en</strong>t flamand peuv<strong>en</strong>t réclamer<br />
au fournisseur d’eau la communication de tous r<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>ts ou informations disponibles.<br />
Art. 5. §1 er . Le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand peut arrêter les modalités concernant le raccordem<strong>en</strong>t des habitations au<br />
réseau public de distribution d’eau par l’exploitant d’un réseau public de distribution d’eau dans sa zone de<br />
distribution ou concernant d’év<strong>en</strong>tuelles alternatives pour le raccordem<strong>en</strong>t d’une habitation.<br />
Le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand peut arrêter les modalités concernant le droit de raccordem<strong>en</strong>t, les exceptions <strong>en</strong> la<br />
matière et les structures tarifaires <strong>en</strong> matière d’eaux destinées à la consommation humaine qui sont fournies par<br />
l’exploitant d’un réseau public de distribution d’eau.<br />
§ 2. En l’abs<strong>en</strong>ce de compteur d’eau, le fournisseur d’eau installe un compteur d’eau, <strong>en</strong> cas de nouveaux<br />
raccordem<strong>en</strong>ts ou <strong>en</strong> cas de réparations au réseau de distribution d’eau, au niveau des raccordem<strong>en</strong>ts existants.<br />
En l’abs<strong>en</strong>ce de compteur d’eau, la frontière <strong>en</strong>tre le réseau de distribution d’eau public ou privé etleréseau de<br />
canalisations domestique, est fixée contractuellem<strong>en</strong>t ou règlem<strong>en</strong>tairem<strong>en</strong>t, jusqu’au mom<strong>en</strong>t de l’installation d’un<br />
compteur d’eau.<br />
Sans préjudice du premier alinéa, le fournisseur d’eau installe, <strong>en</strong> l’abs<strong>en</strong>ce d’un compteur d’eau, au plus tard le<br />
31 décembre 2007, un compteur d’eau au niveau des raccordem<strong>en</strong>ts existants.<br />
§ 3. Le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand peut arrêter les modalités concernant la fourniture d’une quantité d’eau gratuite<br />
destinée à la consommation humaine par l’exploitant d’un réseau public de distribution d’eau dans sa zone de<br />
distribution.
32848 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
CHAPITRE III. — Dispositions concernant l’<strong>en</strong>droit où les exig<strong>en</strong>ces de qualité doiv<strong>en</strong>t être satisfaites<br />
et la responsabilité du fournisseur<br />
Art. 6. §1 er . Le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand peut arrêter les modalités concernant la responsabilité du fournisseur<br />
d’eau <strong>en</strong> matière de qualité des eaux destinées à la consommation humaine.<br />
§ 2. Pour les eaux destinées à la consommation humaine, le fournisseur d’eau doit satisfaire aux exig<strong>en</strong>ces de<br />
qualité au point où, à l’intérieur d’une parcelle ou d’un immeuble où elles sort<strong>en</strong>t des robinets qui sont normalem<strong>en</strong>t<br />
utilisés pour les eaux destinées à la consommation humaine.<br />
Lorsque le non-respect des exig<strong>en</strong>ces de qualité des eaux destinées à la consommation humaine est dû auréseau<br />
de canalisations domestique ou à son <strong>en</strong>treti<strong>en</strong>, le fournisseur d’eau est réputé avoir satisfait aux obligations arrêtées<br />
à cet effet par le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand, sauf dans des édifices publics et dans la mesure où le fournisseur d’eau a<br />
informé le propriétaire ou l’abonné sur la qualité des eaux destinées à la consommation humaine et sur les év<strong>en</strong>tuelles<br />
mesures correctives.<br />
Le propriétaire ou l’abonné effectue dans ce cas les mesures correctives au réseau de canalisations domestique, de<br />
sorte que les eaux destinées à la consommation humaine répond<strong>en</strong>t aux exig<strong>en</strong>ces de qualité. Le fournisseur d’eau<br />
pr<strong>en</strong>d <strong>en</strong> outre les mesures que le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand fixe s’il y a danger de non-conformité des eaux aux exig<strong>en</strong>ces<br />
de qualité. Si le fournisseur d’eau a informé le propriétaire ou l’abonné, le propriétaire devra informer l’abonné et<br />
vice-versa, sur le non-respect des exig<strong>en</strong>ces de qualité, les év<strong>en</strong>tuelles mesures correctives et les mesures correctives<br />
<strong>en</strong>treprises.<br />
Si dans un édifice public, les eaux destinées à la consommation humaine, ne répond<strong>en</strong>t pas aux exig<strong>en</strong>ces de<br />
qualité, le fournisseur d’eau doit informer le propriétaire, l’abonné et les services compét<strong>en</strong>ts du Gouvernem<strong>en</strong>t<br />
flamand. Le propriétaire ou l’abonné effectue dans ce cas les mesures correctives au réseau de canalisations domestique,<br />
de sorte que les eaux destinées à la consommation humaine répond<strong>en</strong>t aux exig<strong>en</strong>ces de qualité.<br />
§ 3. Pour les eaux destinées à la consommation humaine, qui sont fournies à partir d’un bateau-citerne ou d’un<br />
camion-citerne, le fournisseur d’eau respecte les exig<strong>en</strong>ces de qualité au point où elles sort<strong>en</strong>t du bateau-citerne ou du<br />
camion-citerne.<br />
Pour les eaux destinées à la consommation humaine qui sont fournies <strong>en</strong> bouteilles ou <strong>en</strong> cont<strong>en</strong>eurs dans le cadre<br />
d’une activité non commerciale, le fournisseur d’eau respecte les exig<strong>en</strong>ces de qualité au point où les bouteilles ou<br />
cont<strong>en</strong>eurs sont remplis.<br />
Pour les eaux destinées à la consommation humaine qui sont utilisées dans une <strong>en</strong>treprise alim<strong>en</strong>taire pour la<br />
fabrication, le traitem<strong>en</strong>t, la conservation ou la commercialisation de produits ou de substances destinés à la<br />
consommation humaine et qui sont fournies par un réseau de distribution d’eau ou qui ne subiss<strong>en</strong>t aucune<br />
transformation ou traitem<strong>en</strong>t dans l’<strong>en</strong>treprise, le fournisseur d’eau respecte les exig<strong>en</strong>ces de qualité au point où elles<br />
sont utilisées dans l’<strong>en</strong>treprise.<br />
CHAPITRE IV. — Dispositions relatives au contrôle des eaux destinées à l’utilisation humaine<br />
Art. 7. §1 er . Le contrôle des eaux au niveau des robinets qui sont normalem<strong>en</strong>t utilisés par le consommateur pour<br />
les eaux destinées à la consommation humaine, du réseau de canalisations domestique et du compteur d’eau, est confié<br />
au fournisseur d’eau.<br />
§ 2. Le fournisseur d’eau et les fonctionnaires de contrôle visés au § 3, ont le droit de visiter l’habitation et les<br />
édifices publics <strong>en</strong>tre huit et vingt heures afin d’effectuer les contrôles visésau§1 er et l’inv<strong>en</strong>toriage auprès des abonnés<br />
de données concernant le recueillem<strong>en</strong>t, l’utilisation, l’évacuation et l’épuration des eaux pluviales, eaux souterraines,<br />
eaux de surface et eaux usées récupérées, y compris l’infrastructure y affectée.<br />
Si l’accès à l’habitation ou l’édifice public est refusé, le fournisseur d’eau <strong>en</strong> informe les fonctionnaires de contrôle<br />
visés au § 3. Ces derniers effectu<strong>en</strong>t dans ce cas les contrôles visés au§1 er .<br />
§ 3. Les services compét<strong>en</strong>ts du Gouvernem<strong>en</strong>t flamand peuv<strong>en</strong>t, à tout mom<strong>en</strong>t, effectuer les contrôles, visés au<br />
§1 er , et l’inv<strong>en</strong>toriage, visé au § 2. Le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand désigne à cet effet les fonctionnaires de contrôle<br />
compét<strong>en</strong>ts. Ces derniers doiv<strong>en</strong>t toujours se légitimer.<br />
La fonction de fonctionnaire de contrôle est incompatible avec celle du fonctionnaire de surveillance, visé à<br />
l’article 17, § 1 er .<br />
Les contrôles peuv<strong>en</strong>t être confiés aux organes agréés par le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand, par le fournisseur d’eau ou<br />
les services compét<strong>en</strong>ts du Gouvernem<strong>en</strong>t flamand.<br />
Si les fonctionnaires de contrôle, le fournisseur d’eau et les organes agréés par le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand,<br />
constat<strong>en</strong>t des infractions au prés<strong>en</strong>t décret et ses arrêtés d’exécution, ils <strong>en</strong> inform<strong>en</strong>t les fonctionnaires de<br />
surveillance, visés à l’article 17, § 1 er . Le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand arrête les modalités concernant les infractions<br />
desquelles les fonctionnaires de surveillance doiv<strong>en</strong>t être informées.<br />
§ 4. Le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand peut arrêter les modalités concernant :<br />
1˚ le contrôle, <strong>en</strong> ce compris les paramètres à analyser, les points d’échantillonnage, la fréqu<strong>en</strong>ce minimum<br />
d’échantillonnage et d’analyse, les spécifications de l’analyse des paramètres et les programmes de contrôle;<br />
2˚ l’établissem<strong>en</strong>t de programmes de contrôle pour les eaux destinées à la consommation humaine qui sont<br />
fournies dans des édifices publics.<br />
CHAPITRE V. — Instrum<strong>en</strong>ts gestionnels et politiques<br />
Section 1 er . — Obligations de service public<br />
Art. 8. §1 er . Le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand impose au fournisseur d’eau des obligations de service public qui vis<strong>en</strong>t<br />
à :<br />
1˚ exploiter, <strong>en</strong>tret<strong>en</strong>ir et développer le réseau public de distribution d’eau et les installations;<br />
2˚ <strong>en</strong>courager une utilisation durable d’eau par les abonnés et les consommateurs, impliquant des programmes<br />
d’action et des campagnes de s<strong>en</strong>sibilisation à l’<strong>en</strong>contre des divers groupes cibles;<br />
3˚ pr<strong>en</strong>dre des mesures d’ordre social, dans le respect du décret du 20 décembre 1996 réglant le droit à la fourniture<br />
minimale d’électricité, de gaz et d’eau;<br />
4˚ assurer des services au cli<strong>en</strong>t, des garanties étant offertes <strong>en</strong> la matière;<br />
5˚ assurer la protection de l’<strong>en</strong>vironnem<strong>en</strong>t lors du captage, traitem<strong>en</strong>t et distribution des eaux destinées à la<br />
consommation humaine et des eaux de deuxième circuit, basée sur les meilleures techniques disponibles;
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32849<br />
6˚ instaurer un droit de raccordem<strong>en</strong>t et appliquer des structures tarifaires pour les eaux destinées à la<br />
consommation humaine qui sont fournies par l’exploitant d’un réseau public de distribution d’eau :<br />
a) <strong>en</strong> t<strong>en</strong>ant compte des mesures d’ordre social, viséesau3˚;<br />
b) <strong>en</strong> <strong>en</strong>courageant une utilisation d’eau durable;<br />
7˚ faire parv<strong>en</strong>ir à tout abonné, le règlem<strong>en</strong>t de v<strong>en</strong>te d’eau général et particulier, établi conformém<strong>en</strong>t à<br />
l’article 16;<br />
8˚ s’efforcer à appliquer des prix de revi<strong>en</strong>t aussi bas que possible, eu égard aux coûtsetbénéfices, qui découl<strong>en</strong>t<br />
de la réalisation des autres obligations de service public;<br />
9˚ fournir une quantité d’eau gratuite, destinée à la consommation humaine, par les exploitants d’un réseau public<br />
de distribution d’eau;<br />
§ 2. Le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand peut, après consultation de l’autorité derégulation :<br />
1˚ imposer d’autres obligations de service public que celles citéesau§1 er ;<br />
2˚ arrêter les modalités relatives aux obligations de service public, visées aux §§ 1 er et 2;<br />
3˚ imposer des mesures ou programmes spécifiques au fournisseur d’eau <strong>en</strong> matière d’exécution des obligations<br />
de service public, viséesaux§1 er et au § 2, 1˚;<br />
4˚ arrêter les modalités <strong>en</strong> matière d’indemnisation des fournisseurs d’eau pour l’accomplissem<strong>en</strong>t des tâches<br />
imposées qui n’apparti<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t pas à leurs tâches nucléaires.<br />
Section 2. — Autorité derégulation<br />
Sous-section 1 er .—Création<br />
Art. 9. §1 er . Dans un an suivant l’<strong>en</strong>trée <strong>en</strong> vigueur du prés<strong>en</strong>t décret, un établissem<strong>en</strong>t d’intérêt public est créé.<br />
Cet établissem<strong>en</strong>t porte le nom ″autorité derégulation″.<br />
§ 2. Le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand fixe le lieu de son siège.<br />
Sous-section 2. — Direction et fonctionnem<strong>en</strong>t<br />
Art. 10. §1 er . L’autorité de régulation est dirigée par un bureau exécutif composé d’un présid<strong>en</strong>t et de trois<br />
gestionnaires. Ils sont désignés par le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand.<br />
§ 2. Le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand arrête les modalités du recrutem<strong>en</strong>t et de la désignation des membres du bureau<br />
exécutif de l’autorité derégulation, y compris la durée de leur mandat.<br />
Les membres du bureau exécutif ne peuv<strong>en</strong>t remplir aucune autre fonction qui <strong>en</strong>trave l’exercice indép<strong>en</strong>dant et<br />
objectif de leur mandat. Le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand fixe les incompatibilités avec le mandat des membres du bureau<br />
exécutif et les règles concernant les conflits d’intérêts.<br />
§3.Leprésid<strong>en</strong>t préside les séances du bureau exécutif qui pr<strong>en</strong>d ses décisions par majorité. En cas de partage des<br />
voix, le présid<strong>en</strong>t a voix prépondérante. D’év<strong>en</strong>tuels points de vue minoritaires des membres du bureau exécutif<br />
peuv<strong>en</strong>t être joints aux propositions, évaluations et avis.<br />
§4.Leprésid<strong>en</strong>t représ<strong>en</strong>te l’autorité derégulation <strong>en</strong> justice.<br />
Art. 11. §1 er . Le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand arrête le statut administratif et pécuniaire du personnel et le cadre<br />
organique de l’autorité derégulation.<br />
§ 2. Le bureau exécutif peut égalem<strong>en</strong>t <strong>en</strong>gager des contractuels :<br />
1˚ afin de pourvoir à des besoins <strong>en</strong> personnel exceptionnels et temporaires. Il s’agit soit, d’actions limitées dans<br />
le temps, soit, d’un accroissem<strong>en</strong>t exceptionnel du volume de travail;<br />
2˚ afin de remplacer les fonctionnaires n’exerçant pas ou à temps partiel leurs fonctions, sans préjudice de la faculté<br />
de remplacer un membre du personnel statutaire par un autre membre du personnel statutaire;<br />
3˚ afin d’accomplir des missions supplém<strong>en</strong>taires ou spécifiques après accord préalable du Gouvernem<strong>en</strong>t<br />
flamand.<br />
§ 3. Les membres du bureau exécutif et les membres du personnel de l’autorité derégulation sont t<strong>en</strong>us au secret<br />
professionnel. Ils ne peuv<strong>en</strong>t divulguer à personne les données confid<strong>en</strong>tielles dont ils ont eu connaissance du fait de<br />
leurs fonctions auprès de l’autorité derégulation, sauf s’ils sont convoqués à témoigner <strong>en</strong> justice et sans préjudice de<br />
l’échange d’informations avec les autorités compét<strong>en</strong>tes d’autres régions et Etats membres de l’Union europé<strong>en</strong>ne, qui<br />
sont définies ou autorisées explicitem<strong>en</strong>t par des règlem<strong>en</strong>ts ou directives arrêtés par les institutions de l’Union<br />
europé<strong>en</strong>ne.<br />
Sous-section 3. — But et missions<br />
Art. 12. §1 er . L’autorité derégulation a pour mission d’inv<strong>en</strong>torier, évaluer, conseiller et faire rapport sur toutes<br />
les matières concernant les eaux destinées à l’utilisation humaine.<br />
§ 2. L’autorité derégulation émet, dans les limites des missions qui lui sont conférées conformém<strong>en</strong>t au § 1 er , des<br />
avis et soumet des propositions au Gouvernem<strong>en</strong>t flamand, concernant :<br />
1˚ les mécanismes appropriés et efficaces pour l’harmonisation, la transpar<strong>en</strong>ce, la séparation des fonctions et la<br />
régulation concernant la production, l’importation, le transit, la fourniture, les tarifs et l’utilisation des eaux destinées<br />
à l’utilisation humaine, distribuées par les exploitants d’un réseau public de distribution d’eau;<br />
2˚ l’élaboration et l’exécution des obligations de service public, visées à l’article 8;<br />
3˚ les plannings d’investissem<strong>en</strong>t portant sur les réseaux de distribution d’eau, la production, l’importation et le<br />
transit des eaux destinées à l’utilisation humaine par les exploitants d’un réseau public de distribution d’eau;<br />
4˚ le règlem<strong>en</strong>t de v<strong>en</strong>te d’eau général, visé àl’article 16, § 1 er ;<br />
5˚ les structure des frais, la comptabilité et la concurr<strong>en</strong>ce par comparaison y couplée des exploitants d’un réseau<br />
public de distribution d’eau.<br />
6˚ l’introduction d’un régime de normes pour une utilisation d’eau durable.
32850 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
§ 3. L’autorité derégulation compare, à l’aide notamm<strong>en</strong>t de la structure des frais, la comptabilité et la concurr<strong>en</strong>ce<br />
par comparaison y couplée, telles que prévues au § 7, premier alinéa, les prestations et l’efficacité des exploitants d’un<br />
réseau public de distribution d’eau.<br />
§ 4. L’autorité derégulation <strong>en</strong>trepr<strong>en</strong>d, d’initiative ou sur la demande du Gouvernem<strong>en</strong>t flamand, des études<br />
relativem<strong>en</strong>t aux missions visées aux §§ 1 er et 2.<br />
§ 5. L’autorité derégulation inv<strong>en</strong>torie, évalue et fait rapport annuellem<strong>en</strong>t au Gouvernem<strong>en</strong>t flamand, à compter<br />
de l’année qui suit celle de sa création, sur :<br />
1˚ l’application des obligations de service public, visées à l’article 8;<br />
2˚ le règlem<strong>en</strong>t de v<strong>en</strong>te d’eau général, visé àl’article 16, § 1 er ;<br />
3˚ la concurr<strong>en</strong>ce par comparaison, visée au § 2, 5˚ et au § 3, portant sur les exploitants d’un réseau de distribution<br />
d’eau,.<br />
§ 6. L’autorité derégulation accomplit toutes les autres missions qui lui sont confiées par les décrets, arrêtés,<br />
règlem<strong>en</strong>ts et décisions du Gouvernem<strong>en</strong>t flamand relatifs à l’organisation de la fourniture des eaux destinées à<br />
l’utilisation humaine.<br />
§ 7. Le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand arrête les modalités concernant la structure des frais, la comptabilité et la<br />
concurr<strong>en</strong>ce par comparaison y couplée des exploitants d’un réseau public de distribution d’eau.<br />
Le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand peut préciser les missions de l’autorité derégulation.<br />
Art. 13. §1 er . Les services du Gouvernem<strong>en</strong>t flamand, les autorités administratives de la Région flamande qui<br />
sont soumises à la tutelle administrative de la Région flamande et les institutions et personnes de droit public et privé<br />
qui sont chargées de missions d’utilité publique, sont t<strong>en</strong>ues de transmettre à l’autorité derégulation les données et<br />
r<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>ts demandés relatifs aux missions définies à l’article 12, dans la forme déterminée, après consultation, par<br />
l’autorité derégulation. Toutes les données récoltées dans le cadre des missions émanant d’établissem<strong>en</strong>ts publics,<br />
doiv<strong>en</strong>t être fournies gratuitem<strong>en</strong>t. Les autres données peuv<strong>en</strong>t faire l’objet d’une indemnité, si cela a été conv<strong>en</strong>u.<br />
§ 2. Le fournisseur d’eau doit fournir gratuitem<strong>en</strong>t à l’autorité de régulation les données et r<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>ts<br />
demandés relatifs aux missions définies à l’article 12. La forme et la date de cette transmission de données sont<br />
déterminées par l’autorité derégulation, après consultation des exploitants d’un réseau de distribution d’eau.<br />
Sous-section 4. — Moy<strong>en</strong>s financiers<br />
Art. 14. L’autorité de régulation dispose d’une dotation qui est inscrite annuellem<strong>en</strong>t au budget de la<br />
Communauté flamande.<br />
Le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand peut arrêter les modalités concernant les moy<strong>en</strong>s financiers au profit de l’autorité de<br />
régulation.<br />
Sous-section 5. — Tutelle<br />
Art. 15. §1 er . L’autorité derégulation est placée sous la tutelle du Gouvernem<strong>en</strong>t flamand. Cette tutelle est exercée<br />
par un commissaire du gouvernem<strong>en</strong>t qui est nommé etrévoqué par le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand. Le Gouvernem<strong>en</strong>t<br />
flamand pr<strong>en</strong>d <strong>en</strong> charge les frais liés à l’exercice de sa fonction.<br />
Le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand arrête les modalités de cette tutelle.<br />
§ 2. Le commissaire du gouvernem<strong>en</strong>t peut à tout mom<strong>en</strong>t consulter tous les docum<strong>en</strong>ts et écrits de l’autorité de<br />
régulation. Il peut réclamer du présid<strong>en</strong>t, des gestionnaires et des membres du personnel, tous r<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>ts ou<br />
clarifications et effectuer toute vérification qu’il juge utiles pour l’exercice de son mandat.<br />
§ 3. Le commissaire du gouvernem<strong>en</strong>t établit chaque année à l’int<strong>en</strong>tion du Gouvernem<strong>en</strong>t flamand un rapport<br />
d’évaluation sur les activités de l’autorité derégulation. Ce rapport est adressé au Gouvernem<strong>en</strong>t flamand avant le<br />
30 juin.<br />
§ 4. L’autorité de régulation adresse, chaque année avant le 30 mai, un rapport d’activités au Gouvernem<strong>en</strong>t<br />
flamand. Ce rapport est transmis chaque année avant le 30 juillet, conjointem<strong>en</strong>t avec le rapport d’évaluation du<br />
commissaire du gouvernem<strong>en</strong>t, au Parlem<strong>en</strong>t flamand, au Conseil socio-économique de la Flandre et au Conseil de<br />
l’Environnem<strong>en</strong>t et de la Nature de la Flandre.<br />
Section 3. —Règlem<strong>en</strong>t de v<strong>en</strong>te d’eau<br />
Art. 16. §1 er . Le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand peut arrêter les modalités concernant le cont<strong>en</strong>u, la fixation et la<br />
modification du règlem<strong>en</strong>t de v<strong>en</strong>te d’eau général et particulier <strong>en</strong>tre les exploitants d’un réseau public de distribution<br />
d’eau et l’abonné.<br />
Dans les 18 mois après l’<strong>en</strong>trée <strong>en</strong> vigueur du décret, le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand arrête, après consultation des<br />
exploitants d’un réseau public de distribution d’eau, le règlem<strong>en</strong>t de v<strong>en</strong>te d’eau général.<br />
Le règlem<strong>en</strong>t de v<strong>en</strong>te d’eau général conti<strong>en</strong>t au moins les dispositions suivantes :<br />
1˚ les dispositions de l’article 7, § 1 er à § 3 inclus, concernant le contrôle par le fournisseur d’eau, les services<br />
compét<strong>en</strong>ts du Gouvernem<strong>en</strong>t flamand ou par les organes agréés par le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand, des eaux au niveau<br />
des robinets normalem<strong>en</strong>t utilisés pour les eaux destinées à la consommation humaine, du réseau de canalisations<br />
domestique et du compteur d’eau et des tâches d’inv<strong>en</strong>toriage, visées à l’article 7, § 2, premier alinéa;<br />
2˚ les dispositions de l’article 6, § 2 concernant la responsabilité du fournisseur d’eau, du propriétaire et de<br />
l’abonné;<br />
3˚ les mesures correctives qui sont fixées par le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand, conformém<strong>en</strong>t à l’article 4, §3etles<br />
mesures correctives concernant le dépassem<strong>en</strong>t des valeurs paramétriques imputables au réseau de canalisations<br />
domestique ou son <strong>en</strong>treti<strong>en</strong>.<br />
Le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand peut compléter la liste précitée.<br />
§2.Lerèglem<strong>en</strong>t de v<strong>en</strong>te d’eau général approuvé par le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand, peut être complété par les<br />
exploitants d’un réseau public de distribution d’eau par un règlem<strong>en</strong>t de v<strong>en</strong>te d’eau particulier, dans la mesure ou ce<br />
dernier n’est pas contraire au règlem<strong>en</strong>t de v<strong>en</strong>te d’eau général, aux dispositions du prés<strong>en</strong>t décretetàses arrêtés<br />
d’exécution.<br />
§ 3. Le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand arrête les modalités de la communication à l’abonné durèglem<strong>en</strong>t de v<strong>en</strong>te d’eau<br />
général et particulier.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32851<br />
CHAPITRE VI. — Mesures de surveillance, de sécurité et coercitives<br />
Art. 17. §1 er . Sans préjudice des attributions des officiers de la police judiciaire, les fonctionnaires désignés par le<br />
Gouvernem<strong>en</strong>t flamand veill<strong>en</strong>t à l’application du prés<strong>en</strong>t décret, à l’exception des articles 9, 10, 11, § 1 er et 2, 12, 13,<br />
§1 er ,14et15etsesarrêtés d’exécution.<br />
§ 2. Les fonctionnaires de surveillance visés au§1 er , peuv<strong>en</strong>t dans l’exercice de leurs fonctions :<br />
1˚ faire toute <strong>en</strong>quête, exercer tout contrôle et recueillir tout r<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>t, nécessaires à l’exercice de leur<br />
surveillance;<br />
2˚ interroger toutes les personnes sur les faits pertin<strong>en</strong>ts pour l’exercice de leur surveillance;<br />
3˚ requérir l’assistance de la police fédérale.<br />
Les fonctionnaires de surveillance sont t<strong>en</strong>us de se légitimer.<br />
Dans les limites des compét<strong>en</strong>ces qui leur sont attribuées conformém<strong>en</strong>t au § 1 er , les fonctionnaires de surveillance<br />
peuv<strong>en</strong>t donner des conseils, sommations et ordres oraux ou écrits. Ils peuv<strong>en</strong>t égalem<strong>en</strong>t fixer le délai dans lequel les<br />
prescriptions doiv<strong>en</strong>t être remplies.<br />
Lorsque les fonctionnaires de surveillance ont donné des conseils, des sommations ou des ordres, ceux-ci doiv<strong>en</strong>t<br />
être confirmés, par lettre recommandée à la poste, dans les cinq jours, par le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand.<br />
§ 3. Les fonctionnaires de surveillance ont, pour l’exercice de leurs fonctions, à tout mom<strong>en</strong>t, sans avertissem<strong>en</strong>t<br />
préalable, accès aux établissem<strong>en</strong>ts.<br />
§ 4. Ils constat<strong>en</strong>t les infractions au prés<strong>en</strong>t décret et ses arrêtés d’exécution, par des procès-verbaux faisant foi<br />
jusqu’à preuve du contraire, et qui sont transmis sans délai au procureur du Roi. Une copie du procès-verbal est<br />
adressée par lettre recommandée à la poste, au contrev<strong>en</strong>ant dans les cinq jours ouvrables de la constatation de<br />
l’infraction.<br />
§ 5. Lorsque les fonctionnaires de surveillance constat<strong>en</strong>t que le fournisseur d’eau livre des eaux destinées à la<br />
consommation humaine qui ne sont pas conformes aux exig<strong>en</strong>ces de qualité stipulées conformém<strong>en</strong>t à l’article 4, § 1 er ,<br />
et ses arrêtes d’exécution ou que le fournisseur d’eau ne pr<strong>en</strong>d pas les mesures correctives et les restrictions de<br />
l’utilisation, fixées conformém<strong>en</strong>t à l’article 4, § 3, et ses arrêtés d’exécution, les fonctionnaires de surveillance peuv<strong>en</strong>t,<br />
au cas où le fournisseur d’eau refuserait d’obtempérer aux conseils, sommations et ordres, visés au § 2, troisième alinéa :<br />
1˚ ordonner oralem<strong>en</strong>t et sur place, l’arrêt de la fourniture d’eaux destinées à la consommation humaine dans un<br />
délai qu’ils fix<strong>en</strong>t ou;<br />
2˚ exécuter ou faire exécuter d’office ces mesures aux risques et dép<strong>en</strong>s de la personne défaillante.<br />
Lorsque les fonctionnaires de surveillance constat<strong>en</strong>t que le propriétaire ou l’abonné n’exécute pas les mesures<br />
correctives au réseau de canalisations domestique, fixées conformém<strong>en</strong>t à l’article 6, § 2, deuxième et troisième alinéas,<br />
et ses arrêtés d’exécution, les fonctionnaires de surveillance peuv<strong>en</strong>t, au cas où le propriétaire ou l’abonné refuserait<br />
d’obtempérer aux conseils, sommations et ordres, visés au § 2, troisième alinéa :<br />
1˚ ordonner l’interruption de la fourniture d’eaux destinées à la consommation humaine dans un délai qu’ils fix<strong>en</strong>t<br />
ou;<br />
2˚ exécuter ou faire exécuter d’office les mesures nécessaires aux risques et dép<strong>en</strong>s de la personne défaillante.<br />
Outre les cas visés au premier et deuxième alinéas, les fonctionnaires de surveillance peuv<strong>en</strong>t, <strong>en</strong> cas de danger<br />
pour la santé publique, ordonner l’arrêt ou l’interruption de la fourniture d’eau des eaux destinées à la consommation<br />
humaine.<br />
Au cas où il ne serait pas donné suite aux ordres d’arrêt ou d’interruption dans le délai imparti, les fonctionnaires<br />
de surveillance peuv<strong>en</strong>t exécuter ou faire exécuter d’office les mesures nécessaires. L’exécution de ces mesures s’effectue<br />
aux risques et aux dép<strong>en</strong>s de la personne défaillante.<br />
§ 6. Les ordres d’arrêt ou d’interruption de la fourniture, visés au § 5, sont notifiés au contrev<strong>en</strong>ant et au<br />
fournisseur d’eau, par lettre recommandée, dans les cinq jours ouvrables.<br />
Une copie de l’ordre d’arrêt ou d’interruption de la fourniture est transmise sans délai au Gouvernem<strong>en</strong>t flamand.<br />
§ 7. Le fournisseur d’eau, le propriétaire, l’abonné et le consommateur peuv<strong>en</strong>t exercer un recours auprès du<br />
Gouvernem<strong>en</strong>t flamand contre les conseils, sommations et ordres, visés au § 2, troisième alinéa, et les ordres d’arrêt ou<br />
d’interruption de la fourniture, visés au § 5. Le recours n’est pas susp<strong>en</strong>sif des décisions. Il est statué sur le recours dans<br />
un délai de deux semaines.<br />
Le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand règle les modalités et les délais du recours.<br />
CHAPITRE VII. — Dispositions pénales<br />
Art. 18. Les personnes suivantes sont punies d’un emprisonnem<strong>en</strong>t d’un mois à un an et d’une am<strong>en</strong>de de<br />
100 euros à 15.000 euros ou de l’une de ces peines seulem<strong>en</strong>t :<br />
1˚ le fournisseur d’eau qui livre des eaux destinées à la consommation humaine qui ne répond<strong>en</strong>t pas aux<br />
exig<strong>en</strong>ces de qualité, notamm<strong>en</strong>t <strong>en</strong> cas de non-respect de l’article 4, § 1 er , et de ses arrêtés d’exécution;<br />
2˚ le fournisseur d’eau qui ne pr<strong>en</strong>d pas les mesures correctives ou les restrictions de l’utilisation, notamm<strong>en</strong>t <strong>en</strong><br />
cas de non-respect de l’article 4, § 3, et ses arrêtés d’exécution;<br />
3˚ le propriétaire ou l’abonné qui n’exécute pas les mesures correctives au réseau de canalisations domestique ou<br />
qui n’observe pas l’obligation d’information <strong>en</strong> cette matière, notamm<strong>en</strong>t <strong>en</strong> cas de non-respect de l’article 6, § 2,<br />
deuxième et troisième alinéas et ses arrêtés d’exécution.<br />
Art. 19. Les personnes suivantes sont punies d’un emprisonnem<strong>en</strong>t de quinze jours à trois mois et d’une am<strong>en</strong>de<br />
de 100 euros à 2.000 euros ou de l’une de ces peines seulem<strong>en</strong>t :<br />
1˚ celui qui ne cons<strong>en</strong>tit pas ou s’oppose aux visites, contrôles, inspections, à la surveillance ou aux<br />
échantillonnages faits par les fonctionnaires de surveillance désignés par le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand, conformém<strong>en</strong>t à<br />
l’article 17, § 1 er , qui sont habilités à rechercher et constater les infractions au prés<strong>en</strong>t décret et ses arrêtés d’exécution;<br />
2˚ l’exploitant d’un réseau public de distribution d’eau ou le titulaire du raccordem<strong>en</strong>t ou son représ<strong>en</strong>tant, qui ne<br />
respecte pas les obligations concernant la fourniture d’une quantité gratuite d’eaux destinées à la consommation<br />
humaine, notamm<strong>en</strong>t <strong>en</strong> cas de non-respect de l’article 5, § 3, et ses arrêtés d’exécution.
32852 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
3˚ l’exploitant d’un réseau public de distribution d’eau qui ne respecte pas les obligations concernant le<br />
raccordem<strong>en</strong>t au réseau public de distribution d’eau, notamm<strong>en</strong>t <strong>en</strong> cas de non-respect de l’article 5, § 1 er , et ses arrêtés<br />
d’exécution;<br />
4˚ le fournisseur d’eau qui ne respecte pas les obligations de service public imposées conformém<strong>en</strong>t à l’article 8 et<br />
ses arrêtés d’exécution;<br />
5˚ l’exploitant d’un réseau public de distribution d’eau qui ne respecte pas les obligations concernant le règlem<strong>en</strong>t<br />
de v<strong>en</strong>te d’eau, imposées conformém<strong>en</strong>t à l’article 16 et ses arrêtés d’exécution.<br />
Art. 20. Les membres du bureau exécutif et les membres du personnel de l’autorité derégulation qui ne respect<strong>en</strong>t<br />
pas les obligations concernant le secret professionnel imposées conformém<strong>en</strong>t à l’article 11, § 3, sont punis des peines<br />
prescrites à l’article 458 du Code pénal.<br />
Art. 21. En cas de récidive dans les deux ans après la condamnation la plus réc<strong>en</strong>te, les peines prévues aux<br />
articles 18 et 19 peuv<strong>en</strong>t être doublées.<br />
Art. 22. §1 er . Pour chaque infraction :<br />
CHAPITRE VIII. — Am<strong>en</strong>des administratives<br />
1˚ aux obligations de contrôle imposées conformém<strong>en</strong>t à l’article 7, § 1 er et § 4, et ses arrêtés d’exécution, une<br />
am<strong>en</strong>de administrative de 750 euros est imposée;<br />
2˚ aux obligations de communication et d’information des services compét<strong>en</strong>ts du Gouvernem<strong>en</strong>t flamand,<br />
imposées conformém<strong>en</strong>t à l’article 4, § 4, premier alinéa, 2˚ et 3˚ et deuxième alinéa et ses arrêtés d’exécution, une<br />
administrative de 750 euros est imposée;<br />
3˚ aux obligations de communication et d’information des consommateurs, imposées conformém<strong>en</strong>t à l’article 4,<br />
§ 4, premier alinéa, 1˚, et ses arrêtés d’exécution, une am<strong>en</strong>de administrative de 375 euros est imposée;<br />
4˚ aux obligations d’information de l’autorité derégulation, imposées conformém<strong>en</strong>t à l’article 13, § 2, et ses arrêtés<br />
d’exécution, une am<strong>en</strong>de administrative de 375 euros est imposée;<br />
5˚ aux obligations d’installation d’un compteur d’eau, imposées conformém<strong>en</strong>t à l’article 5, § 2, et ses arrêtés<br />
d’exécution, une am<strong>en</strong>de administrative de 125 euros est imposée par compteur non installé.<br />
§ 2. L’am<strong>en</strong>de administrative est imposée par les fonctionnaires désignés par le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand.<br />
§ 3. Le contrev<strong>en</strong>ant est informé de l’int<strong>en</strong>tion d’infliger une am<strong>en</strong>de administrative, par lettre recommandée à la<br />
poste avec demande d’avis de réception.<br />
Cette notification m<strong>en</strong>tionne le montant de l’am<strong>en</strong>de administrative ainsi que le jour, le lieu et l’heure de l’audi<strong>en</strong>ce<br />
où le contrev<strong>en</strong>ant sera <strong>en</strong>t<strong>en</strong>du.<br />
§ 4. A l’issue de l’audi<strong>en</strong>ce, les fonctionnaires désignés par le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand, autres que ceux visésau§2,<br />
pr<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t l’affaire <strong>en</strong> délibération. La décision est motivée. Les fonctionnaires notifi<strong>en</strong>t la décision au contrev<strong>en</strong>ant, par<br />
lettre recommandée à la poste avec demande d’avis de réception, dans les dix jours après l’audi<strong>en</strong>ce.<br />
§ 5. Le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand arrête les modalités concernant l’audi<strong>en</strong>ce visée au § 3, deuxième alinéa,etle<br />
paiem<strong>en</strong>t de l’am<strong>en</strong>de administrative.<br />
Au cas où le contrev<strong>en</strong>ant manquerait de payer l’am<strong>en</strong>de administrative, celle-ci est recouvrée par voie de<br />
contrainte. Le Gouvernem<strong>en</strong>t flamand désigne les fonctionnaires chargé dedélivrer les contraintes et de les déclarer<br />
exécutoires. Ces contraintes sont signifiées par exploit d’huissier avec sommation de payer.<br />
§ 6. L’action <strong>en</strong> paiem<strong>en</strong>t de l’am<strong>en</strong>de administrative se prescrit par cinq ans à compter du jour de sa naissance.<br />
La prescription est interrompue de la manière et dans les conditions prescrites à l’article 2244 et suivants du Code<br />
civil.<br />
CHAPITRE IX. — Dispositions finales<br />
Art. 23. Pour ce qui concerne la Région flamande, la loi du 14 août 1933 concernant la protection des eaux de<br />
boisson est abrogé, à l’exception de l’article 1 er bis, §3et§4,quisont abrogés au mom<strong>en</strong>t de l’<strong>en</strong>trée <strong>en</strong> vigueur de<br />
l’arrêté du Gouvernem<strong>en</strong>t pris <strong>en</strong> exécution de l’article 5, § 3, du prés<strong>en</strong>t décret.<br />
Art. 24. Le prés<strong>en</strong>t décret <strong>en</strong>tre <strong>en</strong> vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.<br />
Promulguons le prés<strong>en</strong>t décret, ordonnons qu’il soit publié auMoniteur belge.<br />
Bruxelles, le 24 mai 2002.<br />
Le Ministre-Présid<strong>en</strong>t du Gouvernem<strong>en</strong>t flamand,<br />
P. DEWAEL<br />
Lea Ministre flamande de l’Environnem<strong>en</strong>t et de l’Agriculture,<br />
V. DUA<br />
Note<br />
(1) Session 2001–2002.<br />
Docum<strong>en</strong>ts. — Projet de décret, 1045 – N˚ 1 + Errata. — Am<strong>en</strong>dem<strong>en</strong>ts, 1045 – N˚ 2. — Rapport, 1045 – N˚ 3. —<br />
Am<strong>en</strong>dem<strong>en</strong>ts, 1045 – N˚ 4. — Texte adopté <strong>en</strong>séance plénière, 1045 – N˚ 5.<br />
Annales. — Discussion et adoption : séances du 8 mai 2002.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32853<br />
REGION WALLONNE — WALLONISCHE REGION — WAALS GEWEST<br />
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE<br />
F. 2002 — 2588<br />
[C − 2002/27664]<br />
8 JUILLET 2002. — Décret portant ass<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>t à l’Accord de coopération du 25 avril 2002 conclu <strong>en</strong>tre la Région<br />
wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l’introduction d’une réduction de la<br />
taxe de mise <strong>en</strong> circulation sur la base de la norme d’émission du moteur (comme visé dans la<br />
Directive 98/69/C.E. du 13 octobre 1998) ou de la nature du combustible de propulsion, compte t<strong>en</strong>u de la<br />
neutralité fiscale et <strong>en</strong> vue de prév<strong>en</strong>ir la concurr<strong>en</strong>ce <strong>en</strong>tre les Régions au niveau de l’immatriculation des<br />
véhicules (1)<br />
Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernem<strong>en</strong>t, sanctionnons ce qui suit :<br />
Article 1 er . Le prés<strong>en</strong>t décret règle une matière visée à l’article 39 de la Constitution.<br />
Art. 2. Il est porté ass<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>t à l’Accord de coopération du 25 avril 2002 conclu <strong>en</strong>tre la Région wallonne, la<br />
Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l’introduction d’une réduction de la taxe de mise <strong>en</strong><br />
circulation (T.M.C.) sur la base de la norme d’émission du moteur (comme visé dans la directive 98/69/C.E. du<br />
13 octobre 1998) ou de la nature du combustible de propulsion, compte t<strong>en</strong>u de la neutralité fiscale et <strong>en</strong> vue de prév<strong>en</strong>ir<br />
la concurr<strong>en</strong>ce <strong>en</strong>tre les Régions au niveau de l’immatriculation des véhicules.<br />
Art. 3. Sont considérés comme répondant à la norme euro 4, les véhicules qui ont reçu l’homologation europé<strong>en</strong>ne<br />
n° 98/69B, n° 1999/102B ou n° 1999/96B<br />
Promulguons le prés<strong>en</strong>t décret, ordonnons qu’il soit publié auMoniteur belge.<br />
Namur, le 8 juillet 2002.<br />
Le Ministre-Présid<strong>en</strong>t,<br />
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE<br />
Le Ministre de l’Economie, des P.M.E, de la Recherche et des Technologies nouvelles,<br />
S. KUBLA<br />
Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l’Energie,<br />
J. DARAS<br />
Le Ministre du Budget, du Logem<strong>en</strong>t, de l’Equipem<strong>en</strong>t et des Travaux publics,<br />
M. DAERDEN<br />
Le Ministre de l’Aménagem<strong>en</strong>t du Territoire, de l’Urbanisme et de l’Environnem<strong>en</strong>t,<br />
M. FORET<br />
Le Ministre de l’Agriculture et de la Ruralité,<br />
J. HAPPART<br />
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique,<br />
Ch. MICHEL<br />
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé,<br />
Th. DETIENNE<br />
La Ministre de l’Emploi et de la Formation,<br />
Mme M. ARENA<br />
Note<br />
(1) Session 2001-2002.<br />
Docum<strong>en</strong>ts du Conseil 355 (2001-2002) N os 1et2.<br />
Compte r<strong>en</strong>du intégral, séance publique du 8 juillet 2002.<br />
Discussion. — Vote.<br />
Accord de coopération <strong>en</strong>tre la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale relatif à<br />
l’introduction d’une réduction de la taxe de mise <strong>en</strong> circulation (TMC) sur base de la norme d’émission du<br />
moteur (comme visé dans la directive 98/69/CE du 13 octobre 1998) ou de la nature du combustible de<br />
propulsion, compte t<strong>en</strong>u de la neutralité fiscale et <strong>en</strong> vue de prév<strong>en</strong>ir la concurr<strong>en</strong>ce <strong>en</strong>tre les Régions au niveau<br />
de l’immatriculation des véhicules<br />
Vu les articles 1, 3, 33, 35, 39, 134 et 170, §2delaConstitution;<br />
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, notamm<strong>en</strong>t l’article 92bis, §2,g), inséré par la loi<br />
spéciale du 8 août 1988 et modifié par la loi spéciale du 16 janvier 1989, la loi spéciale du 16 juillet 1993 et la loi spéciale<br />
du 13 juillet 2001;<br />
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions bruxel<strong>lois</strong>es, notamm<strong>en</strong>t les articles 4 et 42;<br />
Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financem<strong>en</strong>t des Communautés et des Régions, notamm<strong>en</strong>t les<br />
articles 1 er ,§2,1 er bis, 3, 11°, 4, §§ 3 et 5, 11°, modifiés par la loi spéciale du 13 juillet 2001;<br />
Vu le Code des taxes assimilées aux impôts sur les rev<strong>en</strong>us, notamm<strong>en</strong>t le Titre V, articles 94, 1°, 97, 98, §§1 er et 2,<br />
99,§1 er , 100, 101 et 103;<br />
Considérant que lors du Comité de concertation <strong>en</strong>tre le Gouvernem<strong>en</strong>t fédéral et les Gouvernem<strong>en</strong>ts des<br />
Communautés et des Régions du 7 décembre 2001, le Comité a confirmé son accord de principe du 13 juillet 2001 relatif<br />
à laréduction de la taxe de mise <strong>en</strong> circulation compte t<strong>en</strong>u de la neutralité fiscale;
32854 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
Considérant que lors de ce même Comité de concertation du 7 décembre 2001 les Régions ont décidé, <strong>en</strong> exécution<br />
de l’accord de principe précité, de pr<strong>en</strong>dre des initiatives législatives portant modification des articles 98 et 100 du Code<br />
des taxes assimilées aux impôts sur les rev<strong>en</strong>us;<br />
Considérant que lors de ce même Comité de concertation du 7 décembre 2001 les Régions ont décidé d<strong>en</strong>égocier<br />
un accord de coopération afin d’exécuter l’accord de principe <strong>en</strong> exerçant leurs compét<strong>en</strong>ces et de prév<strong>en</strong>ir la<br />
concurr<strong>en</strong>ce <strong>en</strong>tre les Régions au niveau de l’immatriculation des véhicules;<br />
En exécution de l’article 4, § 3, de la loi spéciale du 16 janvier 1989, un accord de coopération est préalablem<strong>en</strong>t<br />
conçu au s<strong>en</strong>s de l’article 92bis, §2,dela<strong>lois</strong>péciale du 8 août 1980;<br />
La Région flamande, représ<strong>en</strong>tée par son Gouvernem<strong>en</strong>t, <strong>en</strong> la personne de M. Dirk Van Mechel<strong>en</strong>, Ministre des<br />
Finances et du Budget, de l’Innovation, des Médias et de l’Aménagem<strong>en</strong>t du Territoire du Gouvernem<strong>en</strong>t flamand;<br />
La Région wallonne, représ<strong>en</strong>tée par son Gouvernem<strong>en</strong>t, <strong>en</strong> la personne de M. Michel Daerd<strong>en</strong>, Vice-Présid<strong>en</strong>t et<br />
Ministre du Budget, du Logem<strong>en</strong>t, de l’Equipem<strong>en</strong>t et des Travaux publics du Gouvernem<strong>en</strong>t wallon;<br />
La Région de Bruxelles-Capitale, représ<strong>en</strong>tée par son Gouvernem<strong>en</strong>t, <strong>en</strong> la personne de M. Guy Vanh<strong>en</strong>gel,<br />
Ministre des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures du Gouvernem<strong>en</strong>t de la Région<br />
de Bruxelles-Capitale,<br />
Ont conv<strong>en</strong>u ce qui suit :<br />
Article 1 er . Les Régions s’<strong>en</strong>gag<strong>en</strong>t à inscrire dans leurs réglem<strong>en</strong>tations respectives concernant la taxe de mise <strong>en</strong><br />
circulation visée à l’article 3, 11°, de la loi spéciale de financem<strong>en</strong>t des Communautés et des Régions, remplacé par<br />
l’article 5 de la loi spéciale du 13 juillet 2001, les dispositions du prés<strong>en</strong>t accord décrites aux articles 2 à 4 compris.<br />
L’<strong>en</strong>gagem<strong>en</strong>t, tel que décrit à l’alinéa premier, n’est d’application que dans le cas où le redevable est une société<br />
au s<strong>en</strong>s de la loi du 7 mai 1999 portant le Code des sociétés, une <strong>en</strong>treprise publique autonome ou une association sans<br />
but lucratif à activités de leasing.<br />
Art. 2. Dans l’article 98 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les rev<strong>en</strong>us, il est inséré un§1 er bis, rédigé<br />
comme suit :<br />
«§1 er bis. Pour les véhicules visées à l’article 94, 1°, qui répond<strong>en</strong>t à la norme d’émission « euro 4 », la taxe fixée<br />
conformém<strong>en</strong>t au § 1 er , A, est diminuée des montants m<strong>en</strong>tionnés dans le tableau suivant, le cas échéant limités au<br />
montant de la taxe :<br />
Exercice d’imposition 2002 Exercice d’imposition 2003<br />
Diesel euro 4 - 620 EUR - 496 EUR<br />
Ess<strong>en</strong>ce euro 4 - 323 EUR - 248 EUR<br />
Pour les véhicules dont le moteur est alim<strong>en</strong>té, même partiellem<strong>en</strong>t ou temporairem<strong>en</strong>t, au gaz de pétrole liquéfié<br />
ou aux autres hydrocarbures gazeux liquéfiés, la taxe fixée conformém<strong>en</strong>t au § 1 er , A, est diminuée de 298 EUR, le cas<br />
échéant limité au montant de la taxe.<br />
Si le moteur à combustion d’un véhicule est propulsé par différ<strong>en</strong>ts types de carburants et qu’il peut bénéficier par<br />
voie de conséqu<strong>en</strong>ce d’une combinaison de réductions pour ess<strong>en</strong>ce et LPG, la réduction accordée est limitée au<br />
montant le plus élevé qui est applicable pour un type déterminé de carburant <strong>en</strong> ce qui concerne l’exercice d’imposition<br />
visé ».<br />
Art. 3. L’article 98, § 2, alinéa 1 er ,dumême Code, est remplacé par la disposition suivante :<br />
« § 2. La taxe fixée conformém<strong>en</strong>t au § 1 er ,A,et1 er bis est réduite à 90 p.c., 80 p.c., 70 p.c., 60 p.c., 55 p.c., 50 p.c.,<br />
45 p.c., 40 p.c., 35 p.c., 30 p.c., 25 p.c., 20 p.c., 15 p.c. ou 10 p.c. de son montant, pour les véhicules visés à l’article 94,<br />
1°, qui ont déjà été immatriculés soit dans le pays, soit à l’étranger avant leur importation définitive, respectivem<strong>en</strong>t<br />
p<strong>en</strong>dant 1 an à moins de 2 ans, 2 ans à moins de 3 ans, 3 ans à moins de 4 ans, 4 ans à moins de 5 ans, 5 ans à moins<br />
de 6 ans, 6 ans à moins de 7 ans, 7 ans à moins de 8 ans, 8 ans à moins de 9 ans, 9 ans à moins de 10 ans, 10 ans à moins<br />
de 11 ans, 11 ans à moins de 12 ans, 12 ans à moins de 13 ans, 13 ans à moins de 14 ans, 14 ans à moins de 15 ans. »<br />
Art. 4. Dans l’article 98, § 2, alinéa 2, du même Code, les mots « 10 ans » sont remplacés par les mots « 15 ans ».<br />
Art. 5. Les dispositions de l’article 2 du prés<strong>en</strong>t accord de coopération produiront leurs effets dans les<br />
réglem<strong>en</strong>tations régionales respectives à partir du 1 er janvier 2002.<br />
Les dispositions des articles 3 et 4 du prés<strong>en</strong>t accord de coopération <strong>en</strong>treront <strong>en</strong> vigueur dans les réglem<strong>en</strong>tations<br />
régionales respectives le 1 er mai 2002.<br />
Fait à Bruxelles, le 25 avril 2002 <strong>en</strong> autant d’originaux qu’il yadeparties au prés<strong>en</strong>t accord.<br />
Pour la Région flamande :<br />
Le Ministre des Finances et du Budget, de l’Innovation, des Médias et de l’Aménagem<strong>en</strong>t du Territoire,<br />
D. VAN MECHELEN<br />
Pour la Région wallonne :<br />
Le Vice-Présid<strong>en</strong>t et Ministre du Budget, du Logem<strong>en</strong>t, de l’Equipem<strong>en</strong>t et des Travaux publics,<br />
M. DAERDEN<br />
Pour la Région de Bruxelles-Capitale :<br />
Le Ministre des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures,<br />
G. VANHENGEL
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32855<br />
ÜBERSETZUNG<br />
MINISTERIUM DER WALLONISCHEN REGION<br />
D. 2002 — 2588<br />
[C − 2002/27664]<br />
8. JULI 2002 — Dekret zur Zustimmung zum zwisch<strong>en</strong> der Wallonisch<strong>en</strong> Region, der Flämisch<strong>en</strong> Region und der<br />
Region Brüssel-Hauptstadt abgeschloss<strong>en</strong><strong>en</strong> Zusamm<strong>en</strong>arbeitsabkomm<strong>en</strong> vom 25. April 2002 über die<br />
Einführung einer S<strong>en</strong>kung der Zulassungssteuer auf der Grundlage der Emissionsnorm des Motors (gemäß der<br />
Richtlinie 98/69/E.G. vom 13. Oktober 1998) oder der Art des Kraftstoffes, unter Berücksichtigung der<br />
steuerlich<strong>en</strong> Neutralität und im Hinblick auf die Vermeidung der Konkurr<strong>en</strong>z zwisch<strong>en</strong> d<strong>en</strong> Region<strong>en</strong><br />
bezüglich der Zulassung der Fahrzeuge (1)<br />
Der Wallonische Regionalrat hat das Folg<strong>en</strong>de ang<strong>en</strong>omm<strong>en</strong>, und Wir, Regierung, sanktionier<strong>en</strong> es:<br />
Artikel 1. Das vorlieg<strong>en</strong>de Dekret regelt eine in Artikel 39 der Verfassung erwähnte Angeleg<strong>en</strong>heit.<br />
Art. 2. Es wird dem zwisch<strong>en</strong> der Wallonisch<strong>en</strong> Region, der Flämisch<strong>en</strong> Region und der Region Brüssel-<br />
Hauptstadt abgeschloss<strong>en</strong><strong>en</strong> Zusamm<strong>en</strong>arbeitsabkomm<strong>en</strong> vom 25. April 2002 über die Einführung einer S<strong>en</strong>kung der<br />
Zulassungssteuer auf der Grundlage der Emissionsnorm des Motors (gemäß der Richtlinie 98/69/E.G. vom<br />
13. Oktober 1998) oder der Art des Kraftstoffes, unter Berücksichtigung der steuerlich<strong>en</strong> Neutralität und im Hinblick<br />
auf die Vermeidung der Konkurr<strong>en</strong>z zwisch<strong>en</strong> d<strong>en</strong> Region<strong>en</strong> bezüglich der Zulassung der Fahrzeuge zugestimmt.<br />
Art. 3. Die Fahrzeuge, für welche die europäische Zulassung Nr. 98/69B, Nr. 1999/102B oder Nr. 1999/96B erteilt<br />
word<strong>en</strong> ist, werd<strong>en</strong> als der Euro 4-Norm <strong>en</strong>tsprech<strong>en</strong>d betrachtet.<br />
Wir verkünd<strong>en</strong> das vorlieg<strong>en</strong>de Dekret und ordn<strong>en</strong> an, daß es im Belgisch<strong>en</strong> Staatsblatt veröff<strong>en</strong>tlicht wird.<br />
Namur, d<strong>en</strong> 8. Juli 2002<br />
Der Minister-Präsid<strong>en</strong>t,<br />
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE<br />
Der Minister der Wirtschaft, der K.M.B., der Forschung und der neu<strong>en</strong> Technologi<strong>en</strong>,<br />
S. KUBLA<br />
Der Minister des Transportwes<strong>en</strong>s, der Mobilität und der Energie,<br />
J. DARAS<br />
Der Minister des Haushalts, des Wohnungswes<strong>en</strong>s, der Ausrüstung und der öff<strong>en</strong>tlich<strong>en</strong> Arbeit<strong>en</strong>,<br />
M. DAERDEN<br />
Der Minister der Raumordnung, des Städtebaus und der Umwelt,<br />
M. FORET<br />
Der Minister der Landwirtschaft und der ländlich<strong>en</strong> Angeleg<strong>en</strong>heit<strong>en</strong>,<br />
J. HAPPART<br />
Der Minister der inner<strong>en</strong> Angeleg<strong>en</strong>heit<strong>en</strong> und des öff<strong>en</strong>tlich<strong>en</strong> Di<strong>en</strong>stes,<br />
Ch. MICHEL<br />
Der Minister der sozial<strong>en</strong> Angeleg<strong>en</strong>heit<strong>en</strong> und der Gesundheit,<br />
Th. DETIENNE<br />
Die Ministerin der Beschäftigung und der Ausbildung,<br />
Frau M. ARENA<br />
Fußnote<br />
(1) Sitzung 2001-2002.<br />
Unterlag<strong>en</strong> des Rates 355 (2001-2002) Nrn. 1 und 2.<br />
Ausführliches Sitzungsprotokoll, öff<strong>en</strong>tliche Sitzung d<strong>en</strong> 8. Juli 2002.<br />
Diskussion – Abstimmung.<br />
Zwisch<strong>en</strong> der Flämisch<strong>en</strong> Region, der Wallonisch<strong>en</strong> Region, und der Region Brüssel-Hauptstadt abgeschloss<strong>en</strong>es<br />
Zusamm<strong>en</strong>arbeitsabkomm<strong>en</strong> über die Einführung einer S<strong>en</strong>kung der Zulassungssteuer auf der Grundlage der<br />
Emissionsnorm des Motors (gemäß der Richtlinie 98/69/E.G. vom 13. Oktober 1998) oder der Art des<br />
Kraftstoffes, unter Berücksichtigung der steuerlich<strong>en</strong> Neutralität und im Hinblick auf die Vermeidung der<br />
Konkurr<strong>en</strong>z zwisch<strong>en</strong> d<strong>en</strong> Region<strong>en</strong> bezüglich der Zulassung der Fahrzeuge<br />
Aufgrund der Artikel 1, 3, 33, 39, 134 und 170, § 2 der Verfassung;<br />
Aufgrund des Sondergesetzes vom 8. August 1980 über institutionelle Reform<strong>en</strong>, insbesondere des Artikels 92bis,<br />
§ 2, g), eingefügt durch das Sondergesetz vom 8. August 1988 und abgeändert durch das Sondergesetz vom<br />
16. Januar 1989, das Sondergesetz vom 16. Juli 1993 und das Sondergesetz vom 13. Juli 2001;<br />
Aufgrund des Sondergesetzes vom 12. Januar 1989 über die Brüsseler Institution<strong>en</strong>, insbesondere der Artikel 4<br />
und 42;<br />
Aufgrund des Sondergesetzes vom 16. Januar 1989 bezüglich der Finanzierung der Gemeinschaft<strong>en</strong> und der<br />
Region<strong>en</strong>, insbesondere der Artikel 1, § 2, 1bis, 3, 11°, 4, §§ 3 und 5, 11°, abgeändert durch das Sondergesetz vom<br />
13. Juli 2001;<br />
Aufgrund des Gesetzbuches über die d<strong>en</strong> Einkomm<strong>en</strong>steuern gleichgestellt<strong>en</strong> Steuern, insbesondere des Titels V,<br />
Artikel 94, 1°, 97, 98, §§ 1 und 2, 99, § 1, 100, 101 und 103;<br />
In der Erwägung, dass der Konzertierungsausschuss zwisch<strong>en</strong> der Föderalregierung und d<strong>en</strong> Regierung<strong>en</strong> der<br />
Gemeinschaft<strong>en</strong> und Region<strong>en</strong> währ<strong>en</strong>d seiner Versammlung vom 7. Dezember 2001 sein prinzipielles Einverständnis<br />
vom 13. Juli 2001 in Bezug auf die S<strong>en</strong>kung der Zulassungssteuer unter Berücksichtigung der steuerlich<strong>en</strong> Neutralität<br />
bestätigt hat;
32856 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
In der Erwägung, dass die Region<strong>en</strong> währ<strong>en</strong>d der Versammlung desselb<strong>en</strong> Konzertierungsausschusses vom<br />
7. Dezember 2001 beschloss<strong>en</strong> hab<strong>en</strong>, in Durchführung des vorerwähnt<strong>en</strong> prinzipiell<strong>en</strong> Einverständnisses gesetzgeb<strong>en</strong>de<br />
Initiativ<strong>en</strong> zur Abänderung der Artikel 98 und 100 des Gesetzbuches über die d<strong>en</strong> Einkomm<strong>en</strong>steuern<br />
gleichgestellt<strong>en</strong> Steuern zu nehm<strong>en</strong>;<br />
In der Erwägung, dass die Region<strong>en</strong> währ<strong>en</strong>d der Versammlung desselb<strong>en</strong> Konzertierungsausschusses vom<br />
7. Dezember 2001 beschloss<strong>en</strong> hab<strong>en</strong>, über ein Zusamm<strong>en</strong>arbeitsabkomm<strong>en</strong> zu verhandeln, um das prinzipielle<br />
Einverständnis durchzuführ<strong>en</strong>, indem sie ihre Befugnisse ausüb<strong>en</strong>, und um die Konkurr<strong>en</strong>z zwisch<strong>en</strong> d<strong>en</strong> Region<strong>en</strong><br />
bezüglich der Zulassung der Fahrzeuge zu vermeid<strong>en</strong>;<br />
In Durchführung des Artikels 4, § 3, des Sondergesetzes vom 16. Januar 1989 wird ein Zusamm<strong>en</strong>arbeitsabkomm<strong>en</strong><br />
im Sinne des Artikels 92bis, § 2, des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zuvor <strong>en</strong>tworf<strong>en</strong>;<br />
Die durch ihre Regierung in der Person des Herr<strong>en</strong> Dirk Van Mechel<strong>en</strong>, Minister der Finanz<strong>en</strong> und des Haushalts,<br />
der Innovation, der Medi<strong>en</strong> und der Raumordnung der Flämisch<strong>en</strong> Regierung, vertret<strong>en</strong>e Flämische Region;<br />
Die durch ihre Regierung in der Person des Herrn Michel Daerd<strong>en</strong>, Vizepräsid<strong>en</strong>t und Minister des Haushalts, des<br />
Wohnungswes<strong>en</strong>s, der Ausrüstung und der öff<strong>en</strong>tlich<strong>en</strong> Arbeit<strong>en</strong> der Wallonisch<strong>en</strong> Regierung vertret<strong>en</strong>e Wallonische<br />
Region;<br />
Die durch ihre Regierung in der Person des Herrn Guy Vanh<strong>en</strong>gel, Minister der Finanz<strong>en</strong> und des Haushalts, des<br />
öff<strong>en</strong>tlich<strong>en</strong> Di<strong>en</strong>stes und der Auß<strong>en</strong>beziehung<strong>en</strong> der Regierung der Region Brüssel-Hauptstadt vertret<strong>en</strong>e Region<br />
Brüssel-Hauptstadt,<br />
Hab<strong>en</strong> Folg<strong>en</strong>des vereinbart :<br />
Artikel 1. Die Region<strong>en</strong> verpflicht<strong>en</strong> sich, die in d<strong>en</strong> Artikeln 2bis 4 einschließlich beschrieb<strong>en</strong><strong>en</strong> Bestimmung<strong>en</strong><br />
des vorlieg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Abkomm<strong>en</strong>s in ihre jeweilig<strong>en</strong> Regelung<strong>en</strong> bezüglich der in Artikel 3, 11° des Sondergesetzes<br />
bezüglich der Finanzierung der Gemeinschaft<strong>en</strong> und Region<strong>en</strong>, ersetzt durch Artikel 5 des Sondergesetzes vom<br />
13. Juli 2001 erwähnt<strong>en</strong> Zulassungssteuer einzufüg<strong>en</strong>.<br />
Die wie im erst<strong>en</strong> Absatz beschrieb<strong>en</strong>e Verpflichtung ist nur dann anw<strong>en</strong>dbar, w<strong>en</strong>n der Steuerpflichtige eine<br />
Gesellschaft im Sinne des Gesetzes vom 7. Mai 1999 zur Schaffung des Gesetzbuches über die Gesellschaft<strong>en</strong>, ein<br />
autonomes staatliches Unternehm<strong>en</strong> oder eine Vereinigung ohne Gewinnerzielungszweck, die eine Leasingtätigkeit<br />
betreibt, ist.<br />
Art. 2. In Artikel 98 des Gesetzbuches über die d<strong>en</strong> Einkomm<strong>en</strong>steuern gleichgestellt<strong>en</strong> Steuern wird ein wie folgt<br />
verfasster § 1bis eingefügt:<br />
«§1bis. Was die in Artikel 94, 1° erwähnt<strong>en</strong> Fahrzeuge betrifft, die der Emissionsnorm «Euro 4 » g<strong>en</strong>üg<strong>en</strong>, wird<br />
die gemäß §1,A, festgesetzte Steuer um die in folg<strong>en</strong>der Tabelle erwähnt<strong>en</strong> Beträge, die gegeb<strong>en</strong><strong>en</strong>falls auf d<strong>en</strong> Betrag<br />
der Steuer beschränkt werd<strong>en</strong>, reduziert:<br />
Steuerjahr 2002 Steuerjahr 2003<br />
Diesel Euro 4 - 620 EUR - 496 EUR<br />
B<strong>en</strong>zin Euro 4 - 323 EUR - 248 EUR<br />
Was die Fahrzeuge betrifft, der<strong>en</strong> Motor sogar teilweise oder zeitweise mit flüssigem Propangas oder mit ander<strong>en</strong><br />
verflüssigt<strong>en</strong> gasförmig<strong>en</strong> Kohl<strong>en</strong>wasserstoff<strong>en</strong> betrieb<strong>en</strong> wird, wird die gemäß §1,A, festgesetzte Steuer um d<strong>en</strong><br />
Betrag von 298 EUR, der gegeb<strong>en</strong><strong>en</strong>falls auf d<strong>en</strong> Betrag der Steuer beschränkt wird, reduziert.<br />
W<strong>en</strong>n der Verbr<strong>en</strong>nungsmotor eines Fahrzeugs mit verschied<strong>en</strong><strong>en</strong> Kraftstofftyp<strong>en</strong> betrieb<strong>en</strong> wird und w<strong>en</strong>n daher<br />
eine Kombination der für B<strong>en</strong>zin und für flüssiges Propangas gewährt<strong>en</strong> Reduzierung<strong>en</strong> in Anspruch g<strong>en</strong>omm<strong>en</strong><br />
werd<strong>en</strong> kann, so wird die gewährte Reduzierung auf d<strong>en</strong> höher<strong>en</strong> Betrag beschränkt, der auf ein<strong>en</strong> bestimmt<strong>en</strong><br />
Kraftstofftyp in Bezug auf das betroff<strong>en</strong>e Steuerjahr anw<strong>en</strong>dbar ist».<br />
Art. 3. Artikel 98, § 2, bsatz 1, desselb<strong>en</strong> Gesetzbuches wird durch die nachsteh<strong>en</strong>de Bestimmung ersetzt :<br />
« § 2. Die gemäß §1,A, und 1bis festgesetzte Steuer wird auf 90 %, 80 %, 70 %, 60 %, 55 %, 50 %, 45 %, 40 %, 35 %,<br />
30 %, 25 %, 20 %, 15 % bzw. 10 % ihres Betrages für die in Artikel 94, 1° erwähnt<strong>en</strong> Fahrzeuge reduziert, die <strong>en</strong>tweder<br />
im Lande oder im Ausland vor ihrer <strong>en</strong>dgültig<strong>en</strong> Einfuhr schon währ<strong>en</strong>d bzw. 1 bisw<strong>en</strong>iger als 2 Jahr<strong>en</strong>, 2 bisw<strong>en</strong>iger<br />
als 3 Jahr<strong>en</strong>, 3 bisw<strong>en</strong>iger als 4 Jahr<strong>en</strong>, 4 bisw<strong>en</strong>iger als 5 Jahr<strong>en</strong>, 5 bisw<strong>en</strong>iger als 6 Jahr<strong>en</strong>, 6 bisw<strong>en</strong>iger als 7 Jahr<strong>en</strong>,<br />
7 bisw<strong>en</strong>iger als 8 Jahr<strong>en</strong>, 8 bisw<strong>en</strong>iger als 9 Jahr<strong>en</strong>, 9 bisw<strong>en</strong>iger als 10 Jahr<strong>en</strong>, 10 bisw<strong>en</strong>iger als 11 Jahr<strong>en</strong>,<br />
11 bisw<strong>en</strong>iger als 12 Jahr<strong>en</strong>, 12 bisw<strong>en</strong>iger als 13 Jahr<strong>en</strong>, 13 bisw<strong>en</strong>iger als 14 Jahr<strong>en</strong>, 14 bisw<strong>en</strong>iger als 15 Jahr<strong>en</strong><br />
zugelass<strong>en</strong> word<strong>en</strong> sind ».<br />
Art. 4. In Artikel 98, § 2, Absatz 2 desselb<strong>en</strong> Gesetzbuches wird der Wortlaut «10 Jahre » durch d<strong>en</strong> Wortlaut<br />
«15 Jahre» ersetzt ».<br />
Art. 5. Die Bestimmung<strong>en</strong> des Artikels 2 des vorlieg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Zusamm<strong>en</strong>arbeitsabkomm<strong>en</strong>s werd<strong>en</strong> in d<strong>en</strong><br />
jeweilig<strong>en</strong> regional<strong>en</strong> Regelung<strong>en</strong> ab dem 1. Januar 2002 wirksam.<br />
Die Bestimmung<strong>en</strong> der Artikel 3 und 4 des vorlieg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Zusamm<strong>en</strong>arbeitsabkomm<strong>en</strong>s werd<strong>en</strong> in d<strong>en</strong> jeweilig<strong>en</strong><br />
regional<strong>en</strong> Regelung<strong>en</strong> am 1. Mai 2002 in Kraft tret<strong>en</strong>.<br />
Ausgefertigt in Brüssel am 25. April 2002 in so viel<strong>en</strong> Originalfassung<strong>en</strong> wie am vorlieg<strong>en</strong>d<strong>en</strong> Abkomm<strong>en</strong><br />
beteiligt<strong>en</strong> Partei<strong>en</strong>.<br />
Für die Flämische Region:<br />
Der Minister der Finanz<strong>en</strong> und des Haushalts, der Innovation, der Medi<strong>en</strong> und der Raumordnung,<br />
D. VAN MECHELEN<br />
Für die Wallonische Region:<br />
Der Vizepräsid<strong>en</strong>t und Minister des Haushalts, des Wohnungswes<strong>en</strong>s, der Ausrüstung<br />
und der öff<strong>en</strong>tlich<strong>en</strong> Arbeit<strong>en</strong>,<br />
M. DAERDEN<br />
Für die Region Brüssel-Hauptstadt:<br />
Der Minister der Finanz<strong>en</strong> und des Haushalts, des öff<strong>en</strong>tlich<strong>en</strong> Di<strong>en</strong>stes und der Auß<strong>en</strong>beziehung<strong>en</strong>,<br />
G. VANHENGEL
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32857<br />
VERTALING<br />
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST<br />
N. 2002 — 2588<br />
[C − 2002/27664]<br />
8 JULI 2002. — Decreet houd<strong>en</strong>de instemming met het Sam<strong>en</strong>werkingsakkoord van 25 april 2002 tuss<strong>en</strong> het Waalse<br />
Gewest, het Vlaamse Gewest <strong>en</strong> het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreff<strong>en</strong>de de invoering van e<strong>en</strong><br />
vermindering van de belasting op de inverkeerstelling (BIV) op grond van de emissi<strong>en</strong>orm van de motor (zoals<br />
bepaald in Richtlijn 98/69/EG van 13 oktober 1998) of de aard van de aandrijvingsbrandstof, met inachtneming<br />
van de fiscale neutraliteit <strong>en</strong> ter voorkoming van de concurr<strong>en</strong>tie tuss<strong>en</strong> de Gewest<strong>en</strong> op het vlak van de<br />
inschrijving van de voertuig<strong>en</strong> (1)<br />
De Waalse Gewestraad heeft aang<strong>en</strong>om<strong>en</strong> <strong>en</strong> Wij, Regering, bekrachtig<strong>en</strong> hetge<strong>en</strong> volgt :<br />
Artikel 1. Dit decreet regelt e<strong>en</strong> materie bedoeld in artikel 129 van de Grondwet.<br />
Art. 2. Het Sam<strong>en</strong>werkingsakkoord van 25 april 2002 tuss<strong>en</strong> het Waalse Gewest, het Vlaamse Gewest <strong>en</strong> het<br />
Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreff<strong>en</strong>de de invoering van e<strong>en</strong> vermindering van de belasting op de inverkeerstelling<br />
(BIV) op grond van de emissi<strong>en</strong>orm van de motor (zoals bepaald in Richtlijn 98/69/EG van 13 oktober 1998) of<br />
de aard van de aandrijvingsbrandstof, met inachtneming van de fiscale neutraliteit <strong>en</strong> ter voorkoming van de<br />
concurr<strong>en</strong>tie tuss<strong>en</strong> de Gewest<strong>en</strong> op het vlak van de inschrijving van de voertuig<strong>en</strong> wordt goedgekeurd.<br />
Art. 3. De voertuig<strong>en</strong> die in aanmerking zijn gekom<strong>en</strong> voor de Europese goedkeuring nr. 98/69/B, nr. 1999/102B<br />
of nr. 1999/96B, word<strong>en</strong> geacht te beantwoord<strong>en</strong> aan de norm « euro 4 ».<br />
Kondig<strong>en</strong> dit decreet af, bevel<strong>en</strong> dat het in het Belgisch Staatsblad zal word<strong>en</strong> bek<strong>en</strong>dgemaakt.<br />
Nam<strong>en</strong>, 8 juli 2002.<br />
De Minister-Presid<strong>en</strong>t,<br />
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE<br />
De Minister van Economie, K.M.O.’s, Onderzoek <strong>en</strong> Nieuwe Technologieën,<br />
S. KUBLA<br />
De Minister van Vervoer, Mobiliteit <strong>en</strong> Energie,<br />
J. DARAS<br />
De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting <strong>en</strong> Op<strong>en</strong>bare Werk<strong>en</strong>,<br />
M. DAERDEN<br />
De Minister van Ruimtelijke Ord<strong>en</strong>ing, Sted<strong>en</strong>bouw <strong>en</strong> Leefmilieu,<br />
M. FORET<br />
De Minister van Landbouw <strong>en</strong> Landelijke Aangeleg<strong>en</strong>hed<strong>en</strong>,<br />
J. HAPPART<br />
De Minister van Binn<strong>en</strong>landse Aangeleg<strong>en</strong>hed<strong>en</strong> <strong>en</strong> Ambt<strong>en</strong>ar<strong>en</strong>zak<strong>en</strong>,<br />
Ch. MICHEL<br />
De Minister van Sociale Aangeleg<strong>en</strong>hed<strong>en</strong> <strong>en</strong> Gezondheid,<br />
Th. DETIENNE<br />
De Minister van Tewerkstelling <strong>en</strong> Vorming,<br />
Mevr. M. ARENA<br />
Nota<br />
(1) Zitting 2001-2002<br />
Stukk<strong>en</strong> van de Raad 355 (2001-2002), Nrs. 1 <strong>en</strong> 2.<br />
Volledig verslag, op<strong>en</strong>bare vergadering van 8 juli 2002.<br />
Bespreking. — Stemming.<br />
Sam<strong>en</strong>werkingakkoord tuss<strong>en</strong> het Waalse Gewest, het Vlaamse Gewest <strong>en</strong> het Brussels Hoofdstedelijk Gewest<br />
betreff<strong>en</strong>de de invoering van e<strong>en</strong> vermindering van de belasting op de inverkeerstelling (BIV) op grond van<br />
de emissi<strong>en</strong>orm van de motor (zoals bepaald in Richtlijn 98/69/EG van 13 oktober 1998) of de aard van de<br />
aandrijvingsbrandstof, met inachtneming van de fiscale neutraliteit <strong>en</strong> ter voorkoming van de concurr<strong>en</strong>tie<br />
tuss<strong>en</strong> de Gewest<strong>en</strong> op het vlak van de inschrijving van de voertuig<strong>en</strong><br />
Gelet op de artikel<strong>en</strong> 1, 3, 33, 35, 39, 134 <strong>en</strong> 170, § 2 van de Grondwet;<br />
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instelling<strong>en</strong>, inzonderheid op artikel 92bis, §2,<br />
g), ingevoegd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988 <strong>en</strong> gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 januari 1989, de<br />
bijzondere wet van 16 juli 1993 <strong>en</strong> de bijzondere wet van 13 juni 2001;<br />
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 betreff<strong>en</strong>de de Brusselse instelling<strong>en</strong>, inzonderheid op de<br />
artikel<strong>en</strong> 4 <strong>en</strong> 42;<br />
Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreff<strong>en</strong>de de financiering van de Geme<strong>en</strong>schapp<strong>en</strong> <strong>en</strong> de<br />
Gewest<strong>en</strong>, inzonderheid op de artikel<strong>en</strong> 1, § 2, 1bis, 3,11°,4,§3<strong>en</strong>5,11°,gewijzigd bij de bijzondere wet van<br />
13 juli 2001;<br />
Gelet op het Wetboek van de met de inkomst<strong>en</strong>belasting<strong>en</strong> gelijkgestelde belasting<strong>en</strong>, inzonderheid op Titel V,<br />
artikel<strong>en</strong> 94, 1°, 97, 98, §§ 1 <strong>en</strong> 2, 99, § 1, 100, 101 <strong>en</strong> 103;<br />
Overweg<strong>en</strong>de dat tijd<strong>en</strong>s het overlegcomité tuss<strong>en</strong> de Federale Regering <strong>en</strong> de Geme<strong>en</strong>schaps- <strong>en</strong> Gewestregering<strong>en</strong><br />
op 7 december 2001 het Comité zijn principeakkoord van 13 juli 2001 heeft bevestigd over de vermindering<br />
van de belasting op de inverkeerstelling, met inachtneming van de fiscale neutraliteit;
32858 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
Overweg<strong>en</strong>de dat tijd<strong>en</strong>s hetzelfde overlegcomité op 7 december 2001 de Gewest<strong>en</strong> hebb<strong>en</strong> beslist ter uitvoering<br />
van voormeld bevestigd principeakkoord, wetgev<strong>en</strong>de initiatiev<strong>en</strong> te nem<strong>en</strong> tot wijziging van de artikel<strong>en</strong> 98 <strong>en</strong> 100<br />
van het Wetboek van de met de inkomst<strong>en</strong>belasting<strong>en</strong> gelijkgestelde belasting<strong>en</strong>;<br />
Overweg<strong>en</strong>de dat tijd<strong>en</strong>s hetzelfde overlegcomité op 7 december 2001 de Gewest<strong>en</strong> hebb<strong>en</strong> beslist e<strong>en</strong><br />
sam<strong>en</strong>werkingsakkoord te onderhandel<strong>en</strong> t<strong>en</strong>einde het principeakkoord uit te voer<strong>en</strong> door uitoef<strong>en</strong>ing van hun<br />
bevoegdheid <strong>en</strong> de concurr<strong>en</strong>tie tuss<strong>en</strong> de Gewest<strong>en</strong> te voorkom<strong>en</strong> op het vlak van de inschrijving<strong>en</strong> van voertuig<strong>en</strong>;<br />
In uitvoering van artikel 4, § 3, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 wordt e<strong>en</strong> voorafgaandelijk<br />
sam<strong>en</strong>werkingsakkoord afgeslot<strong>en</strong> zoals bedoeld in artikel 92bis, § 2, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980;<br />
Het Vlaamse Gewest, verteg<strong>en</strong>woordigd door zijn Regering in de persoon van de heer Dirk Van Mechel<strong>en</strong>,<br />
Minister van Financiën <strong>en</strong> Begroting, Innovatie, Media <strong>en</strong> Ruimtelijke Ord<strong>en</strong>ing van de Vlaamse regering;<br />
Het Waalse Gewest, verteg<strong>en</strong>woordigd door zijn Regering in de persoon van de heer Michel Daerd<strong>en</strong>,<br />
Vice-Presid<strong>en</strong>t <strong>en</strong> Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting <strong>en</strong> Op<strong>en</strong>bare Werk<strong>en</strong> van de Waalse Regering;<br />
Het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, verteg<strong>en</strong>woordigd door zijn Regering in de persoon van de heer<br />
Guy Vanh<strong>en</strong>gel, Minister van Financiën, Begroting, Op<strong>en</strong>baar Ambt <strong>en</strong> Externe Betrekking<strong>en</strong> van de Brusselse<br />
Hoofdstedelijke Regering;<br />
Zijn overe<strong>en</strong>gekom<strong>en</strong> wat hierna volgt :<br />
Artikel 1. De Gewest<strong>en</strong> verbind<strong>en</strong> zich ertoe de bepaling<strong>en</strong>, omschrev<strong>en</strong> in de artikel<strong>en</strong> 2 tot <strong>en</strong> met 4 van dit<br />
sam<strong>en</strong>werkingsakkoord, op te nem<strong>en</strong> in hun respectieve regelgeving<strong>en</strong> betreff<strong>en</strong>de de belasting op de inverkeerstelling,<br />
bedoeld in artikel 3, 11°, van de bijzondere wet tot financiering van de Geme<strong>en</strong>schapp<strong>en</strong> <strong>en</strong> de Gewest<strong>en</strong>,<br />
vervang<strong>en</strong> door artikel 5 van de bijzondere wet van 13 juli 2001.<br />
De verbint<strong>en</strong>is, zoals omschrev<strong>en</strong> in het eerste lid, geldt slechts in zoverre de belastingplichtige e<strong>en</strong> v<strong>en</strong>nootschap,<br />
zoals bedoeld in de wet van 7 mei 1999 houd<strong>en</strong>de het Wetboek van v<strong>en</strong>nootschapp<strong>en</strong>, e<strong>en</strong> autonoom overheidsbedrijf<br />
of e<strong>en</strong> ver<strong>en</strong>iging zonder winstgev<strong>en</strong>d doel met leasingactiviteit<strong>en</strong> is.<br />
Art. 2. In artikel 98 van het Wetboek van de met de inkomst<strong>en</strong>belasting<strong>en</strong> gelijkgestelde belasting<strong>en</strong>, wordt e<strong>en</strong><br />
§ 1 ingevoegd, luid<strong>en</strong>de :<br />
«§1bis. Voor de in artikel 94, 1°, bedoelde voertuig<strong>en</strong>, die beantwoord<strong>en</strong> aan de emissi<strong>en</strong>orm « euro 4 », wordt de<br />
belasting, vastgesteld overe<strong>en</strong>komstig § 1, A, verminderd met de in de onderstaande tabel vermelde bedrag<strong>en</strong>, in<br />
voorkom<strong>en</strong>d geval beperkt tot het bedrag van de belasting :<br />
Aanslagjaar 2002 Aanslagjaar 2003<br />
Diesel euro 4 - 620 EUR - 496 EUR<br />
B<strong>en</strong>zine euro 4 - 323 EUR - 248 EUR<br />
Voor de voertuig<strong>en</strong> waarvan de motor, zelfs gedeeltelijk of tijdelijk, gedrev<strong>en</strong> wordt met vloeibaar petroleumgas<br />
of andere vloeibare koolwaterstoff<strong>en</strong>, wordt de belasting, vastgesteld overe<strong>en</strong>komstig § 1, A, verminderd met 298 EUR,<br />
in voorkom<strong>en</strong>d geval beperkt tot het bedrag van de belasting.<br />
Indi<strong>en</strong> de verbrandingsmotor van e<strong>en</strong> voertuig wordt aangedrev<strong>en</strong> door verschill<strong>en</strong>de brandstoftypes, <strong>en</strong> het<br />
voertuig daardoor in aanmerking komt voor e<strong>en</strong> combinatie van de vermindering<strong>en</strong> voor b<strong>en</strong>zine <strong>en</strong> LPG, dan wordt<br />
de toe te k<strong>en</strong>n<strong>en</strong> vermindering beperkt tot het hoogste bedrag dat voor dat aanslagjaar voor e<strong>en</strong> bepaald type van<br />
brandstof van toepassing is ».<br />
Art. 3. Artikel 98, § 2, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, wordt vervang<strong>en</strong> als volgt :<br />
« § 2. De overe<strong>en</strong>komstig § 1, A, <strong>en</strong>1bis vastgestelde belasting wordt verminderd tot 90 %, 80 %, 70 %, 60 %, 55 %,<br />
50 %, 45 %, 40 %, 35 %, 30 %, 25 %, 20 %, 15 % of 10 % van haar bedrag voor de in artikel 94, 1°, bedoelde voertuig<strong>en</strong><br />
die reeds, ofwel in het binn<strong>en</strong>land, ofwel in het buit<strong>en</strong>land vóór hun definitieve invoer ingeschrev<strong>en</strong> geweest zijn<br />
gedur<strong>en</strong>de respectievelijk 1 jaar tot minder dan 2 jaar, 2 jaar tot minder dan 3 jaar, 3 jaar tot minder dan 4 jaar, 4 jaar<br />
tot minder dan 5 jaar, 5 jaar tot minder 6 jaar, 6 jaar tot minder 7 jaar, 7 jaar tot minder 8 jaar, 8 jaar tot minder 9 jaar,<br />
9 jaar tot minder dan 10 jaar, 10 jaar tot minder dan 11 jaar, 11 jaar tot minder 12 jaar, 12 jaar tot minder 13 jaar, 13 jaar<br />
tot minder dan 14 jaar, 14 jaar tot minder dan 15 jaar. »<br />
Art. 4. In artikel 98, § 2, tweede lid, van hetzelfde Wetboek word<strong>en</strong> de woord<strong>en</strong> « 10 jaar » vervang<strong>en</strong> door de<br />
woord<strong>en</strong> « 15 jaar ».<br />
Art. 5. De bepaling<strong>en</strong> vervat in artikel 2 van dit Sam<strong>en</strong>werkingsakkoord zull<strong>en</strong> in de respectieve gewestelijke<br />
regelgeving<strong>en</strong> uitwerking hebb<strong>en</strong> met ingang van 1 januari 2002.<br />
De bepaling<strong>en</strong> vervat in de artikel<strong>en</strong> 3 <strong>en</strong> 4 van dit Sam<strong>en</strong>werkingsakkoord zull<strong>en</strong> in de respectieve gewestelijke<br />
regelgeving<strong>en</strong> in werking tred<strong>en</strong> op 1 mei 2002.<br />
Opgemaakt te Brussel, op 25 april 2002, in ev<strong>en</strong>veel originele exemplar<strong>en</strong> als er partij<strong>en</strong> zijn bij dit akkoord.<br />
Voor het Vlaamse Gewest :<br />
De Minister van Financiën <strong>en</strong> Begroting, Innovatie, Media <strong>en</strong> Ruimtelijke Ord<strong>en</strong>ing,<br />
D. VAN MECHELEN<br />
Voor het Waalse Gewest :<br />
De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting <strong>en</strong> Op<strong>en</strong>bare Werk<strong>en</strong>,<br />
M. DAERDEN<br />
Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest :<br />
De Minister van Financiën, Begroting, Op<strong>en</strong>baar Ambt <strong>en</strong> Externe Betrekking<strong>en</strong>,<br />
G. VANHENGEL
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32859<br />
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST — REGION DE BRUXELLES-CAPITALE<br />
MINISTERIE<br />
VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST<br />
N. 2002 — 2589<br />
[2002/31397]<br />
11 JULI 2002. — Ordonnantie tot verruiming van de nationaliteitsvoorwaard<strong>en</strong><br />
voor de toegang tot betrekking<strong>en</strong> in het gewestelijk<br />
op<strong>en</strong>baar ambt (1)<br />
MINISTERE<br />
DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE<br />
F. 2002 — 2589<br />
[2002/31397]<br />
11 JUILLET 2002. — Ordonnance élargissant les conditions de<br />
nationalité pour l’accès aux emp<strong>lois</strong> de la fonction publique<br />
régionale (1)<br />
De Brusselse Hoofdstedelijke Raad heeft aang<strong>en</strong>om<strong>en</strong> <strong>en</strong> Wij,<br />
Regering, bekrachtig<strong>en</strong> hetge<strong>en</strong> volgt :<br />
Artikel 1. Deze ordonnantie regelt e<strong>en</strong> aangeleg<strong>en</strong>heid als bedoeld<br />
in artikel 39 van de Grondwet.<br />
Art. 2. De burgers met e<strong>en</strong> andere dan Belgische nationaliteit <strong>en</strong> die<br />
ge<strong>en</strong> onderdaan zijn van de Europese Unie of de Europese Economische<br />
Ruimte, word<strong>en</strong> toegelat<strong>en</strong>, in de di<strong>en</strong>st<strong>en</strong> van de Brusselse<br />
Hoofdstedelijke Regering <strong>en</strong> de publiekrechtelijke rechtsperson<strong>en</strong> die<br />
ervan afhang<strong>en</strong>, tot de burgerlijke betrekking<strong>en</strong> die ge<strong>en</strong> rechtstreekse<br />
of onrechtstreekse deelneming aan het op<strong>en</strong>baar gezag inhoud<strong>en</strong> of<br />
ge<strong>en</strong> werkzaamhed<strong>en</strong> omvatt<strong>en</strong> strekk<strong>en</strong>de tot bescherming van de<br />
algem<strong>en</strong>e belang<strong>en</strong> van de Staat of andere op<strong>en</strong>bare instanties.<br />
Kondig<strong>en</strong> deze ordonnantie af, bevel<strong>en</strong> dat ze in het Belgisch<br />
Staatsblad zal word<strong>en</strong> bek<strong>en</strong>dgemaakt.<br />
Le Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale a adopté et<br />
Nous, Gouvernem<strong>en</strong>t, sanctionnons ce qui suit :<br />
Article 1 er . La prés<strong>en</strong>te ordonnance règle une matière visée à<br />
l’article 39 de la Constitution.<br />
Art. 2. Les citoy<strong>en</strong>s revêtus d’une nationalité autre que belge et non<br />
ressortissants de l’Union europé<strong>en</strong>ne ou de l’Espace économique<br />
europé<strong>en</strong> sont admissibles, dans les services du Gouvernem<strong>en</strong>t de la<br />
Région de Bruxelles-Capitale et des personnes morales de droit public<br />
qui <strong>en</strong> dép<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t, aux emp<strong>lois</strong> civils qui ne comport<strong>en</strong>t pas de<br />
participation directe ou indirecte à l’exercice de la puissance publique<br />
ou aux fonctions qui n’ont pas pour objet la sauvegarde des intérêts<br />
généraux de l’Etat ou des autres collectivités publiques.<br />
Promulguons la prés<strong>en</strong>te ordonnance, ordonnons qu’elle soit publiée<br />
au Moniteur belge.<br />
Brussel, 11 juli 2002.<br />
Bruxelles, le 11 juillet 2002.<br />
De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,<br />
belast met Plaatselijke Bestur<strong>en</strong>, Ruimtelijke Ord<strong>en</strong>ing, Monum<strong>en</strong>t<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> Landschapp<strong>en</strong>, Stadsvernieuwing <strong>en</strong> Wet<strong>en</strong>schappelijk Onderzoek,<br />
F.-X. de DONNEA<br />
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met<br />
Op<strong>en</strong>bare Werk<strong>en</strong>, Vervoer, Brandbestrijding <strong>en</strong> Dring<strong>en</strong>de Medische<br />
Hulp,<br />
J. CHABERT<br />
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering,<br />
belast met Werkgeleg<strong>en</strong>heid, Economie, Energie <strong>en</strong> Huisvesting,<br />
E. TOMAS<br />
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast<br />
met Financiën, Begroting, Ambt<strong>en</strong>ar<strong>en</strong>zak<strong>en</strong> <strong>en</strong> Externe Betrekking<strong>en</strong>,<br />
G. VANHENGEL<br />
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met<br />
Leefmilieu <strong>en</strong> Waterbeleid, Natuurbehoud, Op<strong>en</strong>bare Netheid <strong>en</strong><br />
Buit<strong>en</strong>landse Handel,<br />
D. GOSUIN<br />
Le Ministre-Présid<strong>en</strong>t du Gouvernem<strong>en</strong>t de la Région de Bruxelles-<br />
Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l’Aménagem<strong>en</strong>t du Territoire,<br />
des Monum<strong>en</strong>ts et Sites, de la Rénovation urbaine et de la<br />
Recherche sci<strong>en</strong>tifique,<br />
F.-X. de DONNEA<br />
Le Ministre du Gouvernem<strong>en</strong>t de la Région de Bruxelles-Capitale,<br />
chargé des Travaux publics, du Transport et de la Lutte contre<br />
l’Inc<strong>en</strong>die et l’Aide médicale urg<strong>en</strong>te,<br />
J. CHABERT<br />
Le Ministre du Gouvernem<strong>en</strong>t de le la Région de Bruxelles-Capitale,<br />
chargé de l’Emploi, de l’Economie, de l’Energie et du Logem<strong>en</strong>t,<br />
E. TOMAS<br />
Le Ministre du Gouvernem<strong>en</strong>t de la Région de Bruxelles-Capitale,<br />
chargé des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des<br />
Relations extérieures,<br />
G. VANHENGEL<br />
Le Ministre du Gouvernem<strong>en</strong>t de la Région de Bruxelles-Capitale,<br />
chargé de l’Environnem<strong>en</strong>t et de la Politique de l’Eau, de la<br />
Conservation de la Nature, de la Propreté publique et du Commerce<br />
extérieur,<br />
D. GOSUIN<br />
Nota<br />
(1) Docum<strong>en</strong>t<strong>en</strong> van de Raad :<br />
Gewone zitting 2001-2002 :<br />
A-301/1 : Ontwerp van ordonnantie.<br />
A-301-2 : Verslag.<br />
Volledig verslag :<br />
Bespreking <strong>en</strong> aanneming : vergadering van vrijdag 5 juli 2002.<br />
Note<br />
(1) Docum<strong>en</strong>ts du Conseil :<br />
Session ordinaire 2001-2002 :<br />
A-301/1 : Projet d’ordonnance.<br />
A-301/2 : Rapport.<br />
Compte r<strong>en</strong>du intégral :<br />
Discussion et adoption : séance du v<strong>en</strong>dredi 5 juillet 2002.
32860 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE<br />
F. 2002 — 2590<br />
[C − 2002/31321]<br />
6 JUIN 2002. — Arrêté n° 2001/1071 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l’arrêté du<br />
Collège de la Commission communautaire française du 24 février 2000 relatif à l’agrém<strong>en</strong>t, aux interv<strong>en</strong>tions<br />
et aux subv<strong>en</strong>tions aux <strong>en</strong>treprises de travail adapté agréées<br />
Le Collège,<br />
Vu le décret de la Commission communautaire française du 4 mars 1999 relatif à l’intégration sociale et<br />
professionnelle des personnes handicapées, notamm<strong>en</strong>t les articles 36, 37 et 38;<br />
Vu l’arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 24 février 2000 relatif à l’agrém<strong>en</strong>t, aux<br />
interv<strong>en</strong>tions et aux subv<strong>en</strong>tions aux <strong>en</strong>treprises de travail adapté agréées;<br />
Vu l’avis de la Section « Personnes handicapées » du Conseil consultatif bruxel<strong>lois</strong> francophone de l’Aide aux<br />
personnes et de la Santé, donné le 23 novembre 2001;<br />
Vu l’avis de l’Inspection des Finances, donné le 28 novembre 2001;<br />
Vu l’accord du Membre du Collège, chargé du Budget donné le 6 juin 2002;<br />
Vu la délibération du Collège sur la demande d’avis à donner par le Conseil d’Etat dans un délai ne dépassant pas<br />
un mois;<br />
Vu l’avis n° 32.905/4 du Conseil d’Etat, donné le 28 mars 2002, <strong>en</strong> application de l’article 84, alinea 1 er ,1°des<br />
<strong>lois</strong> coordonnées sur le Conseil d’Etat;<br />
Sur la proposition du membre du Collège chargé de la Politique des Personnes handicapées;<br />
Après délibération,<br />
Arrête :<br />
Article 1 er . Le prés<strong>en</strong>t arrêté règle une matière visée à l’article 128 de la Constitution <strong>en</strong> vertu de l’article 138<br />
de celle-ci.<br />
Art. 2. Pour l’application du prés<strong>en</strong>t arrêté, il faut <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dre par :<br />
« arrêté 99/262/B » : l’arrêté 99/262/B du Collège de la Commission communautaire française du 24 février 2000<br />
relatif à l’agrém<strong>en</strong>t, aux interv<strong>en</strong>tions et aux subv<strong>en</strong>tions aux <strong>en</strong>treprises de travail adapté agréées.<br />
Art. 3. Les articles 23 à 25 de l’arrêté 99/262/B sont remplacés par les dispositions suivantes :<br />
« Art. 23. § 1 er . Le personnel des <strong>en</strong>treprises de travail adapté compr<strong>en</strong>d :<br />
1° le personnel de direction<br />
2° le personnel administratif<br />
3° le personnel commercial<br />
4° le personnel psycho-paramédico-social<br />
5° le personnel technique employé<br />
6° le personnel moniteur<br />
7° le personnel technique ouvrier et de production<br />
dont les titres, fonctions et exig<strong>en</strong>ces minimales de qualification sont repris à l’annexe 4.<br />
§ 2. Les membres du personnel administratif et du personnel psycho-paramédico-social ne peuv<strong>en</strong>t être affectés<br />
aux activités de production de l’<strong>en</strong>treprise.<br />
Art. 24. Pour chaque <strong>en</strong>treprise, <strong>en</strong> fonction de son quota, les normes minimales d’<strong>en</strong>cadrem<strong>en</strong>t sont fixées<br />
comme suit :<br />
1° un directeur temps plein;<br />
2° un membre du personnel moniteur temps plein par 15 unités;<br />
3° un membre du personnel psycho-paramédico-social temps plein par 100 unités.<br />
Art. 25. L’<strong>en</strong>treprise avertit immédiatem<strong>en</strong>t l’administration de l’<strong>en</strong>gagem<strong>en</strong>t de nouveaux membres du personnel<br />
et lui communique copie du contrat de travail dans lequel figure le titre d’une des fonctions reprises <strong>en</strong> annexe 4,<br />
les preuves du respect des exig<strong>en</strong>ces de qualifications, les preuves utiles pour le calcul de l’anci<strong>en</strong>neté év<strong>en</strong>tuellem<strong>en</strong>t<br />
reconnue. »<br />
Art. 4. Les articles 28 à 40 de l’arrêté sont remplacés par les dispositions suivantes :<br />
« Art 28. La demande d’interv<strong>en</strong>tion dans la rémunération des travailleurs de l’<strong>en</strong>treprise de travail adapté et<br />
dans les cotisations de sécurité sociale y relatives distingue :<br />
1° une première partie relative aux travailleurs handicapés,<br />
2° une deuxième partie relative aux travailleurs handicapés occupés <strong>en</strong> vertu de l’article 78 de l’arrêté royal<br />
du 25 novembre 1991 portant réglem<strong>en</strong>tation du chômage,<br />
3° une troisième partie relative aux personnes handicapées occupées sous contrat d’adaptation professionnelle,<br />
4° une quatrième partie relative au personnel d’<strong>en</strong>cadrem<strong>en</strong>t,<br />
5° une cinquième partie relative à la cotisation au Fonds de sécurité d’exist<strong>en</strong>ce « Fonds de sécurité d’exist<strong>en</strong>ce<br />
pour les <strong>en</strong>treprises de travail adapté agréées par la Commission communautaire française ».<br />
L’<strong>en</strong>treprise détermine les membres du personnel pour lesquels elle sollicite une interv<strong>en</strong>tion.<br />
Art 29. L’interv<strong>en</strong>tion dans la rémunération et les cotisations de sécurité sociale relatives aux travailleurs de<br />
l’<strong>en</strong>treprise de travail adapté est octroyée dans le respect des dispositions des articles 40, 71 et 72 de l’arrêté du<br />
Collège du 25 février 2000 relatif aux dispositions individuelles d’intégration sociale et professionnelle des personnes<br />
handicapées mises <strong>en</strong> œuvre par le Service bruxel<strong>lois</strong> francophone des personnes handicapées.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32861<br />
Art. 30. § 1 er . La première partie de la demande d’interv<strong>en</strong>tion, relative aux travailleurs handicapés se rapporte :<br />
1° aux travailleurs handicapés sous contrat de travail dont la fonction correspond à un code barème des n os 21<br />
à 24 tels que précisés à l’annexe 4<br />
2° aux travailleurs handicapés sous contrat de travail dont la fonction correspond à un code barème des n os 13<br />
à 20 tels que précisés à l’annexe 4<br />
§ 2. Le montant pris <strong>en</strong> considération pour le calcul de l’interv<strong>en</strong>tion dans la rémunération et les cotisations<br />
de sécurité sociale de ces travailleurs est fixé à:<br />
a) pour les travailleurs sous 1°, 50 % du montant de la rémunération payée à chaque travailleur handicapé et<br />
des charges sociales y affér<strong>en</strong>tes.<br />
Pour la fixation de ce montant :<br />
- la partie de la rémunération horaire qui excède le montant obt<strong>en</strong>u <strong>en</strong> multipliant par 1,21 le rev<strong>en</strong>u minimum<br />
moy<strong>en</strong> tel que garanti par la Conv<strong>en</strong>tion collective de travail n° 43 du 2 mai 1988, conclue au sein du Conseil national<br />
du travail, calculé sur une base horaire compte t<strong>en</strong>u d’une durée hebdomadaire de travail de 38 heures, n’est pas<br />
ret<strong>en</strong>ue;<br />
- pour les employés,larémunération horaire est le résultat de la division de la rémunération trimestrielle brute<br />
par le nombre d’heures prestées ou assimilées.<br />
Le montant des cotisations de sécurité sociale affér<strong>en</strong>tes à larémunération du travailleur est fixé forfaitairem<strong>en</strong>t<br />
à 15 % de cette rémunération.<br />
b) pour les travailleurs sous 2°, 50 % du barème correspondant à la fonction exercée par le travailleur, tel que<br />
défini à l’annexe 4, et des charges sociales y affér<strong>en</strong>tes. Le barème pris <strong>en</strong> considération est toutefois plafonné<br />
au barème 19.<br />
Pour la fixation de ce montant :<br />
pour les employés,larémunération horaire est le résultat de la division de la rémunération trimestrielle brute<br />
par le nombre d’heures prestées ou assimilées.<br />
Le montant des cotisations de sécurité sociale affér<strong>en</strong>tes à larémunération du travailleur est fixé forfaitairem<strong>en</strong>t<br />
à 15 % de ce barème.<br />
Art. 31. La rémunération relative aux travailleurs handicapés compr<strong>en</strong>d la rémunération brute totale relative<br />
aux heures effectivem<strong>en</strong>t prestées ainsi qu’à larémunération garantie <strong>en</strong> cas d’incapacité de travail, la rémunération<br />
des jours fériés et le simple pécule de vacances pour les employés.<br />
Elle ne compr<strong>en</strong>d pas la rémunération des heures supplém<strong>en</strong>taires, ni les primes et indemnités contractuelles.<br />
Art. 32. Le montant de l’interv<strong>en</strong>tion est égal au montant de la rémunération pris <strong>en</strong> considération conformém<strong>en</strong>t<br />
aux articles 30 et 31 multiplié par un coeffici<strong>en</strong>t variant, selon la catégorie de capacité professionnelle comme suit :<br />
1° travailleur de la catégorie A : coeffici<strong>en</strong>t : 0,9;<br />
2° travailleur de la catégorie B : coeffici<strong>en</strong>t : 1,2;<br />
3° travailleur de la catégorie C : coeffici<strong>en</strong>t : 1,55;<br />
4° travailleur de la catégorie D : coeffici<strong>en</strong>t : 1,8;<br />
5° travailleur de la catégorie E : coeffici<strong>en</strong>t : 1,9;<br />
6° travailleur de la catégorie F : coeffici<strong>en</strong>t : 2.<br />
Art. 33. La deuxième partie de la demande d’interv<strong>en</strong>tion se rapporte aux travailleurs handicapés sous contrat<br />
de travail et occupés <strong>en</strong> vertu de l’article 78 de l’arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglem<strong>en</strong>tation<br />
du chômage.<br />
Le montant pris <strong>en</strong> considération pour le calcul de l’interv<strong>en</strong>tion dans la rémunération et les cotisations de<br />
sécurité sociale de ces travailleurs est fixé à50%deladiffér<strong>en</strong>ce <strong>en</strong>tre le montant pris <strong>en</strong> considération pour le calcul<br />
de l’interv<strong>en</strong>tion dans la rémunération et les cotisations de sécurité sociale conformém<strong>en</strong>t aux dispositions des<br />
articles 30 et 31 et l’allocation journalière de chômage convertie sur une base horaire, auxquels est ajouté le<br />
montant ci-dessous :<br />
1° catégories A, B et C : .................................................................................................................................................. 0 euro<br />
2° catégorie D ............................................................................................................................................................ 0,263 euro<br />
3° catégorie E ............................................................................................................................................................ 0,526 euro<br />
4° catégorie F ........................................................................................................................................................... 0,7892 euro<br />
plafonné à2,1009 euros.<br />
Cette interv<strong>en</strong>tion n’est octroyée que pour autant :<br />
1° que l’<strong>en</strong>treprise déclare à l’Office national de Sécurité sociale le complém<strong>en</strong>t de rémunération qu’elle octroie<br />
au travailleur;<br />
2° que le travailleur ait été <strong>en</strong>gagé par l’<strong>en</strong>treprise avant le 1 er janvier 1998.<br />
Art. 34. Lorsque l’<strong>en</strong>treprise n’occupe pas au moins 20 % de travailleurs handicapés sous contrat de travail et dont<br />
la catégorie professionnelle est E ou F, l’administration opère sur l’interv<strong>en</strong>tion trimestrielle accordée à l’<strong>en</strong>treprise<br />
une ret<strong>en</strong>ue de 619,7338 euros par travailleur handicapé non occupé, calculée sur la moy<strong>en</strong>ne du trimestre considéré.<br />
Art 35. § 1 er La troisième partie de la demande d’interv<strong>en</strong>tion se rapporte aux personnes handicapées occupées<br />
sous contrat d’adaptation professionnelle. Elles bénéfici<strong>en</strong>t d’une rémunération à charge de l’<strong>en</strong>treprise composée :<br />
1° d’une indemnité horaire fixée selon les modalités suivantes :<br />
a) catégories A, B, C ou D : ................................................................................................................................... 0,3946 euro<br />
b) catégorie E : ............................................................................. ............................................................................. 0,263 euro<br />
c) catégorie F............................................................................................................................................................ 0,1316 euro<br />
Ces montants sont augm<strong>en</strong>tés de 0,1316 euro après 24 mois d’adaptation, de 0,3946 euro après 36 mois<br />
d’adaptation et de 0,6577 euro après 48 mois d’adaptation;
32862 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
2° d’une interv<strong>en</strong>tion complém<strong>en</strong>taire fixée à 75 % du rev<strong>en</strong>u minimum m<strong>en</strong>suel moy<strong>en</strong> garanti par la Conv<strong>en</strong>tion<br />
collective de travail n° 43 du 2 mai 1988, conclue au sein du Conseil national du travail.<br />
§2.Larémunération est due pour les heures effectivem<strong>en</strong>t prestées ou assimilées.<br />
§ 3. L’administration rembourse à l’<strong>en</strong>treprise les cotisations de sécurité sociale affér<strong>en</strong>tes à l’interv<strong>en</strong>tion<br />
complém<strong>en</strong>taire.<br />
Art. 36. La quatrième partie relative au personnel d’<strong>en</strong>cadrem<strong>en</strong>t se rapporte aux membres du personnel définis<br />
ci-après et pour lesquels une interv<strong>en</strong>tion dans la rémunération et les cotisations de sécurité sociale est accordée<br />
à l’<strong>en</strong>treprise :<br />
1° <strong>en</strong> fonction de son quota :<br />
a) un directeur<br />
b) un directeur adjoint ou un assistant de direction quart temps par tranche de 25 unités au-dessus de 100 unités;<br />
Si l’<strong>en</strong>treprise ne peut bénéficier d’une interv<strong>en</strong>tion totale ou partielle pour un membre du personnel occupant<br />
une fonction de directeur adjoint ou assistant de direction, elle peut solliciter pour cette personne une interv<strong>en</strong>tion<br />
correspondant à la fonction de responsable administratif ou personnel administratif niveau 1.<br />
c) un membre du personnel administratif mi-temps par tranche de 25 unités;<br />
Dans cette limite, l’<strong>en</strong>treprise peut bénéficier d’une interv<strong>en</strong>tion pour maximum un responsable administratif;<br />
si l’<strong>en</strong>treprise ne peut bénéficier d’une interv<strong>en</strong>tion totale ou partielle pour un membre du personnel occupant la<br />
fonction de responsable administratif, elle peut solliciter pour cette personne une interv<strong>en</strong>tion correspondant à la<br />
fonction de personnel administratif niveau 1.<br />
d) un membre du personnel psycho-paramédico-social quart-temps par tranche de 25 unités;<br />
e) un membre du personnel moniteur mi-temps par tranche de 5 unités;<br />
Au sein d’un groupe de 6 membres du personnel moniteur équival<strong>en</strong>ts temps plein bénéficiant d’une interv<strong>en</strong>tion,<br />
l’<strong>en</strong>treprise peut bénéficier d’une interv<strong>en</strong>tion pour un chef moniteur; si l’<strong>en</strong>treprise ne peut bénéficier d’une<br />
interv<strong>en</strong>tion totale ou partielle pour un membre du personnel occupant la fonction de chef moniteur, elle peut<br />
solliciter pour cette personne une interv<strong>en</strong>tion correspondant à la fonction de moniteur niveau 1.<br />
f) un membre du personnel commercial ou un membre du personnel technique employé repris sous les titres 5 A<br />
à 5 E de l’annexe 4 ou un membre du personnel technique ouvrier et de production repris sous les titres 7 A à 7C<br />
de l’annexe 4, quart-temps par tranche de 25 unités;<br />
Dans cette limite, l’<strong>en</strong>treprise peut bénéficier d’une interv<strong>en</strong>tion pour maximum un gestionnaire technique et un<br />
informatici<strong>en</strong> lic<strong>en</strong>cié; si l’<strong>en</strong>treprise ne peut bénéficier d’une interv<strong>en</strong>tion totale ou partielle pour un membre du<br />
personnel occupant la fonction de gestionnaire technique ou d’informatici<strong>en</strong> lic<strong>en</strong>cié , elle peut solliciter pour cette<br />
personne une interv<strong>en</strong>tion correspondant respectivem<strong>en</strong>t à la fonction de technici<strong>en</strong> supérieur ou d’informatici<strong>en</strong><br />
gradué.<br />
2° <strong>en</strong> fonction du nombre moy<strong>en</strong> de travailleurs handicapés ayant effectué des prestations p<strong>en</strong>dant le trimestre<br />
considéré et comptés pour le quota :<br />
a) un membre quart temps supplém<strong>en</strong>taire du personnel moniteur ou un membre quart temps supplém<strong>en</strong>taire du<br />
personnel commercial ou un membre quart temps supplém<strong>en</strong>taire du personnel technique employé repris sous les<br />
titres 5 A à 5 E de l’annexe 4 ou un membre quart temps supplém<strong>en</strong>taire du personnel technique ouvrier et de<br />
production repris sous les titres 7 A à 7 C de l’annexe 4 est accordé par groupe de 10 travailleurs handicapés classés<br />
<strong>en</strong> capacité professionnelle E ou F;<br />
b) un membre mi-temps supplém<strong>en</strong>taire du personnel moniteur ou un membre mi-temps supplém<strong>en</strong>taire du<br />
personnel commercial ou un membre mi-temps supplém<strong>en</strong>taire du personnel technique employé repris sous les<br />
titres 5 A à 5 F de l’annexe 4 ou un membre mi-temps supplém<strong>en</strong>taire du personnel technique ouvrier et de production<br />
repris sous les titres 7 A à 7 C de l’annexe 4 est accordé par groupe de 10 travailleurs handicapés classés <strong>en</strong> capacité<br />
professionnelle B, C, D, E ou F dont l’activité est, par nature, réalisée à l’extérieur de l’<strong>en</strong>treprise ou <strong>en</strong> contact direct<br />
et perman<strong>en</strong>t avec la cli<strong>en</strong>tèle;<br />
c) un membre temps plein supplém<strong>en</strong>taire du personnel moniteur est accordé par groupe de 50 travailleurs<br />
handicapés, classés <strong>en</strong> capacité professionnelle B, C, D, E ou F dont l’activité est, par nature, réalisée à l’extérieur de<br />
l’<strong>en</strong>treprise;<br />
d) un membre du personnel moniteur à quart-temps est retiré par groupe de 5 travailleurs handicapés classés <strong>en</strong><br />
capacité professionnelle A;<br />
Le complém<strong>en</strong>t prévu sous a) n’est pas cumulable avec les complém<strong>en</strong>ts prévus sous b) et c).<br />
Art. 37. Pour les membres du personnel d’<strong>en</strong>cadrem<strong>en</strong>t, le montant pris <strong>en</strong> considération pour le calcul de<br />
l’interv<strong>en</strong>tion dans la rémunération et les cotisations de sécurité sociale est fixé à un pourc<strong>en</strong>tage du barème<br />
correspondant au titre de la fonction admise par l’Administration, tel que précisé àl’annexe 4<br />
Les barèmes sont repris <strong>en</strong> annexe 5.<br />
Ce pourc<strong>en</strong>tage est fixé comme suit : 57 % à partir du 1 er juillet 2001, 58,5 % à partir du 1 er janvier 2003,<br />
60 % à partir du 1 er janvier 2004 et 61 % à partir du 1 er janvier 2005.<br />
L’interv<strong>en</strong>tion est calculée au prorata du régime de travail et des prestations effectives auxquelles les prestations<br />
suivantes sont ajoutées : rémunération garantie <strong>en</strong> cas d’incapacité de travail, jours fériés, jours de vacances.<br />
Les heures supplém<strong>en</strong>taires, les primes et les indemnités contractuelles ne sont pas prises <strong>en</strong> considération.<br />
Art. 38. § 1 er Pour déterminer l’anci<strong>en</strong>neté des travailleurs bénéficiaires d’une fonction barémisée, les règles<br />
suivantes sont d’application :<br />
— Anci<strong>en</strong>neté acquise dans la même fonction et dans le secteur des <strong>en</strong>treprises de travail adapté : l’anci<strong>en</strong>neté<br />
complète est ret<strong>en</strong>ue<br />
— Anci<strong>en</strong>neté acquise dans une autre fonction dans la même <strong>en</strong>treprise : l’anci<strong>en</strong>neté complète est ret<strong>en</strong>ue si<br />
le travailleur passe d’une fonction barémisée à une autre fonction barémisée, ou la moitié de l’anci<strong>en</strong>neté plafonnée à<br />
10 ans est ret<strong>en</strong>ue s’il passe d’une fonction non barémisée à une fonction barémisée.<br />
— Anci<strong>en</strong>neté acquise dans la même fonction <strong>en</strong> dehors du secteur des <strong>en</strong>treprises de travail adapté : l’anci<strong>en</strong>neté<br />
complète est ret<strong>en</strong>ue et plafonnée à 10 ans
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32863<br />
— Anci<strong>en</strong>neté acquise dans une fonction différ<strong>en</strong>te et <strong>en</strong> dehors du secteur des <strong>en</strong>treprises de travail adapté :<br />
la moitié de l’anci<strong>en</strong>neté est ret<strong>en</strong>ue et plafonnée à 10 ans<br />
En ce qui concerne les moniteurs, on <strong>en</strong>t<strong>en</strong>d par même fonction l’<strong>en</strong>cadrem<strong>en</strong>t de personnes.<br />
§ 2. Les périodes de travail et jours assimilés sont additionnés et comptabilisés <strong>en</strong> années et <strong>en</strong> mois complets.<br />
§ 3. On <strong>en</strong>t<strong>en</strong>d par période de travail :<br />
— Les périodes de travail effectivem<strong>en</strong>t prestées couvertes par un contrat de travail ou par le statut régi par le droit<br />
public ou <strong>en</strong> tant qu’indép<strong>en</strong>dant; ces dispositions s’appliqu<strong>en</strong>t égalem<strong>en</strong>t aux chômeurs difficiles à placer et aux<br />
travailleurs reconnus <strong>en</strong> incapacité de travail primaire, ou <strong>en</strong> invalidité etbénéficiant d’une autorisation de travail à<br />
temps partiel dans le cadre de la loi coordonnée – arrêté royal du 14 juillet 1994 portant coordination de la loi relative<br />
à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités.<br />
— Les jours assimilés définis à l’article 24 de l’Arrêté royal du 28 novembre 1969, les samedis, dimanches et jours<br />
de récupération, les périodes d’écartem<strong>en</strong>t, de congé d’accouchem<strong>en</strong>t et par<strong>en</strong>tal, les maladies, les vacances annuelles,<br />
l’interruption de carrièreetlecrédit temps, le congé éducation payé.<br />
Aucune distinction n’est faite <strong>en</strong>tre les prestations à temps partiel et les prestations à temps plein<br />
Art 39. § 1 er . L’interv<strong>en</strong>tion prévue à l’article 38 ne peut être cumulée avec les interv<strong>en</strong>tions prévues aux articles 30<br />
à 35.<br />
§ 2. L’interv<strong>en</strong>tion prévue à l’article 38 peut être cumulée avec une interv<strong>en</strong>tion accordée par un organisme<br />
régional ou communautaire chargé de l’intégration des personnes handicapées visant à comp<strong>en</strong>ser la perte de<br />
r<strong>en</strong>dem<strong>en</strong>t temporaire ou définitive d’un travailleur.<br />
Art 40. § 1 er . La cinquième partie de la demande d’interv<strong>en</strong>tion est relative à la cotisation de sécurité sociale versée<br />
trimestriellem<strong>en</strong>t par chaque <strong>en</strong>treprise au Fonds de sécurité d’exist<strong>en</strong>ce « Fonds de sécurité d’exist<strong>en</strong>ce pour les<br />
<strong>en</strong>treprises de travail adapté agréées par la Commission communautaire française. »<br />
§ 2. L’Administration octroie à l’<strong>en</strong>treprise une interv<strong>en</strong>tion trimestrielle qui ti<strong>en</strong>t compte de la formule suivante :<br />
AxC<br />
Bx4<br />
Où : A = les moy<strong>en</strong>s affectés annuellem<strong>en</strong>t au Fonds de sécurité d’exist<strong>en</strong>ce,<br />
soit <strong>en</strong> 2001 : ..................................................................................................................................................... 34.705,09 euros<br />
<strong>en</strong> 2002 : ............................................................................................................................................................ 69.410,19 euros<br />
<strong>en</strong> 2003 : .......................................................................................................................................................... 104.115,28 euros<br />
<strong>en</strong> 2004 : .......................................................................................................................................................... 138.820,37 euros<br />
à partir de 2005 : ........................................................................................................................................... 173.525,47 euros<br />
B = le quota global de travailleurs handicapés tel que précisé àl’article 16;<br />
C = le quota de l’<strong>en</strong>treprise le 1 er jour du trimestre pour lequel l’interv<strong>en</strong>tion est accordée.<br />
Cette interv<strong>en</strong>tion est octroyée à partir du 1 er trimestre 2001. ″<br />
Art. 5. L’article 69 de l’arrêté 99/262/B est remplacé par la disposition suivante :<br />
« Art. 69. Les montants repris aux articles 33, 34, 35, 40 et à l’annexe 5 sont liés à l’indice-pivot de juillet 2001 et<br />
s’adapt<strong>en</strong>t conformém<strong>en</strong>t aux dispositions de la loi du 1 er mars 1977 organisant un régime de liaison à l’indice des prix<br />
à la consommation du Royaume de certaines dép<strong>en</strong>ses dans le secteur public à l’exception du délai de l’augm<strong>en</strong>tation<br />
ou de la diminution. Celle-ci est appliquée à partir du 1 er mois qui suit le mois dont l’indice atteint le chiffre qui justifie<br />
une modification. »<br />
Art. 6. Le texte de l’annexe 4 de l’arrêté 99/262/B est remplacé par le texte de l’annexe 1 du prés<strong>en</strong>t arrêté.<br />
Art. 7. Le texte de l’annexe 5 de l’arrêté 99/262/B est remplacé par le texte de l’annexe 2 du prés<strong>en</strong>t arrêté.<br />
Art. 8. Le prés<strong>en</strong>t arrêté produit ses effets le 1 er juillet 2001.<br />
Art. 9. Le Membre du Collège compét<strong>en</strong>t pour la Politique des personnes handicapées est chargé de l’exécution<br />
du prés<strong>en</strong>t arrêté.<br />
Bruxelles, le 6 juin 2002.<br />
Par le Collège de la Commission communautaire française :<br />
Présid<strong>en</strong>t du Collège,<br />
E. TOMAS<br />
Membre du Collège chargé de la Politique des personnes handicapées,<br />
W. DRAPS<br />
Membre du Collège chargé du Budget,<br />
A. HUTCHINSON
32864 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
VERTALING<br />
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST<br />
N. 2002 — 2590<br />
[C − 2002/31321]<br />
6 JUNI 2002. — Besluit nr. 2001/1071 van het College van de Franse Geme<strong>en</strong>schapscommissie tot wijziging van het<br />
besluit van het College van de Franse Geme<strong>en</strong>schapscommissie van 24 februari 2000 betreff<strong>en</strong>de de erk<strong>en</strong>ning,<br />
tegemoetkoming <strong>en</strong> subsidiëring van onderneming<strong>en</strong> met aangepast werk<br />
Het College,<br />
Gelet op het decreet van de Franse Geme<strong>en</strong>schapscommissie van 4 maart 1999 betreff<strong>en</strong>de de sociale integratie van<br />
de gehandicapt<strong>en</strong> <strong>en</strong> hun inschakeling in het arbeidsproces, inzonderheid op de artikel<strong>en</strong> 36, 37 <strong>en</strong> 38;<br />
Gelet op het besluit van de Franse Geme<strong>en</strong>schapscommissie van 24 februari 2000 betreff<strong>en</strong>de de erk<strong>en</strong>ning,<br />
tegemoetkoming <strong>en</strong> subsidiëring van onderneming<strong>en</strong> met aangepast werk;<br />
Gelet op het advies van de afdeling « Gehandicapt<strong>en</strong> » van de Franstalige Brusselse Adviesraad voor Bijstand aan<br />
Person<strong>en</strong> <strong>en</strong> Volksgezondheid, gegev<strong>en</strong> op 23 november 2001;<br />
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegev<strong>en</strong> op 28 november 2001;<br />
Gelet op het akkoord van het Lid van het College belast met de Begroting, gegev<strong>en</strong> op 6 juni 2002;<br />
Gelet op de beraadslaging van het College van 27 mei 1999 over de aanvraag om advies die de Raad van State moet<br />
gev<strong>en</strong> binn<strong>en</strong> e<strong>en</strong> termijn die e<strong>en</strong> maand niet overschrijdt;<br />
Gelet op het advies nr. 32.905/4 van de Raad van State, bij toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de<br />
gecoördineerde <strong>wett<strong>en</strong></strong> op de Raad van State;<br />
Op voordracht van het lid van het College belast met het gehandicapt<strong>en</strong>beleid;<br />
Na erover te hebb<strong>en</strong> beraadslaagd;<br />
Besluit :<br />
Artikel 1. Het besluit regelt e<strong>en</strong> aangeleg<strong>en</strong>heid bedoeld in artikel 128 van de Grondwet, kracht<strong>en</strong>s artikel 138 van<br />
de Grondwet.<br />
Art. 2. Voor de toepassing van dit besluit di<strong>en</strong>t te word<strong>en</strong> verstaan onder :<br />
« besluit 99/262/B » : het besluit 99/262/B van de Franse Geme<strong>en</strong>schapscommissie van 24 februari 2000<br />
betreff<strong>en</strong>de de erk<strong>en</strong>ning, tegemoetkoming <strong>en</strong> subsidiëring van onderneming<strong>en</strong> met aangepast werk;<br />
Art. 3. De artikel<strong>en</strong> 23 tot 25 van het besluit 99/262/B word<strong>en</strong> vervang<strong>en</strong> door de volg<strong>en</strong>de bepaling<strong>en</strong> :<br />
″ Art. 23. § 1. Het personeel van de onderneming<strong>en</strong> met aangepast werk omvat :<br />
1° het directiepersoneel<br />
2° het administratief personeel<br />
3° het commercieel personeel<br />
4° het psycho-paramedisch-sociaal personeel<br />
5° het technisch bedi<strong>en</strong>d<strong>en</strong> personeel<br />
6° het monitor-personeel<br />
7° het technisch arbeiders <strong>en</strong> productiepersoneel<br />
waarvan de titels, functies <strong>en</strong> minimumvereist<strong>en</strong> inzake kwalificatie vermeld staan in bijlage 4.<br />
§ 2. De led<strong>en</strong> van het administratief personeel <strong>en</strong> van het psycho-paramedisch-sociaal personeel mog<strong>en</strong> niet<br />
word<strong>en</strong> ingezet voor de productieactiviteit<strong>en</strong> van de onderneming.<br />
Art. 24. Voor elke onderneming word<strong>en</strong> de minimumbegeleidingsnorm<strong>en</strong>, in functie van haar quota, als volgt<br />
bepaald :<br />
1° e<strong>en</strong> voltijdse directeur;<br />
2° e<strong>en</strong> voltijds lid van het monitor-personeel per 15 e<strong>en</strong>hed<strong>en</strong>;<br />
3° e<strong>en</strong> voltijds lid van het psycho-paramedisch-sociaal personeel per 100 e<strong>en</strong>hed<strong>en</strong>. »<br />
Art. 25. De onderneming br<strong>en</strong>gt het bestuur onmiddellijk op de hoogte van de indi<strong>en</strong>stneming van nieuwe<br />
personeelsled<strong>en</strong> <strong>en</strong> bezorgt het e<strong>en</strong> kopie van het arbeidscontract waarin de titel van e<strong>en</strong> van de in bijlage 4 hernom<strong>en</strong><br />
functies voorkomt, ev<strong>en</strong>als het bewijs van de naleving van de kwalificatievereist<strong>en</strong> <strong>en</strong> de nuttige gegev<strong>en</strong>s voor de<br />
berek<strong>en</strong>ing van de ev<strong>en</strong>tueel erk<strong>en</strong>de anciënniteit. »<br />
Art. 4. De artikel<strong>en</strong> 28 tot 40 van het besluit word<strong>en</strong> vervang<strong>en</strong> door de volg<strong>en</strong>de bepaling<strong>en</strong> :<br />
« Art 28. De aanvraag om tegemoetkoming in de bezoldiging van de werknemers van de onderneming met<br />
aangepast werk <strong>en</strong> in de sociale zekerheidsbijdrag<strong>en</strong> die erop betrekking hebb<strong>en</strong>, onderscheid<strong>en</strong> :<br />
1° e<strong>en</strong> eerste deel aangaande de gehandicapte werknemers,<br />
2° e<strong>en</strong> tweede deel aangaande de gehandicapte werknemers die zijn tewerkgesteld kracht<strong>en</strong>s artikel 78 van het<br />
koninklijk besluit van 25 november 1991 houd<strong>en</strong>de de werkloosheidsreglem<strong>en</strong>tering,<br />
3° e<strong>en</strong> derde deel aangaande de gehandicapte werknemers die zijn tewerkgesteld onder e<strong>en</strong> omscholingsovere<strong>en</strong>komst,<br />
4° e<strong>en</strong> vierde deel aangaande het begeleidingspersoneel,<br />
5° e<strong>en</strong> vijfde deel aangaande de bijdrage aan het Fonds voor bestaanszekerheid « Fonds voor bestaanszekerheid<br />
voor de door de Franse Geme<strong>en</strong>schapscommissie erk<strong>en</strong>de onderneming<strong>en</strong> met aangepast werk ».<br />
De onderneming bepaalt de personeelsled<strong>en</strong> waarvoor zij e<strong>en</strong> tuss<strong>en</strong>komst vraagt.<br />
Art 29. De tegemoetkoming in de bezoldiging <strong>en</strong> de sociale zekerheidsbijdrag<strong>en</strong> aangaande de werknemers van<br />
de onderneming met aangepast werk wordt toegek<strong>en</strong>d kracht<strong>en</strong>s van de bepaling<strong>en</strong> van de artikel<strong>en</strong> 40, 71 <strong>en</strong> 72 van<br />
het besluit van het College van 25 februari 2000 betreff<strong>en</strong>de de individuele bepaling<strong>en</strong> van de Brusselse Franstalige<br />
Di<strong>en</strong>st voor mindervalid<strong>en</strong> voor de sociale integratie van gehandicapte person<strong>en</strong> <strong>en</strong> hun inschakeling in het<br />
arbeidsproces.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32865<br />
Art. 30. § 1 er . Het eerste deel van de aanvraag om tegemoetkoming betreff<strong>en</strong>de de gehandicapte werknemers, heeft<br />
betrekking op :<br />
1° voor de gehandicapte werknemers die zijn tewerkgesteld op basis van e<strong>en</strong> arbeidsovere<strong>en</strong>komst waarvan de<br />
functie overe<strong>en</strong>stemt met e<strong>en</strong> baremacode van de nrs. 21 tot 24 zoals gepreciseerd in bijlage 4;<br />
2° voor de gehandicapte werknemers die zijn tewerkgesteld op basis van e<strong>en</strong> arbeidsovere<strong>en</strong>komst waarvan de<br />
functie overe<strong>en</strong>stemt met e<strong>en</strong> baremacode van de nrs. 13 tot 20 zoals gepreciseerd in bijlage 4.<br />
§ 2. het bedrag dat in aanmerking wordt g<strong>en</strong>om<strong>en</strong> voor de berek<strong>en</strong>ing van de tuss<strong>en</strong>komst in de bezoldiging <strong>en</strong><br />
de sociale zekerheidsbijdrag<strong>en</strong> van deze werknemers, wordt vastgesteld op :<br />
a) voor de werknemers onder 1°, 50 % van het bedrag van aan elke gehandicapte werknemer uitbetaalde<br />
bezoldiging <strong>en</strong> van de sociale last<strong>en</strong> die erop betrekking hebb<strong>en</strong>.<br />
Voor het bepal<strong>en</strong> van dit bedrag :<br />
- komt het gedeelte van het uurloon dat uitkomt bov<strong>en</strong> het bedrag dat het product is van 1,21 x het gemiddeld<br />
minimuminkom<strong>en</strong> zoals gewaarborgd door de Collectieve Arbeidsovere<strong>en</strong>komst nr. 43 van 2 mei 1988 die geslot<strong>en</strong> is<br />
in de Nationale Arbeidsraad, berek<strong>en</strong>d op uurbasis waarbij rek<strong>en</strong>ing is gehoud<strong>en</strong> met e<strong>en</strong> 38-ur<strong>en</strong> werkweek, niet in<br />
aanmerking;<br />
- is voor de bedi<strong>en</strong>d<strong>en</strong> het uurloon gelijk aan het quotiënt van de deling van het bruto kwartaalloon door het aantal<br />
gepresteerde of gelijkgestelde ur<strong>en</strong>.<br />
Het bedrag van de sociale zekerheidsbijdrag<strong>en</strong> wordt forfaitair vastgesteld op 15 % van het in aanmerking<br />
g<strong>en</strong>om<strong>en</strong> loon.<br />
b) voor de werknemers onder 2°, 50 % van het barema dat overe<strong>en</strong>stemt met de door de werknemer uitgeoef<strong>en</strong>de<br />
functie, zoals bepaald in bijlage 4, <strong>en</strong> van de sociale last<strong>en</strong> die erop betrekking hebb<strong>en</strong>. Het beschouwde barema is<br />
ev<strong>en</strong>wel geplafonneerd op het barema 19.<br />
Voor het bepal<strong>en</strong> van dit bedrag :<br />
is voor de bedi<strong>en</strong>d<strong>en</strong> het uurloon gelijk aan het quotiënt van de deling van het bruto kwartaalloon door het aantal<br />
gepresteerde of gelijkgestelde ur<strong>en</strong>.<br />
Het bedrag van de sociale zekerheidsbijdrag<strong>en</strong> wordt forfaitair vastgesteld op 15 % van het in aanmerking<br />
g<strong>en</strong>om<strong>en</strong> loon.<br />
Art. 31. De bezoldiging van de gehandicapte werknemers omvat het totale brutoloon dat betrekking heeft op de<br />
daadwerkelijk gepresteerde ur<strong>en</strong> plus het gewaarborgd loon ingeval van arbeidsongeschiktheid, de bezoldiging voor<br />
feestdag<strong>en</strong> <strong>en</strong> het gewone vakantiegeld voor de bedi<strong>en</strong>d<strong>en</strong>.<br />
In de bezoldiging zijn niet inbegrep<strong>en</strong> de bezoldiging voor overur<strong>en</strong>, de contractuele premies <strong>en</strong> vergoeding<strong>en</strong>.<br />
Art. 32. Het bedrag van de tuss<strong>en</strong>komst is gelijk aan het bedrag van de in aanmerking g<strong>en</strong>om<strong>en</strong> bezoldiging<br />
overe<strong>en</strong>komstig de artikel<strong>en</strong> 30 <strong>en</strong> 31 <strong>en</strong> verm<strong>en</strong>igvuldigd met e<strong>en</strong> coëfficiënt die, naargelang de evaluatie van de<br />
beroepsbekwaamheid, als volgt varieert :<br />
1° werknemer de la categorie A : coëfficiënt : 0,9;<br />
2° werknemer de la categorie B : coëfficiënt : 1,2;<br />
3° werknemer de la categorie C : coëfficiënt : 1,55;<br />
4° werknemer de la categorie D : coëfficiënt : 1,8;<br />
5° werknemer de la categorie E : coëfficiënt : 1,9;<br />
6° werknemer de la categorie F : coëfficiënt : 2.<br />
Art. 33. Het tweede deel van de aanvraag om tuss<strong>en</strong>komst heeft betrekking op de gehandicapte werknemers onder<br />
arbeidscontract die zijn tewerkgesteld kracht<strong>en</strong>s artikel 78 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houd<strong>en</strong>de<br />
reglem<strong>en</strong>tering van de werkloosheid.<br />
Het bedrag dat in aanmerking g<strong>en</strong>om<strong>en</strong> wordt voor de berek<strong>en</strong>ing van de tuss<strong>en</strong>komst in de bezoldiging <strong>en</strong> de<br />
sociale zekerheidsbijdrag<strong>en</strong> van deze werknemers wordt vastgesteld op 50 % van het verschil het in aanmerking<br />
g<strong>en</strong>om<strong>en</strong> bedrag voor de berek<strong>en</strong>ing van de tuss<strong>en</strong>komst in de bezoldiging <strong>en</strong> de sociale zekerheidsbijdrag<strong>en</strong><br />
overe<strong>en</strong>komstig de bepaling<strong>en</strong> van de artikel<strong>en</strong> 30 <strong>en</strong> 31 <strong>en</strong> de dagelijkse werkloosheidsuitkering berek<strong>en</strong>d op uurbasis,<br />
waaraan het volg<strong>en</strong>de bedrag wordt toegevoegd :<br />
1° categorieën A, B et C : .............................................................................................................................................. 0 euro<br />
2° categorie D : ......................................................................................................................................................... 0,263 euro<br />
3° categorie E : .......................................................................................................................................................... 0,526 euro<br />
4° categorie F : ........................................................................................................................................................ 0,7892 euro<br />
geplafonneerd op 2,1009 euro.<br />
Deze tegemoetkoming wordt slechts toegek<strong>en</strong>d op voorwaarde :<br />
1° dat de onderneming bij de Rijksdi<strong>en</strong>st voor Sociale Zekerheid het supplem<strong>en</strong>t opgeeft van de bezoldiging die<br />
zij aan de werknemer betaalt;<br />
2° dat de werknemer door de onderneming vóór 1 januari 1998 is aangesteld.<br />
Art. 34. Wanneer de onderneming niet minst<strong>en</strong>s 20 % gehandicapte werknemers in di<strong>en</strong>st heeft die zijn aangesteld<br />
op basis van e<strong>en</strong> arbeidsovere<strong>en</strong>komst <strong>en</strong> behor<strong>en</strong> tot beroepsbekwaamheidscategorie E of F, houdt het bestuur op de<br />
aan de onderneming toegek<strong>en</strong>de driemaandelijkse tegemoetkoming 619,7338 euro in per niet aangestelde gehandicapte<br />
werknemer, berek<strong>en</strong>d op het gemiddelde van het betrokk<strong>en</strong> kwartaal.
32866 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
Art 35. § 1. Het derde deel van de aanvraag om tuss<strong>en</strong>komst heeft betrekking op de gehandicapte werknemers die<br />
zijn aangesteld op basis van e<strong>en</strong> omscholingsovere<strong>en</strong>komst. Zij g<strong>en</strong>iet<strong>en</strong> e<strong>en</strong> bezoldiging t<strong>en</strong> laste van de onderneming<br />
die bestaat uit :<br />
1° e<strong>en</strong> uurvergoeding vastgesteld overe<strong>en</strong>komstig de volg<strong>en</strong>de modaliteit<strong>en</strong> :<br />
a) categorieën A, B, C of D : ................................................................................................................................ 0,3946 euro<br />
b) catégorie E : .......................................................................................................................................................... 0,263 euro<br />
c) catégorie F : ......................................................................................................................................................... 0,1316 euro<br />
Deze bedrag<strong>en</strong> word<strong>en</strong> vermeerderd met 0,1316 euro na 24 maand<strong>en</strong> omscholing, met 0,3946 euro na 36 maand<strong>en</strong><br />
omscholing <strong>en</strong> met 0,6577 euro na 48 maand<strong>en</strong> omscholing;<br />
2° e<strong>en</strong> aanvull<strong>en</strong>de tegemoetkoming vastgesteld op 75 % van het gemiddeld minimum maandinkom<strong>en</strong> zoals<br />
gewaarborgd door de Collectieve Arbeidsovere<strong>en</strong>komst nr. 43 van 2 mei 1998, geslot<strong>en</strong> in de Nationale Arbeidsraad.<br />
§ 2. De bezoldiging is verschuldigd voor de daadwerkelijk gepresteerde of gelijkgestelde ur<strong>en</strong>.<br />
§ 3. Het bestuur betaalt de onderneming de sociale zekerheidsbijdrag<strong>en</strong> terug die betrekking hebb<strong>en</strong> op de<br />
aanvull<strong>en</strong>de tegemoetkoming.<br />
Art. 36. Het vierde deel aangaande het begeleidingspersoneel heeft betrekking op de hieronder vermelde<br />
personeelsled<strong>en</strong> waarvoor e<strong>en</strong> tegemoetkoming in de bezoldiging <strong>en</strong> de sociale zekerheidsbijdrag<strong>en</strong> aan de<br />
onderneming wordt toegek<strong>en</strong>d :<br />
1° in functie van haar quotum :<br />
a) e<strong>en</strong> directeur<br />
b) e<strong>en</strong> adjunct-directeur of e<strong>en</strong> 1/4-tijdse directieassist<strong>en</strong>t per schijf van 25 e<strong>en</strong>hed<strong>en</strong> bov<strong>en</strong> de 100 e<strong>en</strong>hed<strong>en</strong>;<br />
Indi<strong>en</strong> de onderneming ge<strong>en</strong> volledige of gedeeltelijke tegemoetkoming kan g<strong>en</strong>iet<strong>en</strong> voor e<strong>en</strong> personeelslid dat<br />
de functie van adjunct-directeur of directieassist<strong>en</strong>t bekleedt, kan ze voor deze persoon e<strong>en</strong> tegemoetkoming vrag<strong>en</strong> die<br />
overe<strong>en</strong>stemt met de functie van administratief verantwoordelijke of administratief personeel niveau 1.<br />
c) e<strong>en</strong> halftijds administratief personeelslid per schijf van 25 e<strong>en</strong>hed<strong>en</strong>;<br />
Binn<strong>en</strong> deze limiet kan de onderneming e<strong>en</strong> tegemoetkoming g<strong>en</strong>iet<strong>en</strong> voor maximum één administratief<br />
verantwoordelijke; indi<strong>en</strong> de onderneming ge<strong>en</strong> volledige of gedeeltelijke tegemoetkoming kan g<strong>en</strong>iet<strong>en</strong> voor e<strong>en</strong><br />
personeelslid dat de functie van administratief verantwoordelijke bekleedt, kan ze voor deze persoon e<strong>en</strong><br />
tegemoetkoming vrag<strong>en</strong> die overe<strong>en</strong>stemt met de functie van administratief personeel niveau 1.<br />
d) e<strong>en</strong> 1/4-tijds psycho-paramedisch-sociaal personeelslid per 25 e<strong>en</strong>hed<strong>en</strong>;<br />
e) e<strong>en</strong> halftijdse monitor per schijf van 5 e<strong>en</strong>hed<strong>en</strong>;<br />
Binn<strong>en</strong> e<strong>en</strong> groep van 6 monitor<strong>en</strong> op voltijdse basis die e<strong>en</strong> tegemoetkoming g<strong>en</strong>iet<strong>en</strong>, kan de onderneming e<strong>en</strong><br />
tegemoetkoming g<strong>en</strong>iet<strong>en</strong> voor e<strong>en</strong> hoofdmonitor; indi<strong>en</strong> de onderneming ge<strong>en</strong> volledige of gedeeltelijke tegemoetkoming<br />
kan g<strong>en</strong>iet<strong>en</strong> voor e<strong>en</strong> personeelslid dat de functie van hoofdmonitor bekleedt, kan ze voor deze persoon e<strong>en</strong><br />
tegemoetkoming vrag<strong>en</strong> die overe<strong>en</strong>stemt met de functie van monitor niveau 1.<br />
f) e<strong>en</strong> commercieel of technisch bedi<strong>en</strong>de hernom<strong>en</strong> onder de titels 5 A tot 5 E van bijlage 4 of e<strong>en</strong> arbeider –<br />
technisch of productie – hernom<strong>en</strong> onder de titels 7 A tot 7 C van bijlage 4, 1/4-tijds per schijf van 25 e<strong>en</strong>hed<strong>en</strong>.<br />
Binn<strong>en</strong> deze limiet kan de onderneming e<strong>en</strong> tegemoetkoming g<strong>en</strong>iet<strong>en</strong> voor maximum één technisch manager of<br />
lic<strong>en</strong>tiaat in de informatica; indi<strong>en</strong> de onderneming ge<strong>en</strong> volledige of gedeeltelijke tegemoetkoming kan g<strong>en</strong>iet<strong>en</strong> voor<br />
e<strong>en</strong> personeelslid dat de functie van technisch manager of lic<strong>en</strong>tiaat in de informatica bekleedt, kan ze voor deze<br />
persoon e<strong>en</strong> tegemoetkoming vrag<strong>en</strong> die overe<strong>en</strong>stemt met de functie van hogergeschoold technicus of gegradueerde<br />
in de informatica.<br />
2° naar gelang van het gemiddeld aantal gehandicapte werknemers dat gedur<strong>en</strong>de het beschouwde kwartaal<br />
prestaties geleverd heeft <strong>en</strong> in het quotum is opg<strong>en</strong>om<strong>en</strong> :<br />
a) e<strong>en</strong> bijkom<strong>en</strong>de 1/4-tijdse monitor of e<strong>en</strong> bijkom<strong>en</strong>d 1/4-tijds commercieel bedi<strong>en</strong>de of e<strong>en</strong> bijkom<strong>en</strong>d 1/4-tijds<br />
technisch bedi<strong>en</strong>de hernom<strong>en</strong> onder de titels 5 A tot 5 E van bijlage 4 of e<strong>en</strong> bijkom<strong>en</strong>d 1/4-tijds arbeider – technisch<br />
of productie – hernom<strong>en</strong> onder de titels 7 A tot 7 C van bijlage 4 wordt toegestaan per groep van 10 gehandicapte<br />
werknemers die ondergebracht zijn in beroepsbekwaamheidscategorie E of F;<br />
b) e<strong>en</strong> bijkom<strong>en</strong>de halftijdse monitor of e<strong>en</strong> bijkom<strong>en</strong>d halftijds commercieel bedi<strong>en</strong>de of e<strong>en</strong> bijkom<strong>en</strong>d halftijds<br />
technisch bedi<strong>en</strong>de hernom<strong>en</strong> onder de titels 5 A tot 5 F van bijlage 4 of e<strong>en</strong> bijkom<strong>en</strong>d halftijdse arbeider – technisch<br />
of productie – hernom<strong>en</strong> onder de titels 7 A tot 7 C van bijlage 4 wordt toegestaan per groep van 10 gehandicapte<br />
werknemers die ondergebracht zijn in beroepsbekwaamheidscategorie B, C, D, E of F waarvan de activiteit van nature<br />
buit<strong>en</strong> de onderneming gebeurt of in rechtstreeks <strong>en</strong> perman<strong>en</strong>t contact met de klant<strong>en</strong>;<br />
c) e<strong>en</strong> voltijdse monitor wordt toegestaan per groep van 50 gehandicapte werknemers, ondergebracht in<br />
beroepsbekwaamheidscategorie B, C, D, E of F, waarvan de activiteit van nature buit<strong>en</strong> de onderneming gebeurt;<br />
d) e<strong>en</strong> 1/4-tijdse monitor wordt wegg<strong>en</strong>om<strong>en</strong> per groep van 5 gehandicapte werknemers ondergebracht in<br />
beroepsbekwaamheidscategorie A.<br />
De onder a) voorzi<strong>en</strong>e toevoeging kan niet gecumuleerd word<strong>en</strong> met de onder b) <strong>en</strong> c) voorzi<strong>en</strong>e toevoeging<strong>en</strong>.<br />
Art. 37. Voor de led<strong>en</strong> van het begeleidingspersoneel wordt het bedrag dat in aanmerking wordt g<strong>en</strong>om<strong>en</strong> voor<br />
de berek<strong>en</strong>ing van de tegemoetkoming in de bezoldiging <strong>en</strong> de sociale zekerheidsbijdrag<strong>en</strong>vastgesteld op e<strong>en</strong><br />
perc<strong>en</strong>tage van het barema dat overe<strong>en</strong>stemt met de door het bestuur aanvaarde titel van de functie, zoals gepreciseerd<br />
in bijlage 4<br />
De barema’s staan vermeld in bijlage 5.<br />
Dit perc<strong>en</strong>tage wordt als volgt bepaald : 57 % vanaf 1 juli 2001; 58,5 % vanaf 1 januari 2003; 60 % vanaf<br />
1 januari 2004 et 61 % vanaf 1 januari 2005.<br />
De tegemoetkoming wordt berek<strong>en</strong>d naar rato van het arbeidsstelsel <strong>en</strong> van de effectieve prestaties waaraan de<br />
volg<strong>en</strong>de prestaties word<strong>en</strong> toegevoegd : gewaarborgde bezoldiging ingeval van arbeidsongeschiktheid, feestdag<strong>en</strong>,<br />
vakantiedag<strong>en</strong>.<br />
In de bezoldiging zijn niet inbegrep<strong>en</strong> de bezoldiging voor overur<strong>en</strong>, de contractuele premies <strong>en</strong> vergoeding<strong>en</strong>.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32867<br />
Art. 38. § 1 er . Om de anciënniteit te bepal<strong>en</strong> van de werknemers die e<strong>en</strong> baremafunctie g<strong>en</strong>iet<strong>en</strong>, zijn de volg<strong>en</strong>de<br />
regels van toepassing :<br />
— Anciënniteit verworv<strong>en</strong> in dezelfde functie <strong>en</strong> in de sector van de onderneming<strong>en</strong> met aangepast werk : de<br />
volledige anciënniteit wordt weerhoud<strong>en</strong>.<br />
— Anciënniteit verworv<strong>en</strong> in e<strong>en</strong> andere functie in dezelfde onderneming : de volledige anciënniteit wordt<br />
weerhoud<strong>en</strong> wanneer de werknemer overstapt van e<strong>en</strong> baremafunctie naar e<strong>en</strong> andere baremafunctie, de helft van de<br />
anciënniteit – geplafonneerd op 10 jaar – wordt weerhoud<strong>en</strong> wanneer hij overstapt van e<strong>en</strong> niet-baremafunctie naar e<strong>en</strong><br />
baremafunctie.<br />
— Anciënniteit verworv<strong>en</strong> in dezelfde functie <strong>en</strong> buit<strong>en</strong> de sector van de onderneming<strong>en</strong> met aangepast werk : de<br />
volledige anciënniteit wordt weerhoud<strong>en</strong> <strong>en</strong> geplafonneerd op 10 jaar.<br />
— Anciënniteit verworv<strong>en</strong> in e<strong>en</strong> verschill<strong>en</strong>de functie <strong>en</strong> buit<strong>en</strong> de sector van de onderneming<strong>en</strong> met aangepast<br />
werk : de helft van de anciënniteit wordt weerhoud<strong>en</strong> <strong>en</strong> geplafonneerd op 10 jaar.<br />
Wat de monitor<strong>en</strong> betreft, verstaat m<strong>en</strong> onder dezelfde functie de begeleiding van person<strong>en</strong>.<br />
§ 2. De arbeidsperiod<strong>en</strong> <strong>en</strong> gelijkgestelde dag<strong>en</strong> word<strong>en</strong> opgeteld <strong>en</strong> geboekt in jar<strong>en</strong> <strong>en</strong> volledige maand<strong>en</strong>.<br />
§ 3. Onder arbeidstijd verstaat m<strong>en</strong> :<br />
— De daadwerkelijk gepresteerde arbeidstijd op basis van e<strong>en</strong> arbeidsovere<strong>en</strong>komst of onder het publiekrechtelijk<br />
statuut of als zelfstandige; deze bepaling<strong>en</strong> zijn ev<strong>en</strong>e<strong>en</strong>s van toepassing op de moeilijk te plaats<strong>en</strong> werkeloz<strong>en</strong> <strong>en</strong> op<br />
de werknemers met erk<strong>en</strong>de primaire beroepsonbekwaamheid of met erk<strong>en</strong>de invaliditeit <strong>en</strong> die e<strong>en</strong> toelating g<strong>en</strong>iet<strong>en</strong><br />
voor deeltijdse arbeid in het kader van de gecoördineerde wet –koninklijk besluit van 14 juli 1994 houd<strong>en</strong>de coördinatie<br />
van de wet betreff<strong>en</strong>de de verplichte verzekering voor g<strong>en</strong>eeskundige verzorging <strong>en</strong> uitkering<strong>en</strong>.<br />
— De onder artikel 24 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 gedefinieerde gelijkgestelde dag<strong>en</strong>, de<br />
zaterdag<strong>en</strong>, zondag<strong>en</strong> <strong>en</strong> recuperatiedag<strong>en</strong>, het zwangerschaps-, bevallings- <strong>en</strong> ouderschapsverlof, de ziekt<strong>en</strong>, de<br />
jaarlijkse vakantie, de loopbaanonderbreking <strong>en</strong> het tijdskrediet, het betaald vormingsverlof.<br />
Er wordt ge<strong>en</strong> <strong>en</strong>kel onderscheid gemaakt tuss<strong>en</strong> de halftijdse <strong>en</strong> de voltijdse prestaties.<br />
Art 39. § 1. De in artikel 38 voorzi<strong>en</strong>e tegemoetkoming mag niet word<strong>en</strong> gecumuleerd met de in de artikel<strong>en</strong> 30<br />
tot 35 voorzi<strong>en</strong>e tegemoetkoming<strong>en</strong>.<br />
§ 2. De in artikel 38 voorzi<strong>en</strong>e tegemoetkoming mag gecumuleerd word<strong>en</strong> met e<strong>en</strong> tuss<strong>en</strong>komst, toegek<strong>en</strong>d door<br />
e<strong>en</strong> gewestelijke of communautaire instelling die belast is met de integratie van gehandicapte person<strong>en</strong> <strong>en</strong> dit, om het<br />
tijdelijk of perman<strong>en</strong>t r<strong>en</strong>dem<strong>en</strong>tsverlies van e<strong>en</strong> werknemer te comp<strong>en</strong>ser<strong>en</strong>.<br />
Art 40. § 1. Het vijfde deel van de aanvraag om tegemoetkoming heeft betrekking op de sociale zekerheidsbijdrage<br />
die trimestrieel door iedere onderneming gestort moet word<strong>en</strong> aan het aan het Fonds voor bestaanszekerheid « Fonds<br />
voor bestaanszekerheid voor de door de Franse Geme<strong>en</strong>schapscommissie erk<strong>en</strong>de onderneming<strong>en</strong> met aangepast<br />
werk ».<br />
§ 2. Het bestuur k<strong>en</strong>t de onderneming e<strong>en</strong> trimestriële tegemoetkoming toe die rek<strong>en</strong>ing houdt met de volg<strong>en</strong>de<br />
formule :<br />
AxC<br />
Bx4<br />
waarin :<br />
A = de jaarlijks aan het Fonds voor bestaanszekerheid ter beschikking gestelde middel<strong>en</strong>,<br />
hetzij : in 2001 : .................................................................................................................................................. 34.705,09 euro<br />
in 2002 : ............................................................................................................................................................... 69.410,19 euro<br />
in 2003 : ............................................................................................................................................................. 104.115,28 euro<br />
in 2004 : ............................................................................................................................................................. 138.820,37 euro<br />
vanaf 2005 : ...................................................................................................................................................... 173.525,47 euro<br />
B = het globaal quotum van de gehandicapte werknemers zoals gepreciseerd in artikel 16,<br />
C = het quotum van de onderneming de 1 e dag van het kwartaal waarvoor de tegemoetkoming wordt toegestaan.<br />
Deze tegemoetkoming wordt toegek<strong>en</strong>d vanaf het eerste kwartaal 2001.<br />
Art. 5. Artikel 69 van het besluit 99/262/B wordt vervang<strong>en</strong> door de volg<strong>en</strong>de bepaling :<br />
« Art. 69. De bedrag<strong>en</strong> die word<strong>en</strong> g<strong>en</strong>oemd in de artikel<strong>en</strong> 33, 34, 35, 40 <strong>en</strong> in bijlage 5 zijn gekoppeld aan de<br />
spilindex van juli 2001 <strong>en</strong> word<strong>en</strong> aangepast overe<strong>en</strong>komstig de bepaling<strong>en</strong> van de wet van 1 maart 1977 houd<strong>en</strong>de<br />
inrichting van e<strong>en</strong> stelsel waarbij bepaalde uitgav<strong>en</strong> in de op<strong>en</strong>bare sector, uitgezonderd de stijgings- of dalingstermijn,<br />
aan het indexcijfer van de consumptieprijz<strong>en</strong> word<strong>en</strong> gekoppeld. Deze wordt toegepast vanaf de eerste maand die<br />
volgt op de maand waarin de index het cijfer dat e<strong>en</strong> wijziging rechtvaardigt, heeft bereikt. »<br />
Art. 6. De tekst van bijlage 4 van het besluit 99/262/B wordt vervang<strong>en</strong> door de tekst van bijlage 1 van dit besluit.<br />
Art. 7. De tekst van bijlage 5 van het besluit 99/262/B wordt vervang<strong>en</strong> door de tekst van bijlage 2 van dit besluit.<br />
Art. 8. Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2001.<br />
Art. 9. Het Lid van het College dat belast is met het Gehandicapt<strong>en</strong>beleid is belast met de uitvoering van deze<br />
beslissing.<br />
Brussel, 6 juni 2002.<br />
Nam<strong>en</strong>s het College van de Franse Geme<strong>en</strong>schapscommissie :<br />
Voorzitter van het College,<br />
E. TOMAS<br />
Lid van het College belast met het Gehandicapt<strong>en</strong>beleid,<br />
W. DRAPS<br />
Lid van het college belast met de Begroting,<br />
A. HUTCHINSON
32868 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
F. 2002 — 2591<br />
[C − 2002/31367]<br />
6 JUIN 2002. — Arrêté n° 2001/249 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l’arrêté du<br />
16 mars 1995 du Collège de la Commission communautaire française relatif à l’agrém<strong>en</strong>t et aux subv<strong>en</strong>tions des<br />
c<strong>en</strong>tres de planning familial<br />
Le Collège de la Commission communautaire française,<br />
Vu le Décret de la Commission communautaire française du 16 juillet 1994 relatif à l’agrém<strong>en</strong>t et aux subv<strong>en</strong>tions<br />
des c<strong>en</strong>tres de planning familial;<br />
Vu l’arrêté 95/129 du Collège de la Commission communautaire française du 16 mars 1995 relatif à l’agrém<strong>en</strong>t et<br />
aux subv<strong>en</strong>tions des c<strong>en</strong>tres de planning familial modifié par l’arrêté du 14 décembre 2000;<br />
Vu l’avis de la section « ambulatoire » du Conseil consultatif bruxel<strong>lois</strong> francophone de l’Aide aux personnes et de<br />
la santé, donné le 13 novembre 2001;<br />
Vu l’avis de l’Inspection des Finances donné le 3 octobre 2001;<br />
Vu l’accord du Membre du Collège chargé du budget donné le 27 novembre 2001;<br />
Vu la délibération du Collège sur la demande d’avis à donner par le Conseil d’Etat dans un délai ne dépassant pas<br />
un mois;<br />
Vu l’avis n° 32.796/4 du Conseil d’Etat, donné le 22 avril 2002 <strong>en</strong> application de l’article 84, alinéa 1 er , 1°, des <strong>lois</strong><br />
coordonnées sur le Conseil d’Etat;<br />
Le Collège, après délibération, sur la proposition du Membre du Collège compét<strong>en</strong>t pour l’Aide aux personnes,<br />
Arrête :<br />
Article 1 er . Le prés<strong>en</strong>t arrêté règle, <strong>en</strong> application de l’article 138 de la Constitution, une matière visée à<br />
l’article 128 de celle-ci<br />
Art. 2. L’article 2, 3° tiret, de l’arrêté du 16 mars 1995 du Collège de la Commission communautaire française<br />
relatif à l’agrém<strong>en</strong>t et aux subv<strong>en</strong>tions des c<strong>en</strong>tres de planning familial, est remplacé par la disposition suivante :<br />
« Conseil consultatif la section : « Services ambulatoires » du Conseil consultatif bruxel<strong>lois</strong> francophone de l’aide aux<br />
personnes et de la santé créée par le décret du 5 juin 1997. »<br />
Art. 3. L’article 5 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :<br />
« Art. 5. Pour assurer les fonctions et les missions prévues à l’article 5, § 1 er ,dudécret, le cadre du personnel qui<br />
constitue l’équipe pluridisciplinaire de base doit compr<strong>en</strong>dre au minimum :<br />
1° un médecin généraliste ou un médecin spécialisé <strong>en</strong> gynécologie, urologie ou <strong>en</strong> médecine interne dont le<br />
volume hebdomadaire de travail doit être au moins 0,16 équival<strong>en</strong>t temps plein, réparti sur 2 ou 7 jours et presté dans<br />
le respect des conv<strong>en</strong>tions médico-mutualistes;<br />
2° un(e) lic<strong>en</strong>cié(e) <strong>en</strong> psychologie ou un médecin psychiatre à raison d’au moins 0,16 équival<strong>en</strong>t temps plein;<br />
3° un(e) assistant(e) social(e) ou infirmier(ère) gradué(e) social(e) à raison d’au moins 0,16 équival<strong>en</strong>t temps plein;<br />
4° un(e) lic<strong>en</strong>cié(e) ou un docteur <strong>en</strong> droit à raison d’au moins 0,16 équival<strong>en</strong>t temps plein;<br />
5° un travailleur(euses) administratif(ive) titulaire d’une qualification équival<strong>en</strong>te au minimum à celle de<br />
l’<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>t secondaire inférieur <strong>en</strong>gagé(e) dans les li<strong>en</strong>s d’un contrat d’emploi à mi-temps au moins;<br />
Il peut <strong>en</strong> outre, comporter :<br />
1° une sexologue titulaire de la lic<strong>en</strong>ce <strong>en</strong> sci<strong>en</strong>ces familiales et sexologiques à raison d’au moins 0,16 équival<strong>en</strong>t<br />
temps plein;<br />
2° un(e) conseiller(ère) conjugal(e) titulaire d’un graduat <strong>en</strong> conseille conjugal et familial. Toutefois, à titre<br />
dérogatoire, le Ministre peut autoriser les titulaires d’un diplôme de conseiller conjugal délivré par un c<strong>en</strong>tre de<br />
formation bruxel<strong>lois</strong> avant 30 juin 2006, à remplir la fonction de conseiller conjugal. »<br />
Art. 4. L’article 7 du même arrêté est abrogé.<br />
Art. 5. L’article 9 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :<br />
« Art. 9. Le c<strong>en</strong>tre doit organiser des activités de prév<strong>en</strong>tion. Chaque type d’activité doit faire l’objet d’une<br />
évaluation. Cette évaluation doit rester disponible au c<strong>en</strong>tre. Une synthèse de l’<strong>en</strong>semble des activités de prév<strong>en</strong>tion<br />
figure dans le rapport d’activité annuel du c<strong>en</strong>tre.<br />
Les activités de prév<strong>en</strong>tion organisées par les membres de l’équipe ne peuv<strong>en</strong>t <strong>en</strong>traîner de modifications dans<br />
l’horaire de perman<strong>en</strong>ce et de consultations fixé pour l’année. »<br />
Art. 6. L’alinéa 3 de l’article 11 du même arrêté est abrogé.<br />
Art. 7. Dans l’article 13 du même arrêté les mots « approuvé par l’Assemblée générale et signé par un<br />
administrateur » sont insérés <strong>en</strong>tre les mots « rapport d’activité annuel » et « qui repr<strong>en</strong>d de façon globalisée. »<br />
Art. 8. A l’article 14 du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :<br />
1° le point 3° est complété comme suit « et le nom de la personne désignée par le conseil d’administration pour<br />
représ<strong>en</strong>ter le c<strong>en</strong>tre »;<br />
2° le point 6° est complété comme suit :«etlapreuve de paiem<strong>en</strong>t de la prime pour l’année <strong>en</strong> cours »;<br />
3° les points 7°, 9°, 10° et 11° sont supprimés.<br />
Art. 9. L’article 15 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :<br />
« Art. 15. L’administration instruit la demande. Lorsqu’elle est recevable, l’administration procède à une inspection<br />
afin de déterminer si le c<strong>en</strong>tre respecte les conditions d’agrém<strong>en</strong>t visées aux articles 4 à 12dudécret. L’administration<br />
transmet la demande dans un délai de trois mois au Conseil consultatif, accompagnée de son avis relatif au respect des<br />
conditions et de la procédure d’agrém<strong>en</strong>t et des conclusions de l’inspection.<br />
L’administration propose un cadre du personnel, un nombre d’heures hebdomadaires de perman<strong>en</strong>ce et de<br />
consultation pour chaque c<strong>en</strong>tre. »
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32869<br />
Art. 10. A l’article 17, alinéa 2, du même, arrêté après les mots « la décision est notifiée au demandeur », les mots<br />
« par pli recommandé àla poste » sont supprimés.<br />
Art. 11. A l’article 26, 2°, du même arrêté le montant « 800 frs » est remplacé par « 20,45 euros » et les mots<br />
« non médicale » sont insérés <strong>en</strong>tre les mots « heures de consultation » et «,deréunion. »<br />
Art. 12. A l’article 27, du même arrêté sont apportées les modifications suivantes :<br />
1° l’alinéa 1 er est remplacé par la disposition suivante : « la subv<strong>en</strong>tion relative aux frais de fonctionnem<strong>en</strong>t est<br />
fixée à 4.958 euros par travailleur équival<strong>en</strong>t temps plein subv<strong>en</strong>tionné. Un montant minimum de 20.901 euros est<br />
toutefois garanti à chaque c<strong>en</strong>tre. Ces montants sont adaptés annuellem<strong>en</strong>t à chaque 1 er janvier compte t<strong>en</strong>u de l’indice<br />
des prix à la consommation visé au chapitre II de l’arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du<br />
6 janvier 1989 de sauvegarde de compétitivité du pays, si après dénommé indice santé, suivant la formule :<br />
Montant de base X indice santé de décembre de l’année précéd<strong>en</strong>te<br />
Indice santé de décembre 2001<br />
2° Au 2 e alinéa, 2°, le montant « 800 frs/heure » est remplacé par « 20.50 euros/heure »<br />
3° Au 2 e alinéa, 3°, les mots « pour un montant total inférieur à 50.000 frs » sont supprimés.<br />
4° Au 2 e alinéa, 4°,les mots « selon les modalités définies par le Collège » sont supprimés.<br />
Art. 13. L’article 28 du même arrêté est abrogé.<br />
Art. 14. A l’article 29 du même arrêté les mots « Cette subv<strong>en</strong>tion est à charge de l’article 52.01 du programme 5<br />
de la division 22 » sont supprimés<br />
Art. 15. Le prés<strong>en</strong>t arrêté <strong>en</strong>tre <strong>en</strong> vigueur le 1 er janvier 2002.<br />
Art. 16. Le Membre du Collège compét<strong>en</strong>t pour l’Action sociale et la Famille est chargé de l’exécution du prés<strong>en</strong>t<br />
arrêté.<br />
Bruxelles, le 6 juin 2002.<br />
Par le Collège :<br />
A. HUTCHINSON,<br />
membre du Collège, chargé de l’Action sociale, de la Famille et du Budget.<br />
E. THOMAS,<br />
présid<strong>en</strong>t du Collège.<br />
VERTALING<br />
N. 2002 — 2591<br />
[C − 2002/31367]<br />
6 JUNI 2002. — Besluit nr. 2001/249 van het College van de Franse Geme<strong>en</strong>schapscommissie tot wijziging van het<br />
besluit van 16 maart 1995 van het College van de Franse Geme<strong>en</strong>schapscommissie betreff<strong>en</strong>de de erk<strong>en</strong>ning <strong>en</strong><br />
de subsidiëring van de c<strong>en</strong>tra voor gezinsplanning<br />
Het College van de Franse Geme<strong>en</strong>schapscommissie,<br />
Gelet op het decreet van 16 juli 1994 van de Franse Geme<strong>en</strong>schapscommissie betreff<strong>en</strong>de de erk<strong>en</strong>ning <strong>en</strong> de<br />
subsidiëring van de c<strong>en</strong>tra voor gezinsplanning;<br />
Gelet op het besluit 95/129 van 16 maart 1995 van het College van de Franse Geme<strong>en</strong>schapscommissie betreff<strong>en</strong>de<br />
de erk<strong>en</strong>ning <strong>en</strong> de subsidiëring van de c<strong>en</strong>tra voor gezinsplanning, zoals gewijzigd door het besluit van<br />
14 december 2000;<br />
Gelet op het advies van de afdeling « Ambulante Di<strong>en</strong>stverl<strong>en</strong>ing » van de Franstalige Adviesraad voor Bijstand<br />
aan Person<strong>en</strong> <strong>en</strong> Gezondheid, gegev<strong>en</strong> op 13 november 2001;<br />
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegev<strong>en</strong> op 3 oktober 2001;<br />
Gelet op het akkoord van het Lid van het College, bevoegd voor Begroting, gegev<strong>en</strong> op 27 november 2001;<br />
Gelet op de beraadslaging van het College met betrekking tot de vraag om advies door de Raad van State binn<strong>en</strong><br />
e<strong>en</strong> termijn van e<strong>en</strong> maand;<br />
Gelet op het advies nr. 32.796/4 van de Raad van State, gegev<strong>en</strong> op 22 april 2002, met toepassing van artikel 84,<br />
lid 1, 1°, van de gecoördineerde <strong>wett<strong>en</strong></strong> op de raad van State;<br />
Op voorstel van het Lid van het College bevoegd voor Bijstand aan Person<strong>en</strong>;<br />
Na beraadslaging,<br />
Besluit :<br />
Artikel 1. Dit besluit regelt, kracht<strong>en</strong>s artikel 138 van de Grondwet, e<strong>en</strong> aangeleg<strong>en</strong>heid bedoeld in artikel 128 van<br />
de Grondwet.<br />
Art. 2. De tekst na het derde streepje in artikel 2 van het besluit van 16 maart 1995 van het College van de Franse<br />
Geme<strong>en</strong>schapscommissie betreff<strong>en</strong>de de erk<strong>en</strong>ning <strong>en</strong> de subsidiëring van de c<strong>en</strong>tra voor gezinsplanning, wordt<br />
vervang<strong>en</strong> door de volg<strong>en</strong>de bepaling : « — de Adviesraad : de afdeling « Ambulante Di<strong>en</strong>stverl<strong>en</strong>ing » van de<br />
Franstalige Adviesraad voor Bijstand aan Person<strong>en</strong> <strong>en</strong> Gezondheid opgericht door het dekreet van 5 juni 1997. »<br />
Art. 3. Het artikel 5 van voornoemd besluit wordt vervang<strong>en</strong> door de volg<strong>en</strong>de bepaling :<br />
« Artikel 5. Voor de uitvoering van de tak<strong>en</strong> <strong>en</strong> opdracht<strong>en</strong> vastgesteld in artikel 5, § 1, van het decreet moet de<br />
personeelsformatie van het multidisciplinair basisteam minst<strong>en</strong>s bestaan uit :<br />
1° e<strong>en</strong> algeme<strong>en</strong> g<strong>en</strong>eesheer of e<strong>en</strong> g<strong>en</strong>eesheer-specialist in gynaecologie, urologie of interne g<strong>en</strong>eeskunde, met<br />
e<strong>en</strong> werkweekvolume van minst<strong>en</strong>s 0,16 equival<strong>en</strong>t voltijds, verdeeld over 2 of 7 dag<strong>en</strong> <strong>en</strong> uitgevoerd met naleving van<br />
de medico-mutualistische overe<strong>en</strong>komst<strong>en</strong>;<br />
2° e<strong>en</strong> lic<strong>en</strong>tiaat psychologie of e<strong>en</strong> g<strong>en</strong>eesheer-psychiater, met e<strong>en</strong> werkweekvolume van minst<strong>en</strong>s<br />
0,16 equival<strong>en</strong>t voltijds;
32870 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
3° e<strong>en</strong> sociaal-assist<strong>en</strong>t of e<strong>en</strong> gegradueerde sociale verpleegster, met e<strong>en</strong> werkweekvolume van minst<strong>en</strong>s<br />
0,16 equival<strong>en</strong>t voltijds;<br />
4° e<strong>en</strong> lic<strong>en</strong>tiaat of doctor in de recht<strong>en</strong>, met e<strong>en</strong> werkweekvolume van minst<strong>en</strong>s 0,16 equival<strong>en</strong>t voltijds;<br />
5° e<strong>en</strong> administratieve medewerker, met e<strong>en</strong> kwalificatie die minst<strong>en</strong>s equival<strong>en</strong>t is aan voltooid lager secundair<br />
onderwijs <strong>en</strong> te werk gesteld met e<strong>en</strong> arbeidsovere<strong>en</strong>komst voor minst<strong>en</strong>s e<strong>en</strong> halftijdse tewerkstelling.<br />
De personeelsformatie kan bov<strong>en</strong>di<strong>en</strong> verder ook omvatt<strong>en</strong> :<br />
1° e<strong>en</strong> seksuoloog, houder van e<strong>en</strong> lic<strong>en</strong>tie in gezins- <strong>en</strong> seksuologische wet<strong>en</strong>schapp<strong>en</strong>, met e<strong>en</strong> werkweekvolume<br />
van minst<strong>en</strong>s 0,16 equival<strong>en</strong>t voltijds;<br />
2° e<strong>en</strong> gezinsconsul<strong>en</strong>t, houder van e<strong>en</strong> graduaat gezinswet<strong>en</strong>schapp<strong>en</strong>. De Minister kan echter afwijking<strong>en</strong><br />
toestaan om aan de houders van e<strong>en</strong> diploma van gezinsconsul<strong>en</strong>t dat voor 30 juni 2006 werd afgeleverd door e<strong>en</strong><br />
Brussels vormingsc<strong>en</strong>trum toelating te verl<strong>en</strong><strong>en</strong> de functie van gezinsconsul<strong>en</strong>t uit te oef<strong>en</strong><strong>en</strong> »<br />
Art. 4. Het artikel 7 van voornoemd besluit wordt opgehev<strong>en</strong>.<br />
Art. 5. Het artikel 9 van voornoemd besluit wordt vervang<strong>en</strong> door de volg<strong>en</strong>de bepaling<strong>en</strong> :<br />
« Artikel 9. Het c<strong>en</strong>trum moet prev<strong>en</strong>tieactiviteit<strong>en</strong> organiser<strong>en</strong>. Elk activiteitstype moet aan evaluatie word<strong>en</strong><br />
onderworp<strong>en</strong>. Het resultaat van elke evaluatie moet in het c<strong>en</strong>trum beschikbaar blijv<strong>en</strong>. In het jaarlijkse<br />
activiteit<strong>en</strong>verslag van het c<strong>en</strong>trum moet e<strong>en</strong> sam<strong>en</strong>vatting van al de prev<strong>en</strong>tieactiviteit<strong>en</strong> word<strong>en</strong> opg<strong>en</strong>om<strong>en</strong>.<br />
De door teamled<strong>en</strong> ingerichte prev<strong>en</strong>tieactiviteit<strong>en</strong> mog<strong>en</strong> ge<strong>en</strong> wijziging<strong>en</strong> veroorzak<strong>en</strong> aan voor het hele jaar<br />
vastgelegde uurrooster van de perman<strong>en</strong>ties <strong>en</strong> raadpleging<strong>en</strong>. »<br />
Art. 6. Het derde lid van het artikel 11 van voornoemd besluit wordt opgehev<strong>en</strong>.<br />
Art. 7. In het artikel 13 van voornoemd besluit word<strong>en</strong> de woord<strong>en</strong> « door de algem<strong>en</strong>e vergadering goedgekeurd<br />
<strong>en</strong> door e<strong>en</strong> beheerder ondertek<strong>en</strong>d » ingevoegd tuss<strong>en</strong> de woord<strong>en</strong> « …, maakt het c<strong>en</strong>trum e<strong>en</strong> » <strong>en</strong> « jaarverslag van<br />
zijn… ».<br />
Art. 8. In het artikel 14 van voornoemd besluit word<strong>en</strong> de volg<strong>en</strong>de wijziging<strong>en</strong> aangebracht :<br />
1° aan punt 3° wordt toegevoegd :«<strong>en</strong>d<strong>en</strong>aam van de persoon die door de raad van bestuur werd aangeduid<br />
om het c<strong>en</strong>trum te verteg<strong>en</strong>woordig<strong>en</strong> »;<br />
2° aan punt 6° wordt toegevoegd :«<strong>en</strong>hetbetalingsbewijs van de premie voor het lop<strong>en</strong>de jaar »;<br />
3° de punt<strong>en</strong> 7°, 9°, 10° <strong>en</strong> 11° word<strong>en</strong> opgehev<strong>en</strong>.<br />
Art. 9. Het artikel 15 van voornoemd besluit wordt vervang<strong>en</strong> door de volg<strong>en</strong>de bepaling<strong>en</strong> :<br />
« Artikel 15. De administratie onderzoekt de aanvraag. Als de aanvraag ontvankelijk is, voert de administratie e<strong>en</strong><br />
inspectie uit om na te gaan of het c<strong>en</strong>trum de in de artikel<strong>en</strong> 4 tot 12 van het decreet opgesomde erk<strong>en</strong>ningsvoorwaard<strong>en</strong><br />
naleeft. De administratie maakt de aanvraag, sam<strong>en</strong> met haar bemerking<strong>en</strong> over de naleving van de<br />
procedure <strong>en</strong> de voorwaard<strong>en</strong> van de erk<strong>en</strong>ning <strong>en</strong> met de besluit<strong>en</strong> van de inspectie, binn<strong>en</strong> e<strong>en</strong> termijn van drie<br />
maand<strong>en</strong> over aan de Adviesraad.<br />
Voor elk c<strong>en</strong>trum stelt de administratie de personeelsformatie <strong>en</strong> het aantal ur<strong>en</strong> perman<strong>en</strong>tie <strong>en</strong> raadpleging<strong>en</strong><br />
per week voor. »<br />
Art. 10. In het tweede lid van artikel 17 van voornoemd besluit word<strong>en</strong>, na de woord<strong>en</strong> « De beslissing wordt »,<br />
de woord<strong>en</strong> « bij e<strong>en</strong> ter post aangetek<strong>en</strong>d schrijv<strong>en</strong> » geschrapt.<br />
Art. 11. In het artikel 26, 2° van voornoemd besluit, wordt het bedrag van « 800 BEF » vervang<strong>en</strong> door het bedrag<br />
« 20,45 euro » <strong>en</strong> wordt de woord<strong>en</strong> « niet-medische » ingevoegd tuss<strong>en</strong> de woord<strong>en</strong> « … per uur voor de » <strong>en</strong> het<br />
woord « raadpleging<strong>en</strong>,… ».<br />
Art. 12. In het artikel 27 van voornoemd besluit word<strong>en</strong> de volg<strong>en</strong>de wijziging<strong>en</strong> aangebracht :<br />
1° het eerste lid wordt vervang<strong>en</strong> door de volg<strong>en</strong>de bepaling :<br />
« De subsidie voor de werkingsuitgave bedraagt 4.958 euro per gesubsidieerde equival<strong>en</strong>t voltijdse werknemer.<br />
E<strong>en</strong> minimum bedrag van 20.901 euro wordt echter aan elk c<strong>en</strong>trum gewaarborgd. Deze bedrag<strong>en</strong> word<strong>en</strong> op<br />
1 januari van elk jaar aangepast aan de evolutie van de index van de consumptieprijz<strong>en</strong> zoals bedoeld in hoofdstuk II<br />
van het koninklijk besluit van 24 december 1993 tot uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van de<br />
concurr<strong>en</strong>tiekracht van het land, hierna de gezondheidsindex g<strong>en</strong>oemd, volg<strong>en</strong> de volg<strong>en</strong>de formule :<br />
basisbedrag X gezondheidsindex voor december van het vorig jaar<br />
gezondheidsindex voor december 2001<br />
2° in lid 2, 2° wordt « 800 BEF per uur » vervang<strong>en</strong> door « 20.50 euro per uur »<br />
3° in lid 2, 3° word<strong>en</strong> de woord<strong>en</strong> « voor e<strong>en</strong> totaal bedrag onder de 50.000 BEF » geschrapt<br />
4° in lid 2, 4° word<strong>en</strong> de woord<strong>en</strong> « onder voorwaard<strong>en</strong> bepaald door het College » geschrapt.<br />
Art. 13. Het artikel 28 van voornoemd besluit wordt opgehev<strong>en</strong>.<br />
Art. 14. In het artikel 29 van voornoemd besluit word<strong>en</strong> de woord<strong>en</strong> « Deze subsidie is aanwijsbaar op<br />
begrotingsartikel 52.01 van programma 5 van afdeling 22 » geschrapt.<br />
Art. 15. Dit besluit heeft uitwerking vanaf 1 januari 2002.<br />
Art. 16. Het Lid van het College bevoegd voor Bijstand aan Person<strong>en</strong> wordt met de uitvoering van dit besluit<br />
belast.<br />
Brussel, 6 juni 2002.<br />
Vanwege het College :<br />
A. HUTCHINSON,<br />
lid van het College, bevoegd voor Bijstand aan Person<strong>en</strong>, Gezin <strong>en</strong> Begroting.<br />
E. THOMAS,<br />
voorzitter van het College.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32871<br />
ANDERE BESLUITEN — AUTRES ARRETES<br />
FEDERALE OVERHEIDSDIENST<br />
KANSELARIJ EN ALGEMENE DIENSTEN<br />
[S−C−2002/29139]<br />
Secretariaat-g<strong>en</strong>eraal. — Di<strong>en</strong>st Nationale Ord<strong>en</strong>. — Algem<strong>en</strong>e<br />
Directie Sport – ADEPS. — Algem<strong>en</strong>e Di<strong>en</strong>st Lichamelijke Opvoeding,<br />
Sport <strong>en</strong> Op<strong>en</strong>luchtlev<strong>en</strong>. — Nationale Ord<strong>en</strong>. — B<strong>en</strong>oeming<br />
Bij koninklijk besluit van 4 februari 2002 wordt tot officier in de<br />
Kroonorde b<strong>en</strong>oemd Mevr. Beckers, Christine Marie Monique Laure,<br />
Belgisch Kampio<strong>en</strong>e Autopilot<strong>en</strong>.<br />
Ze zal op de datum van deze dag rang innem<strong>en</strong> in de Orde.<br />
SERVICE PUBLIC FEDERAL<br />
CHANCELLERIE ET SERVICES GENERAUX<br />
[S−C−2002/29139]<br />
Secrétariat général. — Service des Ordres nationaux. — Direction<br />
générale du Sport – ADEPS. — Service général de l’Education<br />
physique, des Sports et de la Vie <strong>en</strong> Plein Air. — Ordres<br />
nationaux. — Nomination<br />
Par arrêté royal du 4 février 2002, est nommée officier de l’Ordre de<br />
la Couronne Mme Beckers, Christine Marie Monique Laure, championne<br />
de Belgique des Conductrices (pilote automobile).<br />
Elle pr<strong>en</strong>dra rang dans l’Ordre à la date de ce jour.<br />
[C − 2002/21139]<br />
Opruststelling<br />
Bij koninklijk besluit van 25 januari 2002, dat in werking treedt op<br />
1 januari 2003, wordt eervol ontslag uit zijn functies verle<strong>en</strong>d aan de<br />
heer Cozijns Filip, cultuurpactinspecteur bij de Di<strong>en</strong>st<strong>en</strong> van de Vaste<br />
Nationale Cultuurpactcommissie.<br />
Het is de betrokk<strong>en</strong>e toegestaan zijn p<strong>en</strong>sio<strong>en</strong>aanspraak te do<strong>en</strong><br />
geld<strong>en</strong>. Hij wordt ertoe gemachtigd de titel van zijn ambt eershalve te<br />
voer<strong>en</strong>.<br />
[C − 2002/21139]<br />
Mise à la retraite<br />
Par arrêté royal du 25 janvier 2002, qui <strong>en</strong>tre <strong>en</strong> vigueur le<br />
1 er janvier 2003, démission honorable de ses fonctions est accordée à<br />
M. Cozijns Filip, inspecteur du pacte culturel aux Services de la<br />
Commission nationale perman<strong>en</strong>te du pacte culturel.<br />
L’intéressé est admis à faire valoir ses droits à la p<strong>en</strong>sion de retraite.<br />
Il est autorisé àporter le titre honorifique de ses fonctions.<br />
*<br />
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN<br />
[2002/11276]<br />
Toelating verle<strong>en</strong>d aan e<strong>en</strong> onderneming<br />
om aan verzekering<strong>en</strong> te do<strong>en</strong><br />
Bij koninklijk besluit van 26 juni 2002 wordt aan de onderneming<br />
″Assubel — Arbeidsongevall<strong>en</strong>″ (administratief cod<strong>en</strong>ummer 0339),<br />
geme<strong>en</strong>schappelijke kas waarvan de zetel is gevestigd Lak<strong>en</strong>sestraat<br />
35, te 1000 Brussel, de toelating verle<strong>en</strong>d om de tak ″Ongevall<strong>en</strong>″<br />
(tak 1) te beoef<strong>en</strong><strong>en</strong>.<br />
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES<br />
[2002/11276]<br />
Agrém<strong>en</strong>t accordé à une <strong>en</strong>treprise<br />
pour faire des opérations d’assurances<br />
Par arrêté royal du 26 juin 2002 est accordé l’agrém<strong>en</strong>t à l’<strong>en</strong>treprise<br />
″Assubel — Accid<strong>en</strong>ts du Travail″ (code administratif numéro 0339),<br />
caisse commune dont le siège est situé rue de Laek<strong>en</strong> 35, à 1000 Bruxelles,<br />
pour pratiquer la branche ″Accid<strong>en</strong>ts″ (branche 1).<br />
[2002/11277]<br />
Toelating verle<strong>en</strong>d aan e<strong>en</strong> onderneming<br />
om aan verzekering<strong>en</strong> te do<strong>en</strong><br />
Bij koninklijk besluit van 26 juni 2002 wordt aan de onderneming<br />
″Verzekeringskas Arbeidsongevall<strong>en</strong> — Securex″ (administratief cod<strong>en</strong>ummer<br />
0519), geme<strong>en</strong>schappelijke kas waarvan de zetel is gevestigd<br />
Ver<strong>en</strong>igde-Natieslaan 1, te 9000 G<strong>en</strong>t, de toelating verle<strong>en</strong>d om de tak<br />
″Ongevall<strong>en</strong>″ (tak 1) te beoef<strong>en</strong><strong>en</strong>.<br />
[2002/11277]<br />
Agrém<strong>en</strong>t accordé à une <strong>en</strong>treprise<br />
pour faire des opérations d’assurances<br />
Par arrêté royal du 26 juin 2002 est accordé l’agrém<strong>en</strong>t à l’<strong>en</strong>treprise<br />
″Caisse d’Assurance Accid<strong>en</strong>ts du Travail — Securex″, (code administratif<br />
numéro 0519), caisse commune dont le siège est situé Ver<strong>en</strong>igde-<br />
Natieslaan 1, à 9000 G<strong>en</strong>t, pour pratiquer la branche ″Accid<strong>en</strong>ts″<br />
(branche 1).<br />
[2002/11278]<br />
Toelating verle<strong>en</strong>d aan e<strong>en</strong> onderneming<br />
om aan verzekering<strong>en</strong> te do<strong>en</strong><br />
Bij koninklijk besluit van 26 juni 2002 wordt aan de onderneming<br />
″P&V — Geme<strong>en</strong>schappelijke Kas teg<strong>en</strong> de Arbeidsongevall<strong>en</strong>″ (administratief<br />
cod<strong>en</strong>ummer 0618), geme<strong>en</strong>schappelijke kas waarvan de zetel<br />
is gevestigd Koningsstraat 151, te 1210 Brussel, de toelating verle<strong>en</strong>d<br />
om de tak ″Ongevall<strong>en</strong>″ (tak 1) te beoef<strong>en</strong><strong>en</strong>.<br />
[2002/11278]<br />
Agrém<strong>en</strong>t accordé à une <strong>en</strong>treprise<br />
pour faire des opérations d’assurances<br />
Par arrêté royal du 26 juin 2002 est accordé l’agrém<strong>en</strong>t à l’<strong>en</strong>treprise<br />
″P&V — Caisse Commune contre les Accid<strong>en</strong>ts du Travail″ (code<br />
administratif numéro 0618), caisse commune dont le siège est situé rue<br />
Royale 151, à 1210 Bruxelles, pour pratiquer la branche ″Accid<strong>en</strong>ts″<br />
(branche 1).<br />
[2002/11166]<br />
Human Resources. — P<strong>en</strong>sionering<br />
Bij koninklijk besluit van 10 augustus 2001 wordt aan de heer Theofiel<br />
Biebaut, adviseur bij het Bestuur Economische Betrekking<strong>en</strong>, met<br />
ingang van 1 juni 2002, eervol ontslag uit zijn functies verle<strong>en</strong>d <strong>en</strong><br />
wordt hij gerechtigd aanspraak te mak<strong>en</strong> op e<strong>en</strong> rustp<strong>en</strong>sio<strong>en</strong> t<strong>en</strong> laste<br />
van de Op<strong>en</strong>bare Schatkist.<br />
De heer Biebaut wordt ertoe gemachtigd de titel van zijn graad<br />
eershalve te voer<strong>en</strong> <strong>en</strong> de ambtskledij ervan te drag<strong>en</strong>.<br />
[2002/11166]<br />
Ressources humaines. — Mise à la retraite<br />
Par arrêté royal du 10 août 2001, démission honorable de ses<br />
fonctions avec faculté de faire valoir ses droits à une p<strong>en</strong>sion à charge<br />
du Trésor public est accordée, à la date du 1 er juin 2002, à M. Theofiel<br />
Biebaut, conseiller à l’Administration des Relations économiques.<br />
M. Biebaut est autorisé à porter le titre honorifique de son grade et <strong>en</strong><br />
revêtir l’uniforme.
32872 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE<br />
[2002/09719]<br />
Rechterlijke Orde. — Commissies voor de voorwaardelijke invrijheidstelling<br />
ingesteld ingevolge artikel 2 van de wet van<br />
18 maart 1998<br />
In de Commissies voor de voorwaardelijke invrijheidstelling werd<br />
aangewez<strong>en</strong>, overe<strong>en</strong>komstig de artikel<strong>en</strong> 4 <strong>en</strong> 6 van voornoemde wet,<br />
met ingang van <strong>en</strong> voor e<strong>en</strong> termijn vermeld na zijn naam :<br />
Rechtsgebied van het hof van beroep te G<strong>en</strong>t<br />
Plaatsvervang<strong>en</strong>d lid van <strong>en</strong> op<strong>en</strong>baar ministerie : de heer<br />
Libbrecht, P., eerste substituut-procureur des Konings bij de rechtbank<br />
van eerste aanleg te Brugge (voor e<strong>en</strong> termijn van drie jaar, met ingang<br />
van 9 juli 2002).<br />
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE<br />
[2002/09719]<br />
Ordre judiciaire. — Commissions de libération conditionnelle<br />
instituées <strong>en</strong> vertu de l’article 2 de la loi du 18 mars 1998<br />
Dans les Commissions de libération conditionnelle, a été désigné,<br />
conformém<strong>en</strong>t aux articles 4 et 6 de la loi précitée, à la date et pour un<br />
terme figurant <strong>en</strong> regard de son nom :<br />
Ressort de la cour d’appel de Gand<br />
Membre suppléant d’un ministère public : M. Libbrecht, P., premier<br />
substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance de<br />
Bruges (pour un terme de trois ans pr<strong>en</strong>ant cours le 9 juillet 2002).<br />
Rechterlijke Orde. — Erratum<br />
[2002/09715]<br />
Ordre judiciaire. — Erratum<br />
[2002/09715]<br />
In het Belgisch Staatsblad nr. 234 van 16 juli 2002, bericht nr. 2002/09685,<br />
blz. 31642, Nederlandse tekst, tweede alinea, gelieve te lez<strong>en</strong> :<br />
« — is b<strong>en</strong>oemd tot adjunct-secretaris bij het parket van het hof van<br />
beroep te G<strong>en</strong>t, Mevr. De Bruycker, I., beambte bij het parket van dit<br />
hof; ».<br />
Au Moniteur belge n° 234 du 16 juillet 2002, avis n° 2002/09685,<br />
page 31642, texte néerlandais, deuxième alinéa, prière de lire :<br />
« — is b<strong>en</strong>oemd tot adjunct-secretaris bij het parket van het hof van<br />
beroep te G<strong>en</strong>t, Mevr. De Bruycker, I., beambte bij het parket van dit<br />
hof; ».<br />
*<br />
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND<br />
EN LANDBOUW<br />
Belgisch Interv<strong>en</strong>tie- <strong>en</strong> Restitutiebureau<br />
Personeel. — Mobiliteit<br />
[2002/16117]<br />
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES<br />
ET DE L’AGRICULTURE<br />
[2002/16117]<br />
Bureau d’Interv<strong>en</strong>tion et de Restitution belge<br />
Personnel. — Mobilité<br />
Bij besluit van de raad van bestuur van het Belgisch Interv<strong>en</strong>tie- <strong>en</strong><br />
Restitutiebureau van 20 maart 2002, wordt de heer Pascal Herbots,<br />
p<strong>en</strong>it<strong>en</strong>tiair beambte bij het Ministerie van Justitie <strong>en</strong> geslaagd voor het<br />
vergelijk<strong>en</strong>d overgangsexam<strong>en</strong> tot de graad van bestuursassist<strong>en</strong>t, met<br />
ingang van 1 oktober 2001, overgeplaatst naar het Belgisch Interv<strong>en</strong>tie<strong>en</strong><br />
Restitutiebureau in e<strong>en</strong> vacante betrekking van bestuursassist<strong>en</strong>t in<br />
het Nederlandse taalkader.<br />
Par décision du conseil d’administration du Bureau d’interv<strong>en</strong>tion et<br />
de restitution belge du 20 mars 2002, M. Pascal Herbots, ag<strong>en</strong>t<br />
pénit<strong>en</strong>tiaire auprès du Ministère de la Justice et lauréat du concours<br />
d’accession au niveau supérieur au grade d’assistant administrative, est<br />
transféré au Bureau d’interv<strong>en</strong>tion et de Restitution belge, dans un<br />
emploi d’assistant administratif vacant au cadre linguistique néerlandais,<br />
à partir du 1 er octobre 2001.<br />
Bij besluit van de raad van bestuur van het Belgisch Interv<strong>en</strong>tie- <strong>en</strong><br />
Restitutiebureau van 20 maart 2002, wordt Mevr. Chantal Pulinckx,<br />
assist<strong>en</strong>t bij het Ministerie van Financiën, met ingang van 16 februari 2002,<br />
overgeplaatst naar het Belgisch Interv<strong>en</strong>tie- <strong>en</strong> Restitutiebureau in e<strong>en</strong><br />
vacante betrekking van klerk in het Nederlandse taalkader.<br />
Het beroep van nietigverklaring van de voormelde akt<strong>en</strong> met<br />
individuele strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad<br />
van State word<strong>en</strong> gebracht binn<strong>en</strong> de zestig dag<strong>en</strong> na deze bek<strong>en</strong>dmaking.<br />
Het verzoekschrift di<strong>en</strong>t bij ter post aangetek<strong>en</strong>de brief aan de<br />
Raad van State (adres : Wet<strong>en</strong>schapsstraat 33, 1040 Brussel) te word<strong>en</strong><br />
toegezond<strong>en</strong>.<br />
Par décision du Conseil d’administration du Bureau d’interv<strong>en</strong>tion<br />
et de Restitution belge du 20 mars 2002, Mme Chantal Pulinckx,<br />
assistant auprès du Ministère des Finances, est transférée au Bureau<br />
d’interv<strong>en</strong>tion et de restitution belge, dans un emploi de commis vacant<br />
au cadre linguistique néerlandais, à partir du 16 février 2002.<br />
Le recours <strong>en</strong> annulation des actes précités à portée individuelle peut<br />
être soumis à la section d’administration du Conseil d’Etat <strong>en</strong>déans les<br />
soixante jours après cette publication. La requête doit être <strong>en</strong>voyée au<br />
Conseil d’Etat (adresse : rue de la Sci<strong>en</strong>ce 33, 1040 Bruxelles) sous pli<br />
recommandé à la poste.<br />
*<br />
MINISTERIE VAN FINANCIEN<br />
[2002/03353]<br />
MINISTERE DES FINANCES<br />
[2002/03353]<br />
Kabinet van de Minister van Financiën. — Eervol ontslag<br />
Bij koninklijk besluit van 7 juli 2002, wordt, met ingang van<br />
30 juni 2002 ’s avonds, eervol ontslag verle<strong>en</strong>d aan de heer Laes, J.-C.,<br />
uit zijn functie van kabinetschef van de Minister van Financiën.<br />
Cabinet du Ministre des Finances. — Démission honorable<br />
Par arrêté royal du 7 juillet 2002, démission honorable de sa fonction<br />
de chef de cabinet du Ministre des Finances est accordée à M. Laes,<br />
J.-C., à partir du 30 juin 2002 au soir.<br />
De betrokk<strong>en</strong>e wordt ertoe gemachtigd de titel van zijn ambt<br />
eershalve te voer<strong>en</strong>.<br />
L’intéressé est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32873<br />
OFFICIELE BERICHTEN — AVIS OFFICIELS<br />
COMMISSIE VOOR HET BANK- EN FINANCIEWEZEN<br />
[C − 2002/03328]<br />
Toestemming voor fusie tuss<strong>en</strong> kredietinstelling<strong>en</strong> of tuss<strong>en</strong> dergelijke<br />
instelling<strong>en</strong> <strong>en</strong> andere in de financiële sector bedrijvige<br />
instelling<strong>en</strong> (artikel<strong>en</strong> 30 <strong>en</strong> 31 van de wet van 22 maart 1993 op het<br />
statuut van <strong>en</strong> het toezicht op de kredietinstelling<strong>en</strong>, <strong>en</strong> artikel<strong>en</strong><br />
73 <strong>en</strong> 74 van de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire<br />
markt<strong>en</strong>, het statuut van <strong>en</strong> het toezicht op de beleggingsonderneming<strong>en</strong>,<br />
de bemiddelaars <strong>en</strong> beleggingsadviseurs)<br />
Overe<strong>en</strong>komstig artikel 30 van de wet van 22 maart 1993 <strong>en</strong> artikel 73<br />
van de wet van 6 april 1995 heeft de Commissie voor het Bank- <strong>en</strong><br />
Financiewez<strong>en</strong> haar toestemming verle<strong>en</strong>d voor de fusie door overneming,<br />
met ingang van 1 januari 2002, van Realbank N.V., Koloniënstraat<br />
1, 1000 Brussel, door VMS-Keytrade.com N.V., Vorstlaan 100,<br />
1170 Brussel.<br />
Ingevolge artikel 31 van de wet van 22 maart 1993 <strong>en</strong> artikel 74 van<br />
de wet van 6 april 1995 is iedere overdracht tuss<strong>en</strong> kredietinstelling<strong>en</strong><br />
of tuss<strong>en</strong> dergelijke instelling<strong>en</strong> <strong>en</strong> andere in de financiële sector<br />
bedrijvige instelling<strong>en</strong>, van recht<strong>en</strong> <strong>en</strong> verplichting<strong>en</strong> dit voortkom<strong>en</strong><br />
uit verrichting<strong>en</strong> van de betrokk<strong>en</strong> instelling<strong>en</strong> of onderneming<strong>en</strong>,<br />
waarvoor toestemming is verle<strong>en</strong>d overe<strong>en</strong>komstig artikel 30 van de<br />
wet van 22 maart 1993 <strong>en</strong> artikel 73 van de wet van 6 april 1995, aan<br />
derd<strong>en</strong> teg<strong>en</strong>stelbaar zodra de toestemming van de Commissie voor<br />
het Bank- <strong>en</strong> Financiewez<strong>en</strong> in het Belgisch Staatsblad is bek<strong>en</strong>dgemaakt.<br />
Brussel, 26 juni 2002.<br />
De Voorzitter,<br />
E. Wymeersch.<br />
COMMISSION BANCAIRE ET FINANCIERE<br />
[C − 2002/03328]<br />
Autorisation de fusion <strong>en</strong>tre établissem<strong>en</strong>ts de crédit ou <strong>en</strong>tre de tels<br />
établissem<strong>en</strong>ts et d’autres institutions financières (articles 30 et 31<br />
de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des<br />
établissem<strong>en</strong>ts de crédit, et articles 73 et 74 de la loi du 6 avril 1995<br />
relative aux marchés secondaires, au statut des <strong>en</strong>treprises d’investissem<strong>en</strong>t<br />
et à leur contrôle, aux intermédiaires et conseillers <strong>en</strong><br />
placem<strong>en</strong>ts)<br />
Conformém<strong>en</strong>t à l’article 30 de la loi du 22 mars 1993 et à l’article 73<br />
de la loi du 6 avril 1995, la Commission bancaire et financière a autorisé,<br />
avec effet au 1 er janvier 2002, la fusion par absorption de la<br />
Realbank S.A., rue des Colonies 1, à 1000 Bruxelles, par<br />
VMS-Keytrade.com S.A., boulevard du Souverain 100, à 1170 Bruxelles.<br />
Aux termes des articles 31 de la loi du 22 mars 1993 et 74 de la loi du<br />
6 avril 1995, toute cession totale ou partielle <strong>en</strong>tre établissem<strong>en</strong>ts de<br />
crédit ou <strong>en</strong>tre de tels établissem<strong>en</strong>ts et d’autres institutions financières<br />
des droits et obligations résultant des opérations des établissem<strong>en</strong>ts ou<br />
<strong>en</strong>treprises concernés et autorisée conformém<strong>en</strong>t aux articles 30 de la<br />
loi du 22 mars 1993 et 74 de la loi du 6 avril 1995 est opposable aux tiers<br />
dès la publication au Moniteur belge de l’autorisation de la Commission<br />
bancaire et financière.<br />
Bruxelles, le 26 juin 2002.<br />
Le Présid<strong>en</strong>t,<br />
E. Wymeersch.<br />
[C − 2002/03329]<br />
Lijst van de kredietinstelling<strong>en</strong> waaraan in België e<strong>en</strong> vergunning is<br />
verle<strong>en</strong>d (artikel 13 van de wet van 22 maart 1993 op het statuut van<br />
<strong>en</strong> het toezicht op de kredietinstelling<strong>en</strong>)<br />
Bij besluit van de Commissie voor het Bank- <strong>en</strong> Financiewez<strong>en</strong> van<br />
26 juni 2002, wordt de op 31 december 2001 opgemaakte lijst van<br />
kredietinstelling<strong>en</strong> waaraan in België e<strong>en</strong> vergunning is verle<strong>en</strong>d,<br />
gewijzigd onder de titel « Bijkantor<strong>en</strong> in België van kredietinstelling<strong>en</strong><br />
die ressorter<strong>en</strong> onder e<strong>en</strong> Staat die ge<strong>en</strong> lid is van de Europese Unie »<br />
door de schrapping van « UFJ Bank Limited, Kunstlaan 53-54, 1000 Brussel<br />
».<br />
[C − 2002/03329]<br />
Liste des établissem<strong>en</strong>ts de crédit agréés <strong>en</strong> Belgique (article 13 de la<br />
loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissem<strong>en</strong>ts<br />
de crédit)<br />
Par arrêté de la Commission bancaire et financière du 26 juin 2002, la<br />
liste des établissem<strong>en</strong>ts de crédit agréés <strong>en</strong> Belgique, arrêtée au<br />
31 décembre 2001, est modifiée sous le titre « Succursales <strong>en</strong> Belgique<br />
des établissem<strong>en</strong>ts de crédit relevant du droit d’un Etat non membre de<br />
l’Union europé<strong>en</strong>ne » par la radiation de « UFJ Bank Limited, av<strong>en</strong>ue<br />
des Arts 53-54, 1000 Bruxelles ».<br />
Brussel, 26 juni 2002.<br />
De Voorzitter,<br />
E. Wymeersch.<br />
Bruxelles, le 26 juin 2002.<br />
Le Présid<strong>en</strong>t,<br />
E. Wymeersch.<br />
[C − 2002/03316]<br />
Lijst van de kredietinstelling<strong>en</strong> waaraan in België e<strong>en</strong> vergunning is<br />
verle<strong>en</strong>d (artikel 13 van de wet van 22 maart 1993 op het statuut van<br />
<strong>en</strong> het toezicht op de kredietinstelling<strong>en</strong>)<br />
Bij besluit van de Commissie voor het Bank- <strong>en</strong> Financiewez<strong>en</strong> van<br />
25 juni 2002, wordt de op 31 december 2001 opgemaakte lijst van de<br />
kredietinstelling<strong>en</strong> waaraan in België e<strong>en</strong> vergunning is verle<strong>en</strong>d,<br />
gewijzigd onder de titel « Kredietinstelling<strong>en</strong> naar Belgisch recht » in<br />
de rubriek « Bank<strong>en</strong> » door de vergunning van « UBS Private Banking<br />
(Belgium) N.V., Louizalaan 65, 4 e verdieping, 1050 Brussel ».<br />
[C − 2002/03316]<br />
Liste des établissem<strong>en</strong>ts de crédit agréés <strong>en</strong> Belgique (article 13 de la<br />
loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissem<strong>en</strong>ts<br />
de crédit)<br />
Par arrêté de la Commission bancaire et financière du 25 juin 2002, la<br />
liste des établissem<strong>en</strong>ts de crédit agréés <strong>en</strong> Belgique, arrêtée au<br />
31 décembre 2001, est modifiée sous le titre « Etablissem<strong>en</strong>ts de<br />
crédit de droit belge » à la rubrique « Banques » par l’agrém<strong>en</strong>t de<br />
« UBS Private Banking (Belgium) S.A., av<strong>en</strong>ue Louise 65, 4 e étage,<br />
1050 Bruxelles ».<br />
Brussel, 25 juni 2002.<br />
De Voorzitter,<br />
E. Wymeersch.<br />
Bruxelles, le 25 juin 2002.<br />
Le Présid<strong>en</strong>t,<br />
E. Wymeersch.
32874 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
[C − 2002/03282]<br />
Lijst van de kredietinstelling<strong>en</strong> waaraan in België e<strong>en</strong> vergunning is<br />
verle<strong>en</strong>d (artikel 65 van de wet van 22 maart 1993 op het statuut van<br />
<strong>en</strong> het toezicht op de kredietinstelling<strong>en</strong>)<br />
Bij besluit van de Commissie voor het Bank- <strong>en</strong> Financiewez<strong>en</strong> van<br />
29 mei 2002 wordt de op 31 december 2001 opgemaakte lijst van de<br />
kredietinstelling<strong>en</strong> die onder e<strong>en</strong> andere Lid-Staat van de Europese<br />
Geme<strong>en</strong>schap ressorter<strong>en</strong> <strong>en</strong> e<strong>en</strong> in België geregistreerd bijkantoor<br />
hebb<strong>en</strong>, gewijzigd door de registratie van « Banque Covefi, naamloze<br />
v<strong>en</strong>nootschap naar Frans recht, rue de Glategnies 4, 7500 Tournai ».<br />
Brussel, 29 mei 2002.<br />
De Voorzitter,<br />
E. Wymeersch.<br />
[C − 2002/03282]<br />
Liste des établissem<strong>en</strong>ts de crédit agréés <strong>en</strong> Belgique (article 65 de la<br />
loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissem<strong>en</strong>ts<br />
de crédit)<br />
Par arrêté de la Commission bancaire et financière du 29 mai 2002, la<br />
liste des établissem<strong>en</strong>ts de crédit relevant du droit d’un autre Etat<br />
membre de la Communauté europé<strong>en</strong>ne ayant une succursale <strong>en</strong>registrée<br />
<strong>en</strong> Belgique, arrêtée au 31 décembre 2001, est modifiée par<br />
l’<strong>en</strong>registrem<strong>en</strong>t de « Banque Covefi, société anonyme de droit français,<br />
rue de Glategnies 4, 7500 Tournai ».<br />
Bruxelles, le 29 mai 2002.<br />
Le Présid<strong>en</strong>t,<br />
E. Wymeersch.<br />
[C − 2002/03174]<br />
Lijst van de in België geregistreerde wisselkantor<strong>en</strong> (artikel 7 van het<br />
koninklijk besluit van 27 december 1994 betreff<strong>en</strong>de de wisselkantor<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> de valutahandel)<br />
De op 28 januari 2002 opgemaakte lijst van de in België geregistreerde<br />
wisselkantor<strong>en</strong> wordt gewijzigd in de rubriek « 1. WISSELKAN-<br />
TOREN OPGERICHT IN DE VORM VAN EEN VENNOOTSCHAP »<br />
door toevoeging van « Money International SA, rue Puits <strong>en</strong> Sock 9,<br />
4020 Liège ».<br />
Brussel, 28 maart 2002.<br />
[C − 2002/03174]<br />
Liste des bureaux de change <strong>en</strong>registrés <strong>en</strong> Belgique (article 7 de<br />
l’arrêté royal du 27 décembre 1994 relatif aux bureaux de change et<br />
au commerce des devises)<br />
La liste, arrêtée le 28 janvier 2002, des bureaux de change <strong>en</strong>registrés<br />
<strong>en</strong> Belgique, est modifiée à la rubrique « 1. BUREAUX DE CHANGE<br />
CONSTITUES SOUS FORME DE SOCIETE » par l’adjonction de<br />
« Money International SA, rue Puits <strong>en</strong> Sock 9, 4020 Liège ».<br />
Bruxelles, le 28 mars 2002.<br />
[C − 2002/03208]<br />
Lijst van de in België geregistreerde wisselkantor<strong>en</strong> (artikel 7 van het<br />
koninklijk besluit van 27 december 1994 betreff<strong>en</strong>de de wisselkantor<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> de valutahandel)<br />
De op 28 januari 2002 opgemaakte lijst van de in België geregistreerde<br />
wisselkantor<strong>en</strong> wordt gewijzigd in de rubriek « 1. WISSELKAN-<br />
TOREN OPGERICHT IN DE VORM VAN EEN VENNOOTSCHAP »<br />
door toevoeging van « United Europhil Belgique BVBA, Gootstraat 21,<br />
1000 Brussel ».<br />
Brussel, 16 april 2002.<br />
[C − 2002/03208]<br />
Liste des bureaux de change <strong>en</strong>registrés <strong>en</strong> Belgique (article 7 de<br />
l’arrêté royal du 27 décembre 1994 relatif aux bureaux de change et<br />
au commerce des devises)<br />
La liste, arrêtée le 28 janvier 2002, des bureaux de change <strong>en</strong>registrés<br />
<strong>en</strong> Belgique, est modifiée à la rubrique « 1. BUREAUX DE CHANGE<br />
CONSTITUES SOUS FORME DE SOCIETE » par l’adjonction de<br />
« United Europhil Belgique SPRL, rue de la Gouttière 21, 1000 Bruxelles<br />
».<br />
Bruxelles, le 16 avril 2002.<br />
[C − 2002/03259]<br />
Lijst van de in België geregistreerde wisselkantor<strong>en</strong> (artikel 7 van het<br />
koninklijk besluit van 27 december 1994 betreff<strong>en</strong>de de wisselkantor<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> de valutahandel)<br />
De op 28 januari 2002 opgemaakte lijst van de in België geregistreerde<br />
wisselkantor<strong>en</strong> wordt gewijzigd in de rubriek « 1. WISSELKAN-<br />
TOREN OPGERICHT IN DE VORM VAN EEN VENNOOTSCHAP »<br />
door de doorhaling van « European Exchange & Credit N.V., Sint-<br />
Annastraat 32, 1000 Brussel ».<br />
Brussel, 15 mei 2002.<br />
De Voorzitter,<br />
E. Wymeersch.<br />
[C − 2002/03259]<br />
Liste des bureaux de change <strong>en</strong>registrés <strong>en</strong> Belgique (article 7 de<br />
l’arrêté royal du 27 décembre 1994 relatif aux bureaux de change et<br />
au commerce des devises)<br />
La liste, arrêtée le 28 janvier 2002, des bureaux de change <strong>en</strong>registrés<br />
<strong>en</strong> Belgique est modifiée à la rubrique « 1. BUREAUX DE CHANGE<br />
CONSTITUES SOUS FORME DE SOCIETE » par la radiation de<br />
« European Exchange & Credit S.A., rue Sainte-Anne 32, 1000 Bruxelles<br />
».<br />
Bruxelles, le 15 mai 2002.<br />
Le Présid<strong>en</strong>t,<br />
E. Wymeersch.<br />
[C − 2002/03303]<br />
Lijst van de in België geregistreerde wisselkantor<strong>en</strong> (artikel 7 van het<br />
koninklijk besluit van 27 december 1994 betreff<strong>en</strong>de de wisselkantor<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> de valutahandel)<br />
De op 28 januari 2002 opgemaakte lijst van de in België geregistreerde<br />
wisselkantor<strong>en</strong> wordt gewijzigd in de rubriek « 1. WISSELKAN-<br />
TOREN OPGERICHT IN DE VORM VAN EEN VENNOOTSCHAP »<br />
door de doorhaling van « United Europhil N.V., Gootstraat 21, 1000 Brussel<br />
».<br />
Brussel, 13 juni 2002.<br />
De Voorzitter,<br />
E. Wymeersch.<br />
[C − 2002/03303]<br />
Liste des bureaux de change <strong>en</strong>registrés <strong>en</strong> Belgique (article 7 de<br />
l’arrêté royal du 27 décembre 1994 relatif aux bureaux de change et<br />
au commerce des devises)<br />
La liste, arrêtée le 28 janvier 2002, des bureaux de change <strong>en</strong>registrés<br />
<strong>en</strong> Belgique est modifiée à la rubrique « 1. BUREAUX DE CHANGE<br />
CONSTITUES SOUS FORME DE SOCIETE » par la radiation de<br />
« United Europhil S.A., rue de la Gouttière 21, 1000 Bruxelles ».<br />
Bruxelles, le 13 juin 2002.<br />
Le Présid<strong>en</strong>t,<br />
E. Wymeersch.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32875<br />
[2002/03141]<br />
Lijst van de in België geregistreerde wisselkantor<strong>en</strong> (artikel 7 van het<br />
koninklijk besluit van 27 december 1994 betreff<strong>en</strong>de de wisselkantor<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> de valutahandel)<br />
De op 28 januari 2002 opgemaakte lijst van de in België geregistreerde<br />
wisselkantor<strong>en</strong> wordt gewijzigd in de rubriek ″2. Wisselkantor<strong>en</strong><br />
gevestigd als natuurlijke person<strong>en</strong>″ door de doorhaling van<br />
″De heer Jacques Lembourg, rue des Faux Bois 7, 7050 Masnuy-Saint-<br />
Jean, optred<strong>en</strong>d onder de handelsnaam Ag<strong>en</strong>ce Lembourg Jacques, rue<br />
de la Chaussée 1, 7000 Mons″.<br />
Brussel, 12 februari 2002.<br />
De Voorzitter,<br />
E. WYMEERSCH<br />
[2002/03141]<br />
Liste des bureaux de change <strong>en</strong>registrés <strong>en</strong> Belgique (article 7 de<br />
l’arrêté royal du 27 décembre 1994 relatif aux bureaux de change et<br />
au commerce des devises)<br />
La liste, arrêtée le 28 janvier 2002, des bureaux de change <strong>en</strong>registrés<br />
<strong>en</strong> Belgique est modifiée à la rubrique ″2. Bureaux de change établis<br />
comme personnes physiques″ par la radiation de ″Monsieur Jacques<br />
Lembourg, rue des Faux Bois 7, 7050 Masnuy-Saint-Jean, interv<strong>en</strong>ant<br />
sous la dénomination Ag<strong>en</strong>ce Lembourg Jacques, rue de la Chaussée 1,<br />
7000 Mons″.<br />
Bruxelles, le 12 février 2002.<br />
Le Présid<strong>en</strong>t,<br />
E. WYMEERSCH<br />
[2002/03166]<br />
Lijst van de in België geregistreerde wisselkantor<strong>en</strong> (artikel 7 van het<br />
koninklijk besluit van 27 december 1994 betreff<strong>en</strong>de de wisselkantor<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> de valutahandel)<br />
De op 28 januari 2002 opgemaakte lijst van de in België geregistreerde<br />
wisselkantor<strong>en</strong> wordt gewijzigd in de rubriek « 1. Wisselkantor<strong>en</strong><br />
opgericht in de vorm van e<strong>en</strong> v<strong>en</strong>nootschap » door toevoeging<br />
van « LCC Trans-Envoi B.V.B.A., Kleerkoperstraat 17, C<strong>en</strong>trumgalerij<br />
34, 1000 Brussel ».<br />
Brussel, 22 maart 2002.<br />
De Voorzitter,<br />
E. WYMEERSCH<br />
[2002/03166]<br />
Liste des bureaux de change <strong>en</strong>registrés <strong>en</strong> Belgique (article 7 de<br />
l’arrêté royal du 27 décembre 1994 relatif aux bureaux de change et<br />
au commerce des devises)<br />
La liste, arrêtée le 28 janvier 2002, des bureaux de change <strong>en</strong>registrés<br />
<strong>en</strong> Belgique, est modifiée à la rubrique « 1. Bureaux de change<br />
constitués sous forme de société » par l’adjonction de « LCC Trans-<br />
Envoi S.P.R.L., rue des Fripiers 17, galerie du C<strong>en</strong>tre 34, 1000 Bruxelles<br />
».<br />
Bruxelles, le 22 mars 2002.<br />
Le Présid<strong>en</strong>t,<br />
E. WYMEERSCH<br />
[2002/03140]<br />
Lijst van de in België geregistreerde wisselkantor<strong>en</strong> (artikel 7 van het<br />
koninklijk besluit van 27 december 1994 betreff<strong>en</strong>de de wisselkantor<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> de valutahandel)<br />
De op 28 januari 2002 opgemaakte lijst van de in België geregistreerde<br />
wisselkantor<strong>en</strong> wordt gewijzigd in de rubriek ″1. Wisselkantor<strong>en</strong><br />
opgericht in de vorm van e<strong>en</strong> v<strong>en</strong>nootschap″ door de doorhaling<br />
van ″Chequepoint (Belgium) B.V.B.A., Franklin Rooseveltlaan 142,<br />
1050 Brussel″.<br />
Brussel, 12 februari 2002.<br />
De Voorzitter,<br />
E. WYMEERSCH<br />
[2002/03140]<br />
Liste des bureaux de change <strong>en</strong>registrés <strong>en</strong> Belgique (article 7 de<br />
l’arrêté royal du 27 décembre 1994 relatif aux bureaux de change et<br />
au commerce des devises)<br />
La liste, arrêtée le 28 janvier 2002, des bureaux de change <strong>en</strong>registrés<br />
<strong>en</strong> Belgique est modifiée à la rubrique ″1. Bureaux de change constitues<br />
sous forme de société″ par la radiation de ″Chequepoint (Belgium)<br />
S.P.R.L., av<strong>en</strong>ue Franklin Roosevelt 142, 1050 Bruxelles″.<br />
Brussel, 12 février 2002.<br />
Le Présid<strong>en</strong>t,<br />
E. WYMEERSCH<br />
*<br />
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES<br />
[C − 2002/11178]<br />
Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce.<br />
Décision n° 2002-V/M-01 du 8 janvier 2002. — Affaire CONC-VMP-96/0001<br />
Vu :<br />
* la lettre du 23 janvier 1996,<strong>en</strong>registrée le 29 janvier 1996, par laquelle le conseil de Maître Raphaël Tambue<br />
a saisi le Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce <strong>en</strong> déposant plainte contre l’Ordre national des avocats de Belgique et le<br />
Conseil de l’ordre des avocats du Barreau d’Arlon et sollicité des mesures provisoires sur base de la loi du 5 août 1991<br />
sur la protection de la concurr<strong>en</strong>ce économique<br />
* le rapport du Service de la concurr<strong>en</strong>ce déposé le 26 février 1996<br />
*ladécision de Mme la Présid<strong>en</strong>te du Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce du 19 mars 1996 et la question préjudicielle<br />
posée à la Cour d’arbitrage<br />
* l’arrêt du 30 avril 1997 de la Cour d’arbitrage<br />
* la plainte déposée le 12 novembre 1997 par le demandeur auprès de la Commission de l’Union europé<strong>en</strong>ne,<br />
Service de la Concurr<strong>en</strong>ce, contre l’Ordre national des avocats de Belgique et divers Ordres locaux<br />
*ladécision de rejet de cette plainte du 21 septembre 1998 par la Commission des Communautés europé<strong>en</strong>nes<br />
* le rapport du Service de la Concurr<strong>en</strong>ce du 8 janvier 1999<br />
* les mémoires de synthèse déposés par le demandeur le 8 janvier 2001, pour l’Ordre des avocats du barreau<br />
d’Arlon le 2 février 2001 et pour l’Ordre national des avocats de Belgique le même jour<br />
*ladécision du Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce du 3 octobre 2001<br />
Ent<strong>en</strong>du à l’audi<strong>en</strong>ce du 7 novembre 2001 le demandeur, les parties et leurs conseils ainsi que les rapporteurs<br />
du Service de la concurr<strong>en</strong>ce<br />
Après délibéré, le Conseil prononce la décision suivante :<br />
I. La demande et les antécéd<strong>en</strong>ts de procédure<br />
Par courrier daté du 23 janvier 1996 adressé au secrétariat du Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce, M. Raphaël TAMBUE<br />
( ci-après « le demandeur »)dépose plainte contre le Conseil des avocats du barreau d’Arlon et contre l’Ordre<br />
national des avocats de Belgique <strong>en</strong>tre les mains du Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce.
32876 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
Les plaintes du demandeur t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>t, au fond, à :<br />
* constater que les règlem<strong>en</strong>ts de l’Ordre national des avocats de Belgique du 13 janvier 1994 ainsi que les divers<br />
règlem<strong>en</strong>ts adoptés dans la plupart des barreaux pour restreindre l’accès à la profession d’avocat et notamm<strong>en</strong>t<br />
par le Barreau d’Arlon qui limite le nombre de stagiaires à un stagiaire par patron de stage constitu<strong>en</strong>t des pratiques<br />
restrictives de concurr<strong>en</strong>ce<br />
* ordonner la cessation de ces pratiques <strong>en</strong> faisant interdiction à l’Ordre national des avocats de Belgique, à<br />
l’Ordre des avocats du barreau d’Arlon ou à tout autre Conseil de l’Ordre d’exiger du demandeur la possession du<br />
certificat d’aptitude à la profession d’avocat comme condition d’admission ou de mainti<strong>en</strong> sur une liste des stagiaires<br />
ou sur un tableau des avocats inscrits<br />
* faire interdiction à l’Ordre national des avocats de Belgique, à l’Ordre des avocats du barreau d’Arlon ou<br />
à tout autre Conseil de l’Ordre de s’opposer à l’admission du demandeur comme stagiaire par tout patron de stage<br />
au motif que ce patron de stage assumerait déjà la maîtrise de stage d’un ou de plusieurs autres stagiaires<br />
*décider de toutes autres modalités qu’il plaira au Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce pour assurer la cessation des<br />
pratiques restrictives de concurr<strong>en</strong>ce dénoncées conformém<strong>en</strong>t à l’article 31 de la loi du 5 août 1991.<br />
Au provisoire, le demandeur sollicite du Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce les mesures suivantes :<br />
* faire interdiction au barreau d’Arlon de poursuivre la procédure d’omission annoncée à l’<strong>en</strong>contre du<br />
demandeur et lui faire injonction de s’abst<strong>en</strong>ir de toute autre mesure de nature à <strong>en</strong>traver le déroulem<strong>en</strong>t normal<br />
du stage de celui-ci tant que le Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce n’aura pas statué<br />
* <strong>en</strong>joindre au barreau d’Arlon (pour son propre ressort territorial) et à l’Ordre national (pour le reste du pays)<br />
de faire <strong>en</strong> sorte que le demandeur ne puisse provisoirem<strong>en</strong>t se voir opposer aucun règlem<strong>en</strong>t ni aucune pratique<br />
limitant l’accès au stage d’avocat, notamm<strong>en</strong>t <strong>en</strong> prévoyant une limitation du nombre de stagiaires par patron de stage.<br />
En son rapport du 26 février 1996, l’Inspection générale des Prix et de la Concurr<strong>en</strong>ce a proposé au Conseil de la<br />
Concurr<strong>en</strong>ce de pr<strong>en</strong>dre les mesures provisoires suivantes :<br />
* faire injonction à l’Ordre national des avocats de Belgique de susp<strong>en</strong>dre les dispositions du règlem<strong>en</strong>t incriminé<br />
relatives au CAPA (certificat d’aptitude à la profession d’avocat) dans la mesure où les règlem<strong>en</strong>ts de l’Ordre national<br />
sont obligatoires à l’égard des Ordres locaux<br />
* interdire à l’Ordre des avocats du barreau d’Arlon et, par l’intermédiaire de l’Ordre national, à tout Ordre local,<br />
de subordonner la réussite du stage et, par voie de conséqu<strong>en</strong>ce, l’inscription au tableau de l’Ordre à laréussite du<br />
CAPA<br />
* faire injonction à l’Ordre des avocats du barreau d’Arlon et, par l’intermédiaire de l’Ordre national, à tout<br />
Ordre local, de susp<strong>en</strong>dre les dispositions de leurs règlem<strong>en</strong>ts limitant directem<strong>en</strong>t ou indirectem<strong>en</strong>t le nombre de<br />
stagiaires par patron de stage<br />
* assortir ses décisions d’une astreinte.<br />
Par décision du 19 mars 1996, Mme la Présid<strong>en</strong>te du Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce a posé àla Cour d’arbitrage<br />
la question préjudicielle suivante :<br />
Les dispositions de la loi du 5 août 1991 sur la protection de la concurr<strong>en</strong>ce économique relatives à la saisine<br />
du Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce et aux compét<strong>en</strong>ces du Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce à l’égard des <strong>en</strong>treprises et des<br />
associations d’<strong>en</strong>treprise et notamm<strong>en</strong>t les articles 6, § 1 er , 10, § 1 er , 12, § 5, 16, 23, § 1 er , 27 à 33, 35, 36 à 41,<br />
viol<strong>en</strong>t-elles l’article 10 de la Constitution dans la mesure où il faudrait déduire de ces dispositions, interprétées à<br />
la lumière des articles 468, 469bis, 477, 502, 610 et 611 et 1088 du Code judiciaire, qu’échapp<strong>en</strong>t à la juridiction du<br />
Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce - à supposer qu’ils constitu<strong>en</strong>t des pratiques restrictives de concurr<strong>en</strong>ce au s<strong>en</strong>s de la loi<br />
du 5 août 1991 ou des articles 85 et 86 du Traité de Rome - les règles et usages de la profession d’avocat arrêtés par voie<br />
de règlem<strong>en</strong>t du Conseil général de l’Ordre national des avocats, ou résultant des actes des autorités du barreau, <strong>en</strong> ce<br />
compris le résolutions réglem<strong>en</strong>taires que les Conseils de l’Ordre adopt<strong>en</strong>t et, dans la mesure où il faudrait dès<br />
lors constater que la loi du 5 août 1991 crée, sur le plan de l’application du droit de la concurr<strong>en</strong>ce, <strong>en</strong>tre les titulaires<br />
de la profession d’avocat et ceux d’autres professions libérales, un traitem<strong>en</strong>t différ<strong>en</strong>cié sur base d’un critère de<br />
rattachem<strong>en</strong>t de leur Ordre respectif à l’ordre administratif ou à l’ordre judiciaire ?<br />
Par arrêt du 30 avril 1997, la Cour d’arbitrage a répondu de la manière suivante :<br />
« L’article 10 de la Constitution n’est pas violé par les dispositions de la loi du 5 août sur la concurr<strong>en</strong>ce<br />
économique relatives à la saisine du Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce et aux compét<strong>en</strong>ces du Conseil de la concurr<strong>en</strong>ce à<br />
l’égard des <strong>en</strong>treprises et associations d’<strong>en</strong>treprises, et notamm<strong>en</strong>t les articles 6, 6 1, 10, § 1 er , 12 6 (, 16, 23, § 1 er ,27à<br />
33, 35, 36 à 41, n ce que ces dispositions, interprétées à la lumière des articles 468 , 469bis, 477 , 502 , 610 , 611 et 1088<br />
du code judiciaire, font échapper à la juridiction du Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce - à supposer qu’ils constitu<strong>en</strong>t des<br />
pratiques restrictives de concurr<strong>en</strong>ce au s<strong>en</strong>s de la loi du 5 août 1991 et des articles 85 et 86 du Traité de Rome - les<br />
règles et usages de la profession d’avocat arrêtés par voie de règlem<strong>en</strong>ts du Conseil général de l’Ordre national des<br />
avocats, ou résultant des actes des autorités du barreau, <strong>en</strong> ce compris les résolutions réglem<strong>en</strong>taires que les Conseils<br />
de l’Ordre adopt<strong>en</strong>t ».<br />
Suite à cet arrêt, et sur invitation de Mme la Présid<strong>en</strong>te du Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce, la Division Prix et<br />
Concurr<strong>en</strong>ce a établi un rapport complém<strong>en</strong>taire <strong>en</strong> vue d’actualiser le rapport du 26 février 1996.<br />
Le 8 janvier 1999, le Service a proposé àMme la Présid<strong>en</strong>te de :<br />
* faire injonction à l’Ordre national des avocats de Belgique de susp<strong>en</strong>dre les dispositions du règlem<strong>en</strong>t incriminé<br />
relatives au CAPA, dans la mesure où les règlem<strong>en</strong>ts de l’Ordre national sont obligatoires à l’égard des Ordres locaux<br />
* interdire à l’Ordre des avocats du barreau (d’Arlon) et, par l’intermédiaire de l’Ordre national, à tout Ordre<br />
local, de subordonner la réussite du stage et, par voie de conséqu<strong>en</strong>ce, l’inscription au tableau de l’Ordre, à laréussite<br />
du CAPA<br />
* assortir ces décisions d’une astreinte.<br />
Le demandeur sollicite, dans son mémoire de synthèse, qu’il soit fait droit à ces demandes.<br />
II. Exposé des faits<br />
Le demandeur, né <strong>en</strong>République démocratique du Congo <strong>en</strong> 1947, est de nationalité allemande.<br />
Il est titulaire d’une lic<strong>en</strong>ce <strong>en</strong> droit délivrée <strong>en</strong> 1975 par la Faculté de Droit de l’Université de Strasbourg. Il termine<br />
une maîtrise <strong>en</strong> droit à l’Université de Metz un an plus tard.<br />
De 1977 à 1983, il est fonctionnaire au Ministère des Transports et Communication à Kinshasa. De 1984 à 1993,<br />
il est juriste-collaborateur au sein d’un cabinet d’avocats situé àSarrebruck.<br />
Le 18 mai 1993, le demandeur prête le serm<strong>en</strong>t d’avocat à la Cour d’Appel de Liège et est inscrit à la liste<br />
des stagiaires le 22 mai suivant.<br />
Le règlem<strong>en</strong>t de l’Ordre national des avocats de Belgique sur le stage et la formation professionnelle (ci-après<br />
« RON ») lui est applicable.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32877<br />
Ce règlem<strong>en</strong>t prévoit, <strong>en</strong>tre autre, que :<br />
* article 7 : Sont seuls reçus à prés<strong>en</strong>ter l’épreuve les stagiaires qui justifi<strong>en</strong>t avoir effectivem<strong>en</strong>t suivi les<br />
2/3 des cours au moins, dans les deux années qui précèd<strong>en</strong>t. (...)<br />
* article 8 : Chaque stagiaire doit réussir, au plus tard, à l’issue de la deuxième année de stage, une épreuve<br />
consistant <strong>en</strong> une interrogation verbale ou écrite sur chacune des matières faisant l’objet du programme. Chaque<br />
stagiaire ne peut représ<strong>en</strong>ter cette épreuve qu’à deux reprises.<br />
* article 16 : Le jury décerne le CAPA au stagiaire qui a obt<strong>en</strong>u une cote de 12/20 dans toutes les matières.<br />
Il peut décerner égalem<strong>en</strong>t ce certificat au stagiaire qui a obt<strong>en</strong>u 12/20 dans 5 matières au moins, et une moy<strong>en</strong>ne<br />
de 50 % des points au moins pour l’<strong>en</strong>semble des matières.<br />
* article 17 : En cas d’échec, le stagiaire doit représ<strong>en</strong>ter celui-ci au plus tard à la fin de sa deuxième année<br />
de stage. En cas de deuxième échec ou <strong>en</strong> cas de circonstances exceptionnelles, le stagiaire est invité devant le conseil<br />
de l’Ordre pour y prés<strong>en</strong>ter ses explications. Le conseil de l’Ordre pourra soit l’autoriser à prés<strong>en</strong>ter une dernière<br />
épreuve dans les six mois, soit l’omettre conformém<strong>en</strong>t au code judiciaire pour non-accomplissem<strong>en</strong>t des obligations<br />
de stage.<br />
* article 20 : Le stagiaire qui demande son inscription à la liste des stagiaires d’un autre barreau doit justifier<br />
de la délivrance du CAPA dans son barreau d’origine. Sinon, il est t<strong>en</strong>u de suivre ou de compléter le cycle de cours<br />
et de prés<strong>en</strong>ter l’épreuve au sein du barreau dans lequel il demande son inscription.<br />
Le demandeur a prés<strong>en</strong>té les épreuves <strong>en</strong> avril 1994 et septembre 1994. A chaque fois, il a échoué. Par décision<br />
du conseil de l’Ordre du barreau d’Arlon du 5 décembre 1994 il fût autorisé àprés<strong>en</strong>ter une « troisième et dernière fois »<br />
les exam<strong>en</strong>s du CAPA.<br />
Dans l’intervalle, le maître de stage du demandeur fût nommé magistrat et un autre membre du barreau d’Arlon<br />
accepta d’assumer la continuation de la charge de maître de stage.<br />
Le demandeur représ<strong>en</strong>ta les exam<strong>en</strong>s relatifs à l’épreuve CAPA <strong>en</strong> avril 1995. Sans obt<strong>en</strong>ir la cote de 12/20, il<br />
pouvait prét<strong>en</strong>dre au bénéfice des dispositions de l’article 16 al .2 dont il vi<strong>en</strong>t d’être fait état.<br />
Toutefois, la délibération du Conseil de l’Ordre ne fût pas positive <strong>en</strong> ce qui le concernait. Le demandeur fût<br />
cep<strong>en</strong>dant autorisé » à titre tout-à-fait exceptionnel » à représ<strong>en</strong>ter une quatrième fois les exam<strong>en</strong>s du CAPA.<br />
Ce qu’il fit, sans succès, <strong>en</strong> septembre 1995.<br />
Le 11 décembre 1995, le conseil de l’Ordre des avocats du barreau d’Arlon décide d’<strong>en</strong>tamer la procédure<br />
d’omission du demandeur de la liste des stagiaires, et ce pour non-accomplissem<strong>en</strong>t des obligations de stage.<br />
Le 23 janvier 1996, celui-ci dépose une plainte devant le Conseil belge de la concurr<strong>en</strong>ce pour violation de la loi<br />
du 5 août 1991 sur la protection de la concurr<strong>en</strong>ce économique. Cette plainte est assortie d’une demande de mesures<br />
provisoires laquelle fait l’objet des prés<strong>en</strong>ts débats.<br />
Comme déjà exposé, Mme la Présid<strong>en</strong>te du Conseil de la concurr<strong>en</strong>ce posa, <strong>en</strong> date du 19 mars 1996, une question<br />
préjudicielle à la Cour d’arbitrage à laquelle il fût répondu par un arrêt du 30 avril 1997 ( cfr. supra ).<br />
Le 12 novembre 1997, le demandeur introduisit une plainte assortie d’une demande de mesures provisoires devant<br />
la Commission des Communautés Europé<strong>en</strong>nes. Par une décision de la Commission du 17 septembre 1998, la plainte<br />
est rejetée pour défaut d’intérêt communautaire suffisant.<br />
Entre temps, le demandeur avait sollicité, <strong>en</strong> raison d’un état de santé défici<strong>en</strong>t et de difficultés financières, la<br />
susp<strong>en</strong>sion de ses obligations de stage. Cette demande fût repoussée le 27 avril 1998 au motif que celui-ci n’avait pas<br />
produit de docum<strong>en</strong>t prouvant son état de santé et qu’il ne justifiait pas <strong>en</strong> quoi sa situation financière serait<br />
exceptionnelle par rapport à celle des autres stagiaires.<br />
Les débats reprir<strong>en</strong>t devant Mme la Présid<strong>en</strong>te le 16 décembre 1998 et celle-ci invita la Division Prix et Concurr<strong>en</strong>ce<br />
d’établir un complém<strong>en</strong>t de rapport, ce qui fût fait le 8 janvier 1999 (cfr. supra).<br />
Le 26 février 1999, le Conseil de l’Ordre du barreau d’Arlon omet le demandeur de la liste des stagiaires et motive<br />
sa décision par le fait que celui-ci n’a pas fréqu<strong>en</strong>té le cabinet de son deuxième patron, qu’il n’a pas fréqu<strong>en</strong>té<br />
assidûm<strong>en</strong>t les audi<strong>en</strong>ces et qu’il n’a pas réussi les épreuves du CAPA.<br />
Le 15 mars 1999, le demandeur relève appel de cette décision devant le Conseil de discipline d’appel, ce qui a<br />
pour effet de susp<strong>en</strong>dre la décision d’omission. L’affaire, à ce jour, est toujours p<strong>en</strong>dante devant le Conseil de<br />
discipline d’appel.<br />
III. Position des parties et décision du 3 octobre 2001<br />
Maître Raphaël Tambue<br />
Le demandeur déclare conserver un intérêt à agir et explique qu’il souhaite obt<strong>en</strong>ir son inscription au Tableau<br />
de l’Ordre pour retourner <strong>en</strong>suite exercer la profession de magistrat dans son pays d’origine (la République<br />
démocratique du Congo).<br />
Il est à relever que le demandeur est toujours inscrit sur la liste des avocats stagiaires du barreau d’Arlon, <strong>en</strong><br />
raison de l’effet susp<strong>en</strong>sif de l’appel du 15 mars 1999 à l’<strong>en</strong>contre de la décision du 26 février 1999 du Conseil de<br />
l’Ordre des avocats du barreau d’Arlon.<br />
Le demandeur considère que le règlem<strong>en</strong>t litigieux n’a pas de fondem<strong>en</strong>t légal, mais à supposer même qu’il <strong>en</strong> ait<br />
un, la qualification de décision d’association d’<strong>en</strong>treprises est maint<strong>en</strong>ue et donne compét<strong>en</strong>ce au Conseil de la<br />
Concurr<strong>en</strong>ce pour connaître de la demande.<br />
A son estime, l’intérêt économique général au s<strong>en</strong>s de l’article 35 de la loi du 5 août 1991 est mis <strong>en</strong> péril - ce qui<br />
constitue une condition de compét<strong>en</strong>ce du Présid<strong>en</strong>t - et l’adoption de mesures instaurant une restriction de<br />
concurr<strong>en</strong>ce ne se justifie pas et n’est nullem<strong>en</strong>t nécessaire au mainti<strong>en</strong> des règles fondam<strong>en</strong>tales de la profession.<br />
Le demandeur sollicite <strong>en</strong> conséqu<strong>en</strong>ce qu’il soit fait droit à la demande de mesures provisoires telles que<br />
formulées par le Service de la Concurr<strong>en</strong>ce dans son rapport du 8 janvier 1999<br />
L’Ordre national des avocats de Belgique et l’Ordre des avocats du barreau d’Arlon<br />
La position des deux Ordres s’articule autour de quatre axes :<br />
* le demandeur n’a plus d’intérêt à son action<br />
* les conditions du référé, à savoir l’urg<strong>en</strong>ce et l’appar<strong>en</strong>ce de bon droit ne sont pas réunies<br />
* le Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce n’est pas compét<strong>en</strong>t, les règlem<strong>en</strong>ts incriminés relèv<strong>en</strong>t de la compét<strong>en</strong>ce exclusive<br />
des autorités judiciaires<br />
* les règlem<strong>en</strong>ts incriminés ne sont pas des décisions d’associations d’<strong>en</strong>treprises qui ont pour objet ou pour effet<br />
d’empêcher, de restreindre ou de fausser de manière s<strong>en</strong>sible la concurr<strong>en</strong>ce sur le marché belge ou une partie<br />
substantielle de celui-ci<br />
* <strong>en</strong> toute hypothèse, les règlem<strong>en</strong>t incriminés se justifi<strong>en</strong>t par des motifs touchant à l’intérêt général<br />
La décision du Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce du 3 octobre 2001<br />
La loi du 4 juillet 2001, publiée au Moniteur Belge du 25 juillet 2001, a organisé la disparition de l’Ordre national<br />
des avocats de Belgique ainsi que son remplacem<strong>en</strong>t par deux nouvelles institutions autonomes.
32878 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
L’Ordre des barreaux francophones et germanophone réunit les ordres francophones ainsi que l’Ordre des<br />
avocats du barreau d’Eup<strong>en</strong> et l’« Orde van Vlaamse balies » regroup<strong>en</strong>t les ordres néerlandophones.<br />
Ces Ordres succèd<strong>en</strong>t à la Confér<strong>en</strong>ce des barreaux francophones et germanophone et à la Ver<strong>en</strong>iging van Vlaamse<br />
balies, associations constituées sur une base cons<strong>en</strong>suelle suite aux difficultés r<strong>en</strong>contrées par l’Ordre national des<br />
avocats de Belgique.<br />
La loi du 4 juillet 2001 confère aux deux Ordres leur autonomie organisationnelle.<br />
Désormais, les deux Ordres communautaires sont compét<strong>en</strong>ts, <strong>en</strong>tre autres, <strong>en</strong> matière d’aide juridique, de stage,<br />
de formation professionnelle des avocats stagiaires et de formation de tous les avocats appart<strong>en</strong>ant aux barreaux qui<br />
<strong>en</strong> font partie.<br />
Le 3 octobre 2001, le Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce a décidé de communiquer aux deux nouvelles <strong>en</strong>tités - qui n’étai<strong>en</strong>t<br />
pas à la cause - l’état de la prés<strong>en</strong>te procédure dans la mesure où<br />
l’objet des débats relèv<strong>en</strong>t de compét<strong>en</strong>ces désormais attribuées aux deux Ordres créés par la nouvelle loi afin de<br />
permettre à ceux-ci de faire valoir, s’ils l’estim<strong>en</strong>t opportuns, leur point de vue respectif quant aux prés<strong>en</strong>ts débats.<br />
Le Présid<strong>en</strong>t de l’Ordre des Barreaux francophones et germanophone a fait savoir au Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce,<br />
par courrier du 18 octobre 2001 que « M. le Bâtonnier Antoine Braun poursuivra la déf<strong>en</strong>se de l’Ordre des barreaux<br />
francophones et germanophone » alors que la Présid<strong>en</strong>te de l’« Orde van Vlaamse Balies » a fait savoir, par courrier du<br />
15 octobre 2001, que cet Ordre n’<strong>en</strong>visageait pas pour l’heure d’interv<strong>en</strong>tion et ne comparaîtrait <strong>en</strong> conséqu<strong>en</strong>ce pas à<br />
l’audi<strong>en</strong>ce du 7 novembre 2001.<br />
A l’heure actuelle, l’Ordre national des avocats de Belgique n’est cep<strong>en</strong>dant toujours pas dissous et ne le sera qu’au<br />
mom<strong>en</strong>t où les deux Ordres seront opérationnels, et ce <strong>en</strong> exécution de l’article 506 nouveau du code judiciaire.<br />
Il résulte <strong>en</strong>fin des dispositions transitoires de la loi du 4 juillet 2001 que les règlem<strong>en</strong>ts adoptés par l’Ordre<br />
national rest<strong>en</strong>t d’application jusqu’à leur remplacem<strong>en</strong>t (év<strong>en</strong>tuel) par de nouveaux règlem<strong>en</strong>ts édictés par les deux<br />
Ordres.<br />
IV. Position du conseil<br />
4.1. L’intérêt à agir<br />
L’Ordre des Avocats du barreau Arlon et l’Ordre national des avocats de Belgique considèr<strong>en</strong>t que le demandeur<br />
n’a pas d’intérêt à son action, dans la mesure où, même dans l’hypothèse d’une susp<strong>en</strong>sion des règlem<strong>en</strong>ts litigieux,<br />
« le Conseil de discipline d’appel devrait constater que, cinq ans après son admission, M.Tambue n’a toujours pas<br />
rempli les obligations légales établies par son barreau et, partant, l’omettre de la liste des stagiaires ».<br />
Les obligations concernées sont les suivantes :<br />
*fréqu<strong>en</strong>ter le cabinet d’un patron<br />
*fréqu<strong>en</strong>ter assidûm<strong>en</strong>t les audi<strong>en</strong>ces des cours et tribunaux<br />
* assumer la déf<strong>en</strong>se des personnes dont les intérêts lui sont confiés par le bureau de consultation et de déf<strong>en</strong>se<br />
* suivre avec fruit des cours de formation professionnelle.<br />
Dans la mesure où le demandeur sollicite du Conseil la susp<strong>en</strong>sion et l’interdiction d’une des obligations ayant<br />
<strong>en</strong>traîné <strong>en</strong> raison de sa violation la décision d’omission prise à son <strong>en</strong>contre le 26 février 1999 par le Conseil de<br />
l’Ordre du barreau d’Arlon, le demandeur a intérêt à agir.<br />
Le demandeur conserve égalem<strong>en</strong>t un intérêt à agir dès lors qu’il est toujours réputé inscrit à la liste des stagiaires<br />
<strong>en</strong> raison de l’effet susp<strong>en</strong>sif de l’appel dirigé devant le Conseil de discipline d’appel.<br />
Enfin, le fait qu’il ait provisoirem<strong>en</strong>t cesser ses activités au Barreau d’Arlon est sans incid<strong>en</strong>ce sur la question de<br />
l’intérêt vu le souhait réitéré du demandeur de solliciter son inscription au Tableau de l’Ordre, <strong>en</strong> vue notamm<strong>en</strong>t<br />
de son int<strong>en</strong>tion déclarée d’<strong>en</strong>tamer une carrière dans la magistrature <strong>en</strong> République démocratique du Congo.<br />
4.2. La réunion des conditions du référé<br />
Aux termes de l’article 35 de la loi du 5 août 1991, l’urg<strong>en</strong>ce, qui doit s’apprécier au mom<strong>en</strong>t où le juge statue,<br />
se définit comme la m<strong>en</strong>ace d’un préjudice grave, immin<strong>en</strong>t et irréparable pour l’intéressé ou l’intérêt général.<br />
Le demandeur a été omis de la liste des stagiaires par décision du 26 février 1999, décision susp<strong>en</strong>due par<br />
l’effet de l’appel aussi longtemps que le conseil de discipline d’appel ne se sera pas prononcé.<br />
Une décision définitive d’omission aurait pour conséqu<strong>en</strong>ce la fermeture de l’accès à la profession d’avocat pour<br />
le demandeur.<br />
La décision du 26 février 1999 est motivée par le fait que le demandeur n’a pas fréqu<strong>en</strong>té le cabinet de son<br />
deuxième patron, qu’il n’a pas fréqu<strong>en</strong>té assidûm<strong>en</strong>t les audi<strong>en</strong>ces et qu’il n’a pas réussi les épreuves du CAPA.<br />
Si les mesures provisoires demandées v<strong>en</strong>ai<strong>en</strong>t à lui être accordées par le Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce, une au moins<br />
des motivations d’omission, soit l’échec dans les épreuves du CAPA, vi<strong>en</strong>drait, même le cas échéant à titre provisoire,<br />
à disparaître.<br />
Adéfaut, le demandeur se verrait priver de l’accès à la barre.<br />
Il <strong>en</strong> résulte qu’à ce stade, la condition de l’urg<strong>en</strong>ce telle qu’elle vi<strong>en</strong>t d’être rappelée est remplie.<br />
Quant à l’appar<strong>en</strong>ce de bon droit, il se conçoit difficilem<strong>en</strong>t, toujours à ce stade, de ne pas considérer que, prima<br />
facie, les règlem<strong>en</strong>ts litigieux puiss<strong>en</strong>t, le cas échant, être contraires à l’article 2 de la loi du 5 août 1991, fût-ce<br />
simplem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> raison même des décisions déjà prises <strong>en</strong> cette cause, e.a. celle du 19 mars 1996 de la Présid<strong>en</strong>te du<br />
Conseil ainsi que celle de la Commission du 17 septembre 1998.<br />
Enfin, la circonstance que la susp<strong>en</strong>sion des règlem<strong>en</strong>ts incriminés léserai<strong>en</strong>t l’<strong>en</strong>semble des avocats stagiaires qui<br />
n’ont pas <strong>en</strong>core subi les épreuves du CAPA n’est pas établie.<br />
On voit mal <strong>en</strong> effet <strong>en</strong> quoi l’obligation de devoir ultérieurem<strong>en</strong>t <strong>en</strong>trepr<strong>en</strong>dre des démarches nécessaires à<br />
l’obt<strong>en</strong>tion du certificat léserai<strong>en</strong>t gravem<strong>en</strong>t ceux-ci dans la mesure ou, au jour d’aujourd’hui, ils <strong>en</strong> sont de toutes<br />
façons astreints.<br />
4.3. La question de la compét<strong>en</strong>ce du Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce<br />
Il importe d’examiner si :<br />
* les règles incriminées relèv<strong>en</strong>t de la compét<strong>en</strong>ce exclusive des autorités judiciaires<br />
*àdéfaut, si la notion d’<strong>en</strong>treprise recouvre l’activité d’avocat et si l’Ordre National et/ou les Ordres locaux<br />
doiv<strong>en</strong>t être considérés comme association d’<strong>en</strong>treprises<br />
* <strong>en</strong> pareille hypothèse, si les règlem<strong>en</strong>ts incriminés ont pour objet ou pour effet d’empêcher, de restreindre ou<br />
de fausser de manière s<strong>en</strong>sible la concurr<strong>en</strong>ce sur le marché belge ou une partie substantielle de celui-ci.<br />
4.3.1. Les règles incriminées relèv<strong>en</strong>t-elles de la compét<strong>en</strong>ce exclusive des autorités judiciaires ?<br />
Face à une exception d’incompét<strong>en</strong>ce, la Présid<strong>en</strong>te du Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce avait décidé, par décision du<br />
19 mars 1996 (cfr. supra) de surseoir à statuer et de poser à la Cour d’arbitrage une question préjudicielle sur la question<br />
de savoir si, dans l’hypothèse où il faudrait interpréter la loi du 5 août 1991, à la lumière des articles du Code judiciaire<br />
organisant des recours contre les actes et règlem<strong>en</strong>ts des autorités du Barreau devant le pouvoir judiciaire, comme
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32879<br />
excluant sa compét<strong>en</strong>ce à l’égard des actes et règlem<strong>en</strong>ts du Barreau, cette législation ne violerait-elle pas la règle<br />
constitutionnelle d’égalité, dans la mesure où les autres ordres des professions libérales sont justiciables du Conseil de<br />
la Concurr<strong>en</strong>ce.<br />
Cette question a été posée le 19 mars 1996. La Cour constitutionnelle yarépondu par un arrêt du 30 avril 1997.<br />
Il convi<strong>en</strong>t d’analyser la portée de celui-ci.<br />
La réponse de la Cour d’arbitrage ne permet de tirer aucune conclusion définitive au sujet de la compét<strong>en</strong>ce<br />
du Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce à l’égard des actes et règlem<strong>en</strong>ts du Barreau.<br />
Elle comporte deux volets :<br />
* Les dispositions du Code judiciaire m<strong>en</strong>tionnée dans la question préjudicielle figur<strong>en</strong>t dans la deuxième partie<br />
du Code qui traite de l’organisation judiciaire.<br />
Elles organis<strong>en</strong>t des recours contre les décisions et règlem<strong>en</strong>ts des autorités du barreau. Les unes attribu<strong>en</strong>t aux<br />
conseils de discipline d’appel la connaissance des recours dirigés contre les s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ces disciplinaires r<strong>en</strong>dus par les<br />
conseils de l’Ordre et contre les décisions prises par ces conseils <strong>en</strong> matière d’inscription au tableau et d’admission au<br />
stage.<br />
Les autres trait<strong>en</strong>t des recours <strong>en</strong> annulation qui peuv<strong>en</strong>t être exercés pour excès de pouvoir, notamm<strong>en</strong>t contre<br />
les actes des conseils de l’Ordre et contre les règlem<strong>en</strong>ts du conseil général de l’Ordre national des avocats. Elles <strong>en</strong><br />
attribu<strong>en</strong>t la connaissance à la Cour de cassation.<br />
* Les dispositions de la loi du 5 août 1991 sur la protection de la concurr<strong>en</strong>ce économique m<strong>en</strong>tionnées dans la<br />
question préjudicielle ont trait aux attributions du Conseil et du Service de la concurr<strong>en</strong>ce et aux règles de<br />
fonctionnem<strong>en</strong>t qu’ils sont t<strong>en</strong>us d’observer.<br />
Elles confèr<strong>en</strong>t au Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce la qualité de juridiction administrative et lui confi<strong>en</strong>t une compét<strong>en</strong>ce<br />
de décision, de proposition et d’avis.<br />
Elles détermin<strong>en</strong>t sa compét<strong>en</strong>ce à l’égard de pratiques restrictives de concurr<strong>en</strong>ce et de conc<strong>en</strong>tration <strong>en</strong>tre deux<br />
ou plusieurs <strong>en</strong>treprises.<br />
En tirant les conclusions de ces deux réponses, la Cour d’arbitrage a <strong>en</strong>suite décidé que :<br />
* Les contestations auxquelles donn<strong>en</strong>t lieu les dispositions réglem<strong>en</strong>taires arrêtées par les Ordres des avocats<br />
sont attribuées par le Code judiciaire, tantôt aux autorités disciplinaires du barreau, tantôt à la Cour de Cassation.<br />
* A supposer que le Code judiciaire ait ainsi pour effet de faire échapper ces contestations à la compét<strong>en</strong>ce du<br />
Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce et que de telles contestations, lorsqu’elles concern<strong>en</strong>t les titulaires des autres professions<br />
libérales, y serai<strong>en</strong>t au contraire soumises, une différ<strong>en</strong>ce de traitem<strong>en</strong>t serait opérée par le législateur dont il est<br />
demandé àla Cour d’apprécier l’év<strong>en</strong>tuel caractère discriminatoire<br />
* La Cour limite son exam<strong>en</strong> à la seule différ<strong>en</strong>ce de traitem<strong>en</strong>t m<strong>en</strong>tionnée dans la question préjudicielle. Elle<br />
n’examine pas si, d’une manière générale, des accords, des associations, des pratiques concertées ou des conc<strong>en</strong>trations<br />
<strong>en</strong>tre cabinets d’avocats sont soumis aux dispositions de la loi sur la protection de la concurr<strong>en</strong>ce économique.<br />
Elle n’examine pas non plus si certains actes des autorités des barreaux peuv<strong>en</strong>t constituer des pratiques<br />
restrictives de concurr<strong>en</strong>ce.<br />
Elle n’a pas d’avantage à vérifier si, comme le suppose le juge a quo, les règlem<strong>en</strong>ts arrêtés par les autorités<br />
d’autres professions libérales sont soumis aux dispositions de la loi du 5 août 1991.<br />
La Cour d’arbitrage a rappelé le principe général selon lequel les contestations auxquelles donn<strong>en</strong>t lieu les<br />
dispositions réglem<strong>en</strong>taires arrêtées par les ordres des avocats sont attribuées, par le Code judiciaire, tantôt aux<br />
autorités disciplinaires du barreau, tantôt à la Cour de Cassation.<br />
Cep<strong>en</strong>dant, comme le souligne le représ<strong>en</strong>tant de l’Ordre des avocats du barreau d’Arlon, le recours judiciaire d’un<br />
particulier à l’<strong>en</strong>contre d’une disposition réglem<strong>en</strong>taires dont celui-ci conteste la légalité ne parait pas, de prime abord,<br />
exclu.<br />
En conséqu<strong>en</strong>ce les avocats ne paraiss<strong>en</strong>t donc pas, dans cette mesure, dépourvus de moy<strong>en</strong>s pour réagir contre<br />
un règlem<strong>en</strong>t pris par le Conseil général de l’Ordre dans la mesure où celui-ci le concerne.<br />
Cette possibilité n’est cep<strong>en</strong>dant pas de nature à conférer aux autorités judiciaires la compét<strong>en</strong>ce exclusive de<br />
l’exam<strong>en</strong> des règlem<strong>en</strong>ts incriminés.<br />
Tout d’abord, il convi<strong>en</strong>t de rappeler que la loi du 5 août 1991 est postérieure aux dispositions du Code judiciaire<br />
qui ont attribué àla Cour de Cassation le cont<strong>en</strong>tieux des actes et règlem<strong>en</strong>ts du Barreau et a institué une nouvelle<br />
juridiction compét<strong>en</strong>te pour connaître du cont<strong>en</strong>tieux de violation des règles de concurr<strong>en</strong>ce par toutes décisions<br />
d’associations d’<strong>en</strong>treprises.<br />
L’argum<strong>en</strong>t de la séparation des pouvoirs invoqué àl’appui de l’incompét<strong>en</strong>ce du Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce<br />
<strong>en</strong> tant que juridiction administrative vis-à-vis des actes et règlem<strong>en</strong>ts des autorités du barreau n’est pas déterminant.<br />
Ainsi, il ne vaut pas nécessairem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> ce qui concerne le droit communautaire de la concurr<strong>en</strong>ce (arrêt Factortame<br />
– C-221/89, 25.07.1991 cité par le demandeur <strong>en</strong> mémoire de synthèse p.6 )et ne s’est pas opposé, au niveau de<br />
l’Union, à la compét<strong>en</strong>ce d’autorités nationales de concurr<strong>en</strong>ce à l’égard des pratiques du Barreau. Tel est ainsi le cas<br />
<strong>en</strong> France.<br />
D’autre part, s’il est vrai que les travaux préparatoires du Code judiciaire relatifs aux dispositions organisant des<br />
recours devant la Cour de Cassation indiqu<strong>en</strong>t la volonté dulégislateur d’exclure la compét<strong>en</strong>ce du Conseil d’Etat à<br />
l’égard des actes individuels des Conseils de l’Ordre et des règlem<strong>en</strong>ts de l’Ordre national des avocats (Doc. Parl. Ch.<br />
Repr., sess. 1989/1990, 1281/1, PP.15-16), ils ne sont cep<strong>en</strong>dant pas de nature à exclure la compét<strong>en</strong>ce du Conseil<br />
de la Concurr<strong>en</strong>ce, dont la création est ultérieure.<br />
Ils le sont d’autant moins que les travaux préparatoires de la loi du 5 août 1991 n’exclu<strong>en</strong>t nullem<strong>en</strong>t une<br />
compét<strong>en</strong>ce de principe du Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce à l’égard des Ordres des professions libérales.<br />
S’il est vrai que la Cour d’arbitrage a constaté que certaines dispositions du code judiciaire font échapper des<br />
contestations relatives à des dispositions réglem<strong>en</strong>taires adoptées par des ordres d’avocat à la compét<strong>en</strong>ce du Conseil<br />
de la Concurr<strong>en</strong>ce - d’où il résulte une différ<strong>en</strong>ce de traitem<strong>en</strong>t par rapport aux autres professions libérales - <strong>en</strong> se<br />
référant <strong>en</strong>tre autres à la participation des avocats au service public de la justice ainsi qu’à leur rattachem<strong>en</strong>t à l’ordre<br />
judiciaire, la Cour d’arbitrage n’a cep<strong>en</strong>dant nullem<strong>en</strong>t exclu que même <strong>en</strong> ce qui concerne les actes des barreaux,<br />
les autorités ne peuv<strong>en</strong>t organiser ou favoriser des pratiques restrictives de concurr<strong>en</strong>ce qui ne serai<strong>en</strong>t pas <strong>en</strong> rapport<br />
avec les caractéristiques ess<strong>en</strong>tielles de nature non économique de la profession.<br />
Il <strong>en</strong> résulte que l’incompét<strong>en</strong>ce du Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce ne vaudrai<strong>en</strong>t que dans les cas où les règlem<strong>en</strong>ts<br />
incriminés ne porterai<strong>en</strong>t pas une atteinte injustifiée aux règles de la concurr<strong>en</strong>ce.<br />
A contrario, il convi<strong>en</strong>t donc de considérer que toute atteinte injustifiée au droit de la concurr<strong>en</strong>ce qui serait la<br />
conséqu<strong>en</strong>ce d’actes du barreau peut être sanctionnée par une juridiction, fut-elle même considérée comme<br />
administrative, comme, par exemple, le Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce ou son Présid<strong>en</strong>t (cfr. comm<strong>en</strong>taires de Ko<strong>en</strong><br />
PLATTEAU de l’arrêt du 30 avril 1997 — RDC 1997, p. 575 et svtes.).
32880 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
En conséqu<strong>en</strong>ce, s’il n’apparti<strong>en</strong>t pas au Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce d’examiner si, <strong>en</strong> adoptant les règlem<strong>en</strong>ts<br />
litigieux, les conseils des ordres sont ou non sortis de leur mission légale, il lui revi<strong>en</strong>t cep<strong>en</strong>dant d’examiner si ceux-ci<br />
port<strong>en</strong>t ou non aux règles de la concurr<strong>en</strong>ce une atteinte injustifiée.<br />
La compét<strong>en</strong>ce du Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce à l’égard des règlem<strong>en</strong>ts adoptés par les conseils des ordres se<br />
mesure donc à cette aune.<br />
4.3.2. La profession d’avocat est-elle une <strong>en</strong>treprise et les règlem<strong>en</strong>ts litigieux (règlem<strong>en</strong>t national et règlem<strong>en</strong>ts<br />
d’application) sont-elles des « décisions d’associations d’<strong>en</strong>treprises » ?<br />
A. La profession d’avocat et la notion d’<strong>en</strong>treprise<br />
La notion d’<strong>en</strong>treprise compr<strong>en</strong>d » toute <strong>en</strong>tité exerçant une activité économique indép<strong>en</strong>damm<strong>en</strong>t du statut<br />
juridique de cette <strong>en</strong>tité ou de son mode de financem<strong>en</strong>t » (Arrêt du 23 avril 1991, Höfner et Elser – C-41/90,<br />
Rec.p.I-1979, point 21).<br />
Comme le souligne l’Ordre des avocats du barreau d’Arlon, il ne peut plus être contesté qu’un avocat constitue une<br />
association d’<strong>en</strong>treprise au s<strong>en</strong>s de l’article 2 de la loi du 5 août 1991<br />
(cfr. mémoire de synthèse du Barreau d’Arlon- n° 46 p. 19).<br />
Conformém<strong>en</strong>t à la définition livrée par la Cour de justice des Communautés europé<strong>en</strong>nes dans le cadre de<br />
l’article 85 - maint<strong>en</strong>ant 81 - du Traité C.E., l’avocat, <strong>en</strong> donnant des consultations, <strong>en</strong> rédigeant des actes de procédure<br />
et des conclusions, <strong>en</strong> représ<strong>en</strong>tant ses cli<strong>en</strong>ts devant les juridictions, <strong>en</strong> négociant des transactions, exerce une<br />
activité économique consistant à offrir, contre rémunération, des services sur un marché donné (cfr. mémoire de<br />
synthèse précité, idem).<br />
B. Les règlem<strong>en</strong>ts litigieux et les décisions d’association d’<strong>en</strong>treprises<br />
Les règlem<strong>en</strong>ts litigieux constitu<strong>en</strong>t-ils des « décisions d’associations d’<strong>en</strong>treprises » ?<br />
Les parties déf<strong>en</strong>deresses expos<strong>en</strong>t qu’« une décision prise par un organisme composé de représ<strong>en</strong>tants de la<br />
profession ne peut être qualifiée de«décision d’association d’<strong>en</strong>treprises » au s<strong>en</strong>s de l’article 85 du Traité C.E. que si<br />
elle vise exclusivem<strong>en</strong>t les intérêts économiques de la profession, les deux conditions étant dès lors cumulatives »<br />
(cfr. mémoire de synthèse précité P. 22).<br />
A l’appui de leur thèse, elles cit<strong>en</strong>t deux décisions de la Cour (17 novembre 1993, C-185/91, Rec.p.I-5801 et<br />
A juin 1994, C-153/3, Rec. P.2517) dans lesquelles la Cour avait décidé que les tarifs du transport routier et fluvial fixés<br />
par des commissions composéesdereprés<strong>en</strong>tants du secteur concerné, qui n’étai<strong>en</strong>t pas liés par instructions émanant<br />
de ce secteur, ne relevai<strong>en</strong>t pas de l’article 85 du Traité C.E. « dès lors que ces tarifs étai<strong>en</strong>t égalem<strong>en</strong>t fixés <strong>en</strong> fonction<br />
de considérations d’intérêt général ».<br />
Le demandeur considère que l’Ordre national et les conseils des Ordres jou<strong>en</strong>t avant tout le rôle d’organismes de<br />
contrôle et d’instances de régulation d’une profession qui exerce par ailleurs une activité économique.<br />
Il ajoute que « quant aux prérogatives de puissance publique attribuées par la loi aux ordres professionnels, si<br />
elles échapp<strong>en</strong>t, semble-t-il, à l’heure actuelle, au droit de la concurr<strong>en</strong>ce, il faut alors que l’inapplicabilité soit<br />
d’interprétation stricte et que tous les comportem<strong>en</strong>ts détachables puiss<strong>en</strong>t être appréh<strong>en</strong>dés par le droit de la<br />
concurr<strong>en</strong>ce » (cfr. mémoire de synthèse du demandeur, p.10).<br />
La notion d’association d’<strong>en</strong>treprise n’est pas définie par le Traité. Elle regroupe des <strong>en</strong>treprises de la même<br />
branche et se charge de représ<strong>en</strong>ter et de déf<strong>en</strong>dre leurs intérêts communs à l’égard des autres opérateurs économiques,<br />
des organismes gouvernem<strong>en</strong>taux et du public <strong>en</strong> général (Le droit de la CE, volume 4, Concurr<strong>en</strong>ce, éditions de<br />
l’université libre de Bruxelles, 1997, 2 e . Ed. - point 128)<br />
Le concept d’association d’<strong>en</strong>treprises vise à éviter que les <strong>en</strong>treprises puiss<strong>en</strong>t échapper aux règles de la<br />
concurr<strong>en</strong>ce <strong>en</strong> raison de la seule forme par laquelle elles coordonn<strong>en</strong>t leur comportem<strong>en</strong>t sur le marché.<br />
Pour garantir l’effectivité de ce principe, l’article 85 appréh<strong>en</strong>de non seulem<strong>en</strong>t les modalités directes de<br />
coordination de comportem<strong>en</strong>t <strong>en</strong>tre <strong>en</strong>treprises (les accords et les pratiques concertées), mais aussi les formes<br />
institutionnalisées de coopération, c.à.d. les situations où les opérateurs économiques agiss<strong>en</strong>t par l’intermédiaire<br />
d’une structure collective ou d’un organe commun (Conclusions de l’Avocat général M.Philippe Léger prés<strong>en</strong>tée le<br />
10 juillet 2001 – Affaire C-309/99 – points 61 et 62).<br />
Dans ses conclusions, M. l’Avocat général Philippe Léger fait référ<strong>en</strong>ce à l’affaire CNSD (décision 93/438/CEE du<br />
30 juin 1993 relative à une procédure d’application de l’article 85 du Traité CEE (IV/33.407 - CNSD - JO L 203, p.27) où<br />
la Cour a appliqué pour la première fois la notion d’<strong>en</strong>treprises à un ordre professionnel.<br />
Sur base de cet arrêt, une <strong>en</strong>treprise ne saurait être qualifiée d’association d’<strong>en</strong>treprise lorsque d’une part elle est<br />
composée d’une majorité de représ<strong>en</strong>tants de la puissance publique et d’autre part, elle est t<strong>en</strong>ue par la législation<br />
nationale de pr<strong>en</strong>dre ses décisions <strong>en</strong> t<strong>en</strong>ant compte d’un certain nombre de critères d’intérêts public.<br />
La question se pose de savoir si le fait pour une <strong>en</strong>tité d’être investie d’une mission d’intérêt général - comme<br />
l’Ordre national ou les autorités ordaniques locales - a pour effet de les soustraire, de ce fait, c.a.d. <strong>en</strong> raison même de<br />
la mission particulière qui leur est imparties, du champ d’application du droit de la concurr<strong>en</strong>ce.<br />
Comme rappelé plus haut, la notion d’<strong>en</strong>treprise compr<strong>en</strong>d « toute <strong>en</strong>tité exerçant une activité économique<br />
indép<strong>en</strong>damm<strong>en</strong>t du statut juridique de cette <strong>en</strong>tité ou de son mode de financem<strong>en</strong>t ».<br />
Une <strong>en</strong>tité n’échappera donc au champ d’application des règles de concurr<strong>en</strong>ce que lorsque son activité<br />
ne prés<strong>en</strong>te aucun caractère économique.<br />
Adéfaut, elle doit être qualifiée d’<strong>en</strong>treprise, le fait qu’elle soit ou non investie d’une mission d’intérêt général<br />
ou de service public important peu.<br />
Il <strong>en</strong> résulte que si une <strong>en</strong>tité exerce et une activité économique et une mission d’intérêt général ou de service<br />
public, il n’y a pas lieu de dissocier celles-ci et cette <strong>en</strong>tité n’échappe pas au champ d’application des règles de<br />
concurr<strong>en</strong>ce.<br />
Qu’<strong>en</strong> est- il au niveau des autorités ordaniques, nationales ou locales ?<br />
La mission d’intérêt général ou de service public de ces autorités est établie.<br />
Leur mission légale est déterminée <strong>en</strong> fonction d’un système établi par le législateur.<br />
Ainsi, le Code judiciaire confie des missions aux diverses autorités de(s) l’Ordre(s) <strong>en</strong> matière de sauvegarde de<br />
l’honneur, de mainti<strong>en</strong> des principes de dignité, de probité etdedélicatesse (articles 456 et 494 du Code judiciaire).<br />
Il s’agit de considérations générales qui r<strong>en</strong>contr<strong>en</strong>t l’intérêt de la profession dont il s’agit de préserver, dans<br />
l’intérêt de tous, l’image de marque et la dignité.<br />
Exerc<strong>en</strong>t-elles une activité économique ?<br />
Il convi<strong>en</strong>t de répondre par l’affirmative.<br />
Tout d’abord, il y a lieu de rappeler que l’activité de l’avocat est une activité économique qui consiste à offrir, contre<br />
rémunération, des services sur un marché donné (cfr.supra).<br />
Il est permis de considérer que lorsqu’ils conclu<strong>en</strong>t des accords <strong>en</strong>tre eux - la première mission de l’avocat n’est-elle<br />
pas de concilier ? -, les avocats, <strong>en</strong> tant qu’acteurs économiques privés agiss<strong>en</strong>t dans l’intérêts de leur mandant et non<br />
dans l’intérêt public - <strong>en</strong> ce s<strong>en</strong>s que les accords conclus ne correspond<strong>en</strong>t pas nécessairem<strong>en</strong>t à l’intérêt public.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32881<br />
Ensuite, l’Ordre et les Ordres locaux sont composés exclusivem<strong>en</strong>t (ou tout-à-fait majoritairem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> ce qui<br />
concerne le cas spécifique des Conseils de discipline d’appel) de membres de la profession que le loi n’oblige pas à t<strong>en</strong>ir<br />
compte de l’intérêt général dans l’exercice des compét<strong>en</strong>ces réglem<strong>en</strong>taires <strong>en</strong> manière telle que ri<strong>en</strong> ne les empêche,<br />
dans certaines décisions, de se préoccuper exclusivem<strong>en</strong>t des intérêts de la profession.<br />
Enfin, dans les missions dévolues aux autorités ordinales, il y a lieu de relever » les intérêts professionnels<br />
communs des avocats » et, à cet égard, on peut se rallier à la thèse déf<strong>en</strong>due par le professeur Delpérée et citée par<br />
le conseil du requérant (cfr. mémoire de synthèse page 12 in fine) selon laquelle « à côté de l’exercice de l’autorité<br />
publique l’ordre exerce d’autres responsabilités dans un but d’intérêt social ou exclusivem<strong>en</strong>t professionnel ».<br />
Il convi<strong>en</strong>t donc de considérer la profession d’avocat comme une <strong>en</strong>treprise et les règlem<strong>en</strong>ts litigieux (règlem<strong>en</strong>t<br />
national et règlem<strong>en</strong>ts d’application) « décisions d’associations d’<strong>en</strong>treprises ».<br />
4.3.3. Les règlem<strong>en</strong>ts incriminés ont-ils pour objet ou pour effet d’empêcher, de restreindre ou de fausser de<br />
manière s<strong>en</strong>sible la concurr<strong>en</strong>ce sur le marché belge ou une partie substantielle de celui-ci.<br />
Il convi<strong>en</strong>t maint<strong>en</strong>ant d’examiner si, <strong>en</strong> ajoutant aux conditions légales d’accès à la profession la nécessité de<br />
réussir l’exam<strong>en</strong> du CAPA, l’Ordre national a instauré une restriction de concurr<strong>en</strong>ce ou, plus précisém<strong>en</strong>t, si le<br />
règlem<strong>en</strong>t national et ses règlem<strong>en</strong>ts d’application ont pour objet ou pour effet de restreindre de manière s<strong>en</strong>sible<br />
la concurr<strong>en</strong>ce sur le marché des services affectés par les avocats.<br />
Il y d’abord lieu de rappeler que la réussite de l’exam<strong>en</strong> CAPA, si elle ajoute à une condition d’accès à la profession<br />
d’avocat, n’est pas le seul ajout du g<strong>en</strong>re.<br />
Ainsi, le lic<strong>en</strong>cié ou le docteur <strong>en</strong> droit qui souhaite s’inscrire au tableau de l’Ordre des avocats doit, au préalable,<br />
avoir réussi un exam<strong>en</strong> de déontologie (ce qui sert l’intérêt général).<br />
En outre, ri<strong>en</strong> ne permet d’exclure que l’objectif poursuivi par l’obligation de la réussite de l’exam<strong>en</strong> CAPA soit de<br />
familiariser les avocats stagiaires avec la pratique de la profession et dès lors d’améliorer la production des services<br />
prestés par les avocats dans l’intérêt des consommateurs de ces services (ce qui sert égalem<strong>en</strong>t l’intérêt général) plutôt<br />
que de détourner de la profession un certain nombre de lic<strong>en</strong>cié ou de docteur <strong>en</strong> droit.<br />
Le règlem<strong>en</strong>t litigieux a déjà été évoqué (cfr. supra). La sanction de l’omission est prévue <strong>en</strong> son article 17 (En cas<br />
d’échec, le stagiaire doit représ<strong>en</strong>ter celui-ci au plus tard à la fin de sa deuxième année de stage. En cas de deuxième<br />
échec ou <strong>en</strong> cas de circonstances exceptionnelles, le stagiaire est invité devant le conseil de l’Ordre pour y prés<strong>en</strong>ter ses<br />
explications. Le conseil de l’Ordre pourra soit l’autoriser à prés<strong>en</strong>ter une dernière épreuve dans les six mois, soit<br />
l’omettre conformém<strong>en</strong>t au code judiciaire pour non-accomplissem<strong>en</strong>t des obligations de stage).<br />
Le requérant, après avoir deux fois échoué, avait vainem<strong>en</strong>t été autorisé àprés<strong>en</strong>ter une « troisième et dernière<br />
fois », puis, tout aussi vainem<strong>en</strong>t, une quatrièmefois«àtitre tout-à-fait exceptionnel » les exam<strong>en</strong>s du CAPA.<br />
Dans son mémoire de synthèse, l’Ordre des Avocats du Barreau d’Arlon rappelle, sans être contredit, qu’au cours<br />
des années 1991-1992 à 1999-2000, 609 stagiaires ont été inscrits à l’école du stage du barreau de Liège (stagiaires<br />
prov<strong>en</strong>ant des barreaux de Liège, Verviers, Marche, Neufchâteau, Arlon et Eup<strong>en</strong>).<br />
Sur ces 609 personnes, 4 n’ont pu obt<strong>en</strong>ir le CAPA alors qu’elles se sont prés<strong>en</strong>tées aux épreuves.<br />
Il <strong>en</strong> résulte que le taux d’échec définitif est inférieur à 1%.<br />
Ce chiffre est certes relatif.<br />
Ainsi, il y a lieu de pr<strong>en</strong>dre <strong>en</strong> considération les avocats stagiaires qui ne s’y sont pas inscrits, tantôt <strong>en</strong> raison<br />
d’un échec aux épreuves, tantôt <strong>en</strong> raison du caractère dissuasif de celles-ci, tantôt <strong>en</strong> raison de la difficulté de<br />
trouver un maître de stage, tantôt <strong>en</strong> raison de la précarité des rev<strong>en</strong>us, surtout <strong>en</strong> début de carrière, tantôt parce<br />
qu’ils ont fait le choix d’une autre ori<strong>en</strong>tation professionnelle.<br />
Il pourrait, de ce fait, être sout<strong>en</strong>u que l’accès à la profession d’avocat est restreint, voire <strong>en</strong>travé, par l’exig<strong>en</strong>ce<br />
de la réussite de l’épreuve CAPA et que le règlem<strong>en</strong>t incriminé induit une restriction de concurr<strong>en</strong>ce.<br />
Encore faudrait-il établir que s’il y ait <strong>en</strong> l’espèce, quod non, restriction de concurr<strong>en</strong>ce, <strong>en</strong>core celle-ci devrait-elle<br />
prés<strong>en</strong>ter un caractère s<strong>en</strong>sible.<br />
Sur base des élém<strong>en</strong>ts de faits portés à la connaissance du Conseil (e.a. le taux excessivem<strong>en</strong>t réduit d’échec<br />
et les multiples possibilité offertes au demandeur - au delà même des prescrits du règlem<strong>en</strong>t du stage - de passer avec<br />
fruit les exam<strong>en</strong>s du CAPA) et des motifs ci-avant exposés, le Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce est am<strong>en</strong>é àconstater que le<br />
règlem<strong>en</strong>t national et les règlem<strong>en</strong>ts d’application litigieux n’ont pas pour objet de restreindre de manière s<strong>en</strong>sible<br />
la concurr<strong>en</strong>ce sur le marché des services affectés par les avocats.<br />
Il <strong>en</strong> résulte que la demande doit être déclarée non fondée.<br />
Par ces motifs,<br />
Nous, Jacques Schaar, membre du Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce, exerçant les fonctions de Présid<strong>en</strong>t du Conseil,<br />
Déclarons la demande recevable<br />
Constatons l’urg<strong>en</strong>ce<br />
Nous déclarons compét<strong>en</strong>t pour connaître de la demande<br />
Constatons que le règlem<strong>en</strong>t national et les règlem<strong>en</strong>ts d’application litigieux n’ont pas pour objet de restreindre<br />
de manière s<strong>en</strong>sible la concurr<strong>en</strong>ce sur le marché des services affectés par les avocats et déclarons <strong>en</strong> conséqu<strong>en</strong>ce<br />
la demande non fondée;<br />
[C − 2002/11179]<br />
Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce.<br />
Décision n° 2002-V/M-02 du 25 janvier 2002<br />
Affaire CONC-V/M-01/0058. — S.A. Clear Channel Belgium c/ S.A. JC Decaux Belgium Publicité<br />
Vu la plainte datée du 12 octobre 2001 par laquelle la S.A. Clear Chanel Belgium anci<strong>en</strong>nem<strong>en</strong>t dénommée City<br />
Advertising dénonce une violation de l’article 3 de la loi du 5 août 1991 sur la protection de la concurr<strong>en</strong>ce économique<br />
(abus de position dominante) à charge de la S.A. JC Decaux Belgium Publicité et sollicite des mesures provisoires<br />
conformém<strong>en</strong>t à l’article 35 de cette loi;<br />
Vu le rapport motivé du service de la concurr<strong>en</strong>ce daté du 7 novembre 2001;<br />
Vu la décision sur la confid<strong>en</strong>tialité du 9 novembre 2001;<br />
Vu la demande de report de la date d’audi<strong>en</strong>ce des conseils de la partie plaignante;<br />
Ent<strong>en</strong>du à l’audi<strong>en</strong>ce du 12 décembre 2001 :<br />
Le rapporteur, M. Patrick Marchand;<br />
M. Hubert JANVIER, Maître Luc MISSON, Maître Patrick M’BAYA et Maître Emmanuelle BERTRAND,<br />
représ<strong>en</strong>tant la société anonyme Clear Channel Belgium;<br />
M. LAURENT, Mme DEKEZEL, Maître Dirk VANDEMEERSCH, Maître Marc WAHA et Maître Dami<strong>en</strong> GERARD,<br />
représ<strong>en</strong>tant la Société anonyme JC Decaux Belgium Publicité
32882 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
Vu la note d’observations de la S.A. Clear Channel Belgium transmise après l’audi<strong>en</strong>ce et datée du<br />
13 décembre 2001;<br />
Vu le mémoire de la S.A. JC Decaux Belgium Publicité déposé le 11 décembre 2001 et la note transmise après<br />
l’audi<strong>en</strong>ce, datée du 14 décembre 2001;<br />
Vu les pièces de la procédure;<br />
Vu la loi du 5 août 1991 sur la protection de la concurr<strong>en</strong>ce économique coordonnée le 1 er juillet 1999 notamm<strong>en</strong>t<br />
son article 35 qui prévoit que « le présid<strong>en</strong>t du Conseil de la concurr<strong>en</strong>ce peut, sur demande du plaignant ou du<br />
Ministre (de l’Économie), pr<strong>en</strong>dre des mesures provisoires destinées à susp<strong>en</strong>dre les pratiques restrictives de<br />
concurr<strong>en</strong>ce faisant l’objet de l’instruction, s’il est urg<strong>en</strong>t d’éviter une situation susceptible de provoquer un préjudice<br />
grave, immin<strong>en</strong>t et irréparable aux <strong>en</strong>treprises dont les intérêts sont affectés par ces pratiques ou de nuire à l’intérêt<br />
économique général ».<br />
I. Les faits<br />
La S.A. Clear Channel Belgium dont le siège social est établi à 1050 Bruxelles, boulevard de la Plaine 5, inscrite au<br />
registre de commerce de Bruxelles sous le n° 371266 est une filiale belge du groupe international Clear Channel<br />
Communication Inc. Elle a pour objet statutaire « (…) la publicité sous toutes ses formes et par toutes voies : affichage,<br />
presse, cinéma, radio, télévision, étalages, objets publicitaires, peintures publicitaires, organisation de stands, <strong>en</strong>seignes<br />
lumineuses et toute autre réalisation publicitaire faite directem<strong>en</strong>t ou indirectem<strong>en</strong>t. (…) ».<br />
Elle exerce notamm<strong>en</strong>t une activité de fourniture, de placem<strong>en</strong>t et d’exploitation de mobilier urbain dans les villes<br />
et les communes <strong>en</strong> Belgique.<br />
La S.A. JC Decaux Belgium Publicité ayant son siège social à 1000 Bruxelles, allée Verte 50, inscrite au registre de<br />
commerce de Bruxelles sous le n° 338440 est active <strong>en</strong> Belgique dans le secteur de la publicité extérieure et plus<br />
particulièrem<strong>en</strong>t du mobilier urbain (fourniture, placem<strong>en</strong>t et <strong>en</strong>treti<strong>en</strong>). La S.A. JC Decaux Belgium Publicité est une<br />
filiale à 100 % de la société de droit français JC Decaux.<br />
Les sociétés Clear Channel Belgium et JC Decaux Belgium Publicité sont ainsi concurr<strong>en</strong>tes sur le marché du<br />
mobilier urbain et sont systématiquem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> compétition lorsqu’une commune décide d’adjuger ou de contracter une<br />
concession domaniale sur le mobilier urbain.<br />
La S.A. Clear Channel Belgium considère que la S.A. JC Decaux Belgium Publicité est <strong>en</strong> position dominante sur<br />
ce marché du mobilier urbain et qu’elle abuse de cette position notamm<strong>en</strong>t à l’occasion de la passation des marchés<br />
publics et concessions domaniales relatifs à la ville de Liège et aux communes de Turnhout et d’Edegem.<br />
Le Conseil communal d’Edegem a le 2 octobre 2001 attribué par adjudication un contrat de placem<strong>en</strong>t et<br />
d’<strong>en</strong>treti<strong>en</strong> de 24 abris voyageurs et de 10 panneaux d’information de 2 m 2 à la S.A. JC Decaux Belgium Publicité.<br />
Lors de la mise <strong>en</strong> adjudication, la S.A. JC Decaux Belgium Publicité offrait des comp<strong>en</strong>sations financières <strong>en</strong><br />
faveur de cette commune de l’ordre de [CONFIDENTIEL] BEF alors que la S.A. Clear Channel Belgium proposait des<br />
comp<strong>en</strong>sations financières que de [CONFIDENTIEL] BEF .<br />
Le Conseil communal de Turnhout a le 26 septembre 2001 attribué par adjudication le contrat de placem<strong>en</strong>t et<br />
d’<strong>en</strong>treti<strong>en</strong> des abris voyageurs à la S.A. JC Decaux Belgium Publicité. La S.A. JC Decaux Belgium Publicité offrait pour<br />
l’octroi de cette concession une comp<strong>en</strong>sation financière annuelle de [CONFIDENTIEL] BEF par abri alors que la S.A.<br />
Clear Channel Belgium ne proposait qu’un montant de [CONFIDENTIEL] BEF par an et par abri.<br />
Le Conseil communal de la Ville de Liègeadécidé le 23 avril 2001, d’organiser une procédure de consultation<br />
restreinte, avec publicité préalable, <strong>en</strong> vue de la conclusion d’un contrat de concession domaniale pour le<br />
r<strong>en</strong>ouvellem<strong>en</strong>t du mobilier urbain de la ville, les anci<strong>en</strong>s contrats pr<strong>en</strong>ant fin le 18 septembre 2001.<br />
En effet, le 18 septembre 1986, des contrats de concession domaniale relatifs au mobilier urbain de la ville de Liège<br />
avai<strong>en</strong>t été conclus avec la société S.A. JC Decaux Belgium Publicité (pour le c<strong>en</strong>tre ville) et la société S.A. Clear Channel<br />
Belgium (pour la périphérie) pour une durée de quinze ans.<br />
La société Decaux disposait ainsi sur la base de l’anci<strong>en</strong>ne concession de 832 faces (principalem<strong>en</strong>t au c<strong>en</strong>tre ville)<br />
pour 132 faces à la société Clear Chanel (sur des territoires administrés par la ville de Liège, <strong>en</strong> périphérie).<br />
Le Conseil communal de la Ville de Liègeaégalem<strong>en</strong>t adopté cemême jour le cahier des clauses et conditions<br />
contractuelles.<br />
L’objet de cette concession est limité au territoire sous administration de la Ville de Liège et ne remet pas <strong>en</strong> cause<br />
la concession du domaine public des autres communes de l’agglomération liégeoise.<br />
L’article 8 du cahier des clauses et conditions contractuelles précise la nature juridique de la conv<strong>en</strong>tion : « la<br />
prés<strong>en</strong>te conv<strong>en</strong>tion constitue un contrat de mobilier urbain, passé sous la forme d’une concession domaniale, <strong>en</strong> vertu<br />
duquel une société s’<strong>en</strong>gage, d’une part à installer, à titre gratuit, pour la Ville, du mobilier urbain sur le domaine public<br />
de celle-ci et, d’autre part obti<strong>en</strong>t <strong>en</strong> contrepartie l’autorisation d’exploiter à titre exclusif les supports (faisant l’objet<br />
du contrat) à des fins publicitaires, étant <strong>en</strong>t<strong>en</strong>du qu’il se réserve la propriété du mobilier et laisse une partie des<br />
emplacem<strong>en</strong>ts à la disposition de la Ville pour la diffusion d’informations locales ».<br />
Le cahier des clauses et conditions contractuelles précise notamm<strong>en</strong>t que la désignation du concessionnaire sera<br />
réalisée par le Conseil communal.<br />
Le 4 mai 2001, un avis portant appel aux candidatures est publié auBulletin des Adjudications, la date ultime de<br />
réception des candidatures étant fixée au 21 mai 2001.<br />
Le 14 juin 2001, le Collège échevinal décide de ret<strong>en</strong>ir les candidatures des sociétés S.A. JC Decaux Belgium<br />
Publicité et S.A. Clear Channel Belgium. Ces deux sociétés sont invitées à déposer leur offre pour le 3 août 2001 au plus<br />
tard.<br />
Le 29 juin 2001, une séance d’information a lieu, à l’hôtel de ville de Liège, <strong>en</strong> prés<strong>en</strong>ce des deux candidats.<br />
Le 3 août 2001, les S.A. Clear Channel Belgium et S.A. JC Decaux Belgium Publicité dépos<strong>en</strong>t chacune trois offres.<br />
Ces offres repr<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t des styles de mobilier différ<strong>en</strong>ts.<br />
Le 23 août 2001, les candidats sont auditionnés séparém<strong>en</strong>t.<br />
L’exam<strong>en</strong> des offres par la ville de Liège met <strong>en</strong> exergue quatre problèmes particuliers :<br />
1) Les surfaces publicitaires proposées par les trois offres de la S.A. Clear Channel Belgium comport<strong>en</strong>t notamm<strong>en</strong>t<br />
des caissons trop <strong>en</strong>combrants de 8 m 2 .<br />
Ces dispositifs publicitaires de 8 m 2 ne peuv<strong>en</strong>t <strong>en</strong> effet être placés sur le territoire communal <strong>en</strong> raison de leur<br />
<strong>en</strong>combrem<strong>en</strong>t visuel outrancier.<br />
Il est alors demandé àS.A. Clear Channel Belgium de revoir ses offres sur base de caissons de 2 m 2 .<br />
2) Les propositions d’amélioration proposées par la S.A. JC Decaux Belgium Publicité (dalles <strong>en</strong> fonte, marquages<br />
des structures par blason, …) ne peuv<strong>en</strong>t être valorisées. Ces équipem<strong>en</strong>ts ne sont <strong>en</strong> effet pas prévus par le cahier des<br />
clauses et conditions contractuelles.<br />
Il est demandé àS.A. JC Decaux Belgium Publicité que ces améliorations soi<strong>en</strong>t valorisées financièrem<strong>en</strong>t avec<br />
droit pour la ville d’opter plutôt pour une comp<strong>en</strong>sation financière majorée.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32883<br />
3) La S.A. JC Decaux Belgium Publicité propose dans ses offres [CONFIDENTIEL] appareils d’affichage dynamique<br />
(non publicitaire) contre [CONFIDENTIEL] pour la S.A. Clear Channel Belgium.<br />
Dans le même souci d’une comparaison objective des offres proposées, il est demandé àchacun des deux candidats<br />
de valoriser financièrem<strong>en</strong>t ces appareils.<br />
4) La troisième offre de S.A. Clear Channel Belgium est non-conforme avec le cahier des clauses et conditions<br />
contractuelles.<br />
En effet, cette offre ne répond pas au critère « d’homogénéité du mobilier et d’unicité d’images » exigé par le cahier<br />
des clauses et conditions contractuelles.<br />
Il est demandé àla S.A. Clear Channel Belgium de revoir cette offre. Suite à ce problème, la S.A. Clear Channel<br />
Belgium décide de retirer sa troisième offre.<br />
Le 1 er septembre 2001, les deux candidats sont reçus séparém<strong>en</strong>t par la ville aux fins de négocier les conditions et<br />
modalités du contrat de concession domaniale à v<strong>en</strong>ir.<br />
Le 4 septembre 2001, les sociétés S.A. JC Decaux Belgium Publicité et S.A. Clear Channel Belgium dépos<strong>en</strong>t leur<br />
offre am<strong>en</strong>dée.<br />
L’analyse des offres est effectuée par un groupe de travail administratif de douze fonctionnaires qui établit un<br />
rapport.<br />
De ce rapport, il résulte que la meilleure offre de la S.A. JC Decaux Belgium Publicité, dite « Cox », obti<strong>en</strong>t<br />
89,2 points (sur 100) tandis que les deux offres de S.A. Clear Channel Belgium obti<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t respectivem<strong>en</strong>t 62,5 points<br />
(offre Flausch) et 68,2 points (offre Agoris).<br />
Il est ainsi décidé que l’offre dite « Cox » de S.A. JC Decaux Belgium Publicité serait prés<strong>en</strong>tée le 17 septembre 2001<br />
au Conseil communal.<br />
Le 11 septembre 2001, la S.A. Clear Channel Belgium pr<strong>en</strong>d <strong>en</strong>core contact avec la ville de Liège suite à un article<br />
de presse publié le 10 septembre et à certaines rumeurs.<br />
La S.A. JC Decaux Belgium Publicité proposerait un montant de [CONFIDENTIEL] francs de comp<strong>en</strong>sation<br />
financière à la ville de Liège <strong>en</strong> rapport avec une r<strong>en</strong>tabilité <strong>en</strong> r<strong>en</strong>trées publicitaires qui atteindrait un montant annuel<br />
de [CONFIDENTIEL] francs p<strong>en</strong>dant 15 ans.<br />
Le 13 septembre 2001, la S.A. Clear Channel Belgium mandate un expert aux fins d’effectuer une analyse financière<br />
et économique de l’offre de S.A. JC Decaux Belgium Publicité àla lumière des chiffres susm<strong>en</strong>tionnés.<br />
Cet expert conclut que le montant de [CONFIDENTIEL] francs de comp<strong>en</strong>sation financière <strong>en</strong>traîne pour la<br />
S.A. JC Decaux Belgium Publicité une perte d’au moins [CONFIDENTIEL] francs.<br />
Le 17 septembre 2001, la S.A. Clear Channel Belgium dépose une requête unilatérale visant à ordonner à la ville<br />
de Liège de surseoir à l’attribution du contrat. Le présid<strong>en</strong>t du tribunal de première instance de Liège déboute le même<br />
jour la S.A. Clear Channel Belgium de sa demande pour défaut d’urg<strong>en</strong>ce.<br />
Le 17 septembre 2001, sur appel de cette décision, la Cour d’appel de Liège :<br />
« Interdit à la ville de Liège, représ<strong>en</strong>tée par son Collège des Bourgmestre et Echevins, …, d’attribuer par son<br />
Conseil communal, le contrat de concession du mobilier urbain de la ville de Liège lors de sa séance du<br />
17 septembre 2001 et avant que ne soit interv<strong>en</strong>ue une décision contradictoire <strong>en</strong> référé sur la régularité delaprocédure<br />
d’attribution du marché,... ».<br />
Cette interdiction pr<strong>en</strong>dra fin le 15 décembre 2001, sauf à obt<strong>en</strong>ir à cette date sa prolongation par le juge des référés<br />
qui aura été saisi.<br />
Le Bourgmestre de la ville de Liège décide alors de supprimer la séance du Conseil communal, initialem<strong>en</strong>t prévue<br />
le 17 septembre 2001.<br />
Le 19 septembre 2001, la S.A. Clear Channel Belgium cite la ville de Liège<strong>en</strong>référé devant le présid<strong>en</strong>t du tribunal<br />
de première instance de Liège pour l’audi<strong>en</strong>ce le 25 septembre 2001.<br />
Le 20 septembre 2001, la S.A. Clear Channel Belgium cite la S.A. JC Decaux Belgium Publicité <strong>en</strong> interv<strong>en</strong>tion<br />
forcée et déclaration d’ordonnance commune et d’expertise commune pour la même audi<strong>en</strong>ce du 25 septembre 2001.<br />
Deux audi<strong>en</strong>ces successives ont lieu le 3 et 10 octobre 2001.<br />
Le 20 septembre 2001, la ville de Liège fait tierce opposition à l’arrêt prononcé par la cour d’appel le 17 septembre.<br />
Le 2 octobre 2001, la Cour d’appel reçoit la tierce opposition, la dit partiellem<strong>en</strong>t fondée, confirme l’interdiction<br />
faite à la ville de Liège d’attribuer le contrat de concession du mobilier urbain, tout <strong>en</strong> la limitant au 10 octobre 2001<br />
ou à toute date plus proche où le juge des référés statuera.<br />
Le 12 octobre 2001, alors que la cause est <strong>en</strong> délibéré, la S.A. Clear Channel Belgium dépose une requête <strong>en</strong><br />
réouverture des débats.<br />
Le 12 octobre 2001, la S.A. Clear Channel Belgium dépose égalem<strong>en</strong>t une plainte auprès du Conseil de la<br />
concurr<strong>en</strong>ce et sollicite des mesures provisoires.<br />
Le 23 octobre 2001, le présid<strong>en</strong>t du tribunal de première instance de Liège, statuant <strong>en</strong> référé, déboute la S.A. Clear<br />
Channel Belgium de sa demande <strong>en</strong> considérant que « dans le cadre de la prés<strong>en</strong>te action, <strong>en</strong> l’abs<strong>en</strong>ce de preuve<br />
d’irrégularité manifeste au niveau de la procédure préliminaire à la désignation du concessionnaire, au vu des<br />
argum<strong>en</strong>ts sérieux avancés par les déf<strong>en</strong>deresses, il n’y a pas lieu de faire droit aux mesures postulées par la<br />
demanderesse ».<br />
Le 24 octobre, la S.A. Clear Channel Belgium interjette appel de cette décision. L’affaire est plaidée devant la cour<br />
d’appel le 6 novembre 2001et prise <strong>en</strong> délibéré.<br />
Le 12 novembre 2001, la Cour d’appel, relevant que la S.A. Clear Channel Belgium n’a pas agi et n’annonce pas<br />
une action au fond devant les cours et tribunaux pour faire valoir ses prét<strong>en</strong>tions, constate le défaut d’urg<strong>en</strong>ce de la<br />
demande <strong>en</strong> référé formée sur base d’une prét<strong>en</strong>due violation des dispositions d’exclusion du cahier des clauses et<br />
conditions contractuelles.<br />
II. Griefs reprochés<br />
La S.A. Clear Channel Belgium fait grief à la S.A. JC Decaux Belgium Publicité d’abuser de sa position dominante<br />
sur le marché du mobilier urbain dans le cadre du r<strong>en</strong>ouvellem<strong>en</strong>t de trois contrats de concessions domaniales, pour<br />
la Ville de Liège et pour les communes de Turnhout et d’Edegem.<br />
La S.A. Clear Channel Belgium reproche à la S.A. JC Decaux Belgium Publicité :<br />
1) Pour ce qui concerne la concession à Liège, de pratiquer des prix « prédateurs ». Elle souti<strong>en</strong>t que la S.A.<br />
JC Decaux Belgium Publicité n’a pas prévu d’installer d’office des dispositifs dérouleurs dans les caissons de 2 m 2 .<br />
L’écart <strong>en</strong>tre les offres des deux parties ne s’explique que par la production d’une offre à perte, fondée sur la position<br />
dominante de la S.A. JC Decaux Belgium Publicité.
32884 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
En outre, du fait de l’augm<strong>en</strong>tation de l’offre découlant du placem<strong>en</strong>t des panneaux déroulants, les annonceurs<br />
devront soit augm<strong>en</strong>ter leur budget au profit de la S.A. JC Decaux Belgium Publicité, soit ne plus faire appel à la S.A.<br />
Clear Channel Belgium, ce qui se traduirait par son éviction du marché de Liège et une diminution de parts de marché<br />
dans le Royaume.<br />
2) Pour la zone d’Anvers - et plus particulièrem<strong>en</strong>t, les communes d’Edegem et de Turnhout -, de t<strong>en</strong>ter d’affermir<br />
sa position dominante à Anvers <strong>en</strong> s’octroyant les marchés situés dans la périphérie de la métropole et d’exclure ainsi<br />
de la zone sa concurr<strong>en</strong>te, la S.A. Clear Channel Belgium.<br />
Selon la S.A. Clear Channel Belgium, la S.A. JC Decaux Belgium Publicité peut pour ce faire s’appuyer sur la<br />
modicité des comp<strong>en</strong>sations financières qu’elle verse à la ville d’Anvers pour formuler des offres exorbitantes à des<br />
communes dont l’importance commerciale ne justifie pas de telles sommes.<br />
En agissant de la sorte, la S.A. JC Decaux Belgium Publicité propose aux communes d’Edegem et de Turnhout des<br />
marchés qui, <strong>en</strong> eux-mêmes, sont purem<strong>en</strong>t à perte, se reposant sur les bénéfices qui vont résulter de l’exploitation de<br />
ses réseaux publicitaires dans la ville d’Anvers. La S.A. JC Decaux Belgium Publicité abuse ainsi de sa position<br />
dominante <strong>en</strong> usant à nouveau de la méthode dite des « prix prédateurs ».<br />
III. Objet de la demande de mesures provisoires<br />
Les mesures sollicitées par la S.A. Clear Channel Belgium dans le cadre de la demande de mesures provisoires sont<br />
les suivantes :<br />
1) interdire à la S.A. JC Decaux Belgium Publicité de maint<strong>en</strong>ir ses offres contraires à la loi du 5 août 1991;<br />
2) adopter des mesures provisoires adéquates qui permett<strong>en</strong>t à la S.A. Clear Channel Belgium de concourir à<br />
nouveau pour l’obt<strong>en</strong>tion des marchés de Liège et d’Edegem, les procédures <strong>en</strong> cause ayant fait l’objet d’une<br />
susp<strong>en</strong>sion par décision judiciaire.<br />
IV. Marchés concernés<br />
Le secteur économique concerné par la prés<strong>en</strong>te plainte est celui de la gestion des supports de publicité<br />
(code NACE 74.402).<br />
La S.A. Clear Channel Belgium, dans le cadre de sa plainte et de sa demande de mesures provisoires, estime que<br />
le marché deréfér<strong>en</strong>ce est celui du mobilier urbain.<br />
Elle fait notamm<strong>en</strong>t référ<strong>en</strong>ce à la jurisprud<strong>en</strong>ce du Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce français qui, dans une décision du<br />
7 juillet 1998 définissait le marché de référ<strong>en</strong>ce dans une affaire similaire comme celui du mobilier urbain, et <strong>en</strong><br />
particulier distinguait nettem<strong>en</strong>t le mobilier urbain publicitaire, du mobilier urbain non publicitaire.<br />
La S.A. Clear Channel Belgium signale égalem<strong>en</strong>t que les différ<strong>en</strong>ts segm<strong>en</strong>ts du marché de la publicité extérieure<br />
se démarqu<strong>en</strong>t chacun par une structure de prix, des utilisations et des caractéristiques particulières… Dès lors, ces<br />
différ<strong>en</strong>ts produits n’<strong>en</strong>tr<strong>en</strong>t pas <strong>en</strong> concurr<strong>en</strong>ce directe et ne peuv<strong>en</strong>t donc pas être considérés comme faisant partie<br />
d’un marché unique <strong>en</strong> Belgique.<br />
Selon la S.A. JC Decaux Belgium Publicité, le marché pertin<strong>en</strong>t <strong>en</strong> l’espèce est le marché de la publicité extérieure,<br />
sur lequel la S.A. JC Decaux Belgium Publicité et la S.A. Clear Channel Belgium sont toutes deux actives <strong>en</strong> tant que<br />
v<strong>en</strong>deurs et prestataires de services.<br />
Selon la S.A. JC Decaux Belgium Publicité, le marché qui fait l’objet véritable de la demande compr<strong>en</strong>d la<br />
fourniture d’espaces à des fins d’utilisation publicitaire, marché sur lequel les deux <strong>en</strong>treprises sont actives <strong>en</strong> tant<br />
« qu’acheteurs ».<br />
Ce marché se situe <strong>en</strong> amont du premier cité.<br />
Elle précise <strong>en</strong> outre que dans l’affaire Rizzoli/Publitransport/Decaux, la Commission europé<strong>en</strong>ne a considéré que<br />
« le marché de produit pertin<strong>en</strong>t est celui de la publicité extérieure [compr<strong>en</strong>ant] <strong>en</strong>tre autres les panneaux d’affichage,<br />
les véhicules de transports publics, le mobilier urbain (par ex. les abribus, les panneaux publicitaires sur pied, les<br />
colonnes décoratives, les kiosques et autres équipem<strong>en</strong>ts urbains), les aéroports, les c<strong>en</strong>tres commerciaux, etc. Il ne peut<br />
être exclu, sur base de l’<strong>en</strong>quête, que les catégories spécifiques ci-dessus ne peuv<strong>en</strong>t constituer des segm<strong>en</strong>ts de marché<br />
différ<strong>en</strong>ts. »<br />
Comme le signale le Corps des Rapporteurs dans son rapport motivé, à ce stade de l’analyse, il ne paraît pas<br />
nécessaire de définir plus avant le marché concerné <strong>en</strong> optant <strong>en</strong>tre le marché de la publicité extérieure - le plus largeet<br />
le marché de la publicité sur mobilier urbain obt<strong>en</strong>u par concession - le plus étroit - <strong>en</strong> passant par un marché<br />
intermédiaire que pourrait constituer la publicité extérieure « petits formats ».<br />
En effet, il ne semble pas prima facie que la S.A. JC Decaux Belgium Publicité dispose d’une position dominante<br />
au s<strong>en</strong>s de l’article 1 er de la loi et ce, quel que soit le marché ret<strong>en</strong>u.<br />
En ce qui concerne la délimitation géographique du marché concerné, il s’agit de l’<strong>en</strong>semble du territoire belge <strong>en</strong><br />
raison notamm<strong>en</strong>t du caractère ess<strong>en</strong>tiellem<strong>en</strong>t national des campagnes de publicité réalisées par les grands<br />
annonceurs sur ces types de supports publicitaires extérieurs.<br />
V. Argum<strong>en</strong>ts des parties<br />
1. Argum<strong>en</strong>ts de la S.A. Clear Channel Belgium<br />
La S.A. Clear Channel Belgium considère sur base des pièces <strong>en</strong> sa possession, que dans le cadre de la concession<br />
domaniale de la ville de Liège, la S.A. JC Decaux Belgium Publicité n’avait pas prévu d’installer d’office des dispositifs<br />
dérouleurs dans les caissons de 2 m 2 et par conséqu<strong>en</strong>t avait l’int<strong>en</strong>tion de pratiquer des prix « prédateurs » dans le<br />
cadre de cette concession.<br />
La méthode dite des prix prédateurs consiste <strong>en</strong> une concurr<strong>en</strong>ce de prix destinée à éliminer du Marché un<br />
concurr<strong>en</strong>t qui ne dispose pas des moy<strong>en</strong>s financiers suffisants pour supporter longtemps des v<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> dessous du prix<br />
de revi<strong>en</strong>t.<br />
La S.A. JC Decaux Belgium Publicité a fait trois offres à la ville de Liège selon le type de mobilier à installer. Sur<br />
base des r<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>ts <strong>en</strong> sa possession, la S.A. Clear Channel Belgium estime, que les conditions offertes par la S.A.<br />
JC Decaux Belgium Publicité sont délibérém<strong>en</strong>t trop intéressantes pour la ville de Liège par rapport aux conditions du<br />
marché. La S.A. Clear Channel Belgium a mandaté un expert <strong>en</strong> vue d’effectuer une analyse économique et financière<br />
des offres de la S.A. JC Decaux Belgium Publicité.<br />
Sur base des pièces <strong>en</strong> sa possession et de ses travaux d’analyse et d’investigations, l’expert conclut que « la S.A.<br />
JC Decaux Belgium Publicité a manifestem<strong>en</strong>t déposé àla villes de Liège une offre à perte. L’estimation de la perte…<br />
est de plus de [CONFIDENTIEL] de francs.<br />
Une telle méthode ne peut se concevoir que pour acquérir ou conserver une position dominante sur le marché du<br />
mobilier urbain.<br />
La seule explication technique économique <strong>en</strong>visageable serait que, grâce à sa position exclusive obt<strong>en</strong>ue à Liège<br />
et profitant de sa position dominante à Bruxelles et Anvers, la société Decaux n’augm<strong>en</strong>te fortem<strong>en</strong>t par la suite les<br />
tarifs publicitaires, de manière à spéculer sur un bénéfice final, supporté <strong>en</strong>réalité par ses cli<strong>en</strong>ts-annonceurs. »
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32885<br />
2. Argum<strong>en</strong>ts de la S.A. JC Decaux Belgium Publicité.<br />
A. La demande est irrecevable<br />
La S.A. JC Decaux Belgium Publicité estime que, par le biais de la plainte déposée auprès du conseil de la<br />
concurr<strong>en</strong>ce et de sa demande de mesures provisoires, la S.A. Clear Channel Belgium cherche à obt<strong>en</strong>ir ce que le<br />
présid<strong>en</strong>t du tribunal de première instance de Liège siégeant <strong>en</strong> référé et <strong>en</strong>suite la cour d’appel de Liège statuant <strong>en</strong><br />
degré d’appel, lui ont refusé, à savoir la réouverture de la procédure d’octroi de la concession domaniale de la ville de<br />
Liège sur base de l’irrégularité prét<strong>en</strong>due des offres prés<strong>en</strong>tées par la S.A. JC Decaux Belgium Publicité.<br />
La S.A. JC Decaux Belgium Publicité considère que la demande de mesures provisoires a le même objet que les<br />
actions int<strong>en</strong>tées devant les juridictions liégeoises et s’appuie sur les mêmes faits et argum<strong>en</strong>ts.<br />
La S.A. JC Decaux Belgium Publicité estime qu’<strong>en</strong> l’espèce, il apparaît que l’objet véritable de la plainte et de la<br />
demande de la S.A. Clear Channel Belgium auprès du conseil de la concurr<strong>en</strong>ce consiste à solliciter de la part d’une<br />
juridiction administrative une décision sur l’atteinte qui est faite au droit subjectif de cette dernière à participer à un<br />
processus d’adjudication objectif et à exploiter son <strong>en</strong>treprise.<br />
Conformém<strong>en</strong>t à l’article 144 de la Constitution, telle n’est pas la compét<strong>en</strong>ce d’une juridiction administrative à<br />
laquelle il revi<strong>en</strong>t de déclarer la demande irrecevable.<br />
B. La demande n’est pas fondée<br />
a) Abs<strong>en</strong>ce de préjudice grave, immédiat et irréparable établissant l’urg<strong>en</strong>ce de mesures provisoires<br />
La S.A. Clear Channel Belgium n’apporte pas les élém<strong>en</strong>ts de preuve matérielle de son préjudice allégué, alors qu’il<br />
lui apparti<strong>en</strong>t d’apporter la preuve que les conditions pour l’octroi de mesures provisoires sont remplies.<br />
Pour rappel, jusqu’au 18 septembre dernier, la S.A. JC Decaux Belgium Publicité était concessionnaire de la<br />
majorité du domaine public qui fait l’objet de la procédure actuelle d’adjudication. La S.A. Clear Channel Belgium<br />
partage la concession pour certains territoires limités (Angleur, Bressoux, Chênée, Jupille et Sclessin), sur lesquels elle<br />
exploite 132 panneaux d’affichage sur mobilier urbain. Dès lors si la S.A. Clear Channel Belgium perd l’adjudication,<br />
elle perdra 132 espaces d’affichage dans la ville de Liège mais <strong>en</strong> conservera près de 570 dans l’agglomération liégeoise<br />
(sur un total de l’ordre de 1500).<br />
La S.A. JC Decaux Belgium Publicité considère qu’il n’est pas question <strong>en</strong> l’espècedel’élimination de la S.A. Clear<br />
Channel Belgium de la région liégeoise, les deux sociétés concurr<strong>en</strong>tes ayant chacune actuellem<strong>en</strong>t un nombre similaire<br />
de faces, ce qui ne serait par contre plus le cas si la S.A. Clear Channel Belgium obt<strong>en</strong>ait l’adjudication de la ville de<br />
Liège.<br />
L’attribution des concessions litigieuses n’aura pas pour effet de priver la plaignante de ses parts de v<strong>en</strong>tes, ni<br />
même de rev<strong>en</strong>us, ni de la possibilité d’offrir à ses cli<strong>en</strong>ts des réseaux de publicité extérieure à couverture nationale,<br />
régionale ou locale. La perte év<strong>en</strong>tuelle de rev<strong>en</strong>us restera très limitée et ne saurait <strong>en</strong> aucun cas constituer un préjudice<br />
grave au s<strong>en</strong>s de l’article 35 de la loi.<br />
Enfin, la S.A. JC Decaux Belgium Publicité ti<strong>en</strong>t à rappeler que, dans son analyse de la gravité dupréjudice et des<br />
intérêts<strong>en</strong>prés<strong>en</strong>ce, le présid<strong>en</strong>t du Conseil doit pr<strong>en</strong>dre <strong>en</strong> considération l’intérêt économique général, et donc aussi<br />
celui du concédant, à savoir la ville de Liège. Or, la nécessité de susp<strong>en</strong>dre la procédure d’adjudication, voire de la<br />
rouvrir, alors que celle-ci a été m<strong>en</strong>ée de façon transpar<strong>en</strong>te et équitable, est susceptible de causer à la ville un préjudice<br />
financier certain.<br />
b) Abs<strong>en</strong>ce de position dominante<br />
La S.A. JC Decaux Belgium Publicité estime ne pas dét<strong>en</strong>ir de position dominante sur le marché belge de la<br />
publicité extérieure, ni sur celui du mobilier urbain.<br />
Elle avance plusieurs argum<strong>en</strong>ts pour asseoir cette affirmation :<br />
— la S.A. JC Decaux Belgium Publicité est « contrainte » par un concurr<strong>en</strong>t puissant qui dispose d’une part de<br />
marché supérieure sur le marché de la publicité extérieure.<br />
Cette part reste <strong>en</strong>core très importante même si l’on restreint le marché àla publicité extérieure sur mobilier urbain<br />
installé dans le cadre de concession du domaine public;<br />
— la S.A. JC Decaux Belgium Publicité est « contrainte » par la conc<strong>en</strong>tration extrême de la demande (la<br />
quasi-totalité des v<strong>en</strong>tes est réalisée par trois c<strong>en</strong>trales d’achat d’espaces média) et par les pressions sur les prix exercées<br />
par les annonceurs;<br />
— la S.A. JC Decaux Belgium Publicité est « contrainte » par ses fournisseurs d’espace, qui exig<strong>en</strong>t une<br />
rémunération croissante pour la location ou la concession d’espace à des fins d’utilisation publicitaire;<br />
— La publicité extérieure subit la pression émanant des autres formes de publicité.<br />
c) Abs<strong>en</strong>ce de pratiques anticoncurr<strong>en</strong>tielles<br />
La S.A. JC Decaux Belgium, bi<strong>en</strong> que ne se considérant pas <strong>en</strong> position dominante, estime devoir fournir certains<br />
élém<strong>en</strong>ts qui permett<strong>en</strong>t d’écarter les allégations d’abus.<br />
— Une <strong>en</strong>treprise dominante peut participer au jeu de la concurr<strong>en</strong>ce<br />
La S.A. JC Decaux Belgium Publicité estime utile de rappeler que le fait mêmededét<strong>en</strong>ir une position dominante<br />
n’est pas <strong>en</strong> soi une infraction au droit de la concurr<strong>en</strong>ce.<br />
Même si une <strong>en</strong>treprise <strong>en</strong> position dominante adoptait une pratique qui a pour effet d’exclure un concurr<strong>en</strong>t, ce<br />
n’est que si elle utilise des moy<strong>en</strong>s autres que la concurr<strong>en</strong>ce légitime fondée sur les mérites qu’elle devra être<br />
sanctionnée.<br />
Le jeu de la concurr<strong>en</strong>ce exige que toutes les <strong>en</strong>treprises, y compris celles qui déti<strong>en</strong>n<strong>en</strong>t une position dominante,<br />
puiss<strong>en</strong>t participer au jeu concurr<strong>en</strong>tiel et aux appels d’offres.<br />
— La S.A. JC Decaux Belgium Publicité, qui n’est pas <strong>en</strong> position dominante, ne pratique pas de prix prédateurs.<br />
Dans le cadre de l’obt<strong>en</strong>tion d’une concession ou d’une location, la S.A. JC Decaux Belgium Publicité et la S.A.<br />
Clear Channel Belgium sont am<strong>en</strong>ées à installer du mobilier urbain. Elles le font gratuitem<strong>en</strong>t pour le concédant. Le<br />
propre de ces situations est que le mobilier urbain sera payé par des tiers, les annonceurs, au bénéfice des collectivités<br />
locales.<br />
La r<strong>en</strong>tabilité des offres faites par les concessionnaires pot<strong>en</strong>tiels doit donc s’apprécier sur les recettes futures<br />
dégagées par l’exploitation de l’espace publicitaire. L’accusation de la S.A. Clear Channel Belgium est donc pour le<br />
moins prématurée puisque la S.A. JC Decaux Belgium Publicité n’a fait que proposer un montant pour la redevance<br />
relative à la concession du domaine public.<br />
Il est tout à fait remarquable que la S.A. Clear Channel Belgium reproche à la S.A. JC Decaux Belgium Publicité<br />
de faire des pertes sur des v<strong>en</strong>tes qu’elle n’a pas <strong>en</strong>core réalisées.<br />
La S.A. JC Decaux Belgium Publicité a <strong>en</strong> outre fourni au Conseil de la concurr<strong>en</strong>ce des informations sur la<br />
r<strong>en</strong>tabilité escomptée des concessions du domaine public à Liège, Edegem et Turnhout et affirme que les prix pratiqués<br />
couvriront bi<strong>en</strong> ses coûts totaux pour chacune de ces localités, ce qui l’exonère de toute allégation de prix prédateurs.
32886 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
Pour conclure, la S.A. JC Decaux Belgium Publicité souligne que la vraisemblance d’une év<strong>en</strong>tuelle « v<strong>en</strong>te à<br />
perte » ou de « prix prédateurs » est mise <strong>en</strong> cause par les actions de la S.A. Clear Channel Belgium elle-même.<br />
En effet, celle-ci a proposé le 11 octobre 2001 dans le cadre de l’adjudication de la ville de Liège, un montant de<br />
redevance bi<strong>en</strong> supérieur à celui proposé par la S.A. JC Decaux Belgium.<br />
On ne compr<strong>en</strong>d pas comm<strong>en</strong>t la S.A. Clear Channel Belgium peut argum<strong>en</strong>ter avec sérieux que la S.A. JC Decaux<br />
Belgium Publicité ne sera pas capable de couvrir ses coûts alors que la S.A. Clear Channel Belgium serait capable de<br />
supporter les coûts <strong>en</strong>g<strong>en</strong>drés par une offre supérieure.<br />
VI. En droit<br />
A. Conditions d’octroi de mesures provisoires<br />
Pour que des mesures provisoires au s<strong>en</strong>s de l’article 35 de la loi du 5 août 1991 sur la protection de la concurr<strong>en</strong>ce<br />
économique puiss<strong>en</strong>t être prononcées par le présid<strong>en</strong>t du Conseil de la concurr<strong>en</strong>ce, il faut que trois conditions soi<strong>en</strong>t<br />
cumulativem<strong>en</strong>t remplies :<br />
1° l’exist<strong>en</strong>ce d’une plainte recevable;<br />
2° l’exist<strong>en</strong>ce prima facie d’une infraction à la loi du 5 août 1991 sur la protection de la concurr<strong>en</strong>ce économique.<br />
3° la probabilité d’un préjudice grave, immin<strong>en</strong>t et irréparable dans le chef de la demanderesse ou de nature à nuire<br />
à l’intérêt économique général;<br />
1. Exist<strong>en</strong>ce d’une plainte recevable<br />
Une plainte a été déposée par la S.A. Clear Channel Belgium contre la S.A. JC Decaux Belgium Publicité le<br />
12 octobre 2001 et a été <strong>en</strong>registrée au secrétariat du Conseil de la concurr<strong>en</strong>ce sous la référ<strong>en</strong>ce CONC-P/K- 01/0057.<br />
La S.A. JC Decaux Belgium Publicité est <strong>en</strong> outre une <strong>en</strong>treprise au s<strong>en</strong>s de l’article 1 er a) de la loi du 5 août 1991 sur<br />
la protection de la concurr<strong>en</strong>ce économique.<br />
La plaignante justifie d’un intérêt direct et actuel <strong>en</strong> tant qu’acteur important dans le secteur de la gestion des<br />
supports de publicité <strong>en</strong> ce compris le segm<strong>en</strong>t de la publicité sur mobilier urbain.<br />
La S.A. Clear Channel Belgium est systématiquem<strong>en</strong>t concernée lorsqu’une commune ou une ville décide<br />
d’adjuger ou de contracter une concession domaniale.<br />
La plainte introduite par la S.A. Clear Channel Belgium est par conséqu<strong>en</strong>t recevable.<br />
La S.A. JC Decaux Belgium Publicité considère que la demande de mesures provisoires est irrecevable d’une part<br />
sur base du principe de l’autorité de chose jugée car la même demande a été soumise et tranchée par les juridictions<br />
de l’Ordre judiciaire et d’autre part <strong>en</strong> raison du fait que le Conseil de la concurr<strong>en</strong>ce ne serait pas compét<strong>en</strong>t pour<br />
connaître de cette demande.<br />
La S.A. JC Decaux Belgium Publicité invoque égalem<strong>en</strong>t l’exceptio obscuri libelli pour sout<strong>en</strong>ir que la plainte de<br />
la S.A. Clear Channel Belgium et la demande de mesures provisoires qui y est assortie, devrai<strong>en</strong>t être déclarées<br />
irrecevables à défaut d’objet.<br />
L’argum<strong>en</strong>t d’irrecevabilité de la demande de mesures provisoires avancé par la S.A. JC Decaux Belgium Publicité<br />
n’est pas fondé.<br />
En effet, l’article 23 du Code judiciaire dispose que « l’autorité de la chose jugée n’a lieu qu’à l’égard de ce qui a<br />
fait l’objet de la décision.<br />
Il faut que la chose demandée soit la même, que la demande soit fondée sur la même cause, que la demande soit<br />
<strong>en</strong>tre les mêmes parties et formée par elles et contre elles <strong>en</strong> la même qualité ».<br />
Comme elle le signale expressém<strong>en</strong>t dans sa note d’observations du 10 décembre 2001, la jurisprud<strong>en</strong>ce concernant<br />
les compét<strong>en</strong>ces parallèles mais distinctes du Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce (et de son présid<strong>en</strong>t) et des autres juridictions<br />
et réfutant que l’autorité de la chose jugée des décisions r<strong>en</strong>dues par les juridictions de l’Ordre judiciaire puisse<br />
<strong>en</strong>traîner l’incompét<strong>en</strong>ce du Conseil et de son présid<strong>en</strong>t, se base sur les travaux préparatoires de la loi sur la protection<br />
de la concurr<strong>en</strong>ce économique.<br />
Dans l’Exposé des motifs, le gouvernem<strong>en</strong>t a clairem<strong>en</strong>t précisé que les év<strong>en</strong>tuels différ<strong>en</strong>ces d’appréciation <strong>en</strong>tre<br />
le Conseil et une autre juridiction ne constitu<strong>en</strong>t pas de réels conflits, car dans ce g<strong>en</strong>re de situation, ni la chose<br />
demandée, ni la loi invoquée, ni les parties <strong>en</strong> prés<strong>en</strong>ce ne sont les mêmes : les actions se meuv<strong>en</strong>t sur des plans<br />
différ<strong>en</strong>ts qui ne se recoup<strong>en</strong>t pas (Doc. Parl., Ch. Repr., sess. ord. 1989-1990, n° 1282/1, pp. 33, 34).<br />
En effet, le risque de contradiction n’existe pas dès lors que les motifs des décisions prononcées par les cours et<br />
tribunaux, d’une part, et par le Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce, d’autre part, sont nécessairem<strong>en</strong>t différ<strong>en</strong>ts. La loi du<br />
5 août 1991 sur la protection de la concurr<strong>en</strong>ce économique est la seule susceptible de fonder une décision du Conseil<br />
de la Concurr<strong>en</strong>ce et de son présid<strong>en</strong>t.<br />
Le présid<strong>en</strong>t du conseil de la concurr<strong>en</strong>ce peut ainsi <strong>en</strong> vertu de l’article 35 de cette loi sur la protection de la<br />
concurr<strong>en</strong>ce économique, pr<strong>en</strong>dre des mesures provisoires destinées à susp<strong>en</strong>dre les pratiques restrictives de<br />
concurr<strong>en</strong>ce faisant l’objet d’une instruction, s’il est urg<strong>en</strong>t d’éviter une situation susceptible de provoquer un préjudice<br />
grave, immin<strong>en</strong>t et irréparable aux <strong>en</strong>treprises dont les intérêts sont affectés par ces pratiques ou de nuire à l’intérêt<br />
général et ce, nonobstant l’exist<strong>en</strong>ce d’év<strong>en</strong>tuelles décisions judiciaires.<br />
Si dans le cadre des procédures m<strong>en</strong>ées <strong>en</strong> parallèle le dispositif de la demande formée par la S.A. Clear Channel<br />
Belgium est similaire, l’interv<strong>en</strong>tion du Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce - et de son présid<strong>en</strong>t dans le cadre des mesures<br />
provisoires -, se situe dans le cadre d’un cont<strong>en</strong>tieux objectif de légalité et de protection de la concurr<strong>en</strong>ce économique<br />
et non dans le cadre d’un cont<strong>en</strong>tieux subjectif tranchant des contestations particulières ou consacrant un droit d’une<br />
partie.<br />
Les intérêts protégés sont donc avant tout publics et non particuliers, ce qui justifie d’ailleurs le caractère erga<br />
omnes des décisions du conseil qui doiv<strong>en</strong>t être publiées au Moniteur belge <strong>en</strong> vertu de l’article 41 de la loi du<br />
5 août 1991, à la différ<strong>en</strong>ce des décisions prononcées par les cours et tribunaux de l’Ordre judiciaire.<br />
En outre, le (présid<strong>en</strong>t du) Conseil lorsqu’il est appelé àstatuer sur l’objet particulier relevant de sa compét<strong>en</strong>ce,<br />
dispose notamm<strong>en</strong>t du rapport motivé du service de la concurr<strong>en</strong>ce rédigé au terme d’une <strong>en</strong>quête approfondie sur<br />
l’exist<strong>en</strong>ce év<strong>en</strong>tuelle d’une violation des règles de la concurr<strong>en</strong>ce économique, ce dont les juridictions de l’Ordre<br />
judiciaire appelées à se prononcer sur d’év<strong>en</strong>tuelles violations de droits subjectifs, ne dispos<strong>en</strong>t pas.<br />
Dès lors, il ne peut être question d’invoquer l’autorité de la chose jugée s’agissant de juridictions appart<strong>en</strong>ant à des<br />
ordres distincts, dont les compét<strong>en</strong>ces matérielles ne se recouvr<strong>en</strong>t pas et dont les décisions ont une portée<br />
fondam<strong>en</strong>talem<strong>en</strong>t différ<strong>en</strong>te.<br />
La demande de mesures provisoires doit dès lors être déclarée recevable.<br />
2. Exam<strong>en</strong> de l’exist<strong>en</strong>ce prima facie d’une infraction à la loi du 5 août 1991 sur la protection de la concurr<strong>en</strong>ce<br />
économique.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32887<br />
La S.A. Clear Channel Belgium fait grief à la S.A. JC Decaux Belgium Publicité, qu’elle qualifie d’<strong>en</strong>treprise <strong>en</strong><br />
position dominante, de pratiquer des « prix prédateurs » dans le cadre des offres soumises pour l’octroi de concessions<br />
de mobilier urbain <strong>en</strong> vue de l’écarter à terme du marché de la publicité sur mobilier urbain ou à tout le moins<br />
d’<strong>en</strong>traîner son éviction du marché de Liège et de la zone d’Anvers ainsi qu’une diminution de ses parts de marché<br />
dans le Royaume.<br />
Ce faisant, selon la S.A. Clear Channel Belgium, la S.A. JC Decaux Belgium Publicité abuse de sa position<br />
dominante et contrevi<strong>en</strong>t à l’article 3 de la loi sur le protection de la concurr<strong>en</strong>ce économique.<br />
Avant de déterminer si la S.A. JC Decaux Belgium Publicité a commis un abus de position dominante, il convi<strong>en</strong>t<br />
d’examiner si elle est <strong>en</strong> position dominante sur le marché de la publicité extérieure ou du mobilier urbain.<br />
Il résulte des pièces du dossier et d’une <strong>en</strong>quête du Service de la concurr<strong>en</strong>ce que sur base des données disponibles,<br />
la S.A. JC Decaux Belgium Publicité n’est pas <strong>en</strong> position dominante et ce, quelque soit le marché considéré comme<br />
pertin<strong>en</strong>t pour la détermination des positions des <strong>en</strong>treprises visées dans cette affaire.<br />
En effet, si l’on pr<strong>en</strong>d comme marché deréfér<strong>en</strong>ce celui de la publicité extérieure (comme le préconise la S.A.<br />
JC Decaux Belgium Publicité), il apparaît au dire même de la S.A. Clear Channel Belgium qu’elle déti<strong>en</strong>t le leadership<br />
du marché.<br />
La S.A. JC Decaux Belgium Publicité ne saurait donc y être <strong>en</strong> position dominante.<br />
Si on reti<strong>en</strong>t comme marché deréfér<strong>en</strong>ce le marché le plus étroit relatif à la publicité sur mobilier urbain obt<strong>en</strong>u<br />
par concession (comme le souhaite la S.A. Clear Channel Belgium), on relève que la S.A. JC Decaux Belgium Publicité<br />
déti<strong>en</strong>t des parts de marché deprès de 60 % contre 42 à son seul concurr<strong>en</strong>t.<br />
Cette part de marché importante au niveau national ne suffit pas à elle seule pour qualifier la position de la S.A.<br />
JC Decaux Belgium Publicité de dominante au s<strong>en</strong>s de l’article 1 er de la loi.<br />
En effet, comme le signale la S.A. JC Decaux Belgium Publicité, elle est « contrainte » par un concurr<strong>en</strong>t puissant<br />
qui dispose d’un réseau certes moins performant mais malgré tout bi<strong>en</strong> implanté au niveau national et même meilleur<br />
sur le Sud du pays.<br />
En outre, elle doit t<strong>en</strong>ir compte de la conc<strong>en</strong>tration extrême de la demande <strong>en</strong>tre quelques c<strong>en</strong>trales d’achats et de<br />
la pression sur les prix exercée indirectem<strong>en</strong>t par les annonceurs dont les budgets communications sont très s<strong>en</strong>sibles<br />
à l’évolution économique.<br />
Enfin, elle est « contrainte » par les exig<strong>en</strong>ces financières croissantes des fournisseurs d’espace à fins publicitaires.<br />
Ces argum<strong>en</strong>ts avancés par la partie incriminée se trouv<strong>en</strong>t confortés par l’étude Mediactive de Carat Crystal.<br />
Cette analyse, qui t<strong>en</strong>d à rejeter l’exist<strong>en</strong>ce d’une position dominante dans le chef des opérateurs prés<strong>en</strong>ts sur le<br />
marché au niveau national, est égalem<strong>en</strong>t suivie dans une autre étude réalisée <strong>en</strong> décembre 2000 par « Space –<br />
Spac’Ess<strong>en</strong>tials » qui compare les réseaux de City et de Decaux.<br />
Dans la mesure où la S.A. JC Decaux Belgium Publicité ne dispose pas d’une position dominante, et ce quel que<br />
soit le marché concerné ret<strong>en</strong>u, elle ne peut a fortiori <strong>en</strong> abuser.<br />
Etant donné que les conditions d’octroi des mesures provisoires sont cumulatives, il n’y a pas lieu, <strong>en</strong> l’abs<strong>en</strong>ce de<br />
position dominante, d’examiner si les pratiques dénoncées doiv<strong>en</strong>t être considérées comme un abus au s<strong>en</strong>s de<br />
l’article 3, c, de la loi, ni de vérifier si ces pratiques sont de nature à causer un préjudice grave, immin<strong>en</strong>t et irréparable,<br />
le défaut de l’une de ces conditions <strong>en</strong>traînant l’abs<strong>en</strong>ce de fondem<strong>en</strong>t de la demande.<br />
Par ces motifs,<br />
Nous, Patrick De Wolf, vice-présid<strong>en</strong>t faisant fonction de présid<strong>en</strong>t du Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce, décidons qu’il<br />
n’y a pas lieu de faire droit à la demande de mesures provisoires sollicitées par la S.A. Clear Channel Belgium dans sa<br />
lettre du 12 octobre 2001 <strong>en</strong>registrée au secrétariat du Conseil de la Concurr<strong>en</strong>ce sous la référ<strong>en</strong>ce CONC-V/M-01/0058.<br />
Ainsi décidé le 25 janvier 2002 par Patrick De Wolf, vice-présid<strong>en</strong>t faisant fonction de présid<strong>en</strong>t du Conseil de la<br />
Concurr<strong>en</strong>ce.<br />
*<br />
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE<br />
[2002/09687]<br />
Wet van 15 mei 1987 betreff<strong>en</strong>de de nam<strong>en</strong> <strong>en</strong> voornam<strong>en</strong>.<br />
Bek<strong>en</strong>dmaking<br />
Bij koninklijk besluit van 26 juni 2002 is machtiging verle<strong>en</strong>d aan :<br />
Mej. Zahraoui, W<strong>en</strong>dy Nancy Jozef, gebor<strong>en</strong> te Mechel<strong>en</strong> op<br />
11 februari 1984;<br />
Mej. Zahraoui, Yasmina, gebor<strong>en</strong> te Mechel<strong>en</strong> op 1 juli 1986;<br />
de heer Zahraoui, Younes, gebor<strong>en</strong> te Mechel<strong>en</strong> op 5 mei 1987, all<strong>en</strong><br />
won<strong>en</strong>de te Vilvoorde,<br />
om, behoud<strong>en</strong>s tijdig verzet waarover zal beslist word<strong>en</strong>, hun geslachtsnaam<br />
in die van « Van Rompuy » te verander<strong>en</strong>, na afloop van 60 dag<strong>en</strong><br />
te rek<strong>en</strong><strong>en</strong> van deze bek<strong>en</strong>dmaking.<br />
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE<br />
[2002/09687]<br />
Loi du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms.<br />
Publication<br />
Par arrêté royal du 26 juin 2002 :<br />
Mlle Zahraoui, W<strong>en</strong>dy Nancy Jozef, née à Malines le 11 février 1984;<br />
Mlle Zahraoui, Yasmina, née à Malines le 1 er juillet 1986;<br />
M. Zahraoui, Younes, né à Malines le 5 mai 1987, tous demeurant à<br />
Vilvorde,<br />
ont été autorisés, sauf opposition <strong>en</strong> temps utile sur laquelle il sera<br />
statué, à substituer à leur nom patronymique celui de « Van Rompuy »<br />
après l’expiration du délai de 60 jours à compter de la prés<strong>en</strong>te<br />
insertion.<br />
Bij koninklijk besluit van 26 juni 2002 is machtiging verle<strong>en</strong>d aan de<br />
heer Zamanian, Sarem, gebor<strong>en</strong> te Teheran (Iran) op 22 september 1982,<br />
won<strong>en</strong>de te Oost<strong>en</strong>de, om, behoud<strong>en</strong>s tijdig verzet waarover zal beslist<br />
word<strong>en</strong>, zijn geslachtsnaam in die van « Simons » te verander<strong>en</strong>, na<br />
afloop van 60 dag<strong>en</strong> te rek<strong>en</strong><strong>en</strong> van deze bek<strong>en</strong>dmaking.<br />
Par arrêté royal du 26 juin 2002, M. Zamanian, Sarem, né à Téhéran<br />
(Iran) le 22 septembre 1982, demeurant à Ost<strong>en</strong>de, a été autorisé, sauf<br />
opposition <strong>en</strong> temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son<br />
nom patronymique celui de « Simons » après l’expiration du délai de<br />
60 jours à compter de la prés<strong>en</strong>te insertion.
32888 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
Bij koninklijk besluit van 26 juni 2002 is machtiging verle<strong>en</strong>d aan<br />
Mej. Lopez Rojas, Asha Melina, gebor<strong>en</strong> te Antwerp<strong>en</strong> op 6 februari 2000,<br />
won<strong>en</strong>de te Sint-Jans-Mol<strong>en</strong>beek, om, behoud<strong>en</strong>s tijdig verzet waarover<br />
zal beslist word<strong>en</strong>, haar geslachtsnaam in die van « Lopez » te<br />
verander<strong>en</strong>, na afloop van 60 dag<strong>en</strong> te rek<strong>en</strong><strong>en</strong> van deze bek<strong>en</strong>dmaking.<br />
Par arrêté royal du 26 juin 2002, Mlle Lopez Rojas, Asha Melina, née<br />
à Anvers le 6 février 2000, demeurant à Mol<strong>en</strong>beek-Saint-Jean, a été<br />
autorisée, sauf opposition <strong>en</strong> temps utile sur laquelle il sera statué, à<br />
substituer à son nom patronymique celui de « Lopez » après l’expiration<br />
du délai de 60 jours à compter de la prés<strong>en</strong>te insertion.<br />
Bij koninklijk besluit van 26 juni 2002 is machtiging verle<strong>en</strong>d aan<br />
Mevr. Baet<strong>en</strong>s, Véronique Elvire Georges, gebor<strong>en</strong> te Etterbeek op<br />
29 augustus 1970, won<strong>en</strong>de te Keerberg<strong>en</strong>, om, behoud<strong>en</strong>s tijdig verzet<br />
waarover zal beslist word<strong>en</strong>, haar geslachtsnaam in die van « De Bolle »<br />
te verander<strong>en</strong>, na afloop van 60 dag<strong>en</strong> te rek<strong>en</strong><strong>en</strong> van deze<br />
bek<strong>en</strong>dmaking.<br />
Par arrêté royal du 26 juin 2002 Mme Baet<strong>en</strong>s, Véronique Elvire<br />
Georges, née à Etterbeek le 29 août 1970, demeurant à Keerberg<strong>en</strong>, a été<br />
autorisée, sauf opposition <strong>en</strong> temps utile sur laquelle il sera statué, à<br />
substituer à son nom patronymique celui de « De Bolle » après<br />
l’expiration du délai de 60 jours à compter de la prés<strong>en</strong>te insertion.<br />
[2002/09680]<br />
Wet van 15 mei 1987 betreff<strong>en</strong>de de nam<strong>en</strong> <strong>en</strong> voornam<strong>en</strong><br />
Bek<strong>en</strong>dmaking<br />
Bij koninklijk besluit van 7 juli 2002 is machtiging verle<strong>en</strong>d aan de<br />
heer Galiskan, Moustava, gebor<strong>en</strong> te Nijvel op 16 januari 1968,<br />
won<strong>en</strong>de te Anderlecht, om, behoud<strong>en</strong>s tijdig verzet waarover zal<br />
beslist word<strong>en</strong>, zijn geslachtsnaam in die van « Çalişkan », te verander<strong>en</strong>,<br />
na afloop van 60 dag<strong>en</strong> te rek<strong>en</strong><strong>en</strong> van deze bek<strong>en</strong>dmaking.<br />
[2002/09680]<br />
Loi du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms<br />
Publication<br />
Par arrêté royal du 7 juillet 2002, M. Galiskan, Moustava, né à<br />
Nivelles le 16 janvier 1968 demeurant à Anderlecht, a été autorisé, sauf<br />
opposition <strong>en</strong> temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son<br />
nom patronymique celui de « Çalişkan », après l’expiration du délai de<br />
60 jours à compter de la prés<strong>en</strong>te insertation.<br />
Bij koninklijk besluit van 7 juli 2002 is machtiging verle<strong>en</strong>d aan de<br />
heer Johnson Mudingay, gebor<strong>en</strong> te Brussel op 17 januari 1988,<br />
won<strong>en</strong>de te Less<strong>en</strong>, om, behoud<strong>en</strong>s tijdig verzet waarover zal beslist<br />
word<strong>en</strong>, zijn geslachtsnaam in die van « Johnson », te verander<strong>en</strong>, na<br />
afloop van 60 dag<strong>en</strong> te rek<strong>en</strong><strong>en</strong> van deze bek<strong>en</strong>dmaking.<br />
Par arrêté royal du 7 juillet 2002, M. Johnson Mudingay, né à<br />
Bruxelles le 17 janvier 1988, demeurant à Lessines, a été autorisé, sauf<br />
opposition <strong>en</strong> temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son<br />
nom patronymique celui de « Johnson », après l’expiration du délai de<br />
60 jours à compter de la prés<strong>en</strong>te insertion.<br />
[C − 2002/09627]<br />
Publicatieblad van de Europese Geme<strong>en</strong>schapp<strong>en</strong><br />
Inhoud<br />
L 158 17 juni 2002<br />
I. Besluit<strong>en</strong> waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing<br />
...<br />
II. Besluit<strong>en</strong> waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing<br />
EUROPEES PARLEMENT<br />
2002/444/EG, EGKS, Euratom :<br />
* Besluit van het Europees Parlem<strong>en</strong>t van 10 april 2002 over het<br />
verl<strong>en</strong><strong>en</strong> van kwijting voor de uitvoering van de algem<strong>en</strong>e<br />
begroting van de Europese Unie voor het begrotingsjaar 2000<br />
(Commissie)<br />
Resolutie van het Europees Parlem<strong>en</strong>t met opmerking<strong>en</strong> bij het<br />
besluit tot het verl<strong>en</strong><strong>en</strong> van kwijting voor de uitvoering van de<br />
algem<strong>en</strong>e begroting van de Europese Unie voor het begrotingsjaar<br />
2000 (Commissie)<br />
2002/445/EG, EGKS, Euratom :<br />
* Besluit van het Europees Parlem<strong>en</strong>t van 10 april 2002 tot afsluiting<br />
van de rek<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> betreff<strong>en</strong>de de uitvoering van de algem<strong>en</strong>e<br />
begroting van de Europese Unie voor het begrotingsjaar 2000<br />
(Commissie)<br />
2002/446/EG :<br />
* Besluit van het Europees Parlem<strong>en</strong>t van 10 april 2002 inzake het<br />
verl<strong>en</strong><strong>en</strong> van kwijting aan de Commissie voor de uitvoering van de<br />
begroting van het zesde, zev<strong>en</strong>de <strong>en</strong> achtste Europees Ontwikkelingsfonds<br />
in het begrotingsjaar 2000<br />
Resolutie van het Europees Parlem<strong>en</strong>t met opmerking<strong>en</strong> bij het<br />
besluit waarbij de Commissie kwijting wordt verle<strong>en</strong>d voor de<br />
uitvoering van de begroting van het zesde, zev<strong>en</strong>de <strong>en</strong> achtste<br />
Europees Ontwikkelingsfonds in het begrotingsjaar 2000<br />
2002/447/EG :<br />
* Besluit van het Europees Parlem<strong>en</strong>t van 10 april 2002 tot sluiting<br />
van de rek<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> van het zesde, zev<strong>en</strong>de <strong>en</strong> achtste Europees<br />
Ontwikkelingsfonds voor het begrotingsjaar 2000<br />
2002/448/EGKS<br />
* Besluit van het Europees Parlem<strong>en</strong>t van 10 april 2002 over het<br />
verl<strong>en</strong><strong>en</strong> van kwijting aan de Commissie voor het beheer van de<br />
begroting van de Europese Geme<strong>en</strong>schap voor Kol<strong>en</strong> <strong>en</strong> Staal<br />
(EGKS) in het begrotingsjaar 2000<br />
[C − 2002/09627]<br />
Journal officiel des Communautés europé<strong>en</strong>nes<br />
Sommaire<br />
L 158 17 juin 2002<br />
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilité<br />
...<br />
II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilité<br />
PARLEMENT EUROPEEN<br />
2002/444/CE, CECA, Euratom :<br />
*Décision du Parlem<strong>en</strong>t europé<strong>en</strong> du 10 avril 2002 concernant la<br />
décharge sur l’exécution du budget général de l’Union europé<strong>en</strong>ne<br />
pour l’exercice 2000 (Commission)<br />
Résolution du Parlem<strong>en</strong>t europé<strong>en</strong> cont<strong>en</strong>ant les observations qui<br />
font partie intégrante de la décision concernant la décharge sur<br />
l’exécution du budget général de l’Union europé<strong>en</strong>ne pour l’exercice<br />
2000 (Commission)<br />
2002/445/CE, CECA, Euratom :<br />
*Décision du Parlem<strong>en</strong>t europé<strong>en</strong> du 10 avril 2002 sur la clôture des<br />
comptes concernant l’exécution du budget général de l’Union<br />
europé<strong>en</strong>ne pour l’exercice 2000 (Commission)<br />
2002/446/CE :<br />
*Décision du Parlem<strong>en</strong>t europé<strong>en</strong> du 10 avril 2002 sur l’octroi de la<br />
décharge à la Commission sur l’exécution du budget des sixième,<br />
septième et huitième Fonds europé<strong>en</strong>s de développem<strong>en</strong>t pour<br />
l’exercice 2000<br />
Résolution du Parlem<strong>en</strong>t europé<strong>en</strong> cont<strong>en</strong>ant les observations qui<br />
font partie intégrante de la décision donnant décharge à la<br />
Commission sur l’exécution du budget des sixième, septième et<br />
huitième Fonds europé<strong>en</strong>s de développem<strong>en</strong>t pour l’exercice 2000<br />
2002/447/CE :<br />
*Décision du Parlem<strong>en</strong>t europé<strong>en</strong> du 10 avril 2002 sur la clôture des<br />
comptes des sixième, septième et huitième Fonds europé<strong>en</strong>s de<br />
développem<strong>en</strong>t pour l’exercice 2000<br />
2002/448/CECA :<br />
*Décision du Parlem<strong>en</strong>t europé<strong>en</strong> du 10 avril 2002 concernant la<br />
décharge sur l’exécution du budget de la Communauté europé<strong>en</strong>ne<br />
du charbon et de l’acier (CECA) pour l’exercice 2000)
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32889<br />
Resolutie van het Europees Parlem<strong>en</strong>t met de opmerking<strong>en</strong> die e<strong>en</strong><br />
deel vorm<strong>en</strong> van het besluit inzake de kwijting voor de uitvoering<br />
van de begroting van de Europese Geme<strong>en</strong>schap voor Kol<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />
Staal (EGKS) voor het begrotingsjaar 2000<br />
2002/449/EG, EGKS, Euratom :<br />
* Besluit van het Europees Parlem<strong>en</strong>t van 10 april 2002 over het<br />
verl<strong>en</strong><strong>en</strong> van kwijting voor de uitvoering van de algem<strong>en</strong>e<br />
begroting van de Europese Unie voor het begrotingsjaar 2000<br />
(afdeling I - Parlem<strong>en</strong>t)<br />
2002/450/EG :<br />
* Besluit van het Europees Parlem<strong>en</strong>t van 10 april 2002 over het<br />
verl<strong>en</strong><strong>en</strong> van kwijting aan de raad van beheer van de Europese<br />
Stichting tot verbetering van de lev<strong>en</strong>s- <strong>en</strong> arbeidsomstandighed<strong>en</strong><br />
voor de uitvoering van zijn begroting voor het begrotingsjaar 2000<br />
2002/451/EG :<br />
* Besluit van het Europees Parlem<strong>en</strong>t van 10 april 2002 over het<br />
verl<strong>en</strong><strong>en</strong> van kwijting aan de raad van bestuur van het Europees<br />
C<strong>en</strong>trum voor de ontwikkeling van de beroepsopleiding voor de<br />
uitvoering van zijn begroting voor het begrotingsjaar 2000<br />
2002/452/EG :<br />
* Besluit van het Europees Parlem<strong>en</strong>t van 10 april 2002 waarbij de<br />
directeur van het Europees Bureau voor wederopbouw kwijting<br />
wordt verle<strong>en</strong>d voor de uitvoering van zijn begroting voor het<br />
begrotingsjaar 2000<br />
2002/453/EG :<br />
* Besluit van het Europees Parlem<strong>en</strong>t van 25 april 2002 over het<br />
verl<strong>en</strong><strong>en</strong> van kwijting voor de uitvoering van de algem<strong>en</strong>e<br />
begroting van de Europese Unie voor het begrotingsjaar 2000 :<br />
Afdeling II — Raad, Afdeling IV — Hof van Justitie, Afdeling V —<br />
Rek<strong>en</strong>kamer, Afdeling VI — Economisch <strong>en</strong> Sociaal Comité,<br />
Afdeling VII — Comité van de Regio’s, Afdeling VIII — Ombudsman,<br />
<strong>en</strong> over het verl<strong>en</strong><strong>en</strong> van kwijting voor de uitvoering van de<br />
algem<strong>en</strong>e begroting van de Europese Unie voor de begrotingsjar<strong>en</strong><br />
1996-1999 : Afdeling VI — Economisch <strong>en</strong> Sociaal Comité<br />
Résolution du Parlem<strong>en</strong>t europé<strong>en</strong> cont<strong>en</strong>ant les observations qui<br />
font partie intégrante de la décision concernant la décharge sur<br />
l’exécution du budget de la Communauté europé<strong>en</strong>ne du charbon<br />
et de l’acier (CECA) pour l’exercice 2000<br />
2002/449/CE, CECA, Euratom :<br />
*Décision du Parlem<strong>en</strong>t europé<strong>en</strong> du 10 avril 2002 sur l’octroi de la<br />
décharge à la Commission sur l’exécution du budget général des<br />
Communautés europé<strong>en</strong>nes pour l’exercice 2000 (Section I —<br />
Parlem<strong>en</strong>t europé<strong>en</strong>)<br />
2002/450/CE :<br />
*Décision du Parlem<strong>en</strong>t europé<strong>en</strong> du 10 avril 2002 sur la décharge au<br />
conseil d’administration de la Fondation europé<strong>en</strong>ne pour l’amélioration<br />
des conditions de vie et de travail sur l’exécution de son<br />
budget pour l’exercice 2000<br />
2002/451/CE :<br />
*Décision du Parlem<strong>en</strong>t europé<strong>en</strong> du 10 avril 2002 concernant la<br />
décharge au conseil d’administration du C<strong>en</strong>tre europé<strong>en</strong> pour le<br />
développem<strong>en</strong>t de la formation professionnelle sur l’exécution de<br />
son budget pour l’exercice 2000<br />
2002/452/CE :<br />
*Décision du Parlem<strong>en</strong>t europé<strong>en</strong> du 10 avril 2002 concernant la<br />
décharge au directeur de l’Ag<strong>en</strong>ce europé<strong>en</strong>ne pour la reconstruction<br />
sur l’exécution de son budget pour l’exercice 2000<br />
2002/453/CE :<br />
*Décision du Parlem<strong>en</strong>t europé<strong>en</strong> du 25 avril 2002 sur la décharge sur<br />
l’exécution du budget général de l’Union europé<strong>en</strong>ne pour l’exercice<br />
2000 — section II — Conseil, section IV — Cour de justice,<br />
section V — Cour des comptes, section VI — Comité économique<br />
et social, section VII — Comité des régions, section VIII —<br />
Médiateur et sur la décharge sur l’exécution du budget général de<br />
l’Union europé<strong>en</strong>ne pour les exercices 1996 à 1999, section VI —<br />
Comité économique et social<br />
L 159 17 juni 2002<br />
I. Besluit<strong>en</strong> waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing<br />
...<br />
II. Besluit<strong>en</strong> waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing<br />
Commissie<br />
2002/458/EG :<br />
* Beschikking van de Commissie van 1 maart 2000 betreff<strong>en</strong>de de<br />
steunregeling<strong>en</strong> die Griek<strong>en</strong>land in 1992 <strong>en</strong> 1994 heeft toegepast<br />
met het oog op de vereff<strong>en</strong>ing van de schuld<strong>en</strong> van landbouwcoöperaties<br />
(inclusief steun voor de reorganisatie van de zuivelcoöperatie<br />
AGNO) (k<strong>en</strong>nisgeving geschied onder nummer C(2000) 686)<br />
2002/459/EG :<br />
* Beschikking van de Commissie van 4 juni 2002 tot vaststelling van<br />
de lijst van de e<strong>en</strong>hed<strong>en</strong> van het computernetwerk ″Animo″ <strong>en</strong> tot<br />
intrekking van Beschikking 2000/287/EG (k<strong>en</strong>nisgeving geschied onder<br />
nummer C(2002) 2026)<br />
L 159 17 juin 2002<br />
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilité<br />
...<br />
II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilité<br />
Commission<br />
2002/458/CE :<br />
*Décision de la Commission du 1 er mars 2000 relative aux régimes<br />
d’aides mis <strong>en</strong> œuvre par la Grèce <strong>en</strong> faveur du règlem<strong>en</strong>t des<br />
dettes des coopératives agricoles <strong>en</strong> 1992 et 1994, y compris les<br />
aides pour la réorganisation de la coopérative laitière AGNO<br />
(notifiée sous le numéro C(2000) 686)<br />
2002/459/CE :<br />
*Décision de la Commission du 4 juin 2002 fixant la liste des unités<br />
du réseau informatisé ANIMO et abrogeant la décision 2000/287/CE<br />
(notifiée sous le numéro C(2002) 2026)<br />
L 160 18 juni 2002<br />
Hof van Justitie<br />
* Wijziging van de instructies voor de griffier van het Gerecht van<br />
eerste aanleg van 5 juni 2002<br />
I. Besluit<strong>en</strong> waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing<br />
* Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1050/2002 van de Raad van 13 juni 2002 tot<br />
instelling van e<strong>en</strong> definitief antidumpingrecht <strong>en</strong> tot definitieve<br />
inning van het voorlopige recht op opneembare compactdiscs uit<br />
Taiwan<br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1051/2002 van de Commissie van 17 juni 2002 tot<br />
vaststelling van forfaitaire invoerwaard<strong>en</strong> voor de bepaling van de<br />
invoerprijz<strong>en</strong> van bepaalde soort<strong>en</strong> gro<strong>en</strong>t<strong>en</strong> <strong>en</strong> fruit<br />
* Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1052/2002 van de Commissie van 17 juni 2002<br />
tot wijziging van Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1520/2000 tot vaststelling<br />
van de geme<strong>en</strong>schappelijke uitvoeringsbepaling<strong>en</strong> voor de regeling<br />
aangaande de toek<strong>en</strong>ning van restituties bij uitvoer <strong>en</strong> de<br />
criteria voor de vaststelling van het restitutiebedrag betreff<strong>en</strong>de<br />
bepaalde landbouwproduct<strong>en</strong>, uitgevoerd in de vorm van goeder<strong>en</strong><br />
die niet onder bijlage I van het Verdrag vall<strong>en</strong><br />
L 160 18 juin 2002<br />
Cour de justice<br />
* Modifications du règlem<strong>en</strong>t de procédure de la Cour de justice du<br />
5 juin 2002<br />
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilité<br />
*Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1050/2002 du Conseil du 13 juin 2002 instituant<br />
un droit antidumping définitif et portant perception définitive du<br />
droit provisoire institué sur les importations de disques compacts<br />
pour l’<strong>en</strong>registrem<strong>en</strong>t originaires de Taïwan<br />
Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1051/2002 de la Commission du 17 juin 2002<br />
établissant les valeurs forfaitaires à l’importation pour la détermination<br />
du prix d’<strong>en</strong>trée de certains fruits et légumes<br />
*Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1052/2002 de la Commission du 17 juin 2002<br />
modifiant le règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1520/2000 établissant, pour certains<br />
produits agricoles exportés sous forme de marchandises ne relevant<br />
pas de l’annexe I du traité, les modalités communes d’application<br />
du régime d’octroi des restitutions à l’exportation et des<br />
critères de fixation de leur montant
32890 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1053/2002 van de Commissie van 17 juni 2002<br />
inzake de levering van tuinbon<strong>en</strong> als voedselhulp<br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1054/2002 van de Commissie van 17 juni 2002<br />
inzake de levering van spliterwt<strong>en</strong> als voedselhulp<br />
II. Besluit<strong>en</strong> waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing<br />
Raad<br />
2002/460/EG :<br />
* Besluit van de Raad van 17 juni 2002 tot uitvoering van artikel 2,<br />
lid 3, van Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 2580/2001 inzake specifieke<br />
beperk<strong>en</strong>de maatregel<strong>en</strong> teg<strong>en</strong> bepaalde person<strong>en</strong> <strong>en</strong> <strong>en</strong>titeit<strong>en</strong><br />
met het oog op de strijd teg<strong>en</strong> het terrorisme, <strong>en</strong> tot intrekking van<br />
Besluit 2002/334/EG<br />
Commissie<br />
2002/461/EG :<br />
* Beschikking van de Commissie van 12 juni 2002 tot goedkeuring<br />
van de door de lidstat<strong>en</strong> voor het begrotingsjaar 2001 ingedi<strong>en</strong>de<br />
rek<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> inzake de door het Europees Oriëntatie- <strong>en</strong> Garantiefonds<br />
voor de Landbouw (EOGFL), afdeling Garantie, gefinancierde<br />
uitgav<strong>en</strong> (k<strong>en</strong>nisgeving geschied onder nummer C(2002) 2057)<br />
Besluit<strong>en</strong> aang<strong>en</strong>om<strong>en</strong> kracht<strong>en</strong>s titel V van het Verdrag betreff<strong>en</strong>de de<br />
Europese Unie<br />
2002/462/GBVB :<br />
* Geme<strong>en</strong>schappelijk Standpunt van de Raad van 17 juni 2002 inzake<br />
de actualisering van Geme<strong>en</strong>schappelijk Standpunt 2001/931/GBVB<br />
betreff<strong>en</strong>de de toepassing van specifieke maatregel<strong>en</strong> ter bestrijding<br />
van het terrorisme <strong>en</strong> houd<strong>en</strong>de intrekking van Geme<strong>en</strong>schappelijk<br />
Standpunt 2002/340/GBV<br />
Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1053/2002 de la Commission du 17 juin 2002 relatif<br />
à la fourniture de fèves au titre de l’aide alim<strong>en</strong>taire<br />
Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1054/2002 de la Commission du 17 juin 2002 relatif<br />
à la fourniture de pois cassés au titre de l’aide alim<strong>en</strong>taire<br />
II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilité<br />
Conseil<br />
2002/460/CE :<br />
*Décision du Conseil du 17 juin 2002 mettant <strong>en</strong> œuvre l’article 2,<br />
paragraphe 3, du règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 2580/2001 concernant l’adoption<br />
de mesures restrictives spécifiques à l’<strong>en</strong>contre de certaines<br />
personnes et <strong>en</strong>tités dans le cadre de la lutte contre le terrorisme et<br />
abrogeant la décision 2002/334/CE<br />
Commission<br />
2002/461/CE :<br />
*Décision de la Commission du 12 juin 2002 relative à l’apurem<strong>en</strong>t<br />
des comptes des Etats membres au titre des dép<strong>en</strong>ses financées par<br />
le Fonds europé<strong>en</strong> d’ori<strong>en</strong>tation et de garantie agricole (FEOGA),<br />
section ″Garantie″, pour l’exercice financier 2001 (notifiée sous le<br />
numéro C(2002) 2057)<br />
Actes adoptés <strong>en</strong> application du titre V du traité sur l’Union europé<strong>en</strong>ne<br />
2002/462/PESC :<br />
* Position commune du 17 juin 2002 portant mise à jour de la position<br />
commune 2001/931/PESC relative à l’application de mesures spécifiques<br />
<strong>en</strong> vue de lutter contre le terrorisme et abrogeant la position<br />
commune 2002/340/PESC<br />
Rectificatifs<br />
* Rectificatif au règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1651/2001 de la Commission du<br />
14 août 2001 modifiant le règlem<strong>en</strong>t (CEE) n° 1274/91 établissant les<br />
modalités d’application du règlem<strong>en</strong>t (CEE) n° 1907/90 du Conseil<br />
concernant certaines normes de commercialisation applicables aux<br />
œufs (JO L 220 du 15.8.2001)<br />
L 161 19 juni 2002<br />
I. Besluit<strong>en</strong> waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing<br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1055/2002 van de Commissie van 18 juni 2002 tot<br />
vaststelling van forfaitaire invoerwaard<strong>en</strong> voor de bepaling van de<br />
invoerprijz<strong>en</strong> van bepaalde soort<strong>en</strong> gro<strong>en</strong>t<strong>en</strong> <strong>en</strong> fruit<br />
* Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1056/2002 van de Commissie van 18 juni 2002<br />
tot wijziging van Verord<strong>en</strong>ing (EEG) nr. 2921/90 betreff<strong>en</strong>de de<br />
steunverl<strong>en</strong>ing voor ondermelk die tot caseïne <strong>en</strong> caseïnat<strong>en</strong> wordt<br />
verwerkt<br />
* Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1057/2002 van de Commissie van 18 juni 2002<br />
betreff<strong>en</strong>de de op<strong>en</strong>ing van aanvull<strong>en</strong>de conting<strong>en</strong>t<strong>en</strong> voor de<br />
invoer in de Geme<strong>en</strong>schap in conting<strong>en</strong>tjaar 2003 van e<strong>en</strong> aantal<br />
textielproduct<strong>en</strong> uit bepaalde derde land<strong>en</strong> die deelnem<strong>en</strong> aan<br />
handelsbeurz<strong>en</strong> die in november 2002 in de Europese Geme<strong>en</strong>schap<br />
plaatsvind<strong>en</strong><br />
* Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1058/2002 van de Commissie van 18 juni 2002<br />
waarbij machtiging wordt verle<strong>en</strong>d tot overdracht tuss<strong>en</strong> kwantitatieve<br />
maxima voor textiel- <strong>en</strong> kledingproduct<strong>en</strong> van oorsprong<br />
uit de Volksrepubliek China<br />
* Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1059/2002 van de Commissie van 18 juni 2002<br />
tot vaststelling van de minimumverkoopprijz<strong>en</strong> voor rundvlees, te<br />
koop aangebod<strong>en</strong> in het kader van de in Verord<strong>en</strong>ing (EG)<br />
nr. 958/2002 bedoelde op<strong>en</strong>bare inschrijving<br />
II. Besluit<strong>en</strong> waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing<br />
Raad<br />
2002/463/EG :<br />
* Beschikking van de Raad van 13 juni 2002 tot vaststelling van e<strong>en</strong><br />
actieprogramma voor administratieve sam<strong>en</strong>werking op het gebied<br />
van buit<strong>en</strong>gr<strong>en</strong>z<strong>en</strong>, visa, asiel <strong>en</strong> immigratie (ARGO-programma)<br />
Commissie<br />
2002/464/EG :<br />
* Beschikking van de Commissie van 13 juni 2002 houd<strong>en</strong>de<br />
wijziging van Beschikking 97/222/EG tot vaststelling van de lijst<br />
van derde land<strong>en</strong> waaruit de lidstat<strong>en</strong> de invoer toestaan van<br />
vleesproduct<strong>en</strong>, met betrekking tot Arg<strong>en</strong>tinië, Chili <strong>en</strong> Uruguay<br />
(k<strong>en</strong>nisgeving geschied onder nummer C(2002) 2100) (Voor de EER<br />
relevante tekst)<br />
L 161 19 juin 2002<br />
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilité<br />
Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1055/2002 de la Commission du 18 juin 2002<br />
établissant les valeurs forfaitaires à l’importation pour la détermination<br />
du prix d’<strong>en</strong>trée de certains fruits et légumes<br />
*Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1056/2002 de la Commission du 18 juin 2002<br />
modifiant le règlem<strong>en</strong>t (CEE) n° 2921/90 relatif à l’octroi des aides<br />
au lait écrémé transformé <strong>en</strong> vue de la fabrication de caséine et de<br />
caséinates<br />
*Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1057/2002 de la Commission du 18 juin 2002<br />
portant ouverture de conting<strong>en</strong>ts supplém<strong>en</strong>taires à l’importation<br />
dans la Communauté, au cours de l’année 2003, de certains produits<br />
textiles originaires de certains pays tiers participant aux foires<br />
commerciales organisées <strong>en</strong> novembre 2002 dans la Communauté<br />
europé<strong>en</strong>ne<br />
*Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1058/2002 de la Commission du 18 juin 2002<br />
autorisant des transferts <strong>en</strong>tre les limites quantitatives de produits<br />
textiles et d’habillem<strong>en</strong>t originaires de la République populaire de<br />
Chine<br />
*Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1059/2002 de la Commission du 18 juin 2002<br />
relatif à la fixation de prix de v<strong>en</strong>te minimaux pour la viande<br />
bovine mise <strong>en</strong> v<strong>en</strong>te dans le cadre de l’adjudication visée au<br />
Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 958/2002<br />
II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilité<br />
Conseil<br />
2002/463/CE :<br />
* Décision du Conseil du 13 juin 2002 portant adoption d’un<br />
programme d’action concernant la coopération administrative dans<br />
les domaines des frontières extérieures, des visas, de l’asile et de<br />
l’immigration (programme ARGO)<br />
Commission<br />
2002/464/CE :<br />
* Décision de la Commission du 13 juin 2002 modifiant la décision<br />
97/222/CE établissant la liste des pays tiers <strong>en</strong> prov<strong>en</strong>ance<br />
desquels les Etats membres autoris<strong>en</strong>t l’importation de produits à<br />
base de viande, <strong>en</strong> ce qui concerne l’Arg<strong>en</strong>tine, le Chili et<br />
l’Uruguay (notifiée sous le numéro C(2002) 2100) (Texte prés<strong>en</strong>tant de<br />
l’intérêt pour l’EEE)
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32891<br />
L 162 20 juni 2002<br />
Besluit<strong>en</strong> aang<strong>en</strong>om<strong>en</strong> kracht<strong>en</strong>s titel VI van het Verdrag betreff<strong>en</strong>de de<br />
Europese Unie<br />
2002/465/JBZ ;<br />
* Kaderbesluit van de Raad van 13 juni 2002 inzake geme<strong>en</strong>schappelijke<br />
onderzoeksteams<br />
I. Besluit<strong>en</strong> waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing<br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1060/2002 van de Commissie van 19 juni 2002 tot<br />
vaststelling van forfaitaire invoerwaard<strong>en</strong> voor de bepaling van de<br />
invoerprijz<strong>en</strong> van bepaalde soort<strong>en</strong> gro<strong>en</strong>t<strong>en</strong> <strong>en</strong> fruit<br />
* Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1061/2002 van de Commissie van 19 juni 2002<br />
betreff<strong>en</strong>de de verkoop bij op<strong>en</strong>bare inschrijving van rundvlees<br />
uit de voorrad<strong>en</strong> van bepaalde interv<strong>en</strong>tiebureaus<br />
* Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1062/2002 van de Commissie van 19 juni 2002<br />
tot rectificatie van Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 999/2002 houd<strong>en</strong>de vaststelling<br />
van de restituties die word<strong>en</strong> toegepast voor eier<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />
eigeel, uitgevoerd in de vorm van niet in bijlage I van het Verdrag<br />
vermelde goeder<strong>en</strong><br />
* Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1063/2002 van de Commissie van 19 juni 2002<br />
houd<strong>en</strong>de vaststelling van e<strong>en</strong>heidswaard<strong>en</strong> voor de bepaling van<br />
de douanewaarde van bepaalde aan bederf onderhevige goeder<strong>en</strong><br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1064/2002 van de Commissie van 19 juni 2002 tot<br />
wijziging van de restituties bij uitvoer voor gran<strong>en</strong> <strong>en</strong> bepaalde<br />
soort<strong>en</strong> van meel, gries <strong>en</strong> griesmeel van tarwe of van rogge<br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1065/2002 van de Commissie van 19 juni 2002 tot<br />
wijziging van het op de restitutie voor gran<strong>en</strong> toe te pass<strong>en</strong><br />
correctiebedrag<br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1066/2002 van de Commissie van 19 juni 2002 tot<br />
vaststelling van de invoerrecht<strong>en</strong> in de sector rijst<br />
II. Besluit<strong>en</strong> waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing<br />
Raad<br />
2002/466/EG :<br />
* Besluit van de Raad van 17 december 2001 betreff<strong>en</strong>de de sluiting<br />
van e<strong>en</strong> aanvull<strong>en</strong>d protocol betreff<strong>en</strong>de de handel in bepaalde<br />
soort<strong>en</strong> vis <strong>en</strong> visserijproduct<strong>en</strong> bij de Europa-overe<strong>en</strong>komst<br />
waarbij e<strong>en</strong> associatie tot stand wordt gebracht tuss<strong>en</strong> de Europese<br />
Geme<strong>en</strong>schapp<strong>en</strong> <strong>en</strong> hun lidstat<strong>en</strong>, <strong>en</strong>erzijds, <strong>en</strong> de Republiek<br />
Letland, anderzijds<br />
Aanvull<strong>en</strong>d protocol betreff<strong>en</strong>de de handel in bepaalde soort<strong>en</strong> vis<br />
<strong>en</strong> visserijproduct<strong>en</strong> bij de Europaovere<strong>en</strong>komst waarbij e<strong>en</strong><br />
associatie tot stand wordt gebracht tuss<strong>en</strong> de Europese Geme<strong>en</strong>schapp<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> hun lidstat<strong>en</strong>, <strong>en</strong>erzijds, <strong>en</strong> de Republiek Letland,<br />
anderzijds<br />
L 162 20 juin 2002<br />
Actes adoptés <strong>en</strong> application du titre VI du traité sur l’Union europé<strong>en</strong>ne<br />
2002/465/JAI :<br />
*Décision-cadre du Conseil du 13 juin 2002 relative aux équipes<br />
communes d’<strong>en</strong>quête<br />
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilité<br />
Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1060/2002 de la Commission du 19 juin 2002<br />
établissant les valeurs forfaitaires à l’importation pour la détermination<br />
du prix d’<strong>en</strong>trée de certains fruits et légumes<br />
*Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1061/2002 de la Commission du 19 juin 2002<br />
relatif à la v<strong>en</strong>te, dans le cadre d’une procédure d’adjudication, de<br />
viandes bovines dét<strong>en</strong>ues par certains organismes d’interv<strong>en</strong>tion<br />
*Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1062/2002 de la Commission du 19 juin 2002<br />
portant rectification du règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 999/2002 fixant les taux<br />
des restitutions applicables aux œufs et aux jaunes d’œufs exportés<br />
sous forme de marchandises ne relevant pas de l’annexe I du traité<br />
*Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1063/2002 de la Commission du 19 juin 2002<br />
établissant des valeurs unitaires pour la détermination de la valeur<br />
<strong>en</strong> douane de certaines marchandises périssables<br />
Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1064/2002 de la Commission du 19 juin 2002<br />
modifiant les restitutions applicables à l’exportation des céréales, des<br />
farines et des gruaux et semoules de from<strong>en</strong>t ou de seigle<br />
Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1065/2002 de la Commission du 19 juin 2002<br />
modifiant le correctif applicable à la restitution pour les céréales<br />
Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1066/2002 de la Commission du 19 juin 2002 fixant<br />
les droits à l’importation dans le secteur du riz<br />
II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilité<br />
Conseil<br />
2002/466/CE :<br />
*Décision du Conseil du 17 décembre 2001 relative à la conclusion<br />
d’un protocole additionnel à l’accord europé<strong>en</strong> établissant une<br />
association <strong>en</strong>tre les Communautés europé<strong>en</strong>nes et leurs Etats<br />
membres, d’une part, et la République de Lettonie, d’autre part,<br />
protocole fixant les dispositions commerciales applicables aux<br />
échanges de certains poissons et produits de la pêche<br />
Protocole additionnel à l’accord europé<strong>en</strong> établissant une association<br />
<strong>en</strong>tre les Communautés europé<strong>en</strong>nes et leurs Etats membres, d’une<br />
part, et la République de Lettonie, d’autre part, protocole fixant les<br />
dispositions commerciales applicables aux échanges de certains<br />
poissons et produits de la pêche<br />
L 163 21 juni 2002<br />
I. Besluit<strong>en</strong> waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing<br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1067/2002 van de Commissie van 20 juni 2002 tot<br />
vaststelling van forfaitaire invoerwaard<strong>en</strong> voor de bepaling van de<br />
invoerprijz<strong>en</strong> van bepaalde soort<strong>en</strong> gro<strong>en</strong>t<strong>en</strong> <strong>en</strong> fruit<br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1068/2002 van de Commissie van 20 juni 2002 tot<br />
vaststelling, voor de sector suiker, van de repres<strong>en</strong>tatieve prijz<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />
de bedrag<strong>en</strong> van de aanvull<strong>en</strong>de invoerrecht<strong>en</strong> voor melasse<br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1069/2002 van de Commissie van 20 juni 2002 tot<br />
vaststelling van de restituties bij uitvoer van witte <strong>en</strong> ruwe suiker in<br />
onveranderde vorm<br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1070/2002 van de Commissie van 20 juni 2002 tot<br />
vaststelling van het maximumbedrag van de restitutie bij uitvoer van<br />
witte suiker voor de 43 e deelinschrijving in het kader van de<br />
inschrijving bedoeld in Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1430/2001<br />
* Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1071/2002 van de Commissie van 20 juni 2002<br />
inzake de stopzetting van de visserij op zandspiering door<br />
vaartuig<strong>en</strong> die de vlag voer<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> lidstaat, uitgezonderd<br />
D<strong>en</strong>emark<strong>en</strong> <strong>en</strong> het Ver<strong>en</strong>igd Koninkrijk<br />
L 163 21 juin 2002<br />
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilité<br />
Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1067/2002 de la Commission du 20 juin 2002<br />
établissant les valeurs forfaitaires à l’importation pour la détermination<br />
du prix d’<strong>en</strong>trée de certains fruits et légumes<br />
Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1068/2002 de la Commission du 20 juin 2002 fixant<br />
les prix représ<strong>en</strong>tatifs et les montants des droits additionnels à<br />
l’importation des mélasses dans le secteur du sucre<br />
Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1069/2002 de la Commission du 20 juin 2002 fixant<br />
les restitutions à l’exportation du sucre blanc et du sucre brut <strong>en</strong> l’état<br />
Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1070/2002 de la Commission du 20 juin 2002 fixant<br />
le montant maximal de la restitution à l’exportation de sucre blanc<br />
pour la quarante-troisième adjudication partielle effectuée dans le<br />
cadre de l’adjudication perman<strong>en</strong>te visée au règlem<strong>en</strong>t (CE)<br />
n° 1430/2001<br />
*Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1071/2002 de la Commission du 20 juin 2002<br />
relatif à l’arrêt de la pêche du lançon par les navires battant<br />
pavillon d’un Etat membre, à l’exception du Danemark et du<br />
Royaume-Uni
32892 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1072/2002 van de Commissie van 20 juni 2002 tot<br />
wijziging van de repres<strong>en</strong>tatieve prijz<strong>en</strong> <strong>en</strong> de aanvull<strong>en</strong>de invoerrecht<strong>en</strong><br />
voor bepaalde product<strong>en</strong> uit de sector suiker<br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1073/2002 van de Commissie van 20 juni 2002 tot<br />
vaststelling van de maximumrestitutie bij uitvoer van zachte tarwe in<br />
het kader van de inschrijving bedoeld in Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 899/2002<br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1074/2002 van de Commissie van 20 juni 2002 tot<br />
vaststelling van de maximumrestitutie bij uitvoer van gerst in het<br />
kader van de inschrijving bedoeld in Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 901/2002<br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1075/2002 van de Commissie van 20 juni 2002 tot<br />
vaststelling van de maximumrestitutie bij uitvoer van rogge in het<br />
kader van de inschrijving bedoeld in Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 900/2002<br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1076/2002 van de Commissie van 20 juni 2002<br />
betreff<strong>en</strong>de de offertes voor de uitvoer van haver, die zijn meegedeeld<br />
in het kader van de op<strong>en</strong>bare inschrijving bedoeld in<br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1789/2001<br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1077/2002 van de Commissie van 20 juni 2002 tot<br />
vaststelling van de maximumverlaging van het recht bij invoer van<br />
maïs in het kader van de inschrijving bedoeld in Verord<strong>en</strong>ing (EG)<br />
nr. 537/2002<br />
II. Besluit<strong>en</strong> waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing<br />
Commissie<br />
2002/469/CE :<br />
* Beschikking van de Commissie van 20 juni 2002 houd<strong>en</strong>de<br />
wijziging van Beschikking 97/20/EG tot vaststelling van de lijst van<br />
derde land<strong>en</strong> die voldo<strong>en</strong> aan de gelijkwaardigheidseis<strong>en</strong> voor de<br />
productie <strong>en</strong> het in de handel br<strong>en</strong>g<strong>en</strong> van tweekleppige weekdier<strong>en</strong>,<br />
stekelhuidig<strong>en</strong>, manteldier<strong>en</strong> <strong>en</strong> mari<strong>en</strong>e buikpotig<strong>en</strong>, t<strong>en</strong>einde<br />
Japan daarin op te nem<strong>en</strong> (k<strong>en</strong>nisgeving geschied onder<br />
nummer C(2002) 2194) (Voor de EER relevante tekst)<br />
2002/470/CE :<br />
* Beschikking van de Commissie van 20 juni 2002 tot vaststelling van<br />
bijzondere voorwaard<strong>en</strong> voor de invoer van verwerkte of ingevror<strong>en</strong><br />
tweekleppige weekdier<strong>en</strong>, stekelhuidig<strong>en</strong>, manteldier<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />
zeeslakk<strong>en</strong> uit Japan (k<strong>en</strong>nisgeving geschied onder nummer C(2002) 2198)<br />
(Voor de EER relevante tekst)<br />
2002/471/CE :<br />
* Beschikking van de Commissie van 20 juni 2002 houd<strong>en</strong>de<br />
wijziging van Beschikking 95/538/EG tot vaststelling van de<br />
bijzondere voorwaard<strong>en</strong> voor de invoer van visserijproduct<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />
aquacultuurproduct<strong>en</strong> van oorsprong uit Japan (k<strong>en</strong>nisgeving geschied<br />
onder nummer C(2002) 2205) (Voor de EER relevante tekst)<br />
2002/472/CE :<br />
* Beschikking van de Commissie van 20 juni 2002 tot vaststelling van<br />
specifieke voorwaard<strong>en</strong> voor de invoer van visserijproduct<strong>en</strong> uit<br />
Bulgarije (k<strong>en</strong>nisgeving geschied onder nummer C(2002) 2195) (Voor de<br />
EER relevante tekst)<br />
2002/473/CE :<br />
* Beschikking van de Commissie van 20 juni 2002 houd<strong>en</strong>de<br />
wijziging van Beschikking 97/296/EG tot vaststelling van de lijst<strong>en</strong><br />
van derde land<strong>en</strong> waaruit invoer van visserijproduct<strong>en</strong> voor<br />
m<strong>en</strong>selijke consumptie is toegestaan, met betrekking tot Bulgarije<br />
<strong>en</strong> de Ver<strong>en</strong>igde Arabische Emirat<strong>en</strong> (k<strong>en</strong>nisgeving geschied onder<br />
nummer C(2002) 2215) (Voor de EER relevante tekst)<br />
Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1072/2002 de la Commission du 20 juin 2002<br />
modifiant les prix représ<strong>en</strong>tatifs et les droits additionnels à l’importation<br />
pour certains produits du secteur du sucre<br />
Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1073/2002 de la Commission du 20 juin 2002 fixant<br />
la restitution maximale à l’exportation de blé t<strong>en</strong>dre dans le cadre de<br />
l’adjudication visée au règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 899/2002<br />
Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1074/2002 de la Commission du 20 juin 2002 fixant<br />
la restitution maximale à l’exportation d’orge dans le cadre de<br />
l’adjudication visée au règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 901/2002<br />
Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1075/2002 de la Commission du 20 juin 2002 fixant<br />
la restitution maximale à l’exportation de seigle dans le cadre de<br />
l’adjudication visée au règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 900/2002<br />
Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1076/2002 de la Commission du 20 juin 2002 relatif<br />
aux offres communiquées pour l’exportation d’avoine dans le cadre<br />
de l’adjudication visée au règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1789/2001<br />
Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1077/2002 de la Commission du 20 juin 2002 fixant<br />
l’abattem<strong>en</strong>t maximal du droit à l’importation de maïs dans le cadre<br />
de l’adjudication visée au règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 537/2002<br />
II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilité<br />
Commission<br />
2002/469/CE :<br />
* Décision de la Commission du 20 juin 2002 modifiant la décision<br />
97/20/CE établissant la liste des pays tiers qui rempliss<strong>en</strong>t les<br />
conditions d’équival<strong>en</strong>ce pour les conditions de production et de<br />
mise sur le marché des mollusques bivalves, échinodermes,<br />
tuniciers et gastéropodes marins, afin d’y inclure le Japon (notifiée<br />
sous le numéro C(2002) 2194) (Texte prés<strong>en</strong>tant de l’intérêt pour l’EEE)<br />
2002/470/CE :<br />
*Décision de la Commission du 20 juin 2002 fixant les conditions<br />
particulières d’importation des mollusques bivalves, échinodermes,<br />
tuniciers et gastéropodes marins originaires du Japon, transformés<br />
ou congelés (notifiée sous le numéro C(2002) 2198) (Texte<br />
prés<strong>en</strong>tant de l’intérêt pour l’EEE)<br />
2002/471/CE :<br />
* Décision de la Commission du 20 juin 2002 modifiant la décision<br />
95/538/CE fixant les conditions particulières d’importation des<br />
produits de la pêche et de l’aquaculture originaires du Japon<br />
(notifiée sous le numéro C(2002) 2205) (Texte prés<strong>en</strong>tant de l’intérêt<br />
pour l’EEE)<br />
2002/472/CE :<br />
*Décision de la Commission du 20 juin 2002 fixant les conditions<br />
particulières d’importation des produits de la pêche originaires de<br />
la République de Bulgarie (notifiée sous le numéro C(2002) 2195)<br />
(Texte prés<strong>en</strong>tant de l’intérêt pour l’EEE)<br />
2002/473/CE :<br />
* Décision de la Commission du 20 juin 2002 modifiant la décision<br />
97/296/CE établissant la liste des pays tiers <strong>en</strong> prov<strong>en</strong>ance<br />
desquels l’importation des produits de la pêche est autorisée pour<br />
l’alim<strong>en</strong>tation humaine, pour la République de Bulgarie et les<br />
Émirats arabes unis (notifiée sous le numéro C(2002) 2215) (Texte<br />
prés<strong>en</strong>tant de l’intérêt pour l’EEE)<br />
Rectificatifs<br />
* Rectificatif à la décision 2001/929/CE de la Banque c<strong>en</strong>trale<br />
europé<strong>en</strong>ne du 20 décembre 2001 relative à l’approbation du<br />
volume de l’émission de pièces <strong>en</strong> 2002 (BCE/2001/19) (JO L 344 du<br />
28.12.2001)<br />
L 164 22 juni 2002<br />
Besluit<strong>en</strong> aang<strong>en</strong>om<strong>en</strong> kracht<strong>en</strong>s titel V van het Verdrag betreff<strong>en</strong>de de<br />
Europese Unie<br />
2002/475/GBVB :<br />
* Geme<strong>en</strong>schappelijk Standpunt van 20 juni 2002 tot wijziging van<br />
Geme<strong>en</strong>schappelijk Standpunt 2001/443/GBVB betreff<strong>en</strong>de het<br />
Internationaal Strafhof<br />
Besluit<strong>en</strong> aang<strong>en</strong>om<strong>en</strong> kracht<strong>en</strong>s titel VI van het Verdrag betreff<strong>en</strong>de de<br />
Europese Unie<br />
2002/475/JBZ :<br />
* Kaderbesluit van de Raad van 13 juni 2002 inzake terrorismebestrijding<br />
L 164 22 juin 2002<br />
Actes adoptés <strong>en</strong> application du titre V du traité sur l’Union europé<strong>en</strong>ne<br />
2002/474/PESC :<br />
* Position commune du Conseil du 20 juin 2002 modifiant la position<br />
commune 2001/443/PESC concernant la Cour pénale internationale<br />
Actes adoptés <strong>en</strong> application du titre VI du traité sur l’Union europé<strong>en</strong>ne<br />
2002/475/JAI :<br />
*Décision-cadre du Conseil du 13 juin 2002 relative à la lutte contre<br />
le terrorisme
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32893<br />
I. Besluit<strong>en</strong> waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing<br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1078/2002 van de Commissie van 21 juni 2002 tot<br />
vaststelling van forfaitaire invoerwaard<strong>en</strong> voor de bepaling van de<br />
invoerprijz<strong>en</strong> van bepaalde soort<strong>en</strong> gro<strong>en</strong>t<strong>en</strong> <strong>en</strong> fruit<br />
* Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1079/2002 van de Commissie van 21 juni 2002<br />
inzake de stopzetting van de visserij op schelvis door vaartuig<strong>en</strong><br />
die de vlag van België voer<strong>en</strong><br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1080/2002 van de Commissie van 21 juni 2002<br />
inzake de op<strong>en</strong>ing van e<strong>en</strong> perman<strong>en</strong>te op<strong>en</strong>bare inschrijving voor<br />
de uitvoer van rogge die in het bezit is van het Duitse interv<strong>en</strong>tiebureau<br />
naar bepaalde derde land<strong>en</strong><br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1081/2002 van de Commissie van 21 juni 2002<br />
inzake de op<strong>en</strong>ing van e<strong>en</strong> perman<strong>en</strong>te op<strong>en</strong>bare inschrijving voor<br />
de uitvoer van gerst die in het bezit is van het Franse interv<strong>en</strong>tiebureau<br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1082/2002 van de Commissie van 21 juni 2002<br />
houd<strong>en</strong>de wijziging van Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 395/2002 <strong>en</strong> houd<strong>en</strong>de<br />
verhoging tot ongeveer 40 000 ton, van de hoeveelheid rijst uit de<br />
Italiaanse interv<strong>en</strong>tievoorrad<strong>en</strong> waarvoor e<strong>en</strong> perman<strong>en</strong>te inschrijving<br />
voor de verkoop op de interne markt gehoud<strong>en</strong> wordt<br />
* Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1083/2002 van de Commissie van 21 juni 2002<br />
houd<strong>en</strong>de wijziging van Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 347/2002 tot op<strong>en</strong>ing<br />
van de in artikel 30 van Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1493/1999 van de Raad<br />
bedoelde crisisdistillatie voor tafelwijn in Frankrijk<br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1084/2002 van de Commissie van 21 juni 2002<br />
betreff<strong>en</strong>de de afgifte van uitvoercertificat<strong>en</strong> van het A3-stelsel in de<br />
sector gro<strong>en</strong>t<strong>en</strong> <strong>en</strong> fruit<br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1085/2002 van de Commissie van 21 juni 2002 tot<br />
vaststelling van de voor het tweede halfjaar van 2002 beschikbare<br />
hoeveelheid voor bepaalde product<strong>en</strong> in de sector melk <strong>en</strong> zuivelproduct<strong>en</strong><br />
in het kader van door de Geme<strong>en</strong>schap geop<strong>en</strong>de<br />
conting<strong>en</strong>t<strong>en</strong> op basis van uitsluit<strong>en</strong>d invoercertificat<strong>en</strong><br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1086/2002 van de Commissie van 21 juni 2002<br />
betreff<strong>en</strong>de de offertes voor de uitvoer van rondkorrelige volwitte<br />
rijst bestemd voor bepaalde derde land<strong>en</strong>, die zijn ingedi<strong>en</strong>d in het<br />
kader van de inschrijving bedoeld in Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 2007/2001<br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1087/2002 van de Commissie van 21 juni 2002<br />
betreff<strong>en</strong>de de offertes voor de uitvoer van halflangkorrelige <strong>en</strong><br />
langkorrelige A volwitte rijst bestemd voor bepaalde derde land<strong>en</strong> in<br />
Europa, die zijn ingedi<strong>en</strong>d in het kader van de inschrijving bedoeld<br />
in Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 2008/2001<br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1088/2002 van de Commissie van 21 juni 2002<br />
betreff<strong>en</strong>de de offertes voor de uitvoer van halflangkorrelige <strong>en</strong><br />
langkorrelige A volwitte rijst bestemd voor bepaalde derde land<strong>en</strong>,<br />
die zijn ingedi<strong>en</strong>d in het kader van de inschrijving bedoeld in<br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 2009/2001<br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1089/2002 van de Commissie van 21 juni 2002<br />
betreff<strong>en</strong>de de offertes voor de uitvoer van langkorrelige volwitte rijst<br />
bestemd voor bepaalde derde land<strong>en</strong>, die zijn ingedi<strong>en</strong>d in het kader<br />
van de inschrijving bedoeld in Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 2010/2001<br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1090/2002 van de Commissie van 21 juni 2002 tot<br />
vaststelling van de maximumsubsidie voor de verz<strong>en</strong>ding van<br />
langkorrelige gedopte rijst naar het eiland Réunion, in het kader van<br />
de inschrijving bedoeld in Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 2011/2001<br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1091/2002 van de Commissie van 21 juni 2002 tot<br />
wijziging van de uitvoerrestituties in de sector eier<strong>en</strong><br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1092/2002 van de Commissie van 21 juni 2002 tot<br />
wijziging van de uitvoerrestituties in de sector slachtpluimvee<br />
II. Besluit<strong>en</strong> waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing<br />
Confer<strong>en</strong>tie van de verteg<strong>en</strong>woordigers van de regering<strong>en</strong> der<br />
lidstat<strong>en</strong><br />
2002/476/EGKS :<br />
* Besluit van de verteg<strong>en</strong>woordigers van de regering<strong>en</strong> van de<br />
lidstat<strong>en</strong> in het kader van de Raad bije<strong>en</strong>, van 17 juni 2002<br />
houd<strong>en</strong>de wijziging van Besluit 2001/933/EGKS betreff<strong>en</strong>de<br />
bepaalde maatregel<strong>en</strong> die van toepassing zijn op Oekraïne wat<br />
betreft de handel in bepaalde onder het EGKS-Verdrag vall<strong>en</strong>de<br />
ijzer- <strong>en</strong> staalproduct<strong>en</strong><br />
Commissie<br />
2002/477/EG :<br />
* Beschikking van de Commissie van 20 juni 2002 tot vaststelling van<br />
de volksgezondheidsvoorschrift<strong>en</strong> voor vers vlees <strong>en</strong> vers vlees<br />
van pluimvee, ingevoerd uit derde land<strong>en</strong>, <strong>en</strong> tot wijziging van<br />
Beschikking 94/984/EG (k<strong>en</strong>nisgeving geschied onder nummer<br />
C(2002) 2196) (Voor de EER relevante tekst)<br />
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilité<br />
Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1078/2002 de la Commission du 21 juin 2002<br />
établissant les valeurs forfaitaires à l’importation pour la détermination<br />
du prix d’<strong>en</strong>trée de certains fruits et légumes<br />
*Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1079/2002 de la Commission du 21 juin 2002<br />
relatif à l’arrêt de la pêche de l’églefin par les navires battant<br />
pavillon de la Belgique<br />
Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1080/2002 de la Commission du 21 juin 2002 relatif<br />
à l’ouverture d’une adjudication perman<strong>en</strong>te pour l’exportation de<br />
seigle dét<strong>en</strong>u par l’organisme d’interv<strong>en</strong>tion allemand vers certains<br />
pays tiers<br />
Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1081/2002 de la Commission du 21 juin 2002 relatif<br />
à l’ouverture d’une adjudication perman<strong>en</strong>te pour l’exportation<br />
d’orge dét<strong>en</strong>ue par l’organisme d’interv<strong>en</strong>tion français<br />
Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1082/2002 de la Commission du 21 juin 2002<br />
modifiant le règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 395/2002 et portant à <strong>en</strong>viron<br />
40 000 tonnes l’adjudication perman<strong>en</strong>te pour la rev<strong>en</strong>te sur le<br />
marché intérieur du riz dét<strong>en</strong>u par l’organisme d’interv<strong>en</strong>tion itali<strong>en</strong><br />
*Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1083/2002 de la Commission du 21 juin 2002<br />
modifiant le règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 347/2002 ouvrant la distillation de<br />
crise visée à l’article 30 du règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1493/1999 du Conseil<br />
pour les vins de table <strong>en</strong> France<br />
Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1084/2002 de la Commission du 21 juin 2002 relatif<br />
à la délivrance de certificats d’exportation du système A3 dans le<br />
secteur des fruits et légumes<br />
Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1085/2002 de la Commission du 21 juin 2002<br />
déterminant la quantité disponible pour le deuxième semestre<br />
de 2002 pour certains produits dans le secteur du lait et des produits<br />
laitiers dans le cadre de conting<strong>en</strong>ts ouverts par la Communauté sur<br />
la base du seul certificat<br />
Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1086/2002 de la Commission du 21 juin 2002 relatif<br />
aux offres déposées pour l’exportation de riz blanchi à grains ronds<br />
à destination de certains pays tiers dans le cadre de l’adjudication<br />
visée au règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 2007/2001<br />
Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1087/2002 de la Commission du 21 juin 2002 relatif<br />
aux offres déposées pour l’exportation de riz blanchi à grains moy<strong>en</strong>s<br />
et longs A à destination de certains pays tiers de l’Europe dans le<br />
cadre de l’adjudication visée au règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 2008/2001<br />
Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1088/2002 de la Commission du 21 juin 2002 relatif<br />
aux offres déposées pour l’exportation de riz blanchi à grains moy<strong>en</strong>s<br />
et longs A à destination de certains pays tiers dans le cadre de<br />
l’adjudication visée au règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 2009/2001<br />
Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1089/2002 de la Commission du 21 juin 2002 relatif<br />
aux offres déposées pour l’exportation de riz blanchi à grains longs à<br />
destination de certains pays tiers dans le cadre de l’adjudication visée<br />
au règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 2010/2001<br />
Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1090/2002 de la Commission du 21 juin 2002 fixant<br />
la subv<strong>en</strong>tion maximale à l’expédition de riz décortiqué à grains<br />
longs, à destination de l’île de la Réunion dans le cadre de<br />
l’adjudication visée au règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 2011/2001<br />
Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1091/2002 de la Commission du 21 juin 2002<br />
modifiant les restitutions à l’exportation dans le secteur des œufs<br />
Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1092/2002 de la Commission du 21 juin 2002<br />
modifiant les restitutions à l’exportation dans le secteur de la viande<br />
de volaille<br />
II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilité<br />
Confér<strong>en</strong>ce des représ<strong>en</strong>tants des gouvernem<strong>en</strong>ts des Etats membres<br />
476/2002/CECA :<br />
*Décision des représ<strong>en</strong>tants des gouvernem<strong>en</strong>ts des Etats membres,<br />
réunis au sein du Conseil du 17 juin 2002 modifiant la décision<br />
2001/933/CECA relative à certaines mesures applicables à<br />
l’égard de l’Ukraine <strong>en</strong> ce qui concerne le commerce de certains<br />
produits sidérurgiques relevant du traité CECA<br />
Commission<br />
2002/477/CE :<br />
*Décision de la Commission du 20 juin 2002 établissant les exig<strong>en</strong>ces<br />
de santé publique applicables aux viandes fraîches et aux viandes<br />
de volaille importées de pays tiers, et modifiant la décision<br />
94/984/CE (notifiée sous le numéro C(2002) 2196) (Texte prés<strong>en</strong>tant<br />
de l’intérêt pour l’EEE)
32894 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
2002/478/EG :<br />
* Beschikking van de Commissie van 20 juni 2002 betreff<strong>en</strong>de de<br />
niet-opneming van f<strong>en</strong>tin-acetaat in bijlage I bij Richtlijn 91/414/EEG<br />
van de Raad <strong>en</strong> de intrekking van de toelating voor gewasbeschermingsmiddel<strong>en</strong><br />
die deze werkzame stof bevatt<strong>en</strong> (k<strong>en</strong>nisgeving<br />
geschied onder nummer C(2002) 2199) (Voor de EER relevante tekst)<br />
2002/479/EG :<br />
* Beschikking van de Commissie van 20 juni 2002 betreff<strong>en</strong>de de<br />
niet-opneming van f<strong>en</strong>tin-hydroxide in bijlage I bij Richtlijn<br />
91/414/EEG van de Raad <strong>en</strong> de intrekking van de toelating voor<br />
gewasbeschermingsmiddel<strong>en</strong> die deze werkzame stof bevatt<strong>en</strong><br />
(k<strong>en</strong>nisgeving geschied onder nummer C(2002) 2207) (Voor de EER<br />
relevante tekst)<br />
2002/478/CE :<br />
* Décision de la Commission du 20 juin 2002 concernant la<br />
non-inscription de l’acétate de f<strong>en</strong>tine dans l’annexe I de la<br />
directive 91/414/CEE du Conseil et le retrait des autorisations<br />
accordées aux produits phytopharmaceutiques cont<strong>en</strong>ant cette<br />
substance active (notifiée sous le numéro C(2002) 2199) (Texte prés<strong>en</strong>tant<br />
de l’intérêt pour l’EEE)<br />
2002/479/CE :<br />
* Décision de la Commission du 20 juin 2002 concernant la<br />
non-inscription de l’hydroxyde de f<strong>en</strong>tine à l’annexe I de la<br />
directive 91/414/CEE du Conseil et le retrait des autorisations<br />
accordées aux produits phytopharmaceutiques cont<strong>en</strong>ant cette<br />
substance active (notifiée sous le numéro C(2002) 2207) (Texte prés<strong>en</strong>tant<br />
de l’intérêt pour l’EEE)<br />
L 165 24 juni 2002<br />
I. Besluit<strong>en</strong> waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing<br />
...<br />
II. Besluit<strong>en</strong> waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing<br />
Commissie<br />
2002/467/EG :<br />
* Beschikking van de Commissie van 31 januari 2001 inzake de steun<br />
die Spanje aan het Fesa-Enfersa-concern (Fertiberia) heeft verle<strong>en</strong>d<br />
(k<strong>en</strong>nisgeving geschied onder nummer C(2001) 324) (Voor de EER<br />
relevante tekst)<br />
2002/468/EG :<br />
* Beschikking van de Commissie van 15 januari 2002 betreff<strong>en</strong>de de<br />
Staatssteun die Duitsland t<strong>en</strong> gunste van Klausner Nordic Timber<br />
GmbH & Co. KG, Wismar, Meckl<strong>en</strong>burg-Voor-Pommer<strong>en</strong>, heeft<br />
verle<strong>en</strong>d (k<strong>en</strong>nisgeving geschied onder nummer C(2002) 13) (Voor de<br />
EER relevante tekst)<br />
L 165 24 juin 2002<br />
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilité<br />
...<br />
II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilité<br />
Commission<br />
2002/467/CE :<br />
*Décision de la Commission du 31 janvier 2001 concernant l’aide<br />
d’Etat mise à exécution par l’Espagne <strong>en</strong> faveur du groupe<br />
Fesa-Enfersa (Fertiberia) (notifiée sous le numéro C(2001) 324) (Texte<br />
prés<strong>en</strong>tant de l’intérêt pour l’EEE)<br />
2002/468/CE :<br />
*Décision de la Commission du 15 janvier 2002 relative à l’aide d’Etat<br />
accordée par l’Allemagne <strong>en</strong> faveur de Klausner Nordic Timber<br />
GmbH & Co. KG, Wismar, Mecklembourg-Poméranie occid<strong>en</strong>tale<br />
(notifiée sous le numéro C(2002) 13) (Texte prés<strong>en</strong>tant de l’intérêt pour<br />
l’EEE)<br />
L 166 25 juni 2002<br />
I. Besluit<strong>en</strong> waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing<br />
* Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1093/2002 van de Raad van 18 februari 2002<br />
betreff<strong>en</strong>de de uitvoer van bepaalde EGKS- <strong>en</strong> EG-ijzer- <strong>en</strong><br />
staalproduct<strong>en</strong> uit de Slowaakse Republiek naar de Geme<strong>en</strong>schap<br />
voor de periode van 1 januari tot <strong>en</strong> met 31 december 2002<br />
(verl<strong>en</strong>ging van het systeem van dubbele controle) (Voor de EER<br />
relevante tekst)<br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1094/2002 van de Commissie van 24 juni 2002 tot<br />
vaststelling van forfaitaire invoerwaard<strong>en</strong> voor de bepaling van de<br />
invoerprijz<strong>en</strong> van bepaalde soort<strong>en</strong> gro<strong>en</strong>t<strong>en</strong> <strong>en</strong> fruit<br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1095/2002 van de Commissie van 24 juni 2002 tot<br />
wijziging van Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 668/2001, t<strong>en</strong>einde de hoeveelheid<br />
waarop de perman<strong>en</strong>te op<strong>en</strong>bare inschrijving voor de uitvoer<br />
van gerst uit Duitse interv<strong>en</strong>tievoorrad<strong>en</strong> betrekking heeft, tot<br />
3 000 055 ton te verhog<strong>en</strong><br />
* Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1096/2002 van de Commissie van 24 juni 2002<br />
houd<strong>en</strong>de op<strong>en</strong>ing van tariefconting<strong>en</strong>t<strong>en</strong> voor de invoer van<br />
bijzondere prefer<strong>en</strong>tiële ruwe rietsuiker uit de ACS-land<strong>en</strong> <strong>en</strong> uit<br />
India voor de voorzi<strong>en</strong>ing van de raffinaderij<strong>en</strong> in de periode van<br />
1 juli 2002 tot <strong>en</strong> met 28 februari 2003<br />
* Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1097/2002 van de Commissie van 24 juni 2002<br />
tot aanvulling van de bijlage bij Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 2400/96<br />
betreff<strong>en</strong>de de inschrijving van bepaalde b<strong>en</strong>aming<strong>en</strong> in het<br />
″Register van beschermde oorsprongsb<strong>en</strong>aming<strong>en</strong> <strong>en</strong> beschermde<br />
geografische aanduiding<strong>en</strong>″ bedoeld in Verord<strong>en</strong>ing (EEG)<br />
nr. 2081/92 van de Raad inzake de bescherming van geografische<br />
aanduiding<strong>en</strong> <strong>en</strong> oorsprongsb<strong>en</strong>aming<strong>en</strong> van landbouwproduct<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> lev<strong>en</strong>smiddel<strong>en</strong> (Queso de Murcia al vin° — Queso de Murcia)<br />
L 166 25 juin 2002<br />
I. Actes dont la publication est une condition de leur applicabilité<br />
* Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1093/2002 du Conseil du 18 février 2002<br />
concernant l’exportation de certains produits sidérurgiques CECA<br />
et CE de la République slovaque vers la Communauté pour la<br />
période du 1 er janvier au 31 décembre 2002 (prorogation du système<br />
de double contrôle) (Texte prés<strong>en</strong>tant de l’intérêt pour l’EEE)<br />
Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1094/2002 de la Commission du 24 juin 2002<br />
établissant les valeurs forfaitaires à l’importation pour la détermination<br />
du prix d’<strong>en</strong>trée de certains fruits et légumes<br />
Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1095/2002 de la Commission du 24 juin 2002<br />
modifiant le règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 668/2001 et portant à 3 000 055 tonnes<br />
l’adjudication perman<strong>en</strong>te pour l’exportation d’orge dét<strong>en</strong>ue par<br />
l’organisme d’interv<strong>en</strong>tion allemand<br />
*Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1096/2002 de la Commission du 24 juin 2002<br />
portant ouverture de conting<strong>en</strong>ts tarifaires à l’importation de sucre<br />
brut de canne préfér<strong>en</strong>tiel spécial des pays ACP et de l’Inde pour<br />
l’approvisionnem<strong>en</strong>t des raffineries p<strong>en</strong>dant la période du<br />
1 er juillet 2002 au 28 février 2003<br />
*Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1097/2002 de la Commission du 24 juin 2002<br />
complétant l’annexe du règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 2400/96 relatif à l’inscription<br />
de certaines dénominations dans le Registre des appellations<br />
d’origine protégées et des indications géographiques protégées<br />
prévue au règlem<strong>en</strong>t (CEE) n° 2081/92 du Conseil relatif à la<br />
protection des indications géographiques et des appellations<br />
d’origine des produits agricoles et des d<strong>en</strong>rées alim<strong>en</strong>taires (Queso<br />
de Murcia al vin° — Queso de Murcia)
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32895<br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1098/2002 van de Commissie van 24 juni 2002 tot<br />
vaststelling van de mate waarin gevolg kan word<strong>en</strong> gegev<strong>en</strong> aan de<br />
aanvrag<strong>en</strong> om invoercertificat<strong>en</strong> voor bepaalde product<strong>en</strong> in de<br />
sector<strong>en</strong> slachtpluimvee <strong>en</strong> eier<strong>en</strong>, die in juni 2002 word<strong>en</strong> ingedi<strong>en</strong>d<br />
op grond van de regeling die is vastgesteld in de door de<br />
Geme<strong>en</strong>schap geslot<strong>en</strong> overe<strong>en</strong>komst<strong>en</strong> met de Republiek Pol<strong>en</strong>, de<br />
Republiek Hongarije, de Tsjechische Republiek, Slowakije, Roem<strong>en</strong>ië<br />
<strong>en</strong> Bulgarije<br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1099/2002 van de Commissie van 24 juni 2002 tot<br />
vaststelling van de mate waarin gevolg kan word<strong>en</strong> gegev<strong>en</strong> aan de<br />
aanvrag<strong>en</strong> om invoercertificat<strong>en</strong> voor bepaalde product<strong>en</strong> in de<br />
sector<strong>en</strong> eier<strong>en</strong> <strong>en</strong> slachtpluimvee, die in juni 2002 word<strong>en</strong> ingedi<strong>en</strong>d<br />
op grond van de Verord<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> (EG) nr. 1474/95 <strong>en</strong> (EG) nr. 1251/96<br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1100/2002 van de Commissie van 24 juni 2002 tot<br />
vaststelling van de mate waarin gevolg kan word<strong>en</strong> gegev<strong>en</strong> aan de<br />
aanvrag<strong>en</strong> om invoercertificat<strong>en</strong> voor bepaalde product<strong>en</strong> in de<br />
sector slachtpluimvee, die in juni 2002 word<strong>en</strong> ingedi<strong>en</strong>d op grond<br />
van de regeling waarin is voorzi<strong>en</strong> bij Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 774/94<br />
van de Raad houd<strong>en</strong>de op<strong>en</strong>ing <strong>en</strong> vaststelling van de wijze van<br />
beheer van communautaire tariefconting<strong>en</strong>t<strong>en</strong> voor slachtpluimvee<br />
<strong>en</strong> bepaalde andere landbouwproduct<strong>en</strong><br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1101/2002 van de Commissie van 24 juni 2002 tot<br />
wijziging van de Verord<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> (EG) nr. 1938/2001, (EG) nr. 1939/2001<br />
<strong>en</strong> (EG) nr. 1940/2001 betreff<strong>en</strong>de de op<strong>en</strong>ing van perman<strong>en</strong>te<br />
op<strong>en</strong>bare inschrijving<strong>en</strong> voor de verkoop, op de markt van de<br />
Geme<strong>en</strong>schap, van rijst uit de voorraad van respectievelijk het<br />
Spaanse, het Griekse <strong>en</strong> het Italiaanse interv<strong>en</strong>tiebureau, met het oog<br />
op verwerking in diervoeding<br />
Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 1102/2002 van de Commissie van 24 juni 2002 tot<br />
vaststelling van de communautaire produc<strong>en</strong>t<strong>en</strong>- <strong>en</strong> invoerprijz<strong>en</strong><br />
voor anjers <strong>en</strong> roz<strong>en</strong> met het oog op de toepassing van de<br />
invoerregeling voor bepaalde product<strong>en</strong> van de bloem<strong>en</strong>teelt van<br />
oorsprong uit Cyprus, Israël, Jordanië <strong>en</strong> Marokko alsmede de<br />
Westelijke Jordaanoever <strong>en</strong> de Gazastrook<br />
Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1098/2002 de la Commission du 24 juin 2002<br />
déterminant la mesure dans laquelle les demandes de certificats<br />
d’importation introduites <strong>en</strong> juin 2002 pour certains produits des<br />
secteurs de la viande de volaille et des œufs dans le cadre du régime<br />
prévu dans les accords conclus <strong>en</strong>tre la Communauté etlaRépublique<br />
de Pologne, la République de Hongrie, la République tchèque, la<br />
Slovaquie, la Roumanie et la Bulgarie peuv<strong>en</strong>t être acceptées<br />
Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1099/2002 de la Commission du 24 juin 2002<br />
déterminant la mesure dans laquelle les demandes de certificats<br />
d’importation introduites <strong>en</strong> juin 2002 pour certains produits du<br />
secteur des œufs et de la viande de volaille dans le cadre des<br />
règlem<strong>en</strong>ts (CE) n° 1474/95 et (CE) n° 1251/96 peuv<strong>en</strong>t être acceptées<br />
Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1100/2002 de la Commission du 24 juin 2002<br />
déterminant la mesure dans laquelle les demandes de certificats<br />
d’importation introduites <strong>en</strong> juin 2002 pour certains produits à base<br />
de viande de volaille peuv<strong>en</strong>t être acceptées dans le cadre du régime<br />
prévu par le règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 774/94 du Conseil portant ouverture<br />
et mode de gestion de certains conting<strong>en</strong>ts tarifaires communautaires<br />
pour la viande de volaille et certains autres produits agricoles<br />
Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1101/2002 de la Commission du 24 juin 2002<br />
modifiant les règlem<strong>en</strong>ts (CE) n° 1938/2001, (CE) n° 1939/2001, (CE)<br />
n° 1940/2001 relatifs à l’ouverture d’adjudications perman<strong>en</strong>tes pour<br />
la rev<strong>en</strong>te, sur le marché intérieur de la Communauté, du riz dét<strong>en</strong>u<br />
par les organismes d’interv<strong>en</strong>tion espagnol, grec et itali<strong>en</strong> pour<br />
utilisation dans les alim<strong>en</strong>ts pour animaux<br />
Règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 1102/2002 de la Commission du 24 juin 2002 fixant<br />
les prix communautaires à la production et les prix communautaires<br />
à l’importation pour les œillets et les roses pour l’application du<br />
régime à l’importation de certains produits de la floriculture<br />
originaires de Chypre, d’Israël, de Jordanie et du Maroc ainsi que de<br />
Cisjordanie et de la bande de Gaza<br />
II. Besluit<strong>en</strong> waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing<br />
Raad<br />
2002/480/EG :<br />
* Besluit nr. 2/2002 van de Associatieraad EU-Slowakije van<br />
30 april 2002 tot vaststelling van de voorwaard<strong>en</strong> voor de deelname<br />
van Slowakije aan het Fiscalis-programma van de Geme<strong>en</strong>schap<br />
2002/481/EG :<br />
* Besluit nr. 3/2002 van de Associatieraad EU-Slowaakse Republiek<br />
van 7 mei 2002 tot verl<strong>en</strong>ging van het bij Besluit nr. 3/97 van de<br />
Associatieraad ingestelde systeem van dubbele controle voor de<br />
periode van 1 januari tot <strong>en</strong> met 31 december 2002<br />
Commissie<br />
2002/482/EG :<br />
* Beschikking van de Commissie van 21 juni 2002 tot wijziging van<br />
Beschikking 93/52/EEG houd<strong>en</strong>de constatering dat bepaalde lidstat<strong>en</strong><br />
of gebied<strong>en</strong> aan de voorwaard<strong>en</strong> voldo<strong>en</strong> om te word<strong>en</strong> erk<strong>en</strong>d<br />
als officieel brucellosevrij (B. melit<strong>en</strong>sis) (k<strong>en</strong>nisgeving geschied<br />
onder nummer C(2002) 2213) (Voor de EER relevante tekst)<br />
2002/483/EG :<br />
* Beschikking van de Commissie van 24 juni 2002 houd<strong>en</strong>de<br />
wijziging van Beschikking 1999/120/EG tot vaststelling van de<br />
voorlopige lijst<strong>en</strong> van inrichting<strong>en</strong> in derde land<strong>en</strong> waaruit de<br />
lidstat<strong>en</strong> de invoer toestaan van darm<strong>en</strong>, mag<strong>en</strong> <strong>en</strong> blaz<strong>en</strong> van<br />
dier<strong>en</strong>, met betrekking tot Oekraïne (k<strong>en</strong>nisgeving geschied onder<br />
nummer C(2002) 2226) (Voor de EER relevante tekst)<br />
Rectificaties<br />
* Rectificatie van Verord<strong>en</strong>ing (EG) nr. 2193/2001 van de Commissie<br />
van 12 november 2001 houd<strong>en</strong>de wijziging van Verord<strong>en</strong>ing (EG)<br />
nr. 2138/97 tot afgr<strong>en</strong>zing van de homog<strong>en</strong>e productiegebied<strong>en</strong> van<br />
olijfolie (PB L 295 van 13.11.2001)<br />
II. Actes dont la publication n’est pas une condition de leur applicabilité<br />
Conseil<br />
2002/480/CE :<br />
* Décision n° 2/2002 du Conseil d’association UE-Slovaquie du<br />
30 avril 2002 adoptant les conditions et modalités de la participation<br />
de la Slovaquie au programme communautaire Fiscalis<br />
2002/481/CE :<br />
*Décision n° 3/2002 du Conseil d’association UE-République slovaque<br />
du 7 mai 2002 prorogeant le système de double contrôle<br />
institué par la décision n° 3/97 du Conseil d’association pour la<br />
période du 1 er janvier au 31 décembre 2002<br />
Commission<br />
2002/482/CE :<br />
* Décision de la Commission du 21 juin 2002 modifiant la décision<br />
93/52/CEE constatant le respect par certains Etats membres ou<br />
régions des conditions relatives à la brucellose (Br. melit<strong>en</strong>sis) et<br />
leur reconnaissant le statut d’Etat membre ou région officiellem<strong>en</strong>t<br />
indemne de cette maladie (notifiée sous le numéro C(2002) 2213) (Texte<br />
prés<strong>en</strong>tant de l’intérêt pour l’EEE)<br />
2002/483/CE :<br />
* Décision de la Commission du 24 juin 2002 modifiant la décision<br />
1999/120/CE relative à l’établissem<strong>en</strong>t de listes provisoires des<br />
établissem<strong>en</strong>ts de pays tiers <strong>en</strong> prov<strong>en</strong>ance desquels les Etats<br />
membres autoris<strong>en</strong>t les importations de boyaux d’animaux, <strong>en</strong> ce<br />
qui concerne l’Ukraine (notifiée sous le numéro C(2002) 2226) (Texte<br />
prés<strong>en</strong>tant de l’intérêt pour l’EEE)<br />
Rectificatifs<br />
* Rectificatif au règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 2193/2001 de la Commission du<br />
12 novembre 2001 modifiant le règlem<strong>en</strong>t (CE) n° 2138/97 délimitant<br />
les zones homogènes de production d’huile d’olive (JO L 295<br />
du 13.11.2001)
GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN<br />
GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION<br />
GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN<br />
VLAAMSE GEMEENSCHAP EN WAALS GEWEST<br />
COMMUNAUTE FLAMANDE ET REGION WALLONNE<br />
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP<br />
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE<br />
Lijst van de loontrieerders erk<strong>en</strong>d tot 30.04.2003 Liste des trieurs à façon agréés jusqu’au 30.04.2003<br />
Nom du trieur à façon<br />
—<br />
Naam van de loontrieerder<br />
Nom de l’<strong>en</strong>treprise de triage à façon<br />
—<br />
Naam van het loontriëringsbedrijf<br />
Adresse de l’installation de triage à façon<br />
—<br />
Adres van de loontriëringsinstallatie<br />
DEMUNCQ XAVIER AGRIFAMENNE - ONHAYE S.C. ROUTE DE WEILLEN 4 5520 ONHAYE<br />
WERRY ERIC ALLIANCE BLE S.C. CHAUSSEE DE RŒULX 133 7060 SOIGNIES<br />
BADOT CHRISTIAN ET GEORGES BADOT ETS. S.A. RUE PAUL-PASTUR 1 6567 MERBES-LE-CHATEAU (FONTAINE<br />
VALMONT)<br />
BAUDUIN ALAIN BAUDUIN - CAMBIER ET FILS S.A. RUE DE L’EQUIPEE 69 7181 FELUY<br />
BENTEIN LUC BENTEIN LUC DIJK 28 8670 KOKSIJDE (WULPEN)<br />
BODSON EMILE BODSON S.A. MOULINS RUE VICTOR HEPTIA 35 4340 AWANS (VILLERS-L’EVEQUE)<br />
DEMOITIE JOSEPH BRICHART ETS. S.A.(HANNUT) RUE DESIRE STREEL 14 4280 HANNUT (CRAS-AVERNAS)<br />
DEMOITIE JOSEPH BRICHART ETS. S.A.(GRANDLEEZ) RUE DU PONT DES PAGES, 1 5030 GEMBLOUX-SUR-ORNEAU (GRAND-<br />
LEEZ)<br />
DEMOITIE JOSEPH BRICHART ETS. S.A. (LONGCHAMPS) RUE SAINTE-ANNE 3 5310 EGHEZEE (LEUZE-LONGCHAMPS)<br />
DEMOITIE JOSEPH BRICHART ETS. S.A.(GEROMPONT) RUE DE L’OURCHET 13 1367 RAMELLIES (GEROMPONT- BOMAL)<br />
FROMONT DANNY CENTRAGRO S.C.R.L. RUE DU BOIS-BOURDON 110 7080 FRAMERIES<br />
FROMONT DANNY CENTRAGRO S.C.R.L. CHAUSSEE BRUNEHAULT 147 7120 ESTINNES-AU-MONT<br />
COLSON FRANCOIS COLSON FRANCOIS RUE DE SIRIEU 301 7061 THIEUSIES<br />
FRANCOIS LOUIS<br />
COOPÉRATIVE AGRICOLE ET BOULAN- RUE DES 3 RUELLES 4<br />
7870 LENS<br />
GÈRE (CAB) SCRL<br />
COOPMAN CARLOS COOPMAN CARLOS MOERESTEENWEG 9 8630 HOUTEM - VEURNE<br />
DEBYSER MARC DEBYSER MARC AS-HOOP 12 8647 LO - RENINGE<br />
DELEHOUZEE CHARLES DELEHOUZEE CHARLES PLACE VERTE 9 7760 CELLES (HAINAUT)<br />
DELOBELLE PIERRE ET BATTE ANNE- DELOBELLE ET FILS CHAUSSEE BRUNEHAUT 292 7972 BELŒIL (ELLIGNIES-STE-ANNE)<br />
MARIE<br />
DERASSE PHILIPPE DERASSEETS. S.A. CHAUSSEE DE DOUAI 48 7504 FROIDMONT<br />
DERONNE FABRICE DERONNE S.A. CHAUSSEE GABRIELLE RICHET 229 7860 LESSINES (OLLIGNIES)<br />
DESOETE DIRK DESOETE DIRK B.V.B.A. SPANJAARDSTRAAT 60 8490 JABBEKE (STALHILLE)<br />
VANDENBERGHE MARNIC DEVA FYTO N.V. VAARTSTRAAT 37 8630 VEURNE<br />
DEWEER WERNER DEWEER WERNER PONTSTRAAT 84 8551 ZWEVEGEM (HEESTERT)<br />
32896 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE
Nom du trieur à façon<br />
—<br />
Naam van de loontrieerder<br />
Nom de l’<strong>en</strong>treprise de triage à façon<br />
—<br />
Naam van het loontriëringsbedrijf<br />
Adresse de l’installation de triage à façon<br />
—<br />
Adres van de loontriëringsinstallatie<br />
DOBBELAERE HANS DOBBELAERE FIRMA B.V.B.A. HOEKESTRAAT 78 8300 KNOKKE-HEIST (WESTKAPELLE)<br />
DUMORTIER HENRI DUMORTIER HENRI RUE DE TOURNAI 84 7520 TOURNAI (TEMPLEUVE)<br />
FAYT JOSEPH FAYT- CARLIER S.A. RUE DE FLEUR EN CHAMPS (RUE<br />
GROMBION)<br />
6120 HAM-SUR-HEURE/NALINNES (MAR-<br />
BAIS LA TOUR)<br />
GHISBAIN HENRI/DUPONT COLETTE GHISBAIN ETS. S.A. RUE DU NOIR JAMBON 7 7830 SILLY (THORICOURT)<br />
GOCHEL GUY GOCHEL MOULIN S.A. RUE DU CRUCIFIX 2A 4210 BURDINNE (OTEPPE)<br />
INGHELBRECHT HENDRIK INGHELBRECHT HENDRIK B.V.B.A. CATHILLEWEG 113 8490 JABBEKE (STALHILLE)<br />
LOVERIX NICO LOVERIX N.V. WILSTRAAT 37 3700 TONGEREN (RUTTEN)<br />
MAERTENS JEAN MAERTENS EN ZONEN B.V.B.A. BLOEMMOLENKAAI 10 8600 DIKSMUIDE<br />
MAZY MICHEL MAZY MICHEL ETS. RUE DE LA FONTAINE ST. MAURICE 4 4260 BRAIVES (CIPLET)<br />
(deux installations)<br />
MONSEU J- L MONSEU ETS S.A. RUE BARONNE LEMONNIER 122 5580 ROCHEFORT (LAVAUX-STE-ANNE)<br />
MOUCHART JOCELYNE MOUCHART ETS. S.A. RUE DE CAMBRON 6A 7063 SOIGNIES (CHSEE -N-D-LOUVI-<br />
GNIES)<br />
HAPPART MARIE-FRANCE MOULIN DE CRISNEE GRAND - ROUTE 60 4367 CRISNEE<br />
BAVEYE PIERRE MOULINS D ARC’ S.P.R.L. PLACE D’ARC 9 7910 ARC-WATTRIPONT<br />
PAUWELS TINO PAUWELS LUC N.V. KETTERIJSTRAAT 46A 9988 WATERVLIET<br />
PIERARDJEAN - LUC ET RIGO ISABELLE PIERARD AGROPHYT S.P.R.L. RUE DE LEXHY (ANCIENNE SUCRERIE) 4347 FEXHE-LE-HAUT-CLOCHER<br />
PIRON MICHEL PIRON ET FILS S.A. RUE LAVAULX 1 (deux installations) 4357 DONCEEL (JENEFFE)<br />
BAUDOIN JEAN - PIERRE RIGAUX ETS. S.A. RUE ST. DONAT 10 5640 METTET<br />
GERARD ALAIN SCAM PARC INDUSTRIEL 16 5300 ANDENNE (SEILLES)<br />
SESIER JEAN-MARIE SESIER JEAN-MARIE KORTESTRAAT 1 8670 KOKSIJDE (WULPEN)<br />
SIBILLE POL SIBILLE ETS. S.A. RUE SART HAUT 26 6210 LES BONS VILLERS<br />
VAN DE VELDE HANS VAN DE VELDE HANS MOERSTRAAT 113 9970 KAPRIJKE<br />
VAN WINKELEN GODELIEVE VAN WINKELEN GODELIEVE HAUTHEMSTRAAT 74A 3320 HOEGAARDEN<br />
VERAVERBEKE W ILFRIED VERAVERBEKE W ILFRIED SEULESTRAAT 98 8950 HEUVELLAND (NIEUWKERKE)<br />
VERHELST DIRK VERHELST - COPPENS AGRI N.V. DORPWEG 39 8377 ZUIENKERKE (MEETKERKE)<br />
VOETS MARC VOETS MARC CHAUSSEE DE TOURNAI 355 7812 ATH (LIGNE)<br />
VLAAMSE GEMEENSCHAP — COMMUNAUTE FLAMANDE<br />
JOBPUNT VLAANDEREN<br />
2002/05050<br />
Selectie voor de functie verificateur voor het IWT<br />
(Instituut voor de aanmoediging van innovatie door wet<strong>en</strong>schap <strong>en</strong> technologie in Vlaander<strong>en</strong>). — Uitslag<strong>en</strong><br />
Rangschikking van de geslaagde kandidat<strong>en</strong> in het vergelijk<strong>en</strong>d wervingsexam<strong>en</strong> :<br />
1. Ghys, Ferdinand<br />
2. Lietaert, Rik<br />
De procedure was ev<strong>en</strong>e<strong>en</strong>s aanleiding tot het aanlegg<strong>en</strong> van e<strong>en</strong> wervingsreserve voor de duur van twee jaar te<br />
beginn<strong>en</strong> vanaf 10 juni 2002.<br />
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32897
32898 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
WETTELIJKE BEKENDMAKINGEN<br />
EN VERSCHILLENDE BERICHTEN<br />
PUBLICATIONS LEGALES<br />
ET AVIS DIVERS<br />
VRIJE UNIVERSITEIT BRUSSEL<br />
Vacatures academisch personeel<br />
Vacature nr. : WE/2002/004.<br />
Faculteit : wet<strong>en</strong>schapp<strong>en</strong>.<br />
Betrekking : assister<strong>en</strong>d academisch personeel.<br />
Intern of extern : extern.<br />
Mandaat : deeltijds assist<strong>en</strong>t 50 %.<br />
Ingangsdatum : 1 oktober 2002.<br />
Duur : twee jaar, hernieuwbaar.<br />
Vakgebied : geologie.<br />
Omschrijving :<br />
Ondersteuning van het geologie-onderwijs voor stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong> scheikunde,<br />
biologie, bio-ing<strong>en</strong>ieur, geografie <strong>en</strong> geologie, onder de verantwoordelijkheid<br />
van de vakgroep geologie. Onderzoek aanleun<strong>en</strong>d bij<br />
de vakgroep geologie.<br />
Vereist<strong>en</strong> :<br />
Kandidaat moet houder zijn van het diploma van lic<strong>en</strong>tiaat in de<br />
geologie.<br />
Contactpersoon : prof. dr. E. Kepp<strong>en</strong>s.<br />
Contact telefoon : 02-629 33 95.<br />
Contact e-mail : ekepp<strong>en</strong>s@vub.ac.be<br />
Naam decaan : prof. dr. L. Wyns.<br />
Inwachtingstermijn : twee wek<strong>en</strong> na publicatie in het Belgisch Staatsblad.<br />
De kandidat<strong>en</strong> word<strong>en</strong> verzocht gebruik te mak<strong>en</strong> van het daartoe<br />
bestemde kandidaatstellingsformulier met verklaring vrij onderzoek <strong>en</strong><br />
cumulatieformulier dat kan gedownload word<strong>en</strong> op het internetadres<br />
http://www.vub.ac.be/DP/AP.html of bekom<strong>en</strong> word<strong>en</strong> op de di<strong>en</strong>st<br />
personeel (tel. 02-629 20 02) van de Vrije Universiteit Brussel, Pleinlaan<br />
2, te 1050 Brussel.<br />
Eén ingevuld kandidaatstellingsformulier di<strong>en</strong>t gericht te word<strong>en</strong><br />
aan de rector van de Vrije Universiteit Brussel. Eén kopie van het<br />
kandidaatstellingsformulier di<strong>en</strong>t gelijktijdig gericht te word<strong>en</strong> aan de<br />
decaan van de faculteit. (19668)<br />
Vacature nr. : RG/2002/024.<br />
Faculteit : rechtsgeleerdheid.<br />
Betrekking : assister<strong>en</strong>d academisch personeel.<br />
Intern of extern : extern.<br />
Mandaat : deeltijds assist<strong>en</strong>t 10 %.<br />
Ingangsdatum : 1 oktober 2002.<br />
Duur : twee jaar, hernieuwbaar.<br />
Vakgebied : recht<strong>en</strong>.<br />
Omschrijving :<br />
Praktische oef<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> bij de cursus « Familiaal vermog<strong>en</strong>srecht »<br />
(30uur×2groep<strong>en</strong> = 60 uur + 5 uur praktische werkzaamhed<strong>en</strong> -<br />
tweede jaar lic<strong>en</strong>tiaat in de recht<strong>en</strong> - titularis prof. dr. H. Casman).<br />
Vereist<strong>en</strong> :<br />
Lic<strong>en</strong>tiaat in de recht<strong>en</strong> met goede studieresultat<strong>en</strong> <strong>en</strong> belangstelling<br />
voor wet<strong>en</strong>schappelijk onderzoek. Ervaring in het domein van het<br />
familiaal vermog<strong>en</strong>srecht (erfrecht, sch<strong>en</strong>king<strong>en</strong> <strong>en</strong> testam<strong>en</strong>t<strong>en</strong>,<br />
huwelijksvermog<strong>en</strong>srecht), strekt tot aanbeveling.<br />
Contactpersoon : prof. dr. H. Casman.<br />
Contact telefoon : 02-629 39 59.<br />
Contact e-mail : hel<strong>en</strong>e.casman@vub.ac.be<br />
Naam decaan : prof. dr. M. Magits.<br />
Inwachtingstermijn : vóór 15 augustus 2002.<br />
De kandidat<strong>en</strong> word<strong>en</strong> verzocht gebruik te mak<strong>en</strong> van het daartoe<br />
bestemde kandidaatstellingsformulier met verklaring vrij onderzoek <strong>en</strong><br />
cumulatieformulier dat kan gedownload word<strong>en</strong> op het internetadres<br />
http://www.vub.ac.be/DP/AP.html of bekom<strong>en</strong> word<strong>en</strong> op de di<strong>en</strong>st<br />
personeel (tel. 02-629 20 02) van de Vrije Universiteit Brussel, Pleinlaan<br />
2, te 1050 Brussel.<br />
Eén ingevuld kandidaatstellingsformulier di<strong>en</strong>t gericht te word<strong>en</strong><br />
aan de rector van de Vrije Universiteit Brussel. Eén kopie van het<br />
kandidaatstellingsformulier di<strong>en</strong>t gelijktijdig gericht te word<strong>en</strong> aan de<br />
decaan van de faculteit. (19669)<br />
Vacature nr. : ESP/2002/013.<br />
Faculteit : ESP - wet<strong>en</strong>schapp<strong>en</strong>.<br />
Betrekking : assist<strong>en</strong>t.<br />
Intern of extern : extern.<br />
Mandaat : 30 %.<br />
Ingangsdatum : 1 oktober 2002.<br />
Duur : twee jaar, hernieuwbaar.<br />
Vakgebied : economische <strong>en</strong> handelswet<strong>en</strong>schapp<strong>en</strong>.<br />
Omschrijving : oef<strong>en</strong>ing<strong>en</strong> economie.<br />
Vereist<strong>en</strong> :<br />
Lic<strong>en</strong>tiaat (toegepaste) economische wet<strong>en</strong>schapp<strong>en</strong> - handelsing<strong>en</strong>ieur<br />
van e<strong>en</strong> universiteit.<br />
Contactpersoon : prof. dr. R. S’Jegers.<br />
Contact telefoon : 02-629 21 30.<br />
Naam decaan : Jacques Vilrokx.<br />
Inwachtingstermijn : twee wek<strong>en</strong> na publicatie in het Belgisch Staatsblad.<br />
De kandidat<strong>en</strong> word<strong>en</strong> verzocht gebruik te mak<strong>en</strong> van het daartoe<br />
bestemde kandidaatstellingsformulier met verklaring vrij onderzoek <strong>en</strong><br />
cumulatieformulier dat kan gedownload word<strong>en</strong> op het internetadres<br />
http://www.vub.ac.be/DP/AP.html of bekom<strong>en</strong> word<strong>en</strong> op de di<strong>en</strong>st<br />
personeel (tel. 02-629 20 02) van de Vrije Universiteit Brussel, Pleinlaan<br />
2, te 1050 Brussel.<br />
Eén ingevuld kandidaatstellingsformulier di<strong>en</strong>t gericht te word<strong>en</strong><br />
aan de rector van de Vrije Universiteit Brussel. Eén kopie van het<br />
kandidaatstellingsformulier di<strong>en</strong>t gelijktijdig gericht te word<strong>en</strong> aan de<br />
decaan van de faculteit. (19670)<br />
Vacature nr. : TW/2002/015.<br />
Faculteit : toegepaste wet<strong>en</strong>schapp<strong>en</strong>.<br />
Betrekking : assister<strong>en</strong>d academisch personeel.<br />
Intern of extern : extern.<br />
Mandaat : voltijds assist<strong>en</strong>t.<br />
Ingangsdatum : 1 oktober 2002.<br />
Duur : twee jaar, hernieuwbaar.<br />
Vakgebied : elektronica.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32899<br />
Omschrijving :<br />
De opdracht bestaat voor 50 % uit onderwijstak<strong>en</strong>. Deze houd<strong>en</strong> o.a.<br />
in het begeleid<strong>en</strong> van stud<strong>en</strong>t<strong>en</strong> bij uitvoering van praktica in het<br />
gebied van de analoge <strong>en</strong> digitale elektronica <strong>en</strong> het computergesteund<br />
ontwerp<strong>en</strong> van geïntegreerde schakeling<strong>en</strong>. De opdracht bestaat voor<br />
50 % uit onderzoekswerk. Dit moet kader<strong>en</strong> in de onderzoeksprioriteit<strong>en</strong><br />
van het laboratorium voor micro- <strong>en</strong> optoelektronica (LAMI) van<br />
de vakgroep ETRO.<br />
Vereist<strong>en</strong> :<br />
Burgerlijk elektrotechnisch ing<strong>en</strong>ieur richting elektronica. De kandidaat<br />
zal op zijn minst <strong>en</strong>ige ervaring hebb<strong>en</strong> in het computergesteund<br />
ontwerp<strong>en</strong> van gem<strong>en</strong>gd analoog/digitale geïntegreerde schakeling<strong>en</strong>,<br />
van computergestuurd met<strong>en</strong>, VHDL <strong>en</strong> microcontrollers <strong>en</strong> van autoterminatietechniek<strong>en</strong><br />
van digitale transmissielijn<strong>en</strong>.<br />
Contactpersoon : prof. R. Vounckx.<br />
Contact telefoon : 02-629 29 30.<br />
Contact e-mail : rvounckx@vub.ac.be<br />
Naam decaan : prof. J. Wastiels.<br />
Inwachtingstermijn : twee wek<strong>en</strong> na publicatie in het Belgisch Staatsblad.<br />
De kandidat<strong>en</strong> word<strong>en</strong> verzocht gebruik te mak<strong>en</strong> van het daartoe<br />
bestemde kandidaatstellingsformulier met verklaring vrij onderzoek <strong>en</strong><br />
cumulatieformulier dat kan gedownload word<strong>en</strong> op het internetadres<br />
http://www.vub.ac.be/DP/AP.html of bekom<strong>en</strong> word<strong>en</strong> op de di<strong>en</strong>st<br />
personeel (tel. 02-629 20 02) van de Vrije Universiteit Brussel, Pleinlaan<br />
2, te 1050 Brussel.<br />
Eén ingevuld kandidaatstellingsformulier di<strong>en</strong>t gericht te word<strong>en</strong><br />
aan de rector van de Vrije Universiteit Brussel. Eén kopie van het<br />
kandidaatstellingsformulier di<strong>en</strong>t gelijktijdig gericht te word<strong>en</strong> aan de<br />
decaan van de faculteit. (19671)<br />
Wet van 29 maart 1962 (artikel<strong>en</strong> 9 <strong>en</strong> 21)<br />
Loi du 29 mars 1962 (articles 9 et 21)<br />
Stad M<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
Bijzonder plan van aanleg — Bericht van onderzoek<br />
Het College van burgemeester <strong>en</strong> schep<strong>en</strong><strong>en</strong> van de stad M<strong>en</strong><strong>en</strong>,<br />
overe<strong>en</strong>komstig de bepaling<strong>en</strong> van artikel 19 van het decreet betreff<strong>en</strong>de<br />
de ruimtelijke ord<strong>en</strong>ing, gecoördineerd op 22 oktober 1996,<br />
gewijzigd bij decreet van 19 december 1998 houd<strong>en</strong>de bepaling<strong>en</strong> tot<br />
de begeleiding van de begroting 1999, bij decreet van 18 mei 1999<br />
houd<strong>en</strong>de de organisatie van de ruimtelijke ord<strong>en</strong>ing <strong>en</strong> bij decreet van<br />
26 april 2000 <strong>en</strong> 13 juli 2001, br<strong>en</strong>gt ter k<strong>en</strong>nis aan de bevolking dat het<br />
bijzonder lan van aanleg BPA Bedrijv<strong>en</strong>zone Kortrijkstraat (bestaande<br />
toestand <strong>en</strong> bestemmingsplan), opgemaakt overe<strong>en</strong>komstig de wettelijke<br />
bepaling<strong>en</strong> <strong>en</strong> door de geme<strong>en</strong>teraad voorlopig aang<strong>en</strong>om<strong>en</strong> in<br />
de vergadering van 28 juni 2002, in het geme<strong>en</strong>tehuis voor e<strong>en</strong>ieder ter<br />
inzage ligt op de di<strong>en</strong>st ruimtelijke ord<strong>en</strong>ing <strong>en</strong> sted<strong>en</strong>bouw, Grote<br />
Markt 1, te M<strong>en</strong><strong>en</strong>, gedur<strong>en</strong>de e<strong>en</strong> termijn van dertig dag<strong>en</strong>, <strong>en</strong> dit<br />
vanaf 12 augustus 2002, om 11 uur, t.e.m. 10 september 2002, om 11 uur.<br />
Al wie bezwar<strong>en</strong> of opmerking<strong>en</strong> te mak<strong>en</strong> heeft nop<strong>en</strong>s dit BPA<br />
moet dit schriftelijk aan het schep<strong>en</strong>college lat<strong>en</strong> geword<strong>en</strong>, uiterlijk op<br />
10 september 2002, om 11 uur.<br />
M<strong>en</strong><strong>en</strong>, 12 juli 2002. (23423)<br />
Stad Hamont-Achel<br />
Bijzonder plan van aanleg — Bek<strong>en</strong>dmaking<strong>en</strong> op<strong>en</strong>baar onderzoek<br />
Overe<strong>en</strong>komstig artikels 19 <strong>en</strong> 26 van het gecoördineerd decreet<br />
betreff<strong>en</strong>de ruimtelijke ord<strong>en</strong>ing van 22 oktober 1996 br<strong>en</strong>gt het College<br />
van burgemeester <strong>en</strong> schep<strong>en</strong><strong>en</strong> van de stad Hamont-Achel ter k<strong>en</strong>nis<br />
aan de bevolking dat het « BPA Vanreusel Snacks », bevatt<strong>en</strong>de :<br />
ontwerp van sted<strong>en</strong>bouwkundige voorschrift<strong>en</strong>;<br />
memorie van toelichting;<br />
plan 1 : ontwerp van bestaande toestand;<br />
plan 2 : ontwerp bestemmingsplan,<br />
opgemaakt conform de wettelijke bepaling<strong>en</strong>, <strong>en</strong> door de geme<strong>en</strong>teraad<br />
voorlopig vastgesteld in zitting van 1 juli 2002, wordt onderworp<strong>en</strong> aan<br />
e<strong>en</strong> op<strong>en</strong>baar onderzoek.<br />
Het dossier ligt ter inzage voor e<strong>en</strong>ieder :<br />
1. bureel technische di<strong>en</strong>st, stadhuis, Stad 40, 3930 Hamont-Achel :<br />
tijd<strong>en</strong>s de op<strong>en</strong>ingsur<strong>en</strong> :<br />
elke werkdag van 8 u. 30 m. tot 12 u. 30 m.;<br />
wo<strong>en</strong>sdag van 13 u. 30 m. tot 16 uur;<br />
donderdag van 16 uur tot 18 u. 30 m.;<br />
2. termijn van inzage : 22 juli 2002 tot 20 augustus 2002, om 11 uur;<br />
3. opmerking<strong>en</strong> of bezwar<strong>en</strong> di<strong>en</strong><strong>en</strong> schriftelijk toe te kom<strong>en</strong> bij het<br />
College van burgemeester <strong>en</strong> schep<strong>en</strong><strong>en</strong>, vóór 20 augustus 2002, op<br />
welke datum <strong>en</strong> uur het proces-verbaal van sluiting van op<strong>en</strong>baar<br />
onderzoek zal word<strong>en</strong> opgemaakt.<br />
Hamont-Achel, 17 juli 2002. (23424)<br />
Overe<strong>en</strong>komstig artikels 19 <strong>en</strong> 26 van het gecoördineerd decreet<br />
betreff<strong>en</strong>de ruimtelijke ord<strong>en</strong>ing van 22 oktober 1996 br<strong>en</strong>gt het College<br />
van burgemeester <strong>en</strong> schep<strong>en</strong><strong>en</strong> van de stad Hamont-Achel ter k<strong>en</strong>nis<br />
aan de bevolking dat het « BPA D<strong>en</strong> Holdert », bevatt<strong>en</strong>de :<br />
ontwerp van sted<strong>en</strong>bouwkundige voorschrift<strong>en</strong>;<br />
memorie van toelichting;<br />
plan 1 : ontwerp van bestaande toestand;<br />
plan 2 : ontwerp bestemmingsplan;<br />
plan 3 : ontwerp van onteig<strong>en</strong>ingsplan,<br />
opgemaakt conform de wettelijke bepaling<strong>en</strong>, <strong>en</strong> door de geme<strong>en</strong>teraad<br />
voorlopig vastgesteld in zitting van 1 juli 2002, wordt onderworp<strong>en</strong> aan<br />
e<strong>en</strong> op<strong>en</strong>baar onderzoek.<br />
Het dossier ligt ter inzage voor e<strong>en</strong>ieder :<br />
1. bureel technische di<strong>en</strong>st, stadhuis, Stad 40, 3930 Hamont-Achel :<br />
tijd<strong>en</strong>s de op<strong>en</strong>ingsur<strong>en</strong> :<br />
elke werkdag van 8 u. 30 m. tot 12 u. 30 m.;<br />
wo<strong>en</strong>sdag van 13 u. 30 m. tot 16 uur;<br />
donderdag van 16 uur tot 18 u. 30 m.;<br />
2. termijn van inzage : 22 juli 2002 tot 20 augustus 2002, om 11 uur;<br />
3. opmerking<strong>en</strong> of bezwar<strong>en</strong> di<strong>en</strong><strong>en</strong> schriftelijk toe te kom<strong>en</strong> bij het<br />
College van burgemeester <strong>en</strong> schep<strong>en</strong><strong>en</strong>, vóór 20 augustus 2002, op<br />
welke datum <strong>en</strong> uur het proces-verbaal van sluiting van op<strong>en</strong>baar<br />
onderzoek zal word<strong>en</strong> opgemaakt.<br />
Hamont-Achel, 17 juli 2002. (23425)<br />
Aankondiging<strong>en</strong> − Annonces<br />
VENNOOTSCHAPPEN − SOCIETES<br />
Castrum Beheer, naamloze v<strong>en</strong>nootschap,<br />
Brechtsebaan 451, 2900 Schot<strong>en</strong><br />
H.R. Antwerp<strong>en</strong> 349607 — BTW 456.493.876<br />
Omwille van niet-voldo<strong>en</strong> aan het quorum vereist op de eerste<br />
vergadering, geschiedt de tweede buit<strong>en</strong>gewone vergadering der<br />
aandeelhouders op 1 augustus 2002, te 14 uur, op de zetel van de<br />
v<strong>en</strong>nootschap. — Dagorde : B<strong>en</strong>oeming bestuurders. Ontslag bestuurders.<br />
Vaststelling vergoeding bestuurders. Verscheid<strong>en</strong>e. Neerlegging<br />
van de aandel<strong>en</strong> uiterlijk vijf dag<strong>en</strong> vóór de vergadering, op de<br />
zetel. (23426)
32900 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
De Bruyn, naamloze v<strong>en</strong>nootschap,<br />
Aarschotseste<strong>en</strong>weg 200c, 2230 Herselt (Ramsel)<br />
H.R. Turnhout 74502 — BTW 452.837.471<br />
De jaarvergadering zal gehoud<strong>en</strong> word<strong>en</strong> op de zetel, op<br />
1 augustus 2002, te 20 uur. — Dagorde : 1. Verslag van de bestuurders.<br />
2. Goedkeuring van de jaarrek<strong>en</strong>ing. 3. Bestemming van het resultaat.<br />
4. Kwijting aan de bestuurders. 5. Varia. Zich houd<strong>en</strong> aan de statut<strong>en</strong>.<br />
(23427)<br />
Vas, naamloze v<strong>en</strong>nootschap,<br />
Klein Zottegem 31, 9521 Sint-Liev<strong>en</strong>s-Houtem<br />
H.R. Oud<strong>en</strong>aarde 45242 — BTW 466.460.627<br />
De jaarvergadering zal gehoud<strong>en</strong> word<strong>en</strong> op de zetel, op<br />
1 augustus 2002, te 10 uur.<br />
Dagorde :<br />
1. Verslag van de raad van bestuur. 2. Goedkeuring van de jaarrek<strong>en</strong>ing.<br />
3. Bestemming van het resultaat. 4. Kwijting aan bestuurders.<br />
5. Varia. Om aan de vergadering deel te nem<strong>en</strong>, zich schikk<strong>en</strong> naar de<br />
statut<strong>en</strong>. (23428)<br />
Cromemco Bénélux, société anonyme,<br />
av<strong>en</strong>ue Brugmann 499, 1180 Bruxelles<br />
R.C. Bruxelles 545553 — T.V.A. 444.222.386<br />
L’assemblée générale ordinaire se ti<strong>en</strong>dra au siège social, le<br />
8 août 2002, à 10 heures. — Ordre du jour : 1. Lecture des comptes<br />
annuels et du compte de résultats. 2. Rapport des mandataires.<br />
3. Discussion et approbation des comptes de l’exercice 2001-2002.<br />
4. Rétribution des mandataires. 5. Affectation à donner aux résultats.<br />
6. Décharge aux mandataires. Le dépôt des titres au porteur devra être<br />
effectué au siège social, pour le 31 juillet 2002 au plus tard. 7. R<strong>en</strong>ouvellem<strong>en</strong>ts<br />
des mandats. (23429)<br />
« Ackermans & Van Haar<strong>en</strong> », naamloze v<strong>en</strong>nootschap,<br />
Begijn<strong>en</strong>vest 113, 2000 Antwerp<strong>en</strong>-1<br />
H.R. Antwerp<strong>en</strong> 15920 — BTW 404.616.494<br />
Aangezi<strong>en</strong> op de buit<strong>en</strong>gewone algem<strong>en</strong>e vergadering van 8 juli 2002<br />
het vereiste aanwezigheidsquorum niet werd bereikt, word<strong>en</strong> de<br />
aandeelhouders uitg<strong>en</strong>odigd om e<strong>en</strong> nieuwe buit<strong>en</strong>gewone algem<strong>en</strong>e<br />
vergadering bij te won<strong>en</strong> die zal doorgaan op donderdag<br />
1 augustus 2002, om 11 uur, in de zetel van de v<strong>en</strong>nootschap.<br />
Deze vergadering zal geldig kunn<strong>en</strong> beraadslag<strong>en</strong> <strong>en</strong> besluit<strong>en</strong> over<br />
de ag<strong>en</strong>da ongeacht het door de aanwezige aandeelhouders verteg<strong>en</strong>woordigde<br />
deel van het kapitaal.<br />
Ag<strong>en</strong>da :<br />
1. Verslag.<br />
Met red<strong>en</strong><strong>en</strong> omkleed verslag van de raad van bestuur opgemaakt in<br />
uitvoering van artikel 604 van het Wetboek van v<strong>en</strong>nootschapp<strong>en</strong><br />
waarin hij aangeeft in welke bijzondere omstandighed<strong>en</strong> hij gebruik zal<br />
kunn<strong>en</strong> mak<strong>en</strong> van het toegestane kapitaal <strong>en</strong> welke doeleind<strong>en</strong> hij<br />
daarbij nastreeft.<br />
2. Hernieuwing van het toegestane kapitaal – Statut<strong>en</strong>wijziging.<br />
Voorstel tot besluit :<br />
a) Om voor e<strong>en</strong> periode van vijf (5) jar<strong>en</strong> de machtiging aan de raad<br />
van bestuur te hernieuw<strong>en</strong> om het maatschappelijk kapitaal te<br />
verhog<strong>en</strong> met e<strong>en</strong> bedrag van vijfhonderdduiz<strong>en</strong>d euro (S 500.000) met<br />
of zonder uitgifte van nieuwe aandel<strong>en</strong> of door uitgifte van al dan niet<br />
achtergestelde converteerbare obligaties of van warrants of andere<br />
roer<strong>en</strong>de waard<strong>en</strong> al dan niet gehecht aan andere effect<strong>en</strong> van de<br />
v<strong>en</strong>nootschap binn<strong>en</strong> voormeld bedrag van vijfhonderdduiz<strong>en</strong>d euro<br />
(S 500.000) - ev<strong>en</strong>tueel met opheffing of beperking van het voorkeurrecht<br />
van de bestaande aandeelhouders.<br />
Deze bevoegdheid wordt toegek<strong>en</strong>d met inbegrip van :<br />
kapitaalverhoging<strong>en</strong> of uitgift<strong>en</strong> van converteerbare obligaties of van<br />
warrants waarbij het voorkeurrecht van de aandeelhouders is beperkt<br />
of uitgeslot<strong>en</strong>;<br />
kapitaalverhoging<strong>en</strong> of uitgift<strong>en</strong> van converteerbare obligaties<br />
waarbij het voorkeurrecht van de aandeelhouders is beperkt of uitgeslot<strong>en</strong><br />
t<strong>en</strong> gunste van één of meer bepaalde person<strong>en</strong>, andere dan<br />
personeelsled<strong>en</strong> van de v<strong>en</strong>nootschap of van haar dochterv<strong>en</strong>nootschapp<strong>en</strong>;<br />
kapitaalverhoging<strong>en</strong> die geschied<strong>en</strong> door omzetting van de reserves.<br />
b) Om voor e<strong>en</strong> periode van drie (3) jar<strong>en</strong> de machtiging aan de raad<br />
van bestuur te hernieuw<strong>en</strong> om gebruik te mak<strong>en</strong> van het toegestaan<br />
kapitaal, op de wijze vermeld in punt a) hierbov<strong>en</strong>, t<strong>en</strong>einde de<br />
v<strong>en</strong>nootschap te verdedig<strong>en</strong> teg<strong>en</strong> e<strong>en</strong> op<strong>en</strong>baar overnamebod op de<br />
effect<strong>en</strong> van de v<strong>en</strong>nootschap, dit alles binn<strong>en</strong> de perk<strong>en</strong> van de wet.<br />
En di<strong>en</strong>volg<strong>en</strong>s de huidige tekst van artikel 9:Toegestaan kapitaal<br />
van de statut<strong>en</strong> te herbevestig<strong>en</strong> met di<strong>en</strong> verstande dat :<br />
in de tweede zin van dit artikel de woord<strong>en</strong> ″drieëntwintig<br />
juni neg<strong>en</strong>ti<strong>en</strong>honderd neg<strong>en</strong><strong>en</strong>neg<strong>en</strong>tig″ word<strong>en</strong> vervang<strong>en</strong> door<br />
de datum van de buit<strong>en</strong>gewone algem<strong>en</strong>e vergadering die het besluit<br />
zal nem<strong>en</strong>;<br />
in de derde zin de woord<strong>en</strong> ″paragraf<strong>en</strong> 3 tot 5 van artikel 33bis van<br />
de v<strong>en</strong>nootschapp<strong>en</strong>wet″ te vervang<strong>en</strong> door ″Artikel 607 van het<br />
Wetboek van v<strong>en</strong>nootschapp<strong>en</strong>″;<br />
de overgangsbepaling te herformuler<strong>en</strong> derwijze dat de machtiging<br />
toegek<strong>en</strong>d aan de raad bij besluit van de buit<strong>en</strong>gewone algem<strong>en</strong>e<br />
aandeelhoudersvergadering van drieëntwintig juni neg<strong>en</strong>ti<strong>en</strong>honderd<br />
neg<strong>en</strong><strong>en</strong>neg<strong>en</strong>tig van kracht blijft tot de bek<strong>en</strong>dmaking in de bijlage<br />
tot het Belgisch Staatsblad van de hernieuwing van de machtiging<br />
beslot<strong>en</strong> door de onderhavige buit<strong>en</strong>gewone algem<strong>en</strong>e vergadering.<br />
3. Hernieuwing van de machtiging tot inkoop van eig<strong>en</strong> aandel<strong>en</strong> —<br />
Machtiging tot vervreemding — Statut<strong>en</strong>wijziging.<br />
Voorstel tot besluit :<br />
Om, in het kader van artikel 620 van het Wetboek van v<strong>en</strong>nootschapp<strong>en</strong>,<br />
machtiging te verl<strong>en</strong><strong>en</strong> aan de raad van bestuur van de<br />
v<strong>en</strong>nootschap <strong>en</strong> aan de rad<strong>en</strong> van bestuur van haar rechtstreeks<br />
gecontroleerde dochterv<strong>en</strong>nootschapp<strong>en</strong> in de zin van artikel 627 van<br />
het Wetboek van v<strong>en</strong>nootschapp<strong>en</strong> om, rechtstreeks of door tuss<strong>en</strong>komst<br />
van e<strong>en</strong> persoon die handelt in eig<strong>en</strong> naam maar voor rek<strong>en</strong>ing<br />
van de v<strong>en</strong>nootschap, gedur<strong>en</strong>de e<strong>en</strong> periode van achtti<strong>en</strong> (18)<br />
maand<strong>en</strong> te rek<strong>en</strong><strong>en</strong> vanaf de datum van deze buit<strong>en</strong>gewone algem<strong>en</strong>e<br />
vergadering, t<strong>en</strong> hoogste driehonderdduiz<strong>en</strong>d (300 000) aandel<strong>en</strong> van<br />
de v<strong>en</strong>nootschap te verkrijg<strong>en</strong>, door aankoop of ruil, teg<strong>en</strong> e<strong>en</strong> minimumprijs<br />
per aandeel die overe<strong>en</strong>stemt met de laagste van de laatste<br />
twintig (20) slotkoers<strong>en</strong> voorafgaand aan de dag van inkoop van eig<strong>en</strong><br />
aandel<strong>en</strong> verminderd met ti<strong>en</strong> proc<strong>en</strong>t (10 %) <strong>en</strong> teg<strong>en</strong> e<strong>en</strong> maximumprijs<br />
per aandeel die overe<strong>en</strong>stemt met de hoogste van de laatste<br />
twintig (20) slotkoers<strong>en</strong> voorafgaand aan de dag van inkoop van eig<strong>en</strong><br />
aandel<strong>en</strong> verhoogd met ti<strong>en</strong> proc<strong>en</strong>t (10 %).<br />
Om in het kader van artikel 620 van het Wetboek van v<strong>en</strong>nootschapp<strong>en</strong>,<br />
tev<strong>en</strong>s de in artikel 15 : ″Inkoop van eig<strong>en</strong> aandel<strong>en</strong>″<br />
voorzi<strong>en</strong>e machtiging te hernieuw<strong>en</strong> om gedur<strong>en</strong>de e<strong>en</strong> periode van<br />
drie (3) jar<strong>en</strong> vanaf de bek<strong>en</strong>dmaking van deze statut<strong>en</strong>wijziging in de<br />
bijlage tot het Belgisch Staatsblad, zonder verder besluit van de vergadering<br />
van aandeelhouders <strong>en</strong> overe<strong>en</strong>komstig de bepaling<strong>en</strong> van het<br />
Wetboek van v<strong>en</strong>nootschapp<strong>en</strong>, aandel<strong>en</strong> of winstbewijz<strong>en</strong> van de<br />
v<strong>en</strong>nootschap te verkrijg<strong>en</strong> of te vervreemd<strong>en</strong> wanneer zulks noodzakelijk<br />
zou zijn om te voorkom<strong>en</strong> dat de v<strong>en</strong>nootschap e<strong>en</strong> ernstig <strong>en</strong><br />
dreig<strong>en</strong>d nadeel zou lijd<strong>en</strong>. Deze machtiging kan voor periodes van<br />
drie jaar verl<strong>en</strong>gd word<strong>en</strong>.<br />
De inkoop van de eig<strong>en</strong> aandel<strong>en</strong> zal geschied<strong>en</strong> zonder vermindering<br />
van het geplaatste kapitaal, doch door vorming van e<strong>en</strong> onbeschikbare<br />
reserve gelijk aan de waarde waarvoor de verkreg<strong>en</strong> aandel<strong>en</strong> in<br />
de inv<strong>en</strong>taris zijn ingeschrev<strong>en</strong>.<br />
Zolang de aandel<strong>en</strong> in bezit zull<strong>en</strong> zijn van de v<strong>en</strong>nootschap, wordt<br />
het aan die aandel<strong>en</strong> verbond<strong>en</strong> stemrecht geschorst. Het divid<strong>en</strong>drecht<br />
alsook de andere lidmaatschaps- <strong>en</strong> vermog<strong>en</strong>srecht<strong>en</strong> word<strong>en</strong><br />
niet geschorst.<br />
Om de raad van bestuur van de v<strong>en</strong>nootschap <strong>en</strong> de rad<strong>en</strong> van<br />
bestuur van haar rechtstreeks gecontroleerde dochterv<strong>en</strong>nootschapp<strong>en</strong><br />
in de zin van artikel 627 van het Wetboek van v<strong>en</strong>nootschapp<strong>en</strong>, zonder<br />
tijdsbeperking, te machtig<strong>en</strong>, om de aldus ingekochte aandel<strong>en</strong> te<br />
vervreemd<strong>en</strong>, hetzij rechtstreeks hetzij door tuss<strong>en</strong>komst van e<strong>en</strong><br />
persoon die handelt in eig<strong>en</strong> naam maar voor rek<strong>en</strong>ing van de v<strong>en</strong>nootschap,<br />
teg<strong>en</strong> ofwel (a) e<strong>en</strong> prijs die ligt binn<strong>en</strong> de vork bepaald voor de
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32901<br />
machtiging tot inkoop van eig<strong>en</strong> aandel<strong>en</strong>, ofwel (b) wanneer de<br />
vervreemding geschiedt in het kader van het aandel<strong>en</strong>optieplan van de<br />
v<strong>en</strong>nootschap, de uitoef<strong>en</strong>prijs van de opties. In het laatste geval is de<br />
raad van bestuur gemachtigd om de aandel<strong>en</strong>, met toestemming<br />
van de begunstigd<strong>en</strong> van het aandel<strong>en</strong>optieplan, buit<strong>en</strong> beurs te<br />
vervreemd<strong>en</strong>.<br />
Om di<strong>en</strong>volg<strong>en</strong>s de tekst van artikel 15 : ″Inkoop van eig<strong>en</strong> aandel<strong>en</strong>″<br />
te vervang<strong>en</strong> door de volg<strong>en</strong>de tekst :<br />
″De raad van bestuur is gemachtigd om, zonder verder besluit van<br />
de vergadering van aandeelhouders <strong>en</strong> overe<strong>en</strong>komstig de bepaling<strong>en</strong><br />
van het Wetboek van v<strong>en</strong>nootschapp<strong>en</strong>, aandel<strong>en</strong> of winstbewijz<strong>en</strong> van<br />
de v<strong>en</strong>nootschap te verkrijg<strong>en</strong> of te vervreemd<strong>en</strong>.<br />
Deze machtiging is toegek<strong>en</strong>d voor e<strong>en</strong> periode van drie (3) jaar te<br />
rek<strong>en</strong><strong>en</strong> van de bek<strong>en</strong>dmaking van deze statut<strong>en</strong>wijziging in de bijlage<br />
tot het Belgisch Staatsblad, wanneer deze verkrijging of vervreemding<br />
noodzakelijk zijn om te voorkom<strong>en</strong> dat de v<strong>en</strong>nootschap e<strong>en</strong> ernstig <strong>en</strong><br />
dreig<strong>en</strong>d nadeel zou lijd<strong>en</strong>. Deze machtiging kan voor periodes van<br />
drie (3) jaar verl<strong>en</strong>gd word<strong>en</strong>.<br />
De raad van bestuur van de v<strong>en</strong>nootschap alsook de rad<strong>en</strong> van<br />
bestuur van haar rechtstreeks gecontroleerde dochterv<strong>en</strong>nootschapp<strong>en</strong>,<br />
in de zin van artikel 627 van het Wetboek van v<strong>en</strong>nootschapp<strong>en</strong>, zijn<br />
bov<strong>en</strong>di<strong>en</strong> gemachtigd om overe<strong>en</strong>komstig artikel 620 van het Wetboek<br />
van v<strong>en</strong>nootschapp<strong>en</strong>, rechtstreeks of door tuss<strong>en</strong>komst van e<strong>en</strong><br />
persoon die handelt in eig<strong>en</strong> naam maar voor rek<strong>en</strong>ing van de v<strong>en</strong>nootschap,<br />
gedur<strong>en</strong>de e<strong>en</strong> periode van achtti<strong>en</strong> (18) maand<strong>en</strong> te rek<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
vanaf de datum van deze buit<strong>en</strong>gewone algem<strong>en</strong>e vergadering, t<strong>en</strong><br />
hoogste driehonderdduiz<strong>en</strong>d (300 000) aandel<strong>en</strong> van de v<strong>en</strong>nootschap<br />
te verkrijg<strong>en</strong>, door aankoop of ruil, teg<strong>en</strong> e<strong>en</strong> minimumprijs per<br />
aandeel die overe<strong>en</strong>stemt met de laagste van de laatste twintig (20)<br />
slotkoers<strong>en</strong> voorafgaand aan de dag van inkoop van eig<strong>en</strong> aandel<strong>en</strong><br />
verminderd met ti<strong>en</strong> proc<strong>en</strong>t (10 %) <strong>en</strong> teg<strong>en</strong> e<strong>en</strong> maximumprijs per<br />
aandeel die overe<strong>en</strong>stemt met de hoogste van de laatste twintig (20)<br />
slotkoers<strong>en</strong> voorafgaand aan de dag van inkoop van eig<strong>en</strong> aandel<strong>en</strong><br />
verhoogd met ti<strong>en</strong> proc<strong>en</strong>t (10 %) <strong>en</strong> de aldus ingekochte aandel<strong>en</strong> te<br />
vervreemd<strong>en</strong>, hetzij rechtstreeks hetzij door tuss<strong>en</strong>komst van e<strong>en</strong><br />
persoon die handelt in eig<strong>en</strong> naam maar voor rek<strong>en</strong>ing van de v<strong>en</strong>nootschap,<br />
teg<strong>en</strong> ofwel (a) e<strong>en</strong> prijs die ligt binn<strong>en</strong> de vork bepaald voor de<br />
machtiging tot inkoop van eig<strong>en</strong> aandel<strong>en</strong>, ofwel (b) wanneer de<br />
vervreemding geschiedt in het kader van het aandel<strong>en</strong>optieplan van de<br />
v<strong>en</strong>nootschap, de uitoef<strong>en</strong>prijs van de opties. In het laatste geval is de<br />
raad van bestuur gemachtigd om de aandel<strong>en</strong>, met toestemming van<br />
de begunstigd<strong>en</strong> van het aandel<strong>en</strong>optieplan, buit<strong>en</strong> beurs te vervreemd<strong>en</strong>.″<br />
4. Statut<strong>en</strong>wijziging.<br />
Voorstel tot besluit :<br />
Om in de laatste zin van artikel 1 : ″rechtsvorm <strong>en</strong> naam″ de woord<strong>en</strong><br />
″de gecoördineerde <strong>wett<strong>en</strong></strong> op de handelsv<strong>en</strong>nootschapp<strong>en</strong>″ te<br />
vervang<strong>en</strong> door ″het Wetboek van v<strong>en</strong>nootschapp<strong>en</strong>″.<br />
Om de tekst van artikel 16 : ″B<strong>en</strong>oeming <strong>en</strong> ontslag, van de<br />
bestuurders″ te vervang<strong>en</strong> door de volg<strong>en</strong>de tekst :<br />
″De v<strong>en</strong>nootschap wordt bestuurd door e<strong>en</strong> raad van bestuur<br />
sam<strong>en</strong>gesteld uit t<strong>en</strong> minste drie (3) bestuurders.<br />
De bestuurders word<strong>en</strong> b<strong>en</strong>oemd door de algem<strong>en</strong>e vergadering.<br />
De duur van hun opdracht mag zes jar<strong>en</strong> niet te bov<strong>en</strong> gaan.<br />
Hun opdracht eindigt bij de sluiting van de algem<strong>en</strong>e vergadering.<br />
De bestuurders kunn<strong>en</strong> te all<strong>en</strong> tijde door de algem<strong>en</strong>e vergadering<br />
word<strong>en</strong> ontslag<strong>en</strong>.<br />
Uittred<strong>en</strong>de bestuurders zijn herb<strong>en</strong>oembaar.″<br />
Om in artikel 20 : ″Besluitvorming in de raad van bestuur″, de vierde<br />
zin te herformuler<strong>en</strong> als volgt :<br />
″Indi<strong>en</strong>, op grond van artikel 523, § 1, laatste lid van het Wetboek<br />
van v<strong>en</strong>nootschapp<strong>en</strong>, één of meerdere bestuurders zich hebb<strong>en</strong> teruggetrokk<strong>en</strong>,<br />
word<strong>en</strong> de besluit<strong>en</strong> geldig g<strong>en</strong>om<strong>en</strong> bij meerderheid van<br />
de overige aanwezige of verteg<strong>en</strong>woordigde led<strong>en</strong> van de raad van<br />
bestuur, zelfs indi<strong>en</strong> t<strong>en</strong> gevolge van de terugtrekking van meerdere<br />
bestuurders, niet meer voldaan wordt aan het aanwezigheidsquorum<br />
gesteld in het eerste lid van dit artikel.″<br />
Om de tekst van artikel 26 : ″Controle″ te vervang<strong>en</strong> door de<br />
volg<strong>en</strong>de tekst : ″De controle op de financiële toestand, op de jaarrek<strong>en</strong>ing<br />
<strong>en</strong> op de regelmatigheid, vanuit het oogpunt van het Wetboek<br />
van v<strong>en</strong>nootschapp<strong>en</strong> <strong>en</strong> van deze statut<strong>en</strong>, van de verrichting<strong>en</strong> weer<br />
te gev<strong>en</strong> in de jaarrek<strong>en</strong>ing, wordt aan één of meer commissariss<strong>en</strong><br />
opgedrag<strong>en</strong>.<br />
De commissariss<strong>en</strong> word<strong>en</strong> b<strong>en</strong>oemd door de algem<strong>en</strong>e vergadering<br />
van de aandeelhouders overe<strong>en</strong>komstig de wettelijke voorschrift<strong>en</strong> terzake.<br />
Word<strong>en</strong> er meerdere commissariss<strong>en</strong> b<strong>en</strong>oemd dan beraadslag<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> besliss<strong>en</strong> zij collegiaal.<br />
De algem<strong>en</strong>e vergadering kan e<strong>en</strong> plaatsvervang<strong>en</strong>d commissaris<br />
aanduid<strong>en</strong>.<br />
De functie van uittred<strong>en</strong>d commissaris houdt onmiddellijk op na de<br />
gewone algem<strong>en</strong>e vergadering.<br />
Aan de commissariss<strong>en</strong> wordt door de algem<strong>en</strong>e vergadering e<strong>en</strong><br />
vast bedrag toegek<strong>en</strong>d dat bij de aanvang van hun opdracht wordt<br />
vastgesteld. Dit bedrag kan <strong>en</strong>kel met de instemming van de partij<strong>en</strong><br />
word<strong>en</strong> gewijzigd.″<br />
Om de tekst van artikel 28 : ″Jaarvergadering″ zonder wijziging van<br />
de datum <strong>en</strong> het uur van de gewone algem<strong>en</strong>e vergadering, te<br />
herformuler<strong>en</strong> als volgt :<br />
″Artikel 128 : Gewone algem<strong>en</strong>e vergadering<br />
De gewone algem<strong>en</strong>e vergadering moet ieder jaar word<strong>en</strong> bije<strong>en</strong>geroep<strong>en</strong><br />
op de vierde maandag van de maand mei, te vijfti<strong>en</strong> (15) uur.<br />
Indi<strong>en</strong> die dag e<strong>en</strong> wettelijke feestdag is, wordt de vergadering op<br />
de eerstvolg<strong>en</strong>de werkdag gehoud<strong>en</strong>, behoud<strong>en</strong>s zaterdag.<br />
Elke algem<strong>en</strong>e vergadering wordt gehoud<strong>en</strong> in de zetel van de<br />
v<strong>en</strong>nootschap of in e<strong>en</strong> andere plaats aangewez<strong>en</strong> in de oproeping.<br />
De gewone algem<strong>en</strong>e vergadering behandelt de jaarrek<strong>en</strong>ing <strong>en</strong><br />
spreekt zich, na goedkeuring daarvan, bij afzonderlijke stemming<strong>en</strong> uit<br />
over het verl<strong>en</strong><strong>en</strong> van kwijting aan de bestuurders <strong>en</strong> aan de commissariss<strong>en</strong>.<br />
In geval van oorlog of van politieke troebel<strong>en</strong>, zull<strong>en</strong> de algem<strong>en</strong>e<br />
vergadering<strong>en</strong>, bij besluit van de raad van bestuur, kunn<strong>en</strong> gehoud<strong>en</strong><br />
word<strong>en</strong> op iedere andere plaats in België of in het buit<strong>en</strong>land. De<br />
uitnodiging<strong>en</strong> zull<strong>en</strong> in dergelijke geval gedaan word<strong>en</strong> op de meest<br />
geschikte manier om te voldo<strong>en</strong> aan de wettelijke voorschrift<strong>en</strong>.″<br />
Om de tekst van artikel 29 : ″Buit<strong>en</strong>gewone algem<strong>en</strong>e vergadering<strong>en</strong>″<br />
te vervang<strong>en</strong> door de volg<strong>en</strong>de tekst :<br />
″Artikel 29 : Bijzondere <strong>en</strong> buit<strong>en</strong>gewone algem<strong>en</strong>e vergadering<strong>en</strong><br />
De raad van bestuur of elke commissaris kunn<strong>en</strong> te all<strong>en</strong> tijde e<strong>en</strong><br />
bijzondere of e<strong>en</strong> buit<strong>en</strong>gewone algem<strong>en</strong>e vergadering bije<strong>en</strong>roep<strong>en</strong><br />
om te beraadslag<strong>en</strong> over <strong>en</strong>ig onderwerp dat tot haar bevoegdhed<strong>en</strong><br />
behoort.<br />
Zij zijn verplicht e<strong>en</strong> bijzondere of e<strong>en</strong> buit<strong>en</strong>gewone algem<strong>en</strong>e<br />
vergadering bije<strong>en</strong> te roep<strong>en</strong> wanneer één of meer aandeelhouders die<br />
alle<strong>en</strong> of gezam<strong>en</strong>lijk één vijfde van het maatschappelijk kapitaal<br />
verteg<strong>en</strong>woordig<strong>en</strong>, het vrag<strong>en</strong>.<br />
Het verzoek wordt bij aangetek<strong>en</strong>d schrijv<strong>en</strong> aan de zetel van de<br />
v<strong>en</strong>nootschap gestuurd; het moet op gemotiveerde wijze de ag<strong>en</strong>dapunt<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> voorstell<strong>en</strong> tot besluit opgev<strong>en</strong> waarover de algem<strong>en</strong>e<br />
vergadering di<strong>en</strong>t te beraadslag<strong>en</strong> <strong>en</strong> te besluit<strong>en</strong>.<br />
De oproeping tot de di<strong>en</strong>t<strong>en</strong>gevolge te houd<strong>en</strong> algem<strong>en</strong>e vergadering<br />
moet word<strong>en</strong> gedaan binn<strong>en</strong> drie wek<strong>en</strong> na de verz<strong>en</strong>dingsdatum<br />
van de voormelde aangetek<strong>en</strong>de brief.<br />
In de oproeping kunn<strong>en</strong> aan de ag<strong>en</strong>dapunt<strong>en</strong> opgegev<strong>en</strong> door de<br />
aandeelhouders, andere onderwerp<strong>en</strong> word<strong>en</strong> toegevoegd.″<br />
Om de tekst van artikel 30 : ″Oproeping van de algem<strong>en</strong>e vergadering″<br />
te vervang<strong>en</strong> door de volg<strong>en</strong>de tekst :<br />
″De oproeping<strong>en</strong> tot e<strong>en</strong> algem<strong>en</strong>e vergadering geschied<strong>en</strong> door<br />
middel van e<strong>en</strong> aankondiging die wordt geplaatst :<br />
a. t<strong>en</strong> minste acht dag<strong>en</strong> vóór de vergadering, in het Belgisch Staatsblad;<br />
b. tweemaal met e<strong>en</strong> tuss<strong>en</strong>tijd van t<strong>en</strong> minste acht dag<strong>en</strong> <strong>en</strong> de<br />
tweede maal t<strong>en</strong> minste acht dag<strong>en</strong> vóór de vergadering, in e<strong>en</strong> blad<br />
met nationale verspreiding <strong>en</strong> in e<strong>en</strong> blad uit het gewest waar de<br />
v<strong>en</strong>nootschap haar zetel heeft.<br />
De oproeping vermeldt de volledige ag<strong>en</strong>da, die de te behandel<strong>en</strong><br />
onderwerp<strong>en</strong> di<strong>en</strong>t te bevatt<strong>en</strong>, <strong>en</strong> de voorstell<strong>en</strong> tot besluit.<br />
E<strong>en</strong> afschrift van alle verslag<strong>en</strong> <strong>en</strong> andere stukk<strong>en</strong> die aan de<br />
vergadering moet<strong>en</strong> voorgelegd word<strong>en</strong>, wordt toegezond<strong>en</strong> aan<br />
deg<strong>en</strong><strong>en</strong> die uiterlijk de zev<strong>en</strong>de (7 e ) dag voorafgaand aan de dag van<br />
de algem<strong>en</strong>e vergadering, de formaliteit<strong>en</strong> hebb<strong>en</strong> vervuld om aan de<br />
algem<strong>en</strong>e vergadering deel te nem<strong>en</strong>. De person<strong>en</strong> die deze formaliteit<strong>en</strong><br />
na dit tijdstip hebb<strong>en</strong> vervuld, krijg<strong>en</strong> e<strong>en</strong> afschrift van deze<br />
docum<strong>en</strong>t<strong>en</strong> op de algem<strong>en</strong>e vergadering. Bov<strong>en</strong>di<strong>en</strong> wordt de oproeping<br />
vijfti<strong>en</strong> dag<strong>en</strong> vóór de vergadering bij gewone brief toegezond<strong>en</strong>
32902 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
aan de houders van aandel<strong>en</strong> op naam, aan de bestuurders <strong>en</strong> aan de<br />
commissariss<strong>en</strong>. Bij deze oproepingsbrief moet e<strong>en</strong> afschrift word<strong>en</strong><br />
gevoegd van alle verslag<strong>en</strong> <strong>en</strong> andere stukk<strong>en</strong> die aan de vergadering<br />
moet<strong>en</strong> voorgelegd word<strong>en</strong>.<br />
In voorkom<strong>en</strong>d geval word<strong>en</strong> de houders van obligaties <strong>en</strong> warrants<br />
op naam of de houders van certificat<strong>en</strong> op naam die werd<strong>en</strong> uitgegev<strong>en</strong><br />
met medewerking van de v<strong>en</strong>nootschap, op dezelfde wijze opgeroep<strong>en</strong><br />
tot de algem<strong>en</strong>e vergadering<strong>en</strong>.″<br />
Om in artikel 31 : ″Toelating tot de vergadering″ de term ″drie (3)<br />
werkdag<strong>en</strong>″ telk<strong>en</strong>s te vervang<strong>en</strong> door ″uiterlijk drie (3) werkdag<strong>en</strong>″.<br />
Om de tekst van artikel 36 : ″Verdaging van de vergadering″ te<br />
vervang<strong>en</strong> door de volg<strong>en</strong>de tekst :<br />
″De raad van bestuur heeft het recht, tijd<strong>en</strong>s de zitting, het besluit<br />
met betrekking tot de goedkeuring van de jaarrek<strong>en</strong>ing drie wek<strong>en</strong> uit<br />
te stell<strong>en</strong>. Deze verdaging doet ge<strong>en</strong> afbreuk aan de andere g<strong>en</strong>om<strong>en</strong><br />
besluit<strong>en</strong>, behoud<strong>en</strong>s andersluid<strong>en</strong>d besluit van de algem<strong>en</strong>e vergadering<br />
hieromtr<strong>en</strong>t. De volg<strong>en</strong>de vergadering heeft het recht de jaarrek<strong>en</strong>ing<br />
definitief vast te stell<strong>en</strong>.<br />
De raad van bestuur heeft tev<strong>en</strong>s het recht, tijd<strong>en</strong>s de zitting, elke<br />
bijzondere of buit<strong>en</strong>gewone algem<strong>en</strong>e vergadering één <strong>en</strong>kele maal met<br />
drie wek<strong>en</strong> uit te stell<strong>en</strong>. Deze verdaging doet ge<strong>en</strong> afbreuk aan de door<br />
deze vergadering reeds g<strong>en</strong>om<strong>en</strong> besluit<strong>en</strong>, behoud<strong>en</strong>s andersluid<strong>en</strong>d<br />
besluit van de algem<strong>en</strong>e vergadering hieromtr<strong>en</strong>t.<br />
Op de volg<strong>en</strong>de vergadering word<strong>en</strong> de ag<strong>en</strong>dapunt<strong>en</strong> van de eerste<br />
vergadering waarover ge<strong>en</strong> definitief besluit werd g<strong>en</strong>om<strong>en</strong>, verder<br />
afgehandeld; aan deze ag<strong>en</strong>dapunt<strong>en</strong> kunn<strong>en</strong> bijkom<strong>en</strong>de ag<strong>en</strong>dapunt<strong>en</strong><br />
word<strong>en</strong> toegevoegd.<br />
Aandeelhouders die aan de eerste vergadering niet hebb<strong>en</strong> deelg<strong>en</strong>om<strong>en</strong>,<br />
word<strong>en</strong> tot de volg<strong>en</strong>de vergadering toegelat<strong>en</strong>, mits zij door<br />
de statut<strong>en</strong> bepaalde formaliteit<strong>en</strong> hebb<strong>en</strong> vervuld.″<br />
Om de tekst van artikel 37 : ″Statut<strong>en</strong>wijziging<strong>en</strong>″ te vervang<strong>en</strong> door<br />
de volg<strong>en</strong>de tekst :<br />
″Over e<strong>en</strong> wijziging van de statut<strong>en</strong> kan slechts geldig word<strong>en</strong><br />
beraadslaagd <strong>en</strong> beslot<strong>en</strong> door e<strong>en</strong> buit<strong>en</strong>gewone algem<strong>en</strong>e vergadering,<br />
voor notaris, met inachtneming van de voorschrift<strong>en</strong> van de<br />
artikel<strong>en</strong> 558 <strong>en</strong> volg<strong>en</strong>de van het Wetboek van v<strong>en</strong>nootschapp<strong>en</strong>.″<br />
Om aan de vergadering te kunn<strong>en</strong> deelnem<strong>en</strong>, word<strong>en</strong> de eig<strong>en</strong>aars<br />
van aandel<strong>en</strong> aan toonder verzocht de aandel<strong>en</strong> waarmee zij aan de<br />
vergadering w<strong>en</strong>s<strong>en</strong> deel te nem<strong>en</strong>, t<strong>en</strong> minste drie werkdag<strong>en</strong> vóór de<br />
datum van de vergadering neer te legg<strong>en</strong> op de zetel van de v<strong>en</strong>nootschap<br />
of in de kantor<strong>en</strong> van Bank J. Van Breda & Co, Dexia Bank, KBC<br />
Bank, Fortis Bank, BBL, Bank Del<strong>en</strong>, Bank Degroof of Petercam.<br />
Op de zetel van de v<strong>en</strong>nootschap kunn<strong>en</strong> volmachtformulier<strong>en</strong><br />
word<strong>en</strong> aangevraagd door aandeelhouders die zich op deze vergadering<br />
w<strong>en</strong>s<strong>en</strong> te lat<strong>en</strong> verteg<strong>en</strong>woordig<strong>en</strong>.<br />
De volmacht<strong>en</strong> verle<strong>en</strong>d voor de buit<strong>en</strong>gewone algem<strong>en</strong>e vergadering<br />
van 8 juli 2002 blijv<strong>en</strong> ev<strong>en</strong>wel geldig voor de vergadering van<br />
1 augustus 2002, onverminderd het recht voor de aandeelhouder om<br />
deze volmacht<strong>en</strong> te herroep<strong>en</strong> <strong>en</strong> nieuwe volmacht<strong>en</strong> te verl<strong>en</strong><strong>en</strong>.<br />
(23430) De raad van bestuur.<br />
dat de voorwaard<strong>en</strong> wijzigt van de obligatiel<strong>en</strong>ing (d.i. de obligatiel<strong>en</strong>ing<br />
″1995/2000/2005″ van BEF 100 000 000 (EUR 2.478.935,25), uitgegev<strong>en</strong><br />
bij beslissing van de raad van bestuur van 9 mei 1995 <strong>en</strong><br />
verteg<strong>en</strong>woordigd door 100 obligaties van elk BEF 1 000 000<br />
(EUR 24.789,35).<br />
T<strong>en</strong>gevolge van deze homologatie kunn<strong>en</strong> de beslissing<strong>en</strong> van de<br />
algem<strong>en</strong>e vergadering van obligatiehouders van 31 mei 2002 uitgevoerd<br />
word<strong>en</strong> <strong>en</strong> zijn de wijziging<strong>en</strong> aan de obligatiel<strong>en</strong>ing, die ingaan<br />
op 1 juni 2002, definitief geword<strong>en</strong>. De volledige tekst van de gewijzigde<br />
modaliteit<strong>en</strong> van de obligatiel<strong>en</strong>ing is ter beschikking op de<br />
maatschappelijke zetel van de v<strong>en</strong>nootschap <strong>en</strong> kan op e<strong>en</strong>voudig<br />
verzoek bekom<strong>en</strong> word<strong>en</strong> door elke obligatiehouder. Er word<strong>en</strong> ge<strong>en</strong><br />
nieuwe obligaties gedrukt. De oude effect<strong>en</strong> blijv<strong>en</strong> in omloop, zijnde<br />
overe<strong>en</strong>komstig de nieuwe l<strong>en</strong>ingsvoorwaard<strong>en</strong> zoals goedgekeurd<br />
door de algem<strong>en</strong>e vergadering van obligatiehouders van 31 mei 2002 <strong>en</strong><br />
gehomologeerd door het hof van beroep te G<strong>en</strong>t.<br />
Overe<strong>en</strong>komstig de beslissing van voornoemde algem<strong>en</strong>e vergadering<br />
van obligatiehouders <strong>en</strong> voornoemde beslissing van het hof van<br />
beroep te G<strong>en</strong>t, verle<strong>en</strong>t, naamloze v<strong>en</strong>nootschap, Immotel aan elke<br />
obligatiehouder de mogelijkheid om de vervroegde terugbetaling te<br />
vrag<strong>en</strong> van alle of e<strong>en</strong> gedeelte van zijn obligaties aan 100,75<br />
van de nominale waarde ervan. Elke obligatiehouder kan van dit<br />
recht gebruik mak<strong>en</strong> gedur<strong>en</strong>de e<strong>en</strong> periode van twee maand<strong>en</strong>, zijnde<br />
van 5 augustus 2002 tot <strong>en</strong> met 5 oktober 2002 (″de Uitoef<strong>en</strong>periode″).<br />
De obligatiehouders die van dit recht gebruik will<strong>en</strong> mak<strong>en</strong>, di<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
hun obligaties, coupons nrs. 7 tot <strong>en</strong> met 10 aangehecht, te deponer<strong>en</strong><br />
tijd<strong>en</strong>s de Uitoef<strong>en</strong>periode op de hoofdzetel van Fortis Bank te Brussel<br />
of in één van de ag<strong>en</strong>tschapp<strong>en</strong> van Fortis Bank. De datum voor de<br />
terugbetaling is vastgesteld op 15 oktober 2002. De obligaties waarvoor<br />
de terugbetaling gevraagd wordt, zull<strong>en</strong> ge<strong>en</strong> r<strong>en</strong>te meer opbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong><br />
vanaf deze datum.<br />
Aan de obligatiehouders die hun obligaties kracht<strong>en</strong>s voormeld lid<br />
ter terugbetaling gedeponeerd hebb<strong>en</strong>, zal op 15 oktober 2002 terugbetaald<br />
word<strong>en</strong> :<br />
1) het kapitaal aan 100,75 van de nominale waarde, hetzij<br />
EUR 24.975,27 per obligatie;<br />
2) de op 31 mei 2002 vervall<strong>en</strong> r<strong>en</strong>te aan de oorspronkelijk voorzi<strong>en</strong>e<br />
r<strong>en</strong>tevoet van 9,25 bruto, hetzij e<strong>en</strong> brutobedrag van EUR 2.293,01 per<br />
obligatie;<br />
3) de r<strong>en</strong>te - op het nominaal kapitaal <strong>en</strong> de vervall<strong>en</strong> r<strong>en</strong>te - over de<br />
periode van 1 juni 2002 tot 15 oktober 2002, aan e<strong>en</strong> r<strong>en</strong>tevoet<br />
van 7,95 bruto op jaarbasis, hetzij e<strong>en</strong> brutobedrag van :<br />
(EUR 24.789,35 + 2.293,01) × 7,95 × 137/365 = EUR 808,13 per obligatie,<br />
dit alles onder aftrek van de in te houd<strong>en</strong> belasting<strong>en</strong>.<br />
De raad van bestuur w<strong>en</strong>st de obligatiehouders eraan te herinner<strong>en</strong><br />
dat voormelde mogelijkheid om de terugbetaling van de obligaties te<br />
vrag<strong>en</strong>, gebod<strong>en</strong> wordt als e<strong>en</strong> éénmalige uitstapmogelijkheid ter<br />
geleg<strong>en</strong>heid van de wijziging van de obligatievoorwaard<strong>en</strong>, <strong>en</strong> dat er<br />
nadi<strong>en</strong> ge<strong>en</strong> vervroegde terugbetaling meer mogelijk is, noch op<br />
verzoek van de v<strong>en</strong>nootschap, noch op verzoek van de obligatiehouder.<br />
(91374)<br />
De Kimpe-Cool, naamloze v<strong>en</strong>nootschap,<br />
Hofstraat 176, 9200 D<strong>en</strong>dermonde<br />
H.R. D<strong>en</strong>dermonde 49545 — BTW 452.386.125<br />
Jaarvergadering t<strong>en</strong> maatschappelijke zetel op 14.08.2002, om<br />
16 uur. — Ag<strong>en</strong>da : 1. Verslag raad van bestuur. 2. Goedkeuring jaarrek<strong>en</strong>ing<br />
per 31.03.2002 3. Bestemming resultaat. 4. Kwijting bestuurders.<br />
5. Rondvraag. Zich schikk<strong>en</strong> naar de statut<strong>en</strong>. (91373)<br />
Immotel, naamloze v<strong>en</strong>nootschap,<br />
Zuid-Australiëstraat 42, 8760 Meulebeke<br />
H.R. Kortrijk 91726 — BTW 405.282.232<br />
Bericht aan de obligatiehouders<br />
De raad van bestuur van de naamloze v<strong>en</strong>nootschap Immotel<br />
informeert haar obligatiehouders dat het hof van beroep te G<strong>en</strong>t op<br />
13 juni 2002, bij toepassing van artikel 574 van het Wetboek van<br />
v<strong>en</strong>nootschapp<strong>en</strong>, homologatie heeft verle<strong>en</strong>d betreff<strong>en</strong>de het besluit<br />
van de algem<strong>en</strong>e vergadering van obligatiehouders van 31 mei 2002,<br />
Matexi, naamloze v<strong>en</strong>nootschap,<br />
Zuid-Australiëstraat 42, 8760 Meulebeke<br />
H.R. Kortrijk 44122 — BTW 405.580.655<br />
Bericht aan de obligatiehouders<br />
De raad van bestuur van, naamloze v<strong>en</strong>nootschap, Matexi informeert<br />
haar obligatiehouders dat het hof van beroep te G<strong>en</strong>t op 13 juni 2002,<br />
bij toepassing van artikel 574 van het Wetboek van v<strong>en</strong>nootschapp<strong>en</strong>,<br />
homologatie heeft verle<strong>en</strong>d betreff<strong>en</strong>de het besluit van de algem<strong>en</strong>e<br />
vergadering van obligatiehouders van 31 mei 2002, dat de voorwaard<strong>en</strong><br />
wijzigt van de obligatiel<strong>en</strong>ing (d.i. de obligatiel<strong>en</strong>ing ″1995/2000/2005″<br />
van BEF 450 000 000 (EUR 11.155.208,61), uitgegev<strong>en</strong> bij beslissing van<br />
de raad van bestuur van 9 mei 1995 <strong>en</strong> verteg<strong>en</strong>woordigd door<br />
450 obligaties van elk BEF 1 000 000 (EUR 24.789,35).<br />
T<strong>en</strong>gevolge van deze homologatie kunn<strong>en</strong> de beslissing<strong>en</strong> van de<br />
algem<strong>en</strong>e vergadering van obligatiehouders van 31 mei 2002 uitgevoerd<br />
word<strong>en</strong> <strong>en</strong> zijn de wijziging<strong>en</strong> aan de obligatiel<strong>en</strong>ing die ingaan<br />
op 1 juni 2002, definitief geword<strong>en</strong>. De volledige tekst van de gewijzigde<br />
modaliteit<strong>en</strong> van de obligatiel<strong>en</strong>ing is ter beschikking op de<br />
maatschappelijke zetel van de v<strong>en</strong>nootschap <strong>en</strong> kan op e<strong>en</strong>voudig<br />
verzoek bekom<strong>en</strong> word<strong>en</strong> door elke obligatiehouder. Er word<strong>en</strong> ge<strong>en</strong><br />
nieuwe obligaties gedrukt. De oude effect<strong>en</strong> blijv<strong>en</strong> in omloop, zijnde
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32903<br />
overe<strong>en</strong>komstig de nieuwe l<strong>en</strong>ingsvoorwaard<strong>en</strong> zoals goedgekeurd<br />
door de algem<strong>en</strong>e vergadering van obligatiehouders van 31 mei 2002 <strong>en</strong><br />
gehomologeerd door het hof van beroep te G<strong>en</strong>t.<br />
Overe<strong>en</strong>komstig de beslissing van voornoemde algem<strong>en</strong>e vergadering<br />
van obligatiehouders <strong>en</strong> voornoemde beslissing van het hof van<br />
beroep te G<strong>en</strong>t, verle<strong>en</strong>t naamloze v<strong>en</strong>nootschap Matexi aan elke<br />
obligatiehouder de mogelijkheid om de vervroegde terugbetaling te<br />
vrag<strong>en</strong> van alle of e<strong>en</strong> gedeelte van zijn obligaties aan 100,75 van de<br />
nominale waarde ervan. Elke obligatiehouder kan van dit recht gebruik<br />
mak<strong>en</strong> gedur<strong>en</strong>de e<strong>en</strong> periode van twee maand<strong>en</strong>, zijnde van<br />
5 augustus 2002 tot <strong>en</strong> met 5 oktober 2002 (″de Uitoef<strong>en</strong>periode″). De<br />
obligatiehouders die van dit recht gebruik will<strong>en</strong> mak<strong>en</strong>, di<strong>en</strong><strong>en</strong> hun<br />
obligaties, coupons nrs. 7 tot <strong>en</strong> met 10 aangehecht, te deponer<strong>en</strong><br />
tijd<strong>en</strong>s de Uitoef<strong>en</strong>periode op de hoofdzetel van Fortis Bank te Brussel<br />
of in één van de ag<strong>en</strong>tschapp<strong>en</strong> van Fortis Bank. De datum voor de<br />
terugbetaling is vastgesteld op 15 oktober 2002. De obligaties waarvoor<br />
de terugbetaling gevraagd wordt, zull<strong>en</strong> ge<strong>en</strong> r<strong>en</strong>te meer opbr<strong>en</strong>g<strong>en</strong><br />
vanaf deze datum.<br />
Aan de obligatiehouders die hun obligaties kracht<strong>en</strong>s voormeld lid<br />
ter terugbetaling gedeponeerd hebb<strong>en</strong>, zal op 15 oktober 2002 terugbetaald<br />
word<strong>en</strong> :<br />
1) het kapitaal aan 100,75 van de nominale waarde, hetzij<br />
EUR 24.975,27 per obligatie;<br />
2) de op 31 mei 2002 vervall<strong>en</strong> r<strong>en</strong>te aan de oorspronkelijk voorzi<strong>en</strong>e<br />
r<strong>en</strong>tevoet van 9,25 bruto, hetzij e<strong>en</strong> brutobedrag van EUR 2.293,01 per<br />
obligatie;<br />
3) de r<strong>en</strong>te - op het nominaal kapitaal <strong>en</strong> de vervall<strong>en</strong> r<strong>en</strong>te - over de<br />
periode van 1 juni 2002 tot 15 oktober 2002, aan e<strong>en</strong> r<strong>en</strong>tevoet<br />
van 7,95 bruto op jaarbasis, hetzij e<strong>en</strong> brutobedrag van :<br />
(EUR 24.789,35 + 2.293,01) × 7,95 × 137/365 = EUR 808,13 per obligatie,<br />
dit alles onder aftrek van de in te houd<strong>en</strong> belasting<strong>en</strong>.<br />
De raad van bestuur w<strong>en</strong>st de obligatiehouders eraan te herinner<strong>en</strong><br />
dat voormelde mogelijkheid om de terugbetaling van de obligaties te<br />
vrag<strong>en</strong>, gebod<strong>en</strong> wordt als e<strong>en</strong> éénmalige uitstapmogelijkheid ter<br />
geleg<strong>en</strong>heid van de wijziging van de obligatievoorwaard<strong>en</strong>, <strong>en</strong> dat er<br />
nadi<strong>en</strong> ge<strong>en</strong> vervroegde terugbetaling meer mogelijk is, noch op<br />
verzoek van de v<strong>en</strong>nootschap, noch op verzoek van de obligatiehouder.<br />
(91375)<br />
<strong>en</strong> voordel<strong>en</strong> bied<strong>en</strong> als de bestaande aandel<strong>en</strong> <strong>en</strong> die in de winst<strong>en</strong><br />
zull<strong>en</strong> del<strong>en</strong> vanaf de effectieve inschrijving van de kapitaalverhoging.<br />
Op deze 30 nieuwe aandel<strong>en</strong> zal word<strong>en</strong> ingeschrev<strong>en</strong> in speciën teg<strong>en</strong><br />
de globale prijs van 74.368,06 euro. 3. Vaststelling van de voorwaard<strong>en</strong><br />
van uitgifte <strong>en</strong> afbetaling van de nieuwe aandel<strong>en</strong>, onder meer vaststelling<br />
van de termijn binn<strong>en</strong> dewelke het voorkeurrecht kan uitgeoef<strong>en</strong>d<br />
word<strong>en</strong> overe<strong>en</strong>komstig artikel 593 van het Wetboek van v<strong>en</strong>nootschapp<strong>en</strong>.<br />
4. Volledige herwerking van de statut<strong>en</strong> om deze aan te<br />
pass<strong>en</strong> aan voormelde ag<strong>en</strong>dapunt<strong>en</strong> <strong>en</strong> aan de bepaling<strong>en</strong> van de wet<br />
van 13 april 1995 houd<strong>en</strong>de wijziging<strong>en</strong> van de v<strong>en</strong>nootschapp<strong>en</strong>wet<br />
<strong>en</strong> aan de bepaling<strong>en</strong> van de wet van 7 mei 1999, gewijzigd door de<br />
wet van 23 januari 2001, houd<strong>en</strong>de het Wetboek van v<strong>en</strong>nootschapp<strong>en</strong>.<br />
De aandeelhouders word<strong>en</strong> verzocht zich te schikk<strong>en</strong> naar de statut<strong>en</strong>.<br />
(23612)<br />
S.A.R.E.M., naamloze v<strong>en</strong>nootschap,<br />
Gebrandestraat 60B, 3511 Hasselt (Kuring<strong>en</strong>)<br />
H.R. Hasselt 29527 — BTW 401.345.121<br />
De aandeelhouders word<strong>en</strong> verzocht aanwezig te zijn op de buit<strong>en</strong>gewone<br />
algem<strong>en</strong>e vergadering die zal plaatsvind<strong>en</strong> op het kantoor van<br />
notaris Marc Jans<strong>en</strong> te Hasselt, 3510 Kermt, Diesterste<strong>en</strong>weg 175, op<br />
maandag 5 augustus 2002, om 11 u 30 m. — Ag<strong>en</strong>da : 1. Kapitaalverhoging<br />
met e<strong>en</strong> bedrag van 8.723,69 EUR om het te br<strong>en</strong>g<strong>en</strong> van<br />
791.276,31 EUR op 800.000 EUR, door inlijving van beschikbare<br />
reserves, zonder uitgifte van nieuwe aandel<strong>en</strong>. 2. Kapitaalvermindering<br />
met 600.000 EUR om het kapitaal te verlag<strong>en</strong> van 800.000 EUR tot<br />
200.000 EUR, door aanzuivering van geled<strong>en</strong> verliez<strong>en</strong>, met behoud<br />
van het aantal aandel<strong>en</strong>. 3. Wijziging van artikel 18 der statut<strong>en</strong> in<br />
verband met de externe verteg<strong>en</strong>woordigingsmacht. 4. Aanpassing van<br />
de statut<strong>en</strong> aan de voorgaande beslissing<strong>en</strong> <strong>en</strong> aan het nieuwe Wetboek<br />
van V<strong>en</strong>nootschapp<strong>en</strong> van zev<strong>en</strong> mei neg<strong>en</strong>ti<strong>en</strong>honderd neg<strong>en</strong><strong>en</strong>neg<strong>en</strong>tig.<br />
5. Machtiging aan de raad van bestuur om de statut<strong>en</strong> te<br />
coördiner<strong>en</strong>. Om aan de vergadering deel te nem<strong>en</strong>, word<strong>en</strong> de<br />
aandeelhouders verzocht zich te gedrag<strong>en</strong> overe<strong>en</strong>komstig de wet <strong>en</strong><br />
de statut<strong>en</strong>.<br />
(23613) De raad van bestuur.<br />
Nobelco, naamloze v<strong>en</strong>nootschap,<br />
Scheldestraat 35, 2000 Antwerp<strong>en</strong><br />
H.R. Antwerp<strong>en</strong> 337159 — BTW 467.030.551<br />
Jaarvergadering op 02.08.2002 om 11.30 uur, op de zetel. — Dagorde :<br />
1. Bespreking <strong>en</strong> goedkeuring jaarrek<strong>en</strong>ing per 31.03.2002. 2. Kwijting<br />
aan de bestuurders. 3. Ontslag<strong>en</strong> <strong>en</strong> b<strong>en</strong>oeming<strong>en</strong>. 4. Bezoldiging<strong>en</strong>.<br />
(91376)<br />
Op<strong>en</strong>bare Bestur<strong>en</strong> <strong>en</strong> Technisch Onderwijs<br />
Administrations publiques<br />
et Enseignem<strong>en</strong>t technique<br />
(Dit bericht had moet<strong>en</strong> verschijn<strong>en</strong> op 15 juli 2002)<br />
Vicinvest, naamloze v<strong>en</strong>nootschap,<br />
Stationstraat 47, 1742 Ternat<br />
De jaarvergadering zal word<strong>en</strong> gehoud<strong>en</strong> op de zetel van de<br />
v<strong>en</strong>nootschap op 02.08.2002, te 20.00 uur. — Ag<strong>en</strong>da : 1. Verslag raad<br />
van bestuur. 2. Goedkeuring van de jaarrek<strong>en</strong>ing per 31.12.2001.<br />
3. Bestemming resultaat. 4. Kwijting bestuurders. 5. Ontslag <strong>en</strong> b<strong>en</strong>oeming<br />
bestuurders. Varia. Zich richt<strong>en</strong> naar de statut<strong>en</strong>. (91377)<br />
Het Vlakke Land, naamloze v<strong>en</strong>nootschap,<br />
Witte Bremlaan 7, 2360 Oud-Turnhout<br />
H.R. Turnhout 77154 — BTW 455.261.283<br />
De aandeelhouders word<strong>en</strong> uitg<strong>en</strong>odigd op de buit<strong>en</strong>gewone algem<strong>en</strong>e<br />
vergadering die zal gehoud<strong>en</strong> word<strong>en</strong> op het kantoor van notaris<br />
Jozef Copp<strong>en</strong>s te Vosselaar, Cingel 12, op 5 augustus 2002, om 10 uur,<br />
met als ag<strong>en</strong>da : 1. Conversie van het bedrag van het kapitaal in euro.<br />
2. Verhoging van het maatschappelijk kapitaal met 74.368,06 euro om<br />
het te br<strong>en</strong>g<strong>en</strong> van 74.368,06 euro op 148.736,12 euro door de creatie<br />
van 30 aandel<strong>en</strong> zonder vermelding van waarde, die dezelfde recht<strong>en</strong><br />
OPENSTAANDE BETREKKINGEN − PLACES VACANTES<br />
Katholieke Universiteit Leuv<strong>en</strong><br />
Voor de di<strong>en</strong>st onderzoekscoördinatie zoek<strong>en</strong> wij e<strong>en</strong> (m/v), graad 9<br />
of 10 — VB/A/2002/35/P<br />
Doel van de functie.<br />
Instaan voor de dagelijkse leiding van de di<strong>en</strong>st onderzoekscoördinatie,<br />
met name de stafdi<strong>en</strong>st <strong>en</strong> het secretariaat. De stafdi<strong>en</strong>st levert<br />
de ess<strong>en</strong>tiële ondersteun<strong>en</strong>de di<strong>en</strong>st<strong>en</strong> voor het onderzoeksbeleid <strong>en</strong><br />
de c<strong>en</strong>trale administratie : voorbereiding van evaluatie, inv<strong>en</strong>tarisatie,<br />
administratie, voorlichting <strong>en</strong> bijstand inzake financiering van onderzoek,<br />
projectaanvrag<strong>en</strong> <strong>en</strong>zovoort.<br />
Opdracht<strong>en</strong>.<br />
Dagelijkse administratieve leiding van de di<strong>en</strong>st onderzoekscoördinatie,<br />
dit is e<strong>en</strong> team van e<strong>en</strong> ti<strong>en</strong>tal person<strong>en</strong>.<br />
Ondersteuning van de tak<strong>en</strong> van de coördinator onderzoeksbeleid.<br />
Opbouw <strong>en</strong> implem<strong>en</strong>tering van e<strong>en</strong> specifieke evaluatieprocedure<br />
voor de onderzoeksgroep<strong>en</strong> van de K.U. Leuv<strong>en</strong>.
32904 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
Specifieke opdracht<strong>en</strong> in functie van de eig<strong>en</strong> expertise, bijvoorbeeld<br />
in verband met public relations, administratieve verteg<strong>en</strong>woordiging<br />
van de di<strong>en</strong>st onderzoekscoördinatie in beleidsorgan<strong>en</strong>, ondersteuning<br />
van EU-projectaanvrag<strong>en</strong> ...<br />
Profiel.<br />
U hebt e<strong>en</strong> universitair diploma.<br />
U beschikt over uitstek<strong>en</strong>de leidinggev<strong>en</strong>de <strong>en</strong> organisatorische<br />
kwaliteit<strong>en</strong> <strong>en</strong> heeft bij voorkeur ervaring in e<strong>en</strong> leidinggev<strong>en</strong>de<br />
functie.<br />
U hebt sterke communicatieve vaardighed<strong>en</strong> <strong>en</strong> kunt e<strong>en</strong> team<br />
motiver<strong>en</strong> <strong>en</strong> coach<strong>en</strong>.<br />
U hebt e<strong>en</strong> uitgesprok<strong>en</strong> interesse voor het universitaire gebeur<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />
het wet<strong>en</strong>schappelijk onderzoek. E<strong>en</strong> doctoraat is e<strong>en</strong> pluspunt.<br />
Selectieproev<strong>en</strong>.<br />
Preselectie op basis van elem<strong>en</strong>t<strong>en</strong> uit het profiel.<br />
Proev<strong>en</strong> <strong>en</strong>/of interviews in verband met bov<strong>en</strong>g<strong>en</strong>oemde tak<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />
e<strong>en</strong> assessm<strong>en</strong>t c<strong>en</strong>ter.<br />
Wij bied<strong>en</strong> e<strong>en</strong> voltijdse tewerkstelling voor onbepaalde duur.<br />
Aan deze functie wordt graad 9 of 10 gekoppeld, afhankelijk van de<br />
kwalificaties <strong>en</strong> de relevante ervaring van de kandidaat.<br />
Interesse ?<br />
Je kandidatuur moet je, sam<strong>en</strong> met je curriculum vitae (vermeld<br />
duidelijk je beroepsmatige ervaring), e<strong>en</strong> e<strong>en</strong>sluid<strong>en</strong>d verklaard<br />
afschrift van je diploma <strong>en</strong> e<strong>en</strong> kopie van je rijbewijs :<br />
- ofwel aangetek<strong>en</strong>d verz<strong>en</strong>d<strong>en</strong> aan het College van burgemeeser <strong>en</strong><br />
schep<strong>en</strong><strong>en</strong>, Vredelaan 1, 2490 Bal<strong>en</strong>, uiterlijk gepost op<br />
22 augustus 2002;<br />
- ofwel teg<strong>en</strong> ontvangstbewijs afgev<strong>en</strong> op de personeelsdi<strong>en</strong>st van<br />
het geme<strong>en</strong>tehuis van Bal<strong>en</strong>, Vredelaan 1 te Bal<strong>en</strong>, t<strong>en</strong> laatste op<br />
22 augustus 2002, om 20 uur.<br />
De volledige functiebeschrijving, aanwervingsvoorwaard<strong>en</strong> <strong>en</strong> sollicitatieprocedure<br />
kan je op e<strong>en</strong>voudig verzoek bekom<strong>en</strong> op de personeelsdi<strong>en</strong>st,<br />
tel. 014-81 99 23. Er wordt e<strong>en</strong> wervingsreserve aangelegd<br />
voor e<strong>en</strong> termijn van drie jaar. (23432)<br />
″Groupe ICHEC-ISC Saint-Louis-ISFSC″<br />
Appel à candidatures suivant art. 10, §6del’arrêté royal n° 63 du<br />
20 juillet 1982 - Dérogations pour l’exercice d’une fonction accessoire.<br />
La Liste des cours est disponible au bureau de placem<strong>en</strong>t de<br />
l’ORBEM 65, boulevard Anspach, 1000 Bruxelles. (23433)<br />
Hoe solliciter<strong>en</strong> ?<br />
Interesse ? Stuur dan uw gemotiveerde sollicitatie met curriculum<br />
vitae naar de personeelsdi<strong>en</strong>st K.U. Leuv<strong>en</strong>, ter att<strong>en</strong>tie van Ilse<br />
Vanwezer, personeelsconsul<strong>en</strong>t, Parijsstraat 72 b te 3000 Leuv<strong>en</strong>,<br />
tel. 016-32 83 27, fax : 016-32 83 10.<br />
E-mail : Ilse.Vanwezer@pers.kuleuv<strong>en</strong>.ac.be<br />
De kandidatur<strong>en</strong> moet<strong>en</strong> binn<strong>en</strong> zijn op de personeelsdi<strong>en</strong>st K.U.<br />
Leuv<strong>en</strong> uiterlijk op 20 augustus 2002.<br />
Inzake rekrutering <strong>en</strong> aanwerving voert de K.U. Leuv<strong>en</strong> e<strong>en</strong> gelijke<br />
kans<strong>en</strong>beleid. (23431)<br />
Cultuurbeleidscoördinator<br />
Geme<strong>en</strong>te Bal<strong>en</strong><br />
Gerechtelijke akt<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> uittreksels uit vonniss<strong>en</strong><br />
Actes judiciaires<br />
et extraits de jugem<strong>en</strong>ts<br />
Bek<strong>en</strong>dmaking gedaan overe<strong>en</strong>komstig artikel 488bis e, § 1<br />
van het Burgerlijk Wetboek<br />
Publication faite <strong>en</strong> exécution de l’article 488bis e, § 1 er<br />
du Code civil<br />
Aanstelling voorlopig bewindvoerder<br />
Désignation d’administrateur provisoire<br />
Niveau A (m/v) - statutaire betrekking<br />
Tak<strong>en</strong>pakket :<br />
je staat in voor de opmaak, uitvoering <strong>en</strong> evaluatie van het cultuurbeleidsplan<br />
van de geme<strong>en</strong>te Bal<strong>en</strong> <strong>en</strong> geeft leiding aan de di<strong>en</strong>st<strong>en</strong> van<br />
De Magneet;<br />
daarnaast organiseer je inspraak <strong>en</strong> participatie inzake cultuur,<br />
verzorgt de culturele communicatie, ondersteunt het ver<strong>en</strong>igingslev<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> beheert de culturele infrastructuur;<br />
je ondersteunt <strong>en</strong> ontwikkelt de lokale culturele dynamiek <strong>en</strong><br />
ontplooi je in overleg met de verschill<strong>en</strong>de culturele actor<strong>en</strong>, project<strong>en</strong><br />
<strong>en</strong> activiteit<strong>en</strong>, ook over de geme<strong>en</strong>tegr<strong>en</strong>z<strong>en</strong> he<strong>en</strong>.<br />
Profiel :<br />
je b<strong>en</strong>t in het bezit van e<strong>en</strong> universitair diploma of gelijkgesteld of<br />
e<strong>en</strong> diploma van hoger onderwijs van 2 cycli of van het lange type<br />
(HOLT);<br />
daarnaast heb je minst<strong>en</strong>s 2 jaar beroepservaring in de culturele<br />
sector <strong>en</strong> beschik je over rijbewijs B;<br />
je b<strong>en</strong>t e<strong>en</strong> beleidsmatig persoon die beschikt over sterke coördiner<strong>en</strong>de<br />
<strong>en</strong> leidinggev<strong>en</strong>de capaciteit<strong>en</strong>;<br />
je b<strong>en</strong>t e<strong>en</strong> echte ″netwerkmakelaar″ <strong>en</strong> communicatieve teambuilder.<br />
Vredegerecht van het tweede kanton Anderlecht<br />
Bij beschikking van de vrederechter van het tweede kanton Anderlecht,<br />
verle<strong>en</strong>d op 4 juli 2002, werd de heer H<strong>en</strong>drik Moyson, echtg<strong>en</strong>oot<br />
van Mevr. Maria Van Overstraet<strong>en</strong>, gebor<strong>en</strong> op 28 juni 1914 te<br />
Ganshor<strong>en</strong>, won<strong>en</strong>de te Sint-Agatha-Berchem, G<strong>en</strong>tse ste<strong>en</strong>weg 1011,<br />
maar verblijv<strong>en</strong>de in « Home les Oliviers », Koekelberglaan 2, te Sint-<br />
Agatha-Berchem, niet in staat is zijn goeder<strong>en</strong> te beher<strong>en</strong>, <strong>en</strong> kreeg<br />
toegevoegd als voorlopig bewindvoerder, zijn vri<strong>en</strong>din : Mevr. Marie-<br />
Louise Danne, won<strong>en</strong>de te Sint-Jans-Mol<strong>en</strong>beek, G<strong>en</strong>tse ste<strong>en</strong>weg 581n,<br />
<strong>en</strong> dat vanaf de neerlegging van het verzoekschrift, zijnde 20 juni 2002.<br />
Voor e<strong>en</strong>sluid<strong>en</strong>d uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Brigitte de Bremme.<br />
(66021)<br />
Vredegerecht van het derde kanton Antwerp<strong>en</strong><br />
Bij beschikking van de vrederechter van het derde kanton<br />
Antwerp<strong>en</strong>, verle<strong>en</strong>d op 5 juli 2002, werd Segal, R<strong>en</strong>é, gebor<strong>en</strong> te<br />
Borgerhout op 22 augustus 1931, won<strong>en</strong>de te 2000 Antwerp<strong>en</strong>,<br />
Britselei 10, verblijv<strong>en</strong>de te AZM, Campus Hoge Beuk<strong>en</strong>, Neurologie 1,<br />
Commandant Weynsstraat 165, te 2660 Hobok<strong>en</strong> (Antwerp<strong>en</strong>), niet in
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32905<br />
staat verklaard zijn goeder<strong>en</strong> te beher<strong>en</strong> <strong>en</strong> kreeg toegevoegd als<br />
voorlopig bewindvoerder : Meerts, Jan, advocaat, kantoorhoud<strong>en</strong>de te<br />
2000 Antwerp<strong>en</strong>, Mechelseste<strong>en</strong>weg 12/6.<br />
Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op<br />
28 juni 2002.<br />
Antwerp<strong>en</strong>, 15 juli 2002.<br />
Voor e<strong>en</strong>sluid<strong>en</strong>d uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Roger<br />
Wouters. (66022)<br />
Vredegerecht van het vierde kanton Brugge<br />
Bij beschikking d.d. 3 juli 2002, gewez<strong>en</strong> op verzoekschrift van<br />
20 juni 2002, heeft de vrederechter over het vierde kanton Brugge voor<br />
recht verklaard dat Beckers, Christine, gebor<strong>en</strong> te Heusd<strong>en</strong> op<br />
24 oktober 1946, verblijv<strong>en</strong>de in het Psychiatrisch Ziek<strong>en</strong>huis<br />
O.L. Vrouw, Koning Albert I-laan 8, 8200 Brugge, niet in staat is zelf<br />
haar goeder<strong>en</strong> te beher<strong>en</strong>, <strong>en</strong> heeft aangewez<strong>en</strong> als voorlopige bewindvoerder<br />
: Van d<strong>en</strong> Berghe, Philip, advocaat te 8000 Brugge, Bevrijdingslaan<br />
4/1.<br />
Brugge, 15 juli 2002.<br />
De hoofdgriffier, (get.) Vanheste, R<strong>en</strong>é. (66023)<br />
Vredegerecht van het kanton Geel<br />
Vredegerecht van het kanton Geraardsberg<strong>en</strong>-Brakel,<br />
zetel Geraardsberg<strong>en</strong><br />
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Geraardsberg<strong>en</strong>brakel,<br />
zetel Geraardsberg<strong>en</strong>, verle<strong>en</strong>d op 8 juli 2002 :<br />
verklaart Wytinck, Eugène, gebor<strong>en</strong> te Antwerp<strong>en</strong> op 21 november<br />
1924, weduwnaar, won<strong>en</strong>de te 9500 Geraardsberg<strong>en</strong>, Mol<strong>en</strong>straat<br />
28, niet in staat zelf zijn goeder<strong>en</strong> te beher<strong>en</strong>;<br />
voegt toe als voorlopig bewindvoerder : De Brouwer, Paul, advocaat<br />
te Geraardsberg<strong>en</strong>, er kantoorhoud<strong>en</strong>de aan de Mo<strong>en</strong>ebroekstraat 33.<br />
Geraardsberg<strong>en</strong>, 12 juli 2002.<br />
Voor e<strong>en</strong>sluid<strong>en</strong>d uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Borg<strong>en</strong>on, Christiane.<br />
(66027)<br />
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Geraardsberg<strong>en</strong>-<br />
Brakel, zetel Geraardsberg<strong>en</strong>, verle<strong>en</strong>d op 8 juli 2002 :<br />
verklaart Robberechts, Ludovicus Marc, gebor<strong>en</strong> te Mechel<strong>en</strong> op<br />
11 september 1961, won<strong>en</strong>de te 9500 Geraardsberg<strong>en</strong>, Heuvelstraat 133,<br />
niet in staat zelf zijn goeder<strong>en</strong> te beher<strong>en</strong>;<br />
voegt toe als voorlopig bewindvoerder : Robberechts, Marle<strong>en</strong>,<br />
gebor<strong>en</strong> te Mechel<strong>en</strong> op 10 mei 1960, won<strong>en</strong>de te 9500 Geraardsberg<strong>en</strong>,<br />
Heuvelstraat 133.<br />
Geraardsberg<strong>en</strong>, 12 juli 2002.<br />
Voor e<strong>en</strong>sluid<strong>en</strong>d uittreksel : de hoofdgriffier, (signé) Borg<strong>en</strong>on,<br />
Christiane. (66028)<br />
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Geel, verle<strong>en</strong>d<br />
op 5 juli 2002, werd de heer Buy<strong>en</strong>s, Ludovicus Augustinus Albertus,<br />
gebor<strong>en</strong> te Lichtaart op 15 februari 1915, verblijv<strong>en</strong>de te 2440 Geel,<br />
Home Laarsveld, Laarsveld 28, niet in staat verklaard zijn goeder<strong>en</strong> te<br />
beher<strong>en</strong> <strong>en</strong> kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder :<br />
Mevr. Linda Claess<strong>en</strong>s, advocate, met kantoor te 2440 Geel, Rijn 56.<br />
Geel, 15 juli 2002.<br />
Voor e<strong>en</strong>sluid<strong>en</strong>d uittreksel : de eerstaanwez<strong>en</strong>d adjunct-griffier,<br />
(get.) Victor Vos. (66024)<br />
Vredegerecht van het eerste kanton Hasselt<br />
Bij beschikking van de vrederechter van het eerste kanton te Hasselt<br />
van 10 juli 2002, wordt over Meeuwiss<strong>en</strong>, Hubertina, gebor<strong>en</strong> te<br />
Lanak<strong>en</strong> op 22 september 1924, won<strong>en</strong>de te 3520 Zonhov<strong>en</strong>, Schut<strong>en</strong>seweg<br />
10, verblijv<strong>en</strong>de te 3500 Hasselt, Salvatorstraat 20, Salvatorrusthuis,<br />
aangesteld als voorlopige bewindvoerder : Mr. Berghs,<br />
Hubert, kantoorhoud<strong>en</strong>de te 3500 Hasselt, Guff<strong>en</strong>slaan 84.<br />
Voor e<strong>en</strong>sluid<strong>en</strong>d uittreksel : de griffier, (get.) M. Kreemers. (66029)<br />
Vredegerecht van het eerste kanton G<strong>en</strong>t<br />
Gelet op het verzoekschrift d.d. 25 juni 2002, ter griffie neergelegd<br />
werd bij beschikking van de vrederechter van het eerste kanton G<strong>en</strong>t,<br />
verle<strong>en</strong>d op 3 juli 2002, Windels, Juliaan, gebor<strong>en</strong> op 16 oktober 1932,<br />
won<strong>en</strong>de te 9940 Evergem, Hoeksk<strong>en</strong> 29, verblijv<strong>en</strong>de Psychiatrisch<br />
C<strong>en</strong>trum Dr. Guislain, Campus Sint-Alfons, Sint-Juliaanstraat 1, te<br />
9000 G<strong>en</strong>t, niet in staat verklaard zelf zijn goeder<strong>en</strong> te beher<strong>en</strong> <strong>en</strong> kreeg<br />
toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Windels, D<strong>en</strong>ise, won<strong>en</strong>de<br />
te 9940 Evergem, Kuit<strong>en</strong>bergstraat 86.<br />
G<strong>en</strong>t, 15 juli 2002.<br />
Voor e<strong>en</strong>sluid<strong>en</strong>d uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Van Parijs,<br />
Nadine. (66025)<br />
Vredegerecht van het kanton Herne-Sint-Pieters-Leeuw,<br />
zetel Sint-Pieters-Leeuw<br />
Beschikking d.d. 9 juli 2002 :<br />
verklar<strong>en</strong> Essel<strong>en</strong>s, José, gebor<strong>en</strong> te Asse op 17 februari 1958,<br />
won<strong>en</strong>de te 1745 Opwijk, Lepelstraat 15, opg<strong>en</strong>om<strong>en</strong> in de instelling<br />
Ziek<strong>en</strong>huis De Bijtjes, Koninklijke Instelling V.Z.W., Ink<strong>en</strong>daalstraat 1,<br />
te 1602 Vlez<strong>en</strong>beek, niet in staat zelf haar goeder<strong>en</strong> te beher<strong>en</strong>;<br />
voeg<strong>en</strong> toe als voorlopig bewindvoerder : Van Eeckhoudt, Marc,<br />
advocaat, won<strong>en</strong>de te 1082 Brussel, Dr. Schweitzerplein 18.<br />
Sint-Pieters-Leeuw, 15 juli 2002.<br />
De adjunct-griffier, (get.) Partous, An. (66030)<br />
Vredegerecht van het vierde kanton G<strong>en</strong>t<br />
Beschikking d.d. 9 juli 2002 :<br />
Bij beschikking van de vrederechter van het vierde kanton G<strong>en</strong>t van<br />
12 juli 2002 werd Debruyne, Dieter, gebor<strong>en</strong> te Roeselare op<br />
11 januari 1978, gedomicilieerd <strong>en</strong> verblijv<strong>en</strong>d te 9000 G<strong>en</strong>t, Olifant<strong>en</strong>straat<br />
36, niet in staat verklaard zijn goeder<strong>en</strong> te beher<strong>en</strong> <strong>en</strong> kreeg<br />
toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Mr. Dirk Neels, advocaat te<br />
9000 G<strong>en</strong>t, Muinklaan 12.<br />
Het verzoekschrift werd ter griffie neergelegd op 10 juni 2002.<br />
Voor e<strong>en</strong>sluid<strong>en</strong>d uittreksel : de griffier, (get.) Dominique Monteyne.<br />
(66026)<br />
verklar<strong>en</strong> Verbeijst, Jan, gebor<strong>en</strong> te Strombeek op 4 januari 1932,<br />
won<strong>en</strong>de te 1070 Anderlecht, Marius R<strong>en</strong>ardlaan 41/19, opg<strong>en</strong>om<strong>en</strong> in<br />
de instelling Ziek<strong>en</strong>huis De Bijtjes, Koninklijke Instelling V.Z.W., Ink<strong>en</strong>daalstraat<br />
1, te 1602 Vlez<strong>en</strong>beek, niet in staat zelf zijn goeder<strong>en</strong> te<br />
beher<strong>en</strong>;<br />
voeg<strong>en</strong> toe als voorlopig bewindvoerder : Van Eeckhoudt, Marc,<br />
advocaat, won<strong>en</strong>de te 1082 Brussel, Dr. Schweitzerplein 18.<br />
Sint-Pieters-Leeuw, 15 juli 2002.<br />
De adjunct-griffier, (get.) Partous, An. (66031)
32906 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
Beschikking d.d. 9 juli 2002 :<br />
verklar<strong>en</strong> Rogier, Jean Baptist, gebor<strong>en</strong> te Huizing<strong>en</strong> op<br />
25 september 1920, won<strong>en</strong>de te 1651 Lot, Goutstouwersstraat 21,<br />
opg<strong>en</strong>om<strong>en</strong> in de instelling Ziek<strong>en</strong>huis De Bijtjes, Koninklijke Instelling<br />
V.Z.W., Ink<strong>en</strong>daalstraat 1, te 1602 Vlez<strong>en</strong>beek, niet in staat zelf zijn<br />
goeder<strong>en</strong> te beher<strong>en</strong>;<br />
voeg<strong>en</strong> toe als voorlopig bewindvoerder : Van Eeckhoudt, Marc,<br />
advocaat, won<strong>en</strong>de te 1082 Brussel, Dr. Schweitzerplein 18.<br />
Sint-Pieters-Leeuw, 15 juli 2002.<br />
De adjunct-griffier, (get.) Partous, An. (66032)<br />
Vredegerecht van het kanton Loker<strong>en</strong><br />
Vredegerecht van het kanton Mol<br />
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Mol, verle<strong>en</strong>d op<br />
4 juli 2002, werd Leconte, Marie Antoinette Charlotte, gebor<strong>en</strong> te<br />
M<strong>en</strong><strong>en</strong> op 26 februari 1913, won<strong>en</strong>de te 2400 Mol, Brouwerijdreef 40,<br />
niet in staat verklaard haar goeder<strong>en</strong> te beher<strong>en</strong> <strong>en</strong> kreeg toegevoegd<br />
als voorlopig bewindvoerster : Schillebeekx, Anne Claire Marthe<br />
Gilberte Josephine, gebor<strong>en</strong> te Bal<strong>en</strong> op 24 april 1945, verpleegster,<br />
won<strong>en</strong>de te 2400 Mol, Brouwerijdreef 40.<br />
Mol, 15 juli 2002.<br />
Voor e<strong>en</strong>sluid<strong>en</strong>d uittreksel : de griffier, (get.) Marc Verheyd<strong>en</strong>.<br />
(66037)<br />
Bij beschikking d.d. 12 juli 2002 van de vrederechter van het kanton<br />
Loker<strong>en</strong> werd Persyn, Julia, gebor<strong>en</strong> te Loker<strong>en</strong> op 16 januari 1923,<br />
won<strong>en</strong>de te 9160 Loker<strong>en</strong>, Kerkstraat 51, verblijv<strong>en</strong>de Hof ter Engel<strong>en</strong>,<br />
Polderstraat 4, K 210, te 9160 Loker<strong>en</strong>, niet in staat verklaard zelf haar<br />
goeder<strong>en</strong> te beher<strong>en</strong> <strong>en</strong> kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder<br />
: Van de Vyver, Guido, zonder beroep, won<strong>en</strong>de te 9160 Eksaarde,<br />
Rechtstraat 114, <strong>en</strong> Van de Vyver, Marc, handelaar, won<strong>en</strong>de te<br />
9160 Loker<strong>en</strong>, Sint-Jozefstraat 72.<br />
Loker<strong>en</strong>, 15 juli 2002.<br />
De eerstaanwez<strong>en</strong>d adjunct-griffier, (get.) Schep<strong>en</strong>s, Vera. (66033)<br />
Vredegerecht van het kanton Meise<br />
Justice de paix du second canton d’Anderlecht<br />
Par ordonnance du juge de paix du second canton d’Anderlecht, <strong>en</strong><br />
date du 4 juillet 2002, la nommée Mme Germaine De Greef, veuve<br />
Samuel Géraldo, née le 19 mai 1928 à Uccle, domiciliée à Ixelles, rue de<br />
T<strong>en</strong>bosch 108, mais résidant actuellem<strong>en</strong>t aux Jardins de Prov<strong>en</strong>ce,<br />
boulevard Sylvain Dupuis 94, à Anderlecht, a été déclarée incapable de<br />
gérer ses bi<strong>en</strong>s et a été pourvue d’un administrateur provisoire, étant :<br />
Me Eric Dierickx, avocat, dont les bureaux sont établis à Anderlecht,<br />
rue Georges Moreau 160, et ce, à dater du dépôt de la requête, soit le<br />
21 juin 2002.<br />
Pour extrait conforme : la greffière <strong>en</strong> chef, (signé) Brigitte<br />
de Bremme. (66038)<br />
Bij beschikking van 10 juli 2002 van de vrederechter van het kanton<br />
Meise werd Viaulu, Thérèse, gebor<strong>en</strong> op 24 januari 1920 te Schaarbeek,<br />
<strong>en</strong> won<strong>en</strong>de te 1860 Meise, Keizerinlaan 14, niet in staat verklaard haar<br />
goeder<strong>en</strong> te beher<strong>en</strong> <strong>en</strong> kreeg Mr. D’Hollander, Jean, advocaat, met<br />
kantoor te 1780 Wemmel, De Limburg Stirumlaan 62, aangewez<strong>en</strong> als<br />
voorlopig bewindvoerder.<br />
Voor e<strong>en</strong>sluid<strong>en</strong>d uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) De Donder,<br />
Nicole. (66034)<br />
Bij beschikking van 10 juli 2002 van de vrederechter van het kanton<br />
Meise werd Mevr. De Hulster, Christiane, gebor<strong>en</strong> te Farbus (Frankrijk)<br />
op 27 oktober 1929, won<strong>en</strong>de te 1780 Wemmel, Diepestraat 104, doch<br />
verblijv<strong>en</strong>de in de V-Di<strong>en</strong>st te Jette, Sint-Pieterskerkstraat 47, niet in<br />
staat verklaard haar goeder<strong>en</strong> te beher<strong>en</strong> <strong>en</strong> kreeg Mr. D’Hollander,<br />
Jean, advocaat, met kantoor te 1780 Wemmel, De Limburg Stirumlaan<br />
62, aangewez<strong>en</strong> als voorlopig bewindvoerder.<br />
Voor e<strong>en</strong>sluid<strong>en</strong>d uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) De Donder,<br />
Nicole. (66035)<br />
Vredegerecht van het kanton M<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
Par ordonnance du juge de paix du second canton d’Anderlecht, <strong>en</strong><br />
date du 5 juillet 2002, la nommée Mme Andrée Jardinet, née le<br />
4 février 1927 à Anseremme, domiciliée à Watermael-Boitsfort, chaussée<br />
de la Hulpe 229, mais résidant actuellem<strong>en</strong>t à l’Hôpital Erasme, route<br />
de L<strong>en</strong>nik 808, à Anderlecht, a été déclarée incapable de gérer ses bi<strong>en</strong>s<br />
et a été pourvue d’un administrateur provisoire, étant : Me Patrick<br />
Nedergedaelt, avocat, dont le cabinet est établi av<strong>en</strong>ue J. et<br />
P. Carsoel 43/8, à 1180 Bruxelles, et ce, à dater du dépôt de la requête,<br />
soit le 28 juin 2002.<br />
Pour extrait conforme : la greffière <strong>en</strong> chef, (signé) Brigitte<br />
de Bremme. (66039)<br />
Par ordonnance du juge de paix du second canton d’Anderlecht, <strong>en</strong><br />
date du 4 juillet 2002, la nommée Mme Fernande Fortunée, née à<br />
Mol<strong>en</strong>beek-Saint-Jean le 24 avril 1904, domiciliée à Mol<strong>en</strong>beek-Saint-<br />
Jean, rue de la Célidée 16/4, et résidant actuellem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> la maison de<br />
repos « Val des Fleurs », av<strong>en</strong>ue du Roi Albert 88, à Berchem-Sainte-<br />
Agathe, a été déclarée incapable de gérer ses bi<strong>en</strong>s et a été pourvue<br />
d’un administrateur provisoire, étant : Me Erika Swys<strong>en</strong>, avocate, dont<br />
les bureaux sont établis à 1082 Bruxelles, place D. Schweitzer 18, et ce,<br />
à dater du dépôt de la requête, soit le 19 juin 2002.<br />
Pour extrait conforme : la greffière <strong>en</strong> chef, (signé) Brigitte<br />
de Bremme. (66040)<br />
Beschikking d.d. 5 juli 2002 :<br />
verklaart Delheye, Charles, gebor<strong>en</strong> te Barnalec (Frankrijk) op<br />
20 september 1915, won<strong>en</strong>de te 8211 Aartrijke, Professor<br />
Nelisstraat 25B, opg<strong>en</strong>om<strong>en</strong> in de instelling R.V.T. « Sint-Jozef », Sint-<br />
Maart<strong>en</strong>splein 15, te 8560 Moorsele, niet in staat zelf zijn goeder<strong>en</strong> te<br />
beher<strong>en</strong>;<br />
voegt toe als voorlopig bewindvoerder : Delheye, Camille, won<strong>en</strong>de<br />
te 8560 Gullegem, Kwadries 83.<br />
M<strong>en</strong><strong>en</strong>, 15 juli 2002.<br />
De griffier, (get.) Engels, Rita. (66036)<br />
Par ordonnance du juge de paix du second canton d’Anderlecht, <strong>en</strong><br />
date du 4 juillet 2002, la nommée Mme Elisabeth Maria Huyg<strong>en</strong>s, veuve<br />
Pluckers, Gustaaf, née le 20 février 1911 à Har<strong>en</strong>, domiciliée et résidant<br />
actuellem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> la maison de repos « Val des Fleurs », av<strong>en</strong>ue du Roi<br />
Albert 88, à Berchem-Sainte-Agathe a été déclarée incapable de gérer<br />
ses bi<strong>en</strong>s et a été pourvue d’un administrateur provisoire, étant : son<br />
petit-fils, M. Alain Pluckers, domicilié à 1000 Bruxelles, rue Philippe de<br />
Champagne 36, et ce, à dater du dépôt de la requête, soit le 19 juin 2002.<br />
Pour extrait conforme : la greffière <strong>en</strong> chef, (signé) Brigitte<br />
de Bremme. (66041)
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32907<br />
Justice de paix du canton d’Arlon-Messancy, siège d’Arlon<br />
Justice de paix du canton de Fontaine-l’Evêque<br />
Par ordonnance du juge de paix du canton d’Arlon-Messancy, siège<br />
d’Arlon, r<strong>en</strong>due le 5 juillet 2002, sur requête déposée le 24 juin 2002,<br />
M. Lebeau, Michel, né à Thy-le-Château le 18 août 1944, domicilié rue<br />
Netzer 22, à 6700 Arlon, résidant actuellem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> la maison de repos<br />
« Le Refuge », à Marbehan, Grand-Rue 4, a été déclaré incapable de<br />
gérer ses bi<strong>en</strong>s et a été pourvu d’un administrateur provisoire <strong>en</strong> la<br />
personne de Me Soblet, Dimitri, dont le cabinet se trouve av<strong>en</strong>ue<br />
Bouvier 41, à 6760 Virton.<br />
Extrait certifié conforme : le greffier <strong>en</strong> chef, (signé) Mertz, M. (66042)<br />
Suite à la requête déposée le 27 mai 2002, par ordonnance du juge de<br />
paix du canton de Fontaine-l’Evêque, r<strong>en</strong>due le 10 juillet 2002, Auteri,<br />
Steve, né à Charleroi le 5 février 1982, domicilié et résidant à<br />
6142 Leernes, rue de la Joncquière 19, a été déclaré incapable de gérer<br />
ses bi<strong>en</strong>s et a été pourvu d’un administrateur provisoire <strong>en</strong> la personne<br />
de Di Pisa, Maria Stella, domiciliée à 6142 Leernes, rue de la Joncquière<br />
19.<br />
Pour extrait conforme : le greffier adjoint principal, (signé) Metillon,<br />
Martine. (66047)<br />
Justice de paix du cinquième canton de Charleroi<br />
Justice de paix du canton d’Herstal<br />
Par ordonnance du juge de paix du cinquième canton de Charleroi,<br />
<strong>en</strong> date du 3 juillet 2002, le nommé Grégoire, Robert Félix, époux de<br />
Lorand, Lucie, né à Falisolle le 3 novembre 1912, domicilié à Charleroi<br />
ex Mont-sur-Marchi<strong>en</strong>ne, rue du Beau Site 26, a été déclaré incapable<br />
de gérer ses bi<strong>en</strong>s et a été pourvu d’un administrateur provisoire, étant :<br />
Tramasure, Sébasti<strong>en</strong>, avocat, domicilié à Charleroi ex Mont-sur-<br />
Marchi<strong>en</strong>ne, av<strong>en</strong>ue P. Pastur 136.<br />
Requête déposée le 7 juin 2002.<br />
Pour extrait certifié conforme : le greffier <strong>en</strong> chef, (signé) Goffin,<br />
Gudy. (66043)<br />
Par ordonnance du juge de paix du canton d’Herstal, du 27 juin 2002,<br />
la nommée Michau, Antoinette, née le 23 octobre 1924, domiciliée à<br />
4680 Oupeye, rue du Roi Albert 138, a été déclarée incapable de gérer<br />
ses bi<strong>en</strong>s et a été pourvue d’un administrateur provisoire <strong>en</strong> la<br />
personne de Cloes, José, avocat, domicilié à 4670 Blegny, rue du<br />
Vicinal 25.<br />
Pour extrait conforme : le greffier adjoint principal, (signé) Depas,<br />
Marie-Paule. (66048)<br />
Justice de paix du premier canton de Huy<br />
Justice de paix du canton de Dour-Colfontaine,<br />
siège de Dour<br />
Suite à la requête déposée le 25 juin 2002, par ordonnance du juge de<br />
paix suppléant, Yves Bronsart, du canton de Dour-Colfontaine, siège<br />
de Dour, r<strong>en</strong>due le 4 juillet 2002, Mme Cornez, Monique, née le<br />
18 avril 1939, domiciliée Home « Bon Accueil », rue des Andrieux 180,<br />
à 7370 Elouges, a été déclarée incapable de gérer ses bi<strong>en</strong>s et a été<br />
pourvue d’un administrateur provisoire <strong>en</strong> la personne de Me Van<br />
Kerckhov<strong>en</strong>, Luc, dont le cabinet est établi à 7000 Mons, rue des<br />
Marcottes 30.<br />
Pour extrait conforme : le greffier <strong>en</strong> chef faisant fonction, (signé)<br />
Breuse, Brigitte. (66044)<br />
Suite à la requête déposée le 5 juillet 2002, par ordonnance du juge<br />
de paix du premier canton de Huy, r<strong>en</strong>due le 11 juillet 2002, M. Ferrière,<br />
Jean-Pierre Carl Marie Anthony, Belge, né à Huy le 12 mars 1975,<br />
célibataire, domicilié av<strong>en</strong>ue du Paradis 18/9, à 4540 Amay, résidant<br />
C.H.U. (Tour 2 - soins int<strong>en</strong>sifs - chambre 43), Sart Tilman, à 4000 Liège,<br />
a été déclaré incapable de gérer ses bi<strong>en</strong>s et a été pourvu d’un<br />
administrateur provisoire <strong>en</strong> la personne de Me Sacre, Laur<strong>en</strong>t, avocat,<br />
dont l’étude est établie rue Vankeerbergh<strong>en</strong> 7, à 4500 Huy.<br />
Pour extrait conforme : le greffier adjoint, (signé) Grifnée, Marie-<br />
Paule. (66049)<br />
Justice de paix du troisième canton de Liège<br />
Suite à la requête déposée le 4 juillet 2002, par ordonnance du juge<br />
de paix suppléant du canton de Dour-Colfontaine, siège de Dour,<br />
r<strong>en</strong>due le 10 juillet 2002, M. Muczerniuk, Stefan, né à Mysyn le<br />
14 février 1921, domicilié rue des Andrieux 180, à 7370 Elouges, a été<br />
déclaré incapable de gérer ses bi<strong>en</strong>s et a été pourvu d’un administrateur<br />
provisoire <strong>en</strong> la personne de Me Bronsart, Yves, avocat, de résid<strong>en</strong>ce<br />
rue Pairois 44, à 7370 Dour.<br />
Pour extrait conforme : le greffier <strong>en</strong> chef faisant fonction, (signé)<br />
Breuse, Brigitte. (66045)<br />
Suite à la requête déposée le 3 juillet 2002, par ordonnance du juge<br />
de paix du troisième canton de Liège, r<strong>en</strong>due le 9 juillet 2002,<br />
Mme Wilhelm, Marie, née à Glain le 10 août 1928, domiciliée rue Jean<br />
Somers 14, 4000 Liège, a été déclarée incapable de gérer ses bi<strong>en</strong>s et a<br />
été pourvue d’un administrateur provisoire <strong>en</strong> la personne de<br />
M. Jammaer, Thierry, avocat, domicilié rue Jean Haute 104, 4000 Liège.<br />
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Marzée, Christiane. (66050)<br />
Justice de paix du second canton de Namur<br />
Suite à la requête déposée le 27 juin 2002, par ordonnance du juge de<br />
paix suppléant, Yves Bronsart, du canton de Dour-Colfontaine, siège<br />
de Dour, r<strong>en</strong>due le 10 juillet 2002, M. Lefevre, Marcel, né à Dour le<br />
7 mars 1920, domicilié rue Alexandre Patte 5, à 7370 Dour, résidant<br />
Home « Bi<strong>en</strong>v<strong>en</strong>ue », rue de la Frontière 77, à 7370 Dour, a été déclaré<br />
incapable de gérer ses bi<strong>en</strong>s et a été pourvu d’un administrateur<br />
provisoire <strong>en</strong> la personne de Me Bronsart, Yves, avocat, dont le cabinet<br />
est établi rue Pairois 44, à 7370 Dour.<br />
Pour extrait conforme : le greffier <strong>en</strong> chef faisant fonction, (signé)<br />
Breuse, Brigitte. (66046)<br />
Par ordonnance du juge de paix du second canton de Namur, <strong>en</strong> date<br />
du 12 juillet 2002, le nommé Maso, Sergio, né à Strepy-Bracquegnies le<br />
8 juillet 1950, domicilié et résidant à 5000 Namur, av<strong>en</strong>ue Vauban 8,<br />
La Bastide, actuellem<strong>en</strong>t hospitalisé à l’H.N.P. Saint-Martin, rue Saint-<br />
Hubert 84, à 5100 Dave, a été déclaré incapable de gérer ses bi<strong>en</strong>s et a<br />
été pourvu d’un administrateur provisoire, étant : Me Dominique<br />
Rasquin, avocat, rue Pépin 32, à 5000 Namur.<br />
Pour extrait certifié conforme : le greffier <strong>en</strong> chef, (signé) Annie<br />
Grégoire. (66051)
32908 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
Par ordonnance du juge de paix du second canton de Namur, <strong>en</strong> date<br />
du 12 juillet 2002, le nommé Roufosse, Noël, né le 17 juillet 1949,<br />
domicilié à 5300 And<strong>en</strong>ne, rue des Combattants 93/31, résidant à<br />
l’H.N.P. Saint-Martin, rue Saint-Hubert 84, à 5100 Dave, a été déclaré<br />
incapable de gérer ses bi<strong>en</strong>s et a été pourvu d’un administrateur<br />
provisoire, étant : Me Pierre Grossi, avocat, rue de Dave 45, à<br />
5100 Jambes.<br />
Pour extrait certifié conforme : le greffier <strong>en</strong> chef, (signé) Annie<br />
Grégoire. (66052)<br />
Justice de paix du canton de Saint-Nicolas<br />
Suite à la requête déposée le 7 juin 2002, par ordonnance du juge de<br />
paix du canton de Saint-Nicolas, r<strong>en</strong>due le 4 juillet 2002, Mme Roster,<br />
Flor<strong>en</strong>tine, née le 7 mai 1914, veuve, domiciliée rue des Ponts 32, à<br />
4430 Ans, résidant à l’Hôpital Saint-Joseph, rue de Hesbaye 75,<br />
4000 Liège, a été déclarée incapable de gérer ses bi<strong>en</strong>s et a été pourvue<br />
d’un administrateur provisoire <strong>en</strong> la personne de Me Chapelier, Joël,<br />
avocat, dont l’étude est sise chaussée de Gaule 20, 4000 Liège.<br />
Pour extrait certifié conforme : le greffier, (signé) Dejonc,<br />
Jacques. (66053)<br />
Suite à la requête déposée le 13 juin 2002, par ordonnance du juge de<br />
paix du canton de Saint-Nicolas, r<strong>en</strong>due le 26 juin 2002, Mme Pinte,<br />
Maria, née le 27 février 1925 à Kemexhe, domiciliée rue L. Dewonck 13,<br />
à 4432 Alleur, résidant au Vert Bocage, rue du Plope 12, 4431 Loncin, a<br />
été déclarée incapable de gérer ses bi<strong>en</strong>s et a été pourvue d’un<br />
administrateur provisoire <strong>en</strong> la personne de Me Baldo, Isabelle, avocat,<br />
dont l’étude est sise rue Colard Trouillet 47, 4100 Seraing.<br />
Pour extrait certifié conforme : le greffier, (signé) Dejonc,<br />
Jacques. (66054)<br />
Mainlevée d’administration provisoire<br />
Opheffing voorlopig bewind<br />
Vredegerecht van het kanton Neerpelt-Lommel, zetel Neerpelt<br />
Bij beschikking van de toegevoegd vrederechter van het kanton<br />
Neerpelt-Lommel, met zetel te Neerpelt, verle<strong>en</strong>d op 9 juli 2002, werd<br />
ambtshalve e<strong>en</strong> einde gesteld aan het voorlopig bewind over de<br />
goeder<strong>en</strong> van Kanters, H<strong>en</strong>drikus, gebor<strong>en</strong> te Valk<strong>en</strong>swaard (Nederland),<br />
wettelijk gedomicilieerd Achel Statie 62, 3930 Hamont-Achel,<br />
verblijv<strong>en</strong>de Beverbekerdijk 7, 3930 Hamont-Achel, ingevolge zijn<br />
overlijd<strong>en</strong> op 3 juli 2002 te Hamont-Achel.<br />
Voor e<strong>en</strong>sluid<strong>en</strong>d uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Willy Moermans.<br />
(66058)<br />
Justice de paix du second canton d’Anderlecht<br />
Par ordonnance du juge de paix du second canton d’Anderlecht <strong>en</strong><br />
date du 11 juillet 2002, il a été mis fin au mandat de Mme Madeleine<br />
Barbe, domiciliée à Anderlecht, rue de l’Energie 7, <strong>en</strong> sa qualité<br />
d’administrateur provisoire de Mme Sidonie Lefèvre, née le<br />
21 septembre 1930 à Anderlecht, domiciliée et résidant à Anderlecht,<br />
av<strong>en</strong>ue Guillaume Stassart 124, cette dernière ayant été déclarée à<br />
nouveau apte à gérer ses bi<strong>en</strong>s.<br />
Pour extrait conforme : la greffière <strong>en</strong> chef, (signé) Brigitte de<br />
Bremme. (66059)<br />
Justice de paix du canton de S<strong>en</strong>effe<br />
Justice de paix du canton de Verviers 1-Herve, siège de Herve<br />
Par ordonnance du 2 juillet 2002, prononcée par le juge de paix du<br />
canton de S<strong>en</strong>effe, siégeant <strong>en</strong> chambre du conseil, Me B<strong>en</strong>oît Parm<strong>en</strong>tier,<br />
avocat à 6060 Gilly, chaussée de Fleurus 72, a été désigné <strong>en</strong> qualité<br />
d’administrateur provisoire des bi<strong>en</strong>s de Mme Simonna Vereecke, née<br />
à Ypres le 9 octobre 1911, domiciliée à Manage, chaussée de Mons 46,<br />
cette dernière étant hors d’état de gérer ses bi<strong>en</strong>s.<br />
Pour extrait conforme : le greffier adjoint, (signé) Nykon, Martine.<br />
(66055)<br />
Par ordonnance du 2 juillet 2002, prononcée par le juge de paix du<br />
canton de S<strong>en</strong>effe, siégeant <strong>en</strong> chambre du conseil, Me B<strong>en</strong>oît Parm<strong>en</strong>tier,<br />
avocat à 6060 Gilly, chaussée de Fleurus 72, a été désigné <strong>en</strong> qualité<br />
d’administrateur provisoire des bi<strong>en</strong>s de M. Patrick Lhost, né à Waziers<br />
(France), le 29 mars 1956, domicilié à Manage, Grand’Rue 23A, ce<br />
dernier étant hors d’état de gérer ses bi<strong>en</strong>s.<br />
Pour extrait conforme : le greffier adjoint, (signé) Nykon, Martine.<br />
(66056)<br />
Justice de paix du canton de Tournai<br />
Par ordonnance de M. le juge de paix du canton de Herve du<br />
15 juillet 2002 :<br />
a été levée la mesure d’administration provisoire prise par ordonnance<br />
du 9 mai 2001, et publiée au Moniteur belge du 19 mai 2001, à<br />
l’égard de Mme Lejaer, Marie, née le 7 décembre 1916 à Dison,<br />
célibataire, domiciliée rue d’Elvaux 10, à 4650 Herve, résidant Maison<br />
de Repos, place Lecomte 29, à 4650 Herve. Cette personne étant décédée<br />
le 17 juin 2002 à Verviers;<br />
a été mis fin, <strong>en</strong> conséqu<strong>en</strong>ce, à la mission de son administrateur<br />
provisoire, Mme Gerardy, Lucie, avocat, domiciliée rue de la Station 47,<br />
4880 Aubel.<br />
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Dumoulin, Patrick. (66060)<br />
Justice de paix du canton d’Uccle<br />
Suite à la requête déposée le 25 juin 2002, par ordonnance du juge de<br />
paix du premier canton de Tournai, r<strong>en</strong>due le 3 juillet 2002,<br />
M. Carnaille, H<strong>en</strong>ry, né le 16 juillet 1937 à Wavre, domicilié av<strong>en</strong>ue de<br />
la Basilique 99, à 7603 Bonsecours, mais résidant actuellem<strong>en</strong>t au Home<br />
« Maison de Provid<strong>en</strong>ce », chaussée de R<strong>en</strong>aix 26, à 7500 Tournai, a été<br />
déclaré incapable de gérer ses bi<strong>en</strong>s et a été pourvu d’un administrateur<br />
provisoire <strong>en</strong> la personne de Mme De Vuyst, Isabelle, domiciliée av<strong>en</strong>ue<br />
de la Basilique 99, à 7603 Bonsecours.<br />
Pour extrait conforme : le greffier <strong>en</strong> chef, (signé) Boiteau,<br />
Gérard. (66057)<br />
Par ordonnance du juge de paix du canton d’Uccle <strong>en</strong> date du<br />
12 juillet 2002, il a été constaté que par le décès, surv<strong>en</strong>u le 18 juin 2002,<br />
de Mme De Ridder, Marie Joseph, née à Merchtem le 21 juillet 1911, de<br />
son vivant domiciliée à 1160 Auderghem, av<strong>en</strong>ue Jean-François<br />
Leemans 90, mais résidant à la Résid<strong>en</strong>ce « Les Jardins de Longchamp<br />
», av<strong>en</strong>ue Winston Churchill 255, à Uccle, il a été mis fin au<br />
mandat d’administrateur provisoire de Mme Monique Jacques, domiciliée<br />
à Uccle, av<strong>en</strong>ue Winston Churchill 161, bte 19.<br />
Pour extrait conforme : le greffier <strong>en</strong> chef, (signé) Goies,<br />
Pascal. (66061)
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32909<br />
Justice de paix du second canton de Wavre<br />
Par ordonnance du juge de paix du second canton de Wavre r<strong>en</strong>due<br />
le 12 juillet 2002, il a été constaté que la mesure d’administration<br />
provisoire prise par ordonnance du 17 janvier 2002, a pris fin suite au<br />
décès de Mme Van Eyck, Jeanne, née à Grez-Doiceau le<br />
3 septembre 1910, domiciliée <strong>en</strong> son vivant à 1490 Court-Saint-Eti<strong>en</strong>ne,<br />
rue Notre-Dame 1, décédée à Frasnes-lez-Gosselies le 7 mars 2002.<br />
Pour extrait conforme : le greffier adjoint délégué, (signé) Detilleux,<br />
Chantal. (66062)<br />
Remplacem<strong>en</strong>t d’administrateur provisoire<br />
Vervanging voorlopig bewindvoerder<br />
Vredegerecht van het eerste kanton Brugge<br />
Bij beschikking van de heer vrederechter van het eerste kanton<br />
Brugge, verle<strong>en</strong>d op 4 juli 2002, werd, in vervanging van Mr. Le<strong>en</strong><br />
Desticker, advocaat te 8200 Brugge (Sint-Andries), Gistelseste<strong>en</strong>weg<br />
340, de heer Peter Vermander, gedomicilieerd te 8310 Brugge<br />
(Sint-Kruis), Pui<strong>en</strong>broeklaan 1, aangesteld als voorlopig bewindvoerder<br />
over Mevr. De Graeve, Marle<strong>en</strong>, gebor<strong>en</strong> op 21 januari 1960,<br />
gedomicilieerd te 8310 Brugge (Assebroek), César Gezellestraat 37.<br />
Voor e<strong>en</strong>sluid<strong>en</strong>d uittreksel : de e.a. adjunct-griffier, (get.) Gina<br />
Huyghe. (66063)<br />
Justice de paix du canton de Saint-Nicolas<br />
Suite à la requête déposée le 2 juillet 2002, par ordonnance du juge<br />
de paix du canton de Saint-Nicolas, r<strong>en</strong>due le 4 juillet 2002, il a été mis<br />
fin à la date du 4 juillet 2002, au mandat de Me Isabelle Baldo, <strong>en</strong> sa<br />
qualité d’administrateur provisoire des bi<strong>en</strong>s de M. Horward, Roger,<br />
né à Namur le 6 août 1946, domicilié rue Marie-H<strong>en</strong>riette 40,<br />
4800 Verviers, et a été désigné <strong>en</strong> qualité de nouvel administrateur<br />
provisoire : Me Chapelier, Joël, avocat dont l’étude est sise chaussée de<br />
Gaulle 20, 4000 Liège.<br />
Pour extrait certifié conforme : le greffier, (signé) Dejonc,<br />
Jacques. (66064)<br />
Justice de paix du second canton de Wavre<br />
A l’audi<strong>en</strong>ce <strong>en</strong> chambre du conseil du lundi huit juillet deux mil<br />
deux, au prétoire de la justice de paix du second canton de Wavre, nous,<br />
Charles-Edouard de Fresart, juge de paix assisté de Chantal Detilleux,<br />
greffier adjoint délégué, avons r<strong>en</strong>du l’ordonnance suivante :<br />
En cause :<br />
Dabin-Serlez, Corinne, avocat, domiciliée à 1300 Wavre, rue Lambert<br />
Fortune 65, partie requérante;<br />
contre :<br />
Vissers, Eva, née à Bruxelles le 1 er février 1948, Résid<strong>en</strong>ce au Bon<br />
Vieux Temps, 1435 Hévillers, rue de Corbais 14, personne à protéger;<br />
Vu la requête du 8 juillet 2002 déposée au greffe le 8 juillet 2002 ;<br />
Vu les dispositions de la loi du 15 juin 1935 relative à l’emploi des<br />
langues <strong>en</strong> matière judiciaire;<br />
Disons pour droit qu’il y a lieu de mettre fin à la mission de<br />
Me Corinne Dabin-Serlez, <strong>en</strong> tant qu’administrateur provisoire des<br />
bi<strong>en</strong>s de Mme Eva Vissers;<br />
Désignons <strong>en</strong> qualité d’administrateur provisoire <strong>en</strong> remplacem<strong>en</strong>t :<br />
de Visscher, Frédéric, avocat, domilié Verte Voie 20, à 1348 Louvain-la-<br />
Neuve.<br />
Disons pour droit :<br />
que l’administrateur provisoire <strong>en</strong>caissera les allocations sociales<br />
et/ou autres rev<strong>en</strong>us de la personne protégée;<br />
que le montant des rev<strong>en</strong>us ordinaires, après déduction des dép<strong>en</strong>ses<br />
courantes d’<strong>en</strong>treti<strong>en</strong>, vestim<strong>en</strong>taires et autres liées à l’amélioration du<br />
sort de cette personne, sera versé m<strong>en</strong>suellem<strong>en</strong>t sur un compte ouvert<br />
au nom de la personne protégée auprès d’une institution financière;<br />
que l’administrateur provisoire pourra gérer ce compte courant, sans<br />
autorisation spéciale;<br />
que ce compte courant ne pourra excéder un montant de 75 000 et<br />
que le surplus sera automatiquem<strong>en</strong>t transféré sur un compte<br />
d’épargne ouvert au nom de la personne protégée, <strong>en</strong> vue d’un<br />
placem<strong>en</strong>t définitif;<br />
que le carnet d’épargne devra porter la m<strong>en</strong>tion de l’indisponibilité<br />
du capital, mais décidons :<br />
a) que l’administrateur provisoire pourra disposer des intérêts à leur<br />
échéance, pour compte de la personne protégée, et<br />
b) que tout retrait sur le capital sera subordonné à l’autorisation du<br />
juge de paix;<br />
que les placem<strong>en</strong>ts <strong>en</strong> actions et obligations, et autres valeurs devront<br />
faire l’objet d’un dossier ouvert dans une institution financière, au nom<br />
de la personne protégée, et que toute opération de disposition du<br />
capital et des intérêts sera subordonnée à l’autorisation du juge de paix.<br />
Disons n’y avoir lieu, vu les dispositions qui précèd<strong>en</strong>t, d’ordonner à<br />
l’administrateur provisoire de fournir garanties pour sûreté de sa<br />
gestion, sauf à revoir la situation ultérieurem<strong>en</strong>t s’il y a lieu, dans<br />
l’intérêt de la personne protégée;<br />
Disons que l’administrateur provisoire r<strong>en</strong>dra compte de sa gestion<br />
au juge de paix de ce canton à l’expiration de son mandat;<br />
Ordonnons à l’administrateur provisoire :<br />
de faire savoir, par écrit, au juge de paix de ce canton, dans les huit<br />
jours de la prés<strong>en</strong>te, s’il accepte sa désignation;<br />
d’établir, au plus tard dans le mois de l’acceptation de sa mission, un<br />
rapport écrit sur la nature et la composition des bi<strong>en</strong>s à gérer, à déposer<br />
au greffe de cette justice de paix;<br />
de r<strong>en</strong>dre compte de sa gestion chaque année, et à la fin de son<br />
mandat, sous forme de note à adresser au juge de paix et à la personne<br />
protégée;<br />
d’informer la personne protégée des actes qu’il accomplit si celle-ci<br />
<strong>en</strong> exprime le désir;<br />
de représ<strong>en</strong>ter la personne protégée <strong>en</strong> justice, comme demandeur,<br />
mais uniquem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> exécution d’une autorisation spéciale;<br />
Autorisons l’administrateur provisoire à percevoir une rémunération<br />
calculée <strong>en</strong> raison des vacations accomplies, des obligations inhér<strong>en</strong>tes<br />
à sa mission et de l’importance du patrimoine à gérer, étant <strong>en</strong>t<strong>en</strong>du<br />
que ce montant ne peut dépasser trois pour c<strong>en</strong>t des rev<strong>en</strong>us.<br />
Les prestations exceptionnelles pourront faire l’objet d’un état motivé<br />
soumis à l’approbation du juge de paix.<br />
Disons que pour le surplus, l’administrateur provisoire sera t<strong>en</strong>u de<br />
se conformer aux dispositions des articles 488bis, a à g, du Code civil.<br />
Et nous avons signé avec le greffier.<br />
Le greffier adjoint délégué, (signé) Ch. Detilleux; le juge de paix,<br />
(signé) Ch.-E. Fresart.<br />
Pour copie conforme : le greffier <strong>en</strong> chef, (signé) Lucette<br />
Jonet. (66065)
32910 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
Bek<strong>en</strong>dmaking voorgeschrev<strong>en</strong> bij artikel 793<br />
van het Burgerlijk Wetboek<br />
Publication prescrite par l’article 793<br />
du Code civil<br />
Aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving<br />
Acceptation sous bénéfice d’inv<strong>en</strong>taire<br />
Rechtbank van eerste aanleg te D<strong>en</strong>dermonde<br />
Bij akte, verled<strong>en</strong> ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te<br />
D<strong>en</strong>dermonde op 17 juli 2002, heeft Mr. Veronique Decolv<strong>en</strong>aer,<br />
advocaat, kantoorhoud<strong>en</strong>de te 9100 Sint-Niklaas, Mgr. Stillemansstraat<br />
9, handel<strong>en</strong>d als gevolmachtigde van :<br />
1. Poppe, Hans, gebor<strong>en</strong> te Loker<strong>en</strong> op 19 januari 1968, <strong>en</strong> zijn<br />
echtg<strong>en</strong>ote, Di Marcantonio, Anna, gebor<strong>en</strong> te Hasselt op 17 maart 1969,<br />
sam<strong>en</strong>won<strong>en</strong>de te 9200 D<strong>en</strong>dermonde, Van Langehovestraat 89, handel<strong>en</strong>d<br />
in hun hoedanigheid van ouders <strong>en</strong> dragers van het ouderlijk<br />
gezag over hun bij h<strong>en</strong> inwon<strong>en</strong>de minderjarige kinder<strong>en</strong> :<br />
Poppe, Hanna, gebor<strong>en</strong> te D<strong>en</strong>dermonde op 7 mei 1996, <strong>en</strong><br />
Poppe, Arne, gebor<strong>en</strong> te D<strong>en</strong>dermonde op 15 december 1998,<br />
hiertoe gemachtigd bij beschikking van de vrederechter van het kanton<br />
D<strong>en</strong>dermonde-Hamme, d.d. 26 juni 2002;<br />
2. Verdegem, Bart, gebor<strong>en</strong> te Loker<strong>en</strong> op 10 oktober 1970, <strong>en</strong> zijn<br />
echtg<strong>en</strong>ote, Poppe, Ilse, gebor<strong>en</strong> te Loker<strong>en</strong> op 23 maart 1970, sam<strong>en</strong>won<strong>en</strong>de<br />
te 9080 Lochristi (Zev<strong>en</strong>ek<strong>en</strong>), Sint-Elooistraat 85, handel<strong>en</strong>d<br />
in hun hoedanigheid van ouders <strong>en</strong> dragers van het ouderlijk gezag<br />
over hun bij h<strong>en</strong> inwon<strong>en</strong>d minderjarig kind :<br />
Verdegem, Tine, gebor<strong>en</strong> te Aalst op 24 oktober 1996,<br />
hiertoe gemachtigd bij beschikking van de vrederechter van het kanton<br />
Zelzate d.d. 27 juni 2002,<br />
verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalat<strong>en</strong>schap te<br />
aanvaard<strong>en</strong> van wijl<strong>en</strong> De Vos, Gustaaf, gebor<strong>en</strong> te Gremberg<strong>en</strong> op<br />
24 september 1907, in lev<strong>en</strong> laatst won<strong>en</strong>de te 9200 D<strong>en</strong>dermonde,<br />
Rootj<strong>en</strong>sweg 77, <strong>en</strong> overled<strong>en</strong> te D<strong>en</strong>dermonde op 4 december 2000.<br />
De schuldeisers <strong>en</strong> legatariss<strong>en</strong> word<strong>en</strong> verzocht binn<strong>en</strong> de drie<br />
maand<strong>en</strong>, te rek<strong>en</strong><strong>en</strong> van de datum van opneming in het Belgisch<br />
Staatsblad , hun recht<strong>en</strong> bij aangetek<strong>en</strong>d schrijv<strong>en</strong> te do<strong>en</strong> k<strong>en</strong>n<strong>en</strong> ter<br />
studie van Mr. Jan Muller, notaris, met standplaats te 9250 Waasmunster,<br />
Kerkstraat 25.<br />
D<strong>en</strong>dermonde, 17 juli 2002.<br />
De adjunct-griffier, (get.) Els Piccart. (23434)<br />
Rechtbank van eerste aanleg te Tonger<strong>en</strong><br />
T<strong>en</strong> jare tweeduiz<strong>en</strong>d <strong>en</strong> twee, op zesti<strong>en</strong> mei, ter griffie van de<br />
rechtbank van eerste aanleg van het gerechtelijk arrondissem<strong>en</strong>t<br />
Tonger<strong>en</strong>, voor ons, Mo<strong>en</strong>s, Mireille, griffier, is versch<strong>en</strong><strong>en</strong> :<br />
Janss<strong>en</strong>, Yvan, gebor<strong>en</strong> te Tonger<strong>en</strong> op 30 augustus 1964, won<strong>en</strong>de te<br />
3700 Tonger<strong>en</strong>, Watertor<strong>en</strong>straat 24/8, handel<strong>en</strong>d als volmachtdrager<br />
nam<strong>en</strong>s :<br />
Co<strong>en</strong><strong>en</strong>, Sabine Maria Michèle, zelfstandige, gebor<strong>en</strong> te Tonger<strong>en</strong> op<br />
14 september 1958, echtg<strong>en</strong>ote van de heer Danneels, Philippe Jean<br />
Marie Alain, sam<strong>en</strong>won<strong>en</strong>de te 3700 Tonger<strong>en</strong>, Lerestraat 2;<br />
Co<strong>en</strong><strong>en</strong>, Noëlla Elisabeth Jean Toussaint, studiemeesteres, gebor<strong>en</strong> te<br />
Tonger<strong>en</strong> op 25 december 1955, echtg<strong>en</strong>ote van de heer Joriss<strong>en</strong>,<br />
Rudiger, sam<strong>en</strong>won<strong>en</strong>de te 3700 Tonger<strong>en</strong>, Maastrichterste<strong>en</strong>weg 212;<br />
Co<strong>en</strong><strong>en</strong>, Nicole Hélène Marie Louise, lerares, gebor<strong>en</strong> te Tonger<strong>en</strong> op<br />
3 oktober 1951, echtg<strong>en</strong>ote van de heer Vanvinck<strong>en</strong>roye, sam<strong>en</strong>won<strong>en</strong>de<br />
te 3700 Tonger<strong>en</strong>, Blaarstraat 139,<br />
die ons in het Nederlands verklaart de nalat<strong>en</strong>schap van wijl<strong>en</strong> Co<strong>en</strong><strong>en</strong>,<br />
François Elisabeth Jean Louis, gebor<strong>en</strong> te Tonger<strong>en</strong> op 5 augustus 1927,<br />
in lev<strong>en</strong> won<strong>en</strong>de te Tonger<strong>en</strong>, Wijngaardstraat 17, overled<strong>en</strong> op<br />
11 februari 2002 te Tonger<strong>en</strong>, te aanvaard<strong>en</strong> onder voorrecht van<br />
boedelbeschrijving.<br />
De schuldeisers <strong>en</strong> legatariss<strong>en</strong> word<strong>en</strong> verzocht, bij aangetek<strong>en</strong>d<br />
schrijv<strong>en</strong>, hun recht<strong>en</strong> te do<strong>en</strong> geld<strong>en</strong> binn<strong>en</strong> de drie maand<strong>en</strong>, te<br />
rek<strong>en</strong><strong>en</strong> vanaf de datum van de opneming van deze akte in het Belgisch<br />
Staatsblad .<br />
Dat aangetek<strong>en</strong>d schrijv<strong>en</strong> moet verzond<strong>en</strong> word<strong>en</strong> aan notaris<br />
Vandersmiss<strong>en</strong>, Guy, Sint-Truiderste<strong>en</strong>weg 80, 3700 Tonger<strong>en</strong>.<br />
Waarvan akte, opgemaakt op verzoek van de verschijner <strong>en</strong> door<br />
deze, na voorlezing, ondertek<strong>en</strong>d sam<strong>en</strong> met ons, Mo<strong>en</strong>s, Mireille, griffier.<br />
(Get.) Mo<strong>en</strong>s, M.; Janss<strong>en</strong>, Y.<br />
Tonger<strong>en</strong>, 17 juli 2002.<br />
Voor e<strong>en</strong>sluid<strong>en</strong>d afschrift : de hoofdgriffier, (get.) H. Roeffelaer.<br />
(23435)<br />
Tribunal de première instance de Bruxelles<br />
Suivant acte n° 02-1254 passé au greffe du tribunal de première<br />
instance de Bruxelles le 17 juillet 2002 :<br />
1. Mme Vanhollebeke, Nadine Jeanne Hort<strong>en</strong>se S., domiciliée à<br />
1800 Vilvoorde, Patrijz<strong>en</strong>straat 9;<br />
2. M. Vanhollebeke, Stéphane Jacques, domicilié à 1367 Ramillies, rue<br />
de la Frête 21;<br />
3. Mme Vanhollebeke, Chantal Monique H.S., domiciliée à<br />
5000 Namur, rue Louis Loiseau 30;<br />
4. M. Vanhollebeke, Raoul Victor Eugène A., domicilié à 1070 Anderlecht,<br />
rue de Birmingham 299,<br />
ont déclaré accepter la succession sous bénéfice d’inv<strong>en</strong>taire de Vanhollebeke,<br />
Eugène Noël Achille, né à Uccle le 25 décembre 1931, de son<br />
vivant domicilié à Uccle, av<strong>en</strong>ue d’Homborchveld 85, et décédé le<br />
12 juin 2002 à Anderlecht.<br />
Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître, par avis<br />
recommandé, leurs droits dans un délai de trois mois à compter de la<br />
prés<strong>en</strong>te insertion à M. Michel Herbay, notaire à 5310 Eghezée,<br />
chaussée de Namur 71.<br />
Bruxelles, le 17 juillet 2002.<br />
Le greffier, (signé) Philippe Mignon. (23436)<br />
Tribunal de première instance de Huy<br />
L’an 2002, le 5 juillet, au greffe du tribunal de première instance de<br />
Huy, a comparu :<br />
Me Julie Lambotte, notaire à 4540 Amay, rue de Biber 35, agissant <strong>en</strong><br />
sa qualité de mandataire spécial <strong>en</strong> vertu de deux procurations faites<br />
sous seing privé qui seront annexées au prés<strong>en</strong>t acte pour et au nom<br />
de :<br />
1. M. François Robert Jacques Gony, né le 10 octobre 1959 à Seraing,<br />
domicilié à 4540 Amay, agissant <strong>en</strong> qualité de père et tuteur de Gony,<br />
Ronny Robert Ghislain, né à Huy le 13 septembre 1990, domicilié à<br />
4540 Amay, chaussée Roosevelt 169, fils de la défunte, lequel est<br />
autorisé aux fins des prés<strong>en</strong>tes par ordonnance de M. le juge de paix<br />
du premier canton de Huy <strong>en</strong> date du 6 mars 2002 dont copie restera<br />
annexée au prés<strong>en</strong>t acte.<br />
2. M. Wirtz, John Michel Alexandre, chauffeur, né à Amay le<br />
30 septembre 1958, domicilié à 4540 Ampsin, rue Sous les Vignes 14,<br />
agisssant <strong>en</strong> sa qualité de père et tuteur de sa fille mineur d’âge, à<br />
savoir :<br />
Wirtz, Kelly Luce Ghislaine, née à Huy le 22 octobre 1984, domiciliée<br />
à 4540 Ampsin, rue Sous les Vignes 14, fille de la défunte, lequel est<br />
autorisé aux fins des prés<strong>en</strong>tes par ordonnance de M. le juge de paix<br />
du premier canton de Huy <strong>en</strong> date du 26 février 2002 dont copie restera<br />
<strong>en</strong> annexe du prés<strong>en</strong>t acte.<br />
Lequel comparant a déclaré accepter sous bénéfice d’inv<strong>en</strong>taire la<br />
succession de Lambert, Carine Esther Ghislaine, née à Huy le<br />
8 novembre 1960, de son vivant domiciliée à Amay, chaussée Roosevelt<br />
169, et décédée le 9 octobre 2001, à Flémalle.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32911<br />
Conformém<strong>en</strong>t aux prescriptions du dernier alinéa de l’article 793 du<br />
Code civil, le comparant déclare faire élection de domicile <strong>en</strong> l’étude<br />
de Me Julie Lambotte, notaire à 4540 Amay, rue de Biber 35, où les<br />
créanciers et légataires sont invités à faire valoir leurs droits dans les<br />
trois mois de la prés<strong>en</strong>te insertion.<br />
Dont acte signé, lecture faite par le comparant et le greffier.<br />
(Signé) E. H<strong>en</strong>rot, greffier adjoint délégué. (23437)<br />
Tribunal de première instance de Liège<br />
L’an 2002, le 17 juillet, au greffe du tribunal de première instance de<br />
Liège, a comparu :<br />
Me Balzat, Dominique, avocat, ayant son cabinet rue Forestière 22/1,<br />
à 1050 Bruxelles, agissant <strong>en</strong> sa qualité d’administrateur provisoire des<br />
bi<strong>en</strong>s de Mme :<br />
Funk<strong>en</strong>, Berthe, née le 8 avril 1912, domiciliée av<strong>en</strong>ue H<strong>en</strong>ri<br />
Montjoie 21, à 4300 Waremme, mais résidant av<strong>en</strong>ue Molière 485, à<br />
1050 Bruxelles, dans la Résid<strong>en</strong>ce « Les Deux Marroniers »;<br />
désignée à cette fonction par ordonnance de Mme le juge de paix du<br />
canton d’Ixelles <strong>en</strong> date du 31 janvier 2002;<br />
et à ce autorisée par ordonnance de ladite juge de paix <strong>en</strong> date du<br />
9 avril 2002,<br />
ordonnances qui sont produites <strong>en</strong> copies et qui resteront annexées<br />
au prés<strong>en</strong>t acte.<br />
Laquelle comparante a déclaré ès qualitès accepter sous bénéfice<br />
d’inv<strong>en</strong>taire la succession de Portier, R<strong>en</strong>é Lambert Luci<strong>en</strong>, né à Seraing<br />
le 1 er mars 1914, de son vivant domicilié à Waremme, av<strong>en</strong>ue H<strong>en</strong>ri<br />
Monjoie 21, et décédé le 21 décembre 2001 à Ixelles.<br />
Conformém<strong>en</strong>t aux prescriptions du dernier alinéa de l’article 793 du<br />
Code civil, la comparante déclare faire élection de domicile <strong>en</strong> son<br />
étude.<br />
Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits<br />
par avis recommandé au domicile élu dans les trois mois de la prés<strong>en</strong>te<br />
insertion.<br />
Le greffier, chef de service, (signé) J. Dieder<strong>en</strong>. (23438)<br />
Tribunal de première instance de Namur<br />
Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître, par avis<br />
recommandé, leurs droits, dans un délai de trois mois à compter de la<br />
date de la prés<strong>en</strong>te insertion.<br />
Au greffe du tribunal de première instance de Namur, et par devant<br />
nous, Jacqueline Tholet, greffier, a comparu :<br />
M. Philippe de Wasseige, domicilié rue de la Vieille Eglise 4, à<br />
5100 Dave, représ<strong>en</strong>tant <strong>en</strong> vertu de procurations sous seing privé :<br />
Mlle De Backer, Sandrine (fille du défunt), domiciliée à 5580 Rochefort,<br />
rue Devant Sauv<strong>en</strong>ière 12;<br />
M. De Backer, Jérémy (fils du défunt), domicilié à 5000 Namur, rue<br />
Pépin 60, bte 8.<br />
Lequel comparant a déclaré <strong>en</strong> langue française, agissant comme dit<br />
ci-dessus, accepter sous bénéfice d’inv<strong>en</strong>taire la succession de<br />
M. De Backer, Dany, <strong>en</strong> son vivant domicilié à 5100 Jambes, av<strong>en</strong>ue<br />
Bourg, Jean Materne 197/0001, et décédé à Profondeville <strong>en</strong> date du<br />
16 août 2001.<br />
Cet avis doit être adressé à Me Maus de Rolley, notaire à 5580 Rochefort,<br />
Devant Sauv<strong>en</strong>ière 12.<br />
Namur, le 17 juillet 2002.<br />
Le greffier, (signé) Jacqueline Tholet. (23439)<br />
Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître, par avis<br />
recommandé, leurs droits, dans un délai de trois mois à compter de la<br />
date de la prés<strong>en</strong>te insertion.<br />
Au greffe du tribunal de première instance de Namur, et par devant<br />
nous, Jacqueline Tholet, greffier, a comparu :<br />
Mme Dupré, Angélique, domiciliée à 1360 Perwez, rue du Mont 77,<br />
agissant <strong>en</strong> sa qualité de titulaire de l’autorité par<strong>en</strong>tale <strong>en</strong>vers les<br />
<strong>en</strong>fants mineurs :<br />
Tonneau, Mégan, née à Namur le 18 novembre 1995;<br />
Tonneau, Océane, née à Namur le 10 mars 1998;<br />
Tonneau, Rayan, né à Namur le 16 juillet 1999,<br />
et ce dûm<strong>en</strong>t autorisée par ordonnance du juge de paix suppléant du<br />
premier canton de Namur <strong>en</strong> date du 5 juillet 2002.<br />
Lequel comparant, a déclaré <strong>en</strong> langue française, agissant comme dit<br />
ci-dessus, accepter sous bénéfice d’inv<strong>en</strong>taire la succession de<br />
M. Tonneau, Raphaël, <strong>en</strong> son vivant domicilié à 5024 Gelbressée,<br />
chemin du Raidillon 12, et décédé à Gelbressée <strong>en</strong> date du 4 juin 2002.<br />
Cet avis doit être adressé à Me Michel Herbay, notaire à<br />
5310 Eghezée, chaussée de Namur 71.<br />
Namur, le 17 juillet 2002.<br />
Le greffier, (signé) Jacqueline Tholet. (23440)<br />
Faillissem<strong>en</strong>t − Faillite<br />
Rechtbank van koophandel te Brussel<br />
Bij vonnis van 4 juli 2002 werd, op dagvaarding, geop<strong>en</strong>d verklaard<br />
het faillissem<strong>en</strong>t van Paternotte, Thierry, met zetel te 3090 Overijse,<br />
Lanestraat 46, voornaamste handelsactiviteit : publiciteitsonderneming,<br />
H.R. Brussel 605955, BTW 578.770.393.<br />
Rechter-commissaris : de heer Marc Van Hees.<br />
Curator : Mr. A.-M. Vanderle<strong>en</strong><strong>en</strong>, Ernest Allardstraat 35-37,<br />
1000 Brussel.<br />
De schuldeisers word<strong>en</strong> uitg<strong>en</strong>odigd de verklaring van hun schuldvordering<strong>en</strong><br />
te do<strong>en</strong> ter griffie van de rechtbank van koophandel,<br />
gerechtsgebouw, Poelaertplein, 1000 Brussel, <strong>en</strong> dit binn<strong>en</strong> de termijn<br />
van dertig dag<strong>en</strong> te rek<strong>en</strong><strong>en</strong> vanaf de datum van uitspraak van het<br />
vonnis.<br />
Sluiting van het proces-verbaal van nazicht van de schuldvordering<strong>en</strong><br />
op wo<strong>en</strong>sdag 7 augustus 2002, te 14 uur, in zaal G, niveau 01.<br />
De curator, (get.) Anna-Maria Vanderle<strong>en</strong><strong>en</strong>. (Pro deo) (23441)<br />
Bij vonnis van 4 juli 2002 werd, op dagvaarding, geop<strong>en</strong>d verklaard<br />
het faillissem<strong>en</strong>t van de B.V.B.A. Isoface, met zetel te 1703 Schepdaal,<br />
Schap<strong>en</strong>straat 53, voornaamste handelsactiviteit : bouwonderneming,<br />
H.R. Brussel 621068, BTW 462.524.308.<br />
Rechter-commissaris : de heer Marc Van Hees.<br />
Curator : Mr. A.-M. Vanderle<strong>en</strong><strong>en</strong>, Ernest Allardstraat 35-37,<br />
1000 Brussel.<br />
De schuldeisers word<strong>en</strong> uitg<strong>en</strong>odigd de verklaring van hun schuldvordering<strong>en</strong><br />
te do<strong>en</strong> ter griffie van de rechtbank van koophandel,<br />
gerechtsgebouw, Poelaertplein, 1000 Brussel, <strong>en</strong> dit binn<strong>en</strong> de termijn<br />
van dertig dag<strong>en</strong> te rek<strong>en</strong><strong>en</strong> vanaf de datum van uitspraak van het<br />
vonnis.<br />
Sluiting van het proces-verbaal van nazicht van de schuldvordering<strong>en</strong><br />
op wo<strong>en</strong>sdag 7 augustus 2002, te 14 uur, in zaal G, niveau 01.<br />
De curator, (get.) Anna-Maria Vanderle<strong>en</strong><strong>en</strong>. (Pro deo) (23442)
32912 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
Bij vonnis d.d. 11 juni 2002 van de rechtbank van koophandel te<br />
Brussel, werd het faillissem<strong>en</strong>t van de E.B.V.B.A. IM Telecom, met zetel<br />
te 1930 Zav<strong>en</strong>tem, Excelsiorlaan 36-38, BTW 467.014.319, geslot<strong>en</strong><br />
verklaard weg<strong>en</strong>s ontoereik<strong>en</strong>d actief.<br />
De rechtbank heeft de gefailleerde niet verschoonbaar verklaard.<br />
Voor e<strong>en</strong>sluid<strong>en</strong>d uittreksel : de curator, (get.) B. Dehandschutter.<br />
(Pro deo) (23443)<br />
Tribunal de commerce de Bruxelles<br />
Par jugem<strong>en</strong>t du 4 juillet 2002 a été déclarée ouverte, sur citation, la<br />
faillite de la S.P.R.L. Watou Horeca Services, dont le siège social est<br />
établi à 1030 Bruxelles, place Terdelt 2/69, activité commerciale principale<br />
: restaurant, R.C. Bruxelles 635617, T.V.A. 466.494.873.<br />
Juge-commissaire : M. Marc Van Hees.<br />
Curateur : A.-M. Vanderle<strong>en</strong><strong>en</strong>, rue Ernest Allard 35-37,<br />
1000 Bruxelles.<br />
Les créanciers doiv<strong>en</strong>t produire leurs créances au greffe du tribunal<br />
de commerce, palais de justice, place Poelaert, 1000 Bruxelles, dans le<br />
délai de tr<strong>en</strong>te jours à dater du prononcé du jugem<strong>en</strong>t.<br />
Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi<br />
7 août 2002, à 14 heures, à la salle G, niveau 01.<br />
Le curateur (signé) Anna-Maria Vanderle<strong>en</strong><strong>en</strong>. (Pro deo) (23444)<br />
Rechtbank van koophandel te Brussel<br />
Bij vonnis van 4 juli 2002 werd, op dagvaarding, geop<strong>en</strong>d verklaard,<br />
het faillissem<strong>en</strong>t van de B.V.B.A. K & M Import, met zetel te<br />
1050 Brussel, Langehaagstraat 50/ES, voornaamste handelsactiviteit :<br />
kleinhandel in motorvoertuig<strong>en</strong>, H.R. Brussel 559436, BTW 447.714.386.<br />
Rechter-commissaris : de heer Marc Van Hees.<br />
Curator : Mr. A.-M. Vanderle<strong>en</strong><strong>en</strong>, Ernest Allardstraat 35-37,<br />
1000 Brussel.<br />
De schuldeisers word<strong>en</strong> uitg<strong>en</strong>odigd de aangifte van hun schuldvordering<strong>en</strong><br />
te do<strong>en</strong> ter griffie van de rechtbank van koophandel te<br />
Brussel, gerechtsgebouw, Poelaertplein, te 1000 Brussel, <strong>en</strong> dit binn<strong>en</strong><br />
de termijn van dertig dag<strong>en</strong> te rek<strong>en</strong><strong>en</strong> vanaf de datum van uitspraak<br />
van het vonnis.<br />
Sluiting van het proces-verbaal van nazicht der schuldvordering<strong>en</strong> :<br />
op wo<strong>en</strong>sdag 7 augustus 2002, te 14 uur, in zaal G, in niveau 01.<br />
De curator, (get.) Anna-Maria Vanderle<strong>en</strong><strong>en</strong>. (Pro deo) (23445)<br />
Tribunal de commerce de Bruxelles<br />
Rechtbank van koophandel te Brussel<br />
Bij vonnis van 4 juli 2002 werd, op dagvaarding, geop<strong>en</strong>d verklaard,<br />
het faillissem<strong>en</strong>t van de B.V.B.A. Watou Horeca Services, met zetel te<br />
1030 Brussel, Terdeltplein 2/69, voornaamste handelsactiviteit : restaurant,<br />
H.R. Brussel 635617, BTW 466.494.873.<br />
Rechter-commissaris : de heer Marc Van Hees.<br />
Curator : Mr. A.-M. Vanderle<strong>en</strong><strong>en</strong>, Ernest Allardstraat 35-37,<br />
1000 Brussel.<br />
De schuldeisers word<strong>en</strong> uitg<strong>en</strong>odigd de aangifte van hun schuldvordering<strong>en</strong><br />
te do<strong>en</strong> ter griffie van de rechtbank van koophandel te<br />
Brussel, gerechtsgebouw, Poelaertplein, te 1000 Brussel, <strong>en</strong> dit binn<strong>en</strong><br />
de termijn van dertig dag<strong>en</strong> te rek<strong>en</strong><strong>en</strong> vanaf de datum van uitspraak<br />
van het vonnis.<br />
Sluiting van het proces-verbaal van nazicht der schuldvordering<strong>en</strong> :<br />
op wo<strong>en</strong>sdag 7 augustus 2002, te 14 uur, in zaal G, in niveau 01.<br />
De curator, (get.) Anna-Maria Vanderle<strong>en</strong><strong>en</strong>. (Pro deo) (23444)<br />
Par jugem<strong>en</strong>t du 4 juillet 2002 a été déclarée ouverte, sur citation, la<br />
faillite de la S.A. Fidisco, dont le siège social est établi à 1080 Bruxelles,<br />
rue De Koninck 76, activité commerciale principale : bureau de conseil,<br />
R.C. Bruxelles X109744, T.V.A. 442.477.178.<br />
Juge-commissaire : M. Marc Van Hees.<br />
Curateur : A.-M. Vanderle<strong>en</strong><strong>en</strong>, rue Ernest Allard 35-37,<br />
1000 Bruxelles.<br />
Les créanciers doiv<strong>en</strong>t produire leurs créances au greffe du tribunal<br />
de commerce, palais de justice, place Poelaert, 1000 Bruxelles, dans le<br />
délai de tr<strong>en</strong>te jours à dater du prononcé du jugem<strong>en</strong>t.<br />
Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi<br />
7 août 2002, à 14 heures, à la salle G, niveau 01.<br />
Le curateur (signé) Anna-Maria Vanderle<strong>en</strong><strong>en</strong>. (Pro deo) (23446)<br />
Rechtbank van koophandel te Brussel<br />
Tribunal de commerce de Bruxelles<br />
Par jugem<strong>en</strong>t du 4 juillet 2002 a été déclarée ouverte, sur citation, la<br />
faillite de la S.P.R.L. K&MImport, dont le siège social est établi à<br />
1050 Bruxelles, rue de la Longue Haie 50/ES, activité commerciale<br />
principale : commerce de détail <strong>en</strong> véhicules automobiles,<br />
R.C. Bruxelles 559436, T.V.A. 447.714.386.<br />
Juge-commissaire : M. Marc Van Hees.<br />
Curateur : A.-M. Vanderle<strong>en</strong><strong>en</strong>, rue Ernest Allard 35-37,<br />
1000 Bruxelles.<br />
Les créanciers doiv<strong>en</strong>t produire leurs créances au greffe du tribunal<br />
de commerce, palais de justice, place Poelaert, 1000 Bruxelles, dans le<br />
délai de tr<strong>en</strong>te jours à dater du prononcé du jugem<strong>en</strong>t.<br />
Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi<br />
7 août 2002, à 14 heures, à la salle G, niveau 01.<br />
Le curateur (signé) Anna-Maria Vanderle<strong>en</strong><strong>en</strong>. (Pro deo) (23445)<br />
Bij vonnis van 4 juli 2002 werd, op dagvaarding, geop<strong>en</strong>d verklaard,<br />
het faillissem<strong>en</strong>t van de N.V. Fidisco, met zetel te 1080 Brussel, De<br />
Koninckstraat 76, voornaamste handelsactiviteit : raadgev<strong>en</strong>d bureau,<br />
H.R. Brussel X109744, BTW 442.477.178.<br />
Rechter-commissaris : de heer Marc Van Hees.<br />
Curator : Mr. A.-M. Vanderle<strong>en</strong><strong>en</strong>, Ernest Allardstraat 35-37,<br />
1000 Brussel.<br />
De schuldeisers word<strong>en</strong> uitg<strong>en</strong>odigd de aangifte van hun schuldvordering<strong>en</strong><br />
te do<strong>en</strong> ter griffie van de rechtbank van koophandel te<br />
Brussel, gerechtsgebouw, Poelaertplein, te 1000 Brussel, <strong>en</strong> dit binn<strong>en</strong><br />
de termijn van dertig dag<strong>en</strong> te rek<strong>en</strong><strong>en</strong> vanaf de datum van uitspraak<br />
van het vonnis.<br />
Sluiting van het proces-verbaal van nazicht der schuldvordering<strong>en</strong> :<br />
op wo<strong>en</strong>sdag 7 augustus 2002, te 14 uur, in zaal G, in niveau 01.<br />
De curator, (get.) Anna-Maria Vanderle<strong>en</strong><strong>en</strong>. (Pro deo) (23446)
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32913<br />
Tribunal de commerce de Bruxelles<br />
Tribunal de commerce de Bruxelles<br />
Par jugem<strong>en</strong>t du 9 juillet 2002, ont été déclarées closes, pour<br />
insuffisance d’actif, les opérations de la faillite de M. Marcel Steurs,<br />
av<strong>en</strong>ue de la Reine 5, à 1030 Schaerbeek, R.C. Bruxelles 625070,<br />
T.V.A. 548.595.772.<br />
Le tribunal a déclaré que le failli n’est pas excusable.<br />
Pour extrait conforme : (signé) Charles Walhin, curateur.<br />
(Pro deo) (23447)<br />
Rechtbank van koophandel te Brussel<br />
Par jugem<strong>en</strong>t du 9 juillet 2002, la quatrième chambre du tribunal de<br />
commerce de Bruxelles a clôturé, pour insuffisance d’actif, la faillite de<br />
la S.A. Newsta, dont le siège social était établi à 1200 Bruxelles, rue des<br />
Déportés 60, et ayant exploité un restaurant sous la dénomination<br />
« Café de la Gare », rue de la Station 95, à 1200 Bruxelles,<br />
R.C. Bruxelles 391709, T.V.A. 415.292.830.<br />
La faillie n’a pas été déclarée excusable.<br />
Le curateur : (signé) Luc Lemaire, avocat à 1050 Bruxelles, av<strong>en</strong>ue<br />
Louise 486. (23449)<br />
Bij vonnis d.d. 9 juli 2002, werd<strong>en</strong> de verrichting<strong>en</strong> van het faillissem<strong>en</strong>t<br />
van de heer Marcel Steurs, Koninginnelaan 5, te 1030 Schaarbeek,<br />
afgeslot<strong>en</strong> verklaard voor ontoereik<strong>en</strong>d actief,<br />
H.R. Brussel 625070, BTW 548.595.772.<br />
De rechtbank heeft verklaard dat de gefailleerde niet verschoonbaar<br />
is.<br />
Voor e<strong>en</strong>sluid<strong>en</strong>d uittreksel : (get.) Charles Walhin, curator.<br />
(Pro deo) (23447)<br />
Tribunal de commerce de Bruxelles<br />
Rechtbank van koophandel te Brussel<br />
Bij vonnis van 9 juli 2002 van de vierde kamer van de rechtbank van<br />
koophandel te Brussel werd het faillissem<strong>en</strong>t van de N.V. Newsta, met<br />
maatschappelijke zetel gevestigd te 1200 Brussel, Weggevoerd<strong>en</strong>straat<br />
60, <strong>en</strong> handeldrijv<strong>en</strong>de onder b<strong>en</strong>aming restaurant « Le Café de<br />
la Gare », te 1200 Brussel, Stationstraat 95, H.R. Brussel 391709,<br />
BTW 415.292.830, geslot<strong>en</strong> verklaard weg<strong>en</strong>s ontoereik<strong>en</strong>d actief.<br />
De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard.<br />
De curator, (get.) Luc Lemaire, advocaat te 1050 Brussel, Louizalaan<br />
486. (23449)<br />
Par jugem<strong>en</strong>t du 16 juillet 2002 a été déclarée ouverte, sur aveu, la<br />
faillite de la S.A. Garages Grand Forestier - ATRA Réunis, <strong>en</strong> abrégé<br />
ATRA, ayant son siège social à Ixelles, av<strong>en</strong>ue de la Couronne 536-544,<br />
R.C. Bruxelles 363984, T.V.A. 407.905.883.<br />
Activité commerciale : garage.<br />
Verbeter<strong>en</strong>d bericht<br />
Rechtbank van koophandel te Antwerp<strong>en</strong><br />
Juge-commissaire : M. Van de Putte.<br />
Curateur : Me Roland Dupont, rue de l’Industrie 42, bte 2, à<br />
1040 Bruxelles.<br />
Les créanciers doiv<strong>en</strong>t produire leurs créances au greffe du tribunal<br />
de commerce, palais de justice, place Poelaert, 1000 Bruxelles, dans le<br />
délai de tr<strong>en</strong>te jours à dater du prononcé du jugem<strong>en</strong>t.<br />
Clôture du procès-verbal de vérification de créances : le mercredi<br />
21 août 2002, à 14 heures, à la salle A.<br />
Pour extrait conforme : le curateur, (signé) Roland Dupont. (23448)<br />
In het Belgisch Staatsblad nr. 183 van 1 juni 2002, blz. 24457, bericht<br />
nr. 18488, gelieve te lez<strong>en</strong> : « Bij arrest van het hof van beroep te<br />
Antwerp<strong>en</strong> van 23 mei 2002 », in plaats van : « Bij vonnis in datum van<br />
28 mei 2002 » (23450)<br />
Rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Brugge<br />
Rechtbank van koophandel te Brussel<br />
Bij vonnis d.d. 16 juli 2002 werd geop<strong>en</strong>d verklaard, op bek<strong>en</strong>t<strong>en</strong>is,<br />
het faillissem<strong>en</strong>t van de N.V. Garages Grand Forestier - ATRA Réunies,<br />
in ’t kort : ATRA, met maatschappelijke zetel te Els<strong>en</strong>e, Kroonlaan 536-<br />
544, H.R. Brussel 363984, BTW 407.905.883.<br />
Handelsactiviteit : garage.<br />
Bij beschikking van 17 juli 2002 heeft de heer Emile Vanbiervliet,<br />
rechter-commissaris over het faillissem<strong>en</strong>t van Van Landschoot<br />
B.V.B.A., te 8200 Brugge, de vergadering van de schuldeisers,<br />
ingevolge artikel 76 faillissem<strong>en</strong>tswet, nop<strong>en</strong>s het vereff<strong>en</strong>ingsverslag<br />
vastgesteld op wo<strong>en</strong>sdag 28 augustus 2002, om 9 u. 30 m., in de<br />
raadkamer van de rechtbank, achterin de zaal N, op de eerste verdieping<br />
van het gerechtsgebouw, Kazernevest 3, te 8000 Brugge.<br />
Deze k<strong>en</strong>nisgeving geldt als <strong>en</strong>ige oproeping.<br />
De adjunct-griffier, (get.) T. Neels. (23451)<br />
Rechter-commissaris : de heer Van de Putte.<br />
Curator : Mr. Roland Dupont, Nijverheidsstraat 42, 1040 Brussel,<br />
advocaat te Brussel.<br />
De schuldeisers word<strong>en</strong> uitg<strong>en</strong>odigd de verklaring van hun schuldvordering<strong>en</strong><br />
te do<strong>en</strong> ter griffie van de rechtbank van koophandel,<br />
gerechtsgebouw, Poelaertplein, 1000 Brussel, binn<strong>en</strong> de termijn van<br />
dertig dag<strong>en</strong> te rek<strong>en</strong><strong>en</strong> vanaf de datum van uitspraak van het vonnis.<br />
Sluiting van het proces-verbaal van nazicht der schuldvordering<strong>en</strong> :<br />
op wo<strong>en</strong>sdag 21 augustus 2002, te 14 uur, in zaal A.<br />
Voor e<strong>en</strong>sluid<strong>en</strong>d uittreksel : de curator, (get.) Mr. Roland Dupont.<br />
(23448)<br />
Bij beschikking van 17 juli 2002 heeft de heer Emile Vanbiervliet,<br />
rechter-commissaris over het faillissem<strong>en</strong>t van C<strong>en</strong>traflam N.V., te<br />
8200 Brugge, de vergadering van de schuldeisers, ingevolge artikel 76<br />
faillissem<strong>en</strong>tswet, nop<strong>en</strong>s het vereff<strong>en</strong>ingsverslag vastgesteld op<br />
wo<strong>en</strong>sdag 28 augustus 2002, om 10 uur, in de raadkamer van de<br />
rechtbank, achterin de zaal N, op de eerste verdieping van het<br />
gerechtsgebouw, Kazernevest 3, te 8000 Brugge.<br />
Deze k<strong>en</strong>nisgeving geldt als <strong>en</strong>ige oproeping.<br />
De adjunct-griffier, (get.) T. Neels. (23452)
32914 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
Bij beschikking van 17 juli 2002 heeft de heer Emile Vanbiervliet,<br />
rechter-commissaris over het faillissem<strong>en</strong>t van Delys, Erik August, te<br />
8200 Brugge, de vergadering van de schuldeisers, ingevolge artikel 76<br />
faillissem<strong>en</strong>tswet, nop<strong>en</strong>s het vereff<strong>en</strong>ingsverslag vastgesteld op<br />
wo<strong>en</strong>sdag 28 augustus 2002, om 10 u. 30 m., in de raadkamer van de<br />
rechtbank, achterin de zaal N, op de eerste verdieping van het<br />
gerechtsgebouw, Kazernevest 3, te 8000 Brugge.<br />
Deze k<strong>en</strong>nisgeving geldt als <strong>en</strong>ige oproeping.<br />
De adjunct-griffier, (get.) T. Neels. (Pro deo) (23453)<br />
Bij beschikking van 17 juli 2002 heeft de heer Emile Vanbiervliet,<br />
rechter-commissaris over het faillissem<strong>en</strong>t van Vlaeminck, Chris A., te<br />
8020 Oostkamp, de vergadering van de schuldeisers, ingevolge<br />
artikel 76 faillissem<strong>en</strong>tswet, nop<strong>en</strong>s het vereff<strong>en</strong>ingsverslag vastgesteld<br />
op wo<strong>en</strong>sdag 28 augustus 2002, om 11 uur, in de raadkamer van de<br />
rechtbank, achterin de zaal N, op de eerste verdieping van het<br />
gerechtsgebouw, Kazernevest 3, te 8000 Brugge.<br />
Deze k<strong>en</strong>nisgeving geldt als <strong>en</strong>ige oproeping.<br />
De adjunct-griffier, (get.) T. Neels. (Pro deo) (23454)<br />
Rechtbank van koophandel te Kortrijk<br />
Bij vonnis van de derde kamer van de rechtbank van koophandel te<br />
Kortrijk, d.d. 16 juli 2002, werd, op aangifte, in staat van faillissem<strong>en</strong>t<br />
verklaard : N.V. Jean Paul Vanackere, met zetel te 8800 Roeselare, Oostnieuwkerkseste<strong>en</strong>weg<br />
37, H.R. Kortrijk 105036, BTW 425.349.651, groot<strong>en</strong><br />
kleinhandel in lederwar<strong>en</strong>.<br />
Rechter-commissaris : de heer Jozef Decorte, rechter in handelszak<strong>en</strong>.<br />
Ophouding van betaling op 10 juli 2002.<br />
Neerlegging van de verklaring van schuldvordering : vóór<br />
7 augustus 2002, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Kortrijk.<br />
Sluiting van het proces-verbaal van nazicht der schuldvordering<strong>en</strong><br />
op vrijdag 13 september 2002, om 15 uur, op de rechtbank van<br />
koophandel te 8500 Kortrijk, gerechtsgebouw II, Beheerstraat 41.<br />
Voor e<strong>en</strong>sluid<strong>en</strong>d uittreksel : de curator, (get.) Nathalie Beernaert,<br />
advocaat te 8800 Roeselare, Sint-Hubrechtsstraat 11. (23455)<br />
Bij vonnis van de derde kamer van de rechtbank van koophandel te<br />
Kortrijk, d.d. 16 juli 2002, werd, op aangifte, in staat van faillissem<strong>en</strong>t<br />
verklaard : Galerij H<strong>en</strong>ri B.V.B.A., met zetel te 8540 Deerlijk, Pontstraat<br />
55, H.R. Kortrijk 91468, BTW 415.933.129, met als werkzaamheid<br />
groot- <strong>en</strong> kleinhandel in niet-metal<strong>en</strong> meubel<strong>en</strong>, meubileringsartikel<strong>en</strong>,<br />
antikwiteit<strong>en</strong>, tweedehandsgoeder<strong>en</strong> (ge<strong>en</strong> auto’s) <strong>en</strong> fantasieartikel<strong>en</strong>.<br />
Rechter-commissaris : de heer Jozef Decorte, rechter in handelszak<strong>en</strong>.<br />
Ophouding van betaling op 12 juli 2002.<br />
Neerlegging van de verklaring van schuldvordering : vóór<br />
7 augustus 2002, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Kortrijk.<br />
Sluiting van het proces-verbaal van nazicht der schuldvordering<strong>en</strong><br />
op vrijdag 13 september 2002, om 14 u. 30 m., op de rechtbank van<br />
koophandel te 8500 Kortrijk, gerechtsgebouw II, Beheerstraat 41.<br />
Voor e<strong>en</strong>sluid<strong>en</strong>d uittreksel : de curator, (get.) Nathalie Beernaert,<br />
advocaat te 8800 Roeselare, Sint-Hubrechtsstraat 11.<br />
(Pro deo) (23456)<br />
Bij vonnis van de derde kamer van de rechtbank van koophandel te<br />
Kortrijk, d.d. 16 juli 2002, werd, op aangifte, in staat van faillissem<strong>en</strong>t<br />
verklaard : N.V. Auralig, met zetel te 8770 Ingelmunster, Heirweg<br />
Zuid 12a, H.R. Kortrijk 142179, BTW 461.917.562, met als werkzaamheid<br />
holdingmaatschappij, studie-, organisatie- <strong>en</strong> raadgev<strong>en</strong>d bureau<br />
inzake financiële, handels-, fiscale of sociale aangeleg<strong>en</strong>hed<strong>en</strong>.<br />
Rechter-commissaris : de heer Jozef Decorte, rechter in handelszak<strong>en</strong>.<br />
Ophouding van betaling op 12 juli 2002.<br />
Neerlegging van de verklaring van schuldvordering : vóór<br />
7 augustus 2002, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Kortrijk.<br />
Sluiting van het proces-verbaal van nazicht der schuldvordering<strong>en</strong><br />
op vrijdag 13 september 2002, om 14 u. 45 m., op de rechtbank van<br />
koophandel te 8500 Kortrijk, gerechtsgebouw II, Beheersstraat 41.<br />
Voor e<strong>en</strong>sluid<strong>en</strong>d uittreksel : de curator, (get.) Nathalie Beernaert,<br />
advocaat te 8800 Roeselare, Sint-Hubrechtsstraat 11.<br />
(Pro deo) (23457)<br />
De vierde kamer van de rechtbank van koophandel te Kortrijk heeft<br />
bij vonnis van 24 juni 2002 in staat van faillissem<strong>en</strong>t verklaard, de<br />
B.V.B.A. In de Scuur, in vereff<strong>en</strong>ing, met zetel te 8520 Kuurne, Sint-<br />
Katri<strong>en</strong>ste<strong>en</strong>weg 236, H.R. Kortrijk 110275, BTW 428.922.320, kruid<strong>en</strong>ierszaak.<br />
Het tijdstip van het ophoud<strong>en</strong> van de betaling<strong>en</strong> werd vastgesteld<br />
op 24 juni 2002.<br />
Rechter-commissaris : de heer Johan Vanbiervliet, rechter in handelszak<strong>en</strong>.<br />
De curator : Mr. Randall Huys<strong>en</strong>truyt, advocaat te 8930 M<strong>en</strong><strong>en</strong><br />
(Lauwe), Lauwergstraat 110.<br />
De schuldeisers di<strong>en</strong><strong>en</strong> hun verklaring van schuldvordering in te<br />
di<strong>en</strong><strong>en</strong> ter griffie van de rechtbank van koophandel te Kortrijk,<br />
gerechtsgebouw II, Beheersstraat 41, <strong>en</strong> dit vóór 15 juli 2002.<br />
De sluiting van het proces-verbaal van onderzoek naar de echtheid<br />
van de schuldvordering<strong>en</strong> zal geschied<strong>en</strong> op 9 augustus 2002, om<br />
16 uur, ter rechtbank van koophandel te Kortrijk, gerechtsgebouw II,<br />
Beheersstraat 41.<br />
Voor gelijkvormig uittreksel : de curator, (get.) Mr. Randall Huys<strong>en</strong>truyt.<br />
(23458)<br />
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Kortrijk, vierde<br />
kamer, d.d. 10 juni 2002, werd de heer Decock, Bert, Simon Stevinstraat<br />
33, Kortrijk, H.R. Kortrijk 147880, in staat van faillissem<strong>en</strong>t<br />
verklaard.<br />
Rechter-commissaris : de heer Johan Vanbiervliet.<br />
Advocaat : advocaat Frank Glorieux, Wolv<strong>en</strong>dreef 71, Kortrijk (056-<br />
23 67 00).<br />
De schuldeisers di<strong>en</strong><strong>en</strong> hun verklaring van schuldvordering in te<br />
di<strong>en</strong><strong>en</strong> ter griffie van de rechtbank van koophandel te Kortrijk, vóór<br />
2 juli 2002.<br />
Sluiting van het proces-verbaal van echtheid van schuldvordering<strong>en</strong><br />
gebeurt op vrijdag 26 juli 2002, om 14 u. 45 m., ter rechtbank van<br />
koophandel te Kortrijk, Beheersstraat 41, 8500 Kortrijk.<br />
Voor e<strong>en</strong>sluid<strong>en</strong>d verklaard uittreksel : (get.) Frank Glorieux, curator.<br />
(Pro deo) (23459)<br />
Rechtbank van koophandel te Leuv<strong>en</strong><br />
Bij vonnis d.d. 12 juli 2002 heeft de rechtbank van koophandel te<br />
Leuv<strong>en</strong>, op bek<strong>en</strong>t<strong>en</strong>is, het faillissem<strong>en</strong>t uitgesprok<strong>en</strong> van<br />
B.V.B.A. Mina, met zetel te 3200 Aarschot, Poortveldeplein 7, <strong>en</strong> met als<br />
activiteit<strong>en</strong> : drankgeleg<strong>en</strong>heid met kleine restauratie, met als b<strong>en</strong>aming<br />
« Parochiec<strong>en</strong>trum Vinea », H.R. Leuv<strong>en</strong> 98041, BTW 461.802.350.<br />
Rechter-commissaris : de heer C. Plingers.<br />
Curator : Mr. V. Missoul, advocaat te 3010 Kessel-Lo, Koning Albertlaan<br />
186.<br />
Staking der betaling<strong>en</strong> : 12 juli 2002.<br />
Indi<strong>en</strong><strong>en</strong> der schuldvordering<strong>en</strong> : vóór 2 augustus 2002, ter griffie<br />
dezer rechtbank.
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32915<br />
Nazicht schuldvordering<strong>en</strong> : 2 september 2002, te 15 uur.<br />
Datum oprichting bedrijf : 16 oktober 1997.<br />
De curator, V. Missoul. (23460)<br />
Tribunal de commerce de Charleroi<br />
Par jugem<strong>en</strong>t r<strong>en</strong>du le 16 juillet 2002, le tribunal de commerce de<br />
Charleroi, première chambre, a déclaré <strong>en</strong> faillite la S.P.R.L. Qreabel,<br />
dont le siège social est établi à 7130 Binche, rue de la Tannerie 5,<br />
R.C. Charleroi 198662, T.V.A. 463.032.666.<br />
Par même jugem<strong>en</strong>t, le tribunal a fixé la date provisoire de cessation<br />
de paiem<strong>en</strong>t au 16 juillet 2002.<br />
Juge-commissaire : M. Alpi.<br />
Curateur : Me Francis Herts<strong>en</strong>s, avocat à 6000 Charleroi, rue de la<br />
Justice 1a.<br />
Dépôt des créances : avant le 13 août 2002.<br />
Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le<br />
10 septembre 2002, à8h30m.<br />
Le pro deo a été accordé.<br />
Pour extrait conforme : le curateur, (signé) F. Herts<strong>en</strong>s. (23461)<br />
Tribunal de commerce de Dinant<br />
Par jugem<strong>en</strong>t du 10 juillet 2002, le tribunal de commerce de Dinant a<br />
déclaré la faillite, sur aveu, de la S.P.R.L. Convec-Chauffage, dont le<br />
siège social est établi à 5650 Walcourt (d’Yves-Gomezée), rue<br />
Mimbercée 18, R.C. Dinant 26165, T.V.A. 415.658.559.<br />
Juge-commissaire : Mme Christine Dehu, juge consulaire au tribunal<br />
de commerce de Dinant.<br />
Curateur : Me Bénédicte Vanolst, avocat, rue de la G<strong>en</strong>darmerie 13, à<br />
5600 Philippeville.<br />
Les créanciers doiv<strong>en</strong>t déposer la déclaration de leur créance avec<br />
leur titre, dans un délai de tr<strong>en</strong>te jours à compter du jugem<strong>en</strong>t, au greffe<br />
du tribunal de commerce de Dinant, place du Palais de Justice 8, à<br />
5500 Dinant.<br />
La clôture du procès-verbal de vérification des créances est fixée au<br />
mardi 3 septembre 2002, à9h30m,<strong>en</strong>l’auditoire du tribunal de<br />
commerce, palais de justice (1 er étage), à 5500 Dinant.<br />
Pour extrait conforme : le curateur, (signé) Bénédicte Vanolst.<br />
(Pro deo) (23464)<br />
Tribunal de commerce de Huy<br />
Par jugem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> date du 16 juillet 2002, la première chambre du<br />
tribunal de commerce de Charleroi a prononcé la faillite, sur assignation,<br />
de la S.A.R.L. Bati-France, dont le siège social est à Péronnes-lez-<br />
Binche, cour de la Sucrerie 5, R.C. Charleroi 201825.<br />
Ce jugem<strong>en</strong>t a désigné comme juge-commissaire, M. Florins, et<br />
comme curateur, Me Hugues Born, avocat, ayant son cabinet à<br />
6001 Marcinelle, rue Destrée 68.<br />
Ledit jugem<strong>en</strong>t fixe :<br />
1° au 14 mars 2002, la date provisoire de la cessation des paiem<strong>en</strong>ts<br />
de la faillie;<br />
2° au 13 août 2002, la date limite pour le dépôt des déclarations de<br />
créance au greffe du tribunal de commerce;<br />
3° au 10 septembre 2002, à8h30m,laclôture du procès-verbal de la<br />
vérification des créances, qui aura lieu <strong>en</strong> la chambre du conseil de la<br />
première chambre du tribunal précité, siégeant au local ordinaire de ses<br />
audi<strong>en</strong>ces, au palais de justice de Charleroi.<br />
Pour extrait conforme : le curateur, (signé) Hugues Born.<br />
(Pro deo) (23462)<br />
Par jugem<strong>en</strong>t du 10 juillet 2002, a été déclarée ouverte, sur aveu, la<br />
faillite de la S.P.R.L. Xerus Design, ayant son siège social et son<br />
établissem<strong>en</strong>t à 4560 Clavier, rue de l’Ar<strong>en</strong>e 11, R.C. Huy 45501, pour<br />
l’activité de conception, création, founiture, distribution, fabrication,<br />
réparation, <strong>en</strong>treti<strong>en</strong> et l’application de lettrages autocollants, d’articles<br />
de publicités, imprimés, peintures sur baches et toutes activités de<br />
sérigraphie.<br />
Juge-commissaire : Jacques Pleinevaux, juge consulaire.<br />
Curateur : Me Arnaud Destexhe, avocat à 4500 Huy, place Saint-<br />
D<strong>en</strong>is 1.<br />
Les déclarations de créances doiv<strong>en</strong>t être déposées au greffe du<br />
tribunal de commerce de Huy, dans les tr<strong>en</strong>te jours, à compter dudit<br />
jugem<strong>en</strong>t.<br />
Clôture du procès-verbal de vérification des créances, le mercredi<br />
4 septembre 2002, à8h45m,augreffedecetribunal.<br />
Le curateur, (signé) A. Destexhe. (Pro deo) (23465)<br />
Par jugem<strong>en</strong>t du 9 juillet 2002, le tribunal de commerce de Charleroi<br />
(vacation) a déclaré la faillite de la S.P.R.L. Par<strong>en</strong>t, dont le siège social<br />
est sis à 6010 Couillet, rue de Châtelet 100, R.C. Charleroi 198527,<br />
T.V.A. 472.121.170.<br />
Son activité commerciale se situait dans le secteur du commerce de<br />
détail de matériel électronique et informatique.<br />
Par même jugem<strong>en</strong>t, le tribunal a fixé la date provisoire de cessation<br />
des paiem<strong>en</strong>ts au 9 juillet 2002.<br />
Les créances doiv<strong>en</strong>t être déposées au greffe du tribunal de<br />
commerce de Charleroi (boulevard Général Michel 1, à 6000 Charleroi)<br />
pour le 6 août 2002 au plus tard.<br />
Le procès-verbal de vérification des créances sera clos le<br />
3 septembre 2002, à8h15m,<strong>en</strong>l’auditoire de la première chambre du<br />
tribunal de commerce, palais de justice à Charleroi.<br />
Le jugem<strong>en</strong>t désigne comme juge-commissaire, M. Marcel R. Balsat,<br />
et comme curateur, Me Stéphane Vidaich, avocat à 6280 Loverval, allée<br />
Notre-Dame de Grâce 2.<br />
Le pro deo a été accordé.<br />
Pour extrait conforme : le curateur, (signé) Stéphane Vidaich. (23463)<br />
Tribunal de commerce de Liège<br />
Par jugem<strong>en</strong>t du 28 juin 2002, le tribunal de commerce de Liège a<br />
prononcé, sur aveu, la faillite de la S.C.R.L. A.B.A., Ag<strong>en</strong>ce belge<br />
autonome, rue Fond Saint-Servais 14, à 4000 Liège, R.C. Liège 175860,<br />
T.V.A. 443.664.340, pour les activités suivantes : import-export et<br />
commerce de gros <strong>en</strong> machines-outils, outillages <strong>en</strong> tout g<strong>en</strong>re.<br />
Le même jugem<strong>en</strong>t ordonne aux créanciers de faire au greffe du<br />
tribunal de commerce, Ilot Saint-Michel, rue Joffre 12, à 4000 Liège, la<br />
déclaration de leurs créances dans les tr<strong>en</strong>te jours à compter du prés<strong>en</strong>t<br />
jugem<strong>en</strong>t.<br />
Juge-commissaire : M. Paul Collette.<br />
Procès-verbal de vérification des créances : mardi 20 août 2002, à<br />
9h30m.<br />
Le curateur, (signé) Jean-Luc Paquot, avocat à 4000 Liège, av<strong>en</strong>ue<br />
Blond<strong>en</strong> 33. (Pro deo) (23466)
32916 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
Tribunal de commerce de Marche-<strong>en</strong>-Fam<strong>en</strong>ne<br />
Par jugem<strong>en</strong>t r<strong>en</strong>du à son audi<strong>en</strong>ce publique du 10 juillet 2002, le<br />
tribunal déclare, clôturées par liquidation, les opérations de la faillite<br />
de M. Adam, Bernard Alfred Michel Ghislain, né à Marche-<strong>en</strong>-Fam<strong>en</strong>ne<br />
le 3 mars 1955, de nationalité belge, domicilié anci<strong>en</strong>nem<strong>en</strong>t à<br />
6900 Marche-<strong>en</strong>-Fam<strong>en</strong>ne, rue Neuve 5, et actuellem<strong>en</strong>t à 6940 Durbuy<br />
(Grandhan), Les Marchettes 20, R.C. Marche-<strong>en</strong>-Fam<strong>en</strong>ne 10936,<br />
T.V.A. 691.045.915, pour l’activité de traiteur, déclarée par jugem<strong>en</strong>t de<br />
ce tribunal du 20 novembre 2000, désignant Me Jean-Pierre Sevrain,<br />
avocat à 6900 On, rue d’Antiémont 30, <strong>en</strong> qualité de curateur.<br />
Dit que le failli est excusable.<br />
Pour extrait conforme : le curateur, (signé) J.-P. Sevrain. (23467)<br />
Par jugem<strong>en</strong>t du 10 juillet 2002, le tribunal de commerce de Marche<strong>en</strong>-Fam<strong>en</strong>ne<br />
a déclaré, ouverte la faillite de la S.A. CBP, Commercial<br />
Belgian Products, dont le siège social est établi à 6987 R<strong>en</strong>deux<br />
(Warisy), vieux chemin de Gênes, bâtim<strong>en</strong>t Vauban, zone 3,<br />
R.C. Liège 185073, <strong>en</strong> instance d’inscription au registre de commerce<br />
de Marche-<strong>en</strong>-Fam<strong>en</strong>ne, T.V.A. 429.275.082.<br />
Il a nommé juge-commissaire : M. Jean Sovet, et curateur : Me Eric<br />
Maurice Marie Christian Robert, avocat à 6690 Vielsalm, rue Chars à<br />
Boeufs 4.<br />
Il ordonne aux créanciers de déposer au greffe du tribunal de<br />
commerce, rue V. Libert 9, à 6900 Marche-<strong>en</strong>-Fam<strong>en</strong>ne, pour le<br />
9 août 2002, les déclarations de créances avec leurs titres.<br />
La clôture du procès-verbal de vérification des créances aura lieu le<br />
lundi 2 septembre 2002, à 14 h 30 m, au local habituel des audi<strong>en</strong>ces du<br />
tribunal de commerce, palais de justice, rue V. Libert 9, à Marche-<strong>en</strong>-<br />
Fam<strong>en</strong>ne.<br />
Pour extrait conforme : le curateur, (signé) Eric Robert.<br />
(Pro deo) (23468)<br />
Tribunal de commerce de Namur<br />
Tribunal de commerce de Namur, quatrième chambre, jugem<strong>en</strong>t du<br />
13 juin 2002, <strong>en</strong> cause de Me Thibault Bouvier, avocat au barreau de<br />
Namur, agissant <strong>en</strong> sa qualité de curateur à la faillite de la S.P.R.L.<br />
Ets Alain Vanderus, dont le siège social est sis à 5060 Sambreville<br />
(Tamines), rue Capitaine Fernémont 5, exerçant une activité d’<strong>en</strong>treprises<br />
de peinture du bâtim<strong>en</strong>t, R.C. Namur 49372, prononcée par le<br />
tribunal de céans le 17 avril 1997.<br />
Att<strong>en</strong>du qu’il n’y a pas <strong>en</strong> l’espèce d’élém<strong>en</strong>t suffisant pour justifier<br />
l’excusabilité de la société faillie;<br />
Déclare closes par liquidation, les opérations de la faillite de la<br />
S.P.R.L. Ets Alain Vanderus, précitée;<br />
Donne décharge à la partie requérante de son mandat;<br />
Dit n’y avoir lieu à prononcer l’excusabilité de la société faillie.<br />
(Signé) E. Marmagne; M. Lesoye; P. Jadoul; J. Gillardin.<br />
Le curateur, (signé) Th. Bouvier. (Pro deo) (23472)<br />
Par jugem<strong>en</strong>t du 27 juin 2002, le tribunal de commerce de Namur a<br />
déclaré ouverte, la faillite de la Cie La Botte Baily S.C.S., dont le siège<br />
social est établi à 5170 Profondeville, chaussée de Dinant 89, ayant<br />
comme activités principales toutes les opérations d’ag<strong>en</strong>ce, d’assurances,<br />
immobilières, de comptabilité ou d’expertise, de récupération<br />
ou de rachat de créances, etc, ... R.C. Namur 50448, T.V.A. 425.660.942.<br />
Le même jugem<strong>en</strong>t reporte à la date provisoire du 27 juin 2002,<br />
l’époque de la cessation des paiem<strong>en</strong>ts, et ordonne aux créanciers de<br />
faire au greffe la déclaration de leur créance dans les tr<strong>en</strong>te jours.<br />
Juge-commissaire : M. Paul Jadoul, juge consulaire.<br />
Curateurs : Mes Thibault et Geoffroy Bouvier, rue des Tanneries 13, à<br />
5000 Namur.<br />
Procès-verbal de vérification des créances : le 12 août 2002, à<br />
10 heures, au palais de justice de Namur, 1 er étage.<br />
Les curateurs, (signé) Thibault et Geoffroy Bouvier.<br />
(Pro deo) (23473)<br />
Par ordonnance du 11 juillet 2002, M. Maurice Collot,<br />
juge-commissaire de la faillite de la S.A. Kalli, déclarée le 3 août 1999 a<br />
ordonné la convocation des créanciers inscrits dans la faillite, à l’assemblée<br />
qui se ti<strong>en</strong>dra au greffe du tribunal de commerce de Namur, rue<br />
du Collège 37, le 6 septembre 2002, à 14 heures, pour <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dre le<br />
rapport du curateur sur l’évolution de la liquidation.<br />
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) André Baye.<br />
(Pro deo) (23469)<br />
Par ordonnance du 16 juillet 2002, M. Maurice Collot,<br />
juge-commissaire de la faillite de la S.A. New Magta, déclarée le<br />
29 juin 1999 a ordonné la convocation des créanciers inscrits dans la<br />
faillite, à l’assemblée qui se ti<strong>en</strong>dra au greffe du commerce de Namur,<br />
rue du Collège 37, le 12 septembre 2002, à 14 heures, pour <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dre le<br />
rapport du curateur sur l’évolution de la liquidation.<br />
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) André Baye.<br />
(Pro deo) (23470)<br />
Par ordonnance du 17 juillet 2002, Mme Evelyne Lahaye, jugecommissaire<br />
de la faillite de la S.A. Risto, déclarée le 18 mars 1999 a<br />
ordonné la convocation des créanciers inscrits dans la faillite, à l’assemblée<br />
qui se ti<strong>en</strong>dra au greffe du commerce de Namur, rue du Collège 37,<br />
le 4 septembre 2002, à 14 heures, pour <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dre le rapport du curateur<br />
sur l’évolution de la liquidation.<br />
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) André Baye.<br />
(Pro deo) (23471)<br />
Tribunal de commerce de Neufchâteau<br />
Par jugem<strong>en</strong>t du 16 juillet 2002, le tribunal de commerce de Neufchâteau<br />
a déclaré ouverte, sur aveu, la faillite de M. Gusbin, Pascal, né<br />
à Libramont le 11 avril 1970, domicilié à 6600 Bastogne, route de<br />
Laroche 19, R.C. Neufchâteau 21132, T.V.A. 694.400.531, pour exercer<br />
les activités de boulangerie et pâtisserie, de commerce de détail <strong>en</strong><br />
produits de la boulangerie et pâtisserie, <strong>en</strong> produits de la confiserie, de<br />
sandwichs garnis, <strong>en</strong> alim<strong>en</strong>tation générale à l’exclusion des tabacs et<br />
alcool et <strong>en</strong> produits laitiers.<br />
Juge-commissaire : M. A. Closset.<br />
Curateur : Me Daniel H<strong>en</strong>neaux, avocat à 6870 Saint-Hubert (Hatrival),<br />
rue de Vesqueville 14.<br />
Le tribunal a fixé au 19 mai 2002 l’époque de la cessation des<br />
paiem<strong>en</strong>ts.<br />
Les créanciers doiv<strong>en</strong>t faire au greffe du tribunal de commerce de<br />
Neufchâteau, rue Roosevelt 33, la déclaration de leurs créances au plus<br />
tard le 16 août 2002.<br />
La clôture du procès-verbal de vérification des créances est fixée au<br />
13 septembre 2002, à 15 heures, <strong>en</strong> l’auditoire du tribunal de commerce,<br />
palais de justice, place Charles Bergh, à Neufchâteau.<br />
Lors de cette vérification, sera fixée la date d’audi<strong>en</strong>ce pour statuer<br />
sur les créances contestées. Les créanciers concernés seront convoqués<br />
par lettre recommandée.<br />
Pour extrait conforme : le curateur, (signé) Daniel H<strong>en</strong>neaux. (23474)
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32917<br />
Par jugem<strong>en</strong>t du 16 juillet 2002, le tribunal de commerce de Neufchâteau<br />
a déclaré ouverte, sur aveu, la faillite de la S.C. Caprice<br />
féminin, dont le siège social est établi à Bertrix (Nevraumont), rue du<br />
Grand Enclos 44, R.C. Neufchâteau 17872, T.V.A. 438.887.683.<br />
Activité commerciale : v<strong>en</strong>te au détail de lingerie.<br />
Juge-commissaire : M. André Closset.<br />
Curateur : Me Claire Rion, av<strong>en</strong>ue de la Gare 139, 6840 Neufchâteau.<br />
Les créanciers doiv<strong>en</strong>t produire leurs créances au greffe <strong>en</strong>déans les<br />
tr<strong>en</strong>te jours.<br />
Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le<br />
13 septembre 2002, à 14 h 30 m, palais de justice de et à Neufchâteau.<br />
Pour extrait conforme : le curateur, (signé) Claire Rion. (23475)<br />
Tribunal de commerce de Nivelles<br />
Par jugem<strong>en</strong>t du 8 mai 2000, le tribunal de commerce de Nivelles a<br />
prononcé pour insuffisance d’actif, la clôture de la faillite de la<br />
S.A. International Transaction Entertainm<strong>en</strong>t, dont le siège social est sis<br />
à 1331 Rosières, rue Rosier Bois 3, R.C. Charleroi 170735,<br />
T.V.A. 444.639.288, faillite déclarée ouverte le 7 septembre 1998.<br />
Le curateur, (signé) Xavier Van Gils. (Pro deo) (23476)<br />
Par jugem<strong>en</strong>t du 26 juin 2002, le tribunal de commerce de Nivelles a<br />
prononcé pour insuffisance d’actif, la clôture de la faillite de la S.P.R.L.<br />
de droit anglais Beltraco Limited, dont le siège social est sis à<br />
1420 Braine-l’Alleud, chaussée d’Alsemberg 23/1, R.C. Nivelles 89917,<br />
T.V.A. 460.561.047, faillite déclarée ouverte le 27 juillet 2000.<br />
Le curateur, (signé) Xavier Van Gils. (Pro deo) (23477)<br />
Par jugem<strong>en</strong>t du 26 juin 2002, le tribunal de commerce de Nivelles a<br />
prononcé pour insuffisance d’actif, la clôture de la faillite de la<br />
S.P.R.L. Fifouche, dont le siège social est sis à 1400 Nivelles, rue de<br />
Namur 29/2, R.C. Nivelles 66676, T.V.A. 441.650.896, faillite déclarée<br />
ouverte le 18 octobre 1999.<br />
Le curateur, (signé) Xavier Van Gils. (Pro deo) (23478)<br />
Curateur : Me Jean-Luc Ransy.<br />
Par jugem<strong>en</strong>t du 11 juillet 2002, le tribunal de commerce de Verviers<br />
a clôturé la faillite préqualifiée par liquidation.<br />
Par le même jugem<strong>en</strong>t, Mme Petra Bellarz, a été déclarée excusable.<br />
Pour extrait conforme : le greffier <strong>en</strong> chef, (signé) Marc<br />
Duysinx. (23480)<br />
Faillite sur aveu<br />
Par jugem<strong>en</strong>t du 17 juillet 2002, le tribunal de commerce de Verviers<br />
a déclaré la faillite de Van Dyck, Alex R<strong>en</strong>é Dany, né à Verviers le<br />
7 novembre 1965, domicilié à 4960 Malmedy (Bernister), route des<br />
Planeresses 27, R.C. Verviers 72391, T.V.A. 607.650.956, pour un<br />
commerce de détail <strong>en</strong> fruits et légumes exercé à 4960 Malmedy, av<strong>en</strong>ue<br />
des Alliés 17, sous l’appellation « L’Etal ».<br />
Curateur : Me Françoise Gathoye, avocat à 4970 Stavelot, av<strong>en</strong>ue F.<br />
Nicolay 18A.<br />
Les créanciers doiv<strong>en</strong>t produire leurs créances au greffe <strong>en</strong>déans les<br />
tr<strong>en</strong>te jours.<br />
Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le<br />
16 septembre 2002, à9h30m,aupalais de justice de Verviers.<br />
Pour extrait conforme : le greffier <strong>en</strong> chef, (signé) Marc<br />
Duysinx. (23481)<br />
Huwelijksvermog<strong>en</strong>sstelsel − Régime matrimonial<br />
Bij vonnis van de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk van<br />
6 juni 2002, werd de akte wijziging huwelijksstelsel, verled<strong>en</strong> voor<br />
notaris Bob Bultereys, te Avelgem, op 27 maart 2002, tuss<strong>en</strong> de heer<br />
Danny Etti<strong>en</strong>ne Martha Blomme, bedi<strong>en</strong>de, gebor<strong>en</strong> te G<strong>en</strong>t op<br />
18 september 1967, <strong>en</strong> zijn echtg<strong>en</strong>ote, Mevr. Heidi Mariette Rosa<br />
D<strong>en</strong>doncker, arbeidster, gebor<strong>en</strong> te Zwevegem op 17 februari 1970,<br />
sam<strong>en</strong>won<strong>en</strong>de te 8580 Avelgem, Burchthof 18, gehomologeerd.<br />
Avelgem, 17 juli 2002.<br />
Voor de verzoekers, (get.) Bob Bultereys, notaris. (23482)<br />
Tribunal de commerce de Tournai<br />
Par jugem<strong>en</strong>t r<strong>en</strong>du le 17 juillet 2002 par le tribunal de commerce de<br />
Tournai, a été ouverte, sur aveu, la faillite de Bourdeaux, Jean-Marie,<br />
né à Mouscron le 9 novembre 1944, domicilié à 7712 Herseaux, rue de<br />
la Broche de Fer 152, porteur de publicités, R.C. Tournai 69232,<br />
T.V.A. 668.180.144.<br />
Les créanciers sont t<strong>en</strong>us de produire leurs créances au greffe du<br />
tribunal de commerce de Tournai, rue des Filles Dieu 1, à 7500 Tournai,<br />
dans un délai de tr<strong>en</strong>te jours (16 août 2002).<br />
La clôture du procès-verbal de vérification des créances a été fixée au<br />
16 septembre 2002, à 9 heures, <strong>en</strong> chambre du conseil du tribunal de<br />
commerce de Tournai, palais de justice, à Tournai.<br />
Tournai, le 17 juillet 2002.<br />
Pour extrait conforme : le curateur, (signé) Me Leclercq, Xavier, rue<br />
de Tourcoing 98, 7700 Mouscron. (23479)<br />
Tribunal de commerce de Verviers<br />
Faillite : Bellarz, Petra, née à Aach<strong>en</strong> le 16 juillet 1969, ayant été<br />
domiciliée à 4851 Plombières, rue de Moresnet 246, R.C. Verviers 67954,<br />
pour l’exploitation d’un débit de boissons à Moresnet, rue de la<br />
Clinique 2, sous l’appellation « Belle-Vue », déclarée <strong>en</strong> faillite sur aveu,<br />
par jugem<strong>en</strong>t du 10 juin 1999.<br />
Bij vonnis van 13 mei 2002 van de rechtbank van eerste aanleg te<br />
Mechel<strong>en</strong> werd gehomologeerd de akte houd<strong>en</strong>de wijziging van huwelijkscontract<br />
verled<strong>en</strong> voor notaris Philippe Van Hoof, te Sint-Truid<strong>en</strong>,<br />
op 3 december 2001, tuss<strong>en</strong> de heer Grosemans, Erik Pascal Joseph<br />
Erwin, afgevaardigd bestuurder, gebor<strong>en</strong> te Sint-Truid<strong>en</strong> op<br />
22 juni 1961, <strong>en</strong> zijn echtg<strong>en</strong>ote, Mevr. Hoebregs, Sonja Juli<strong>en</strong>ne<br />
Rolanda, zaakvoerder, gebor<strong>en</strong> te Sint-Truid<strong>en</strong> op 23 september 1961,<br />
sam<strong>en</strong>won<strong>en</strong>de te 2590 Berlaar, Hemelshoek 235.<br />
Wijziging : behoud van het wettelijk stelsel, met inbr<strong>en</strong>g door<br />
Mevr. Hoebregs van e<strong>en</strong> eig<strong>en</strong> onroer<strong>en</strong>d goed in het geme<strong>en</strong>schappelijk<br />
vermog<strong>en</strong>.<br />
Nam<strong>en</strong>s de echtg<strong>en</strong>ot<strong>en</strong> Grosemans-Hoebregs, (get.) Philippe Van<br />
Hoof, notaris. (23483)<br />
Verzoekschrift tot homologatie van de akte van wijziging van<br />
huwelijksvermog<strong>en</strong>sstelsel verled<strong>en</strong> voor notaris Kurt Geysels, te<br />
Aarschot, op 25 juni 2002, inhoud<strong>en</strong>de uitbreiding van het geme<strong>en</strong>schappelijk<br />
huwelijksvermog<strong>en</strong> door inbr<strong>en</strong>g door de echtg<strong>en</strong>oot van<br />
e<strong>en</strong> onroer<strong>en</strong>d goed.<br />
Voor de echtg<strong>en</strong>ot<strong>en</strong> Gooss<strong>en</strong>s, Rudy, leraar, gebor<strong>en</strong> te Leuv<strong>en</strong> op<br />
21 juli 1966, <strong>en</strong> zijn echtg<strong>en</strong>ote, Mevr. Paulus, Nancy, bedi<strong>en</strong>de, gebor<strong>en</strong><br />
te Diest op 22 juni 1967, sam<strong>en</strong>won<strong>en</strong>d te 3128 Tremelo (Baal), Remerstraat<br />
62.<br />
Dit verzoekschrift zal neergelegd word<strong>en</strong> ter homologatie op de<br />
rechtbank van eerste aanleg te Leuv<strong>en</strong>.<br />
(Get.) K. Geysels, notaris. (23484)
32918 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
Bij verzoekschrift van 16 juli 2002 hebb<strong>en</strong> de echtg<strong>en</strong>ot<strong>en</strong> Bell<strong>en</strong>,<br />
Rogier Fidelis Joseph, <strong>en</strong> Stiers, Luci<strong>en</strong>ne Marie Françoise, won<strong>en</strong>de te<br />
3470 Kort<strong>en</strong>ak<strong>en</strong>, Zandrodestraat 36, aan de rechtbank van eerste<br />
aanleg te Leuv<strong>en</strong> om de homologatie gevraagd van de akte houd<strong>en</strong>de<br />
wijziging van hun huwelijksvermog<strong>en</strong>sstelsel, verled<strong>en</strong> voor notaris<br />
Eric Tallon, met standplaats te Geetbets, op 16 juli 2002.<br />
Voor de verzoekers, (get.) Eric Tallon, notaris. (23485)<br />
Bij verzoekschrift van 15 juli 2002 hebb<strong>en</strong> de heer Noelmans, Jean<br />
Gerard Godfried, lic<strong>en</strong>tiaat-vertaler, Belg, gebor<strong>en</strong> te Hasselt op<br />
25 juni 1956, <strong>en</strong> zijn echtg<strong>en</strong>ote, Mevr. D<strong>en</strong>das, Rita Germaine<br />
Luci<strong>en</strong>ne, maatschappelijk assist<strong>en</strong>te, Belgische, gebor<strong>en</strong> te Sint-<br />
Truid<strong>en</strong> op 11 juni 1957, won<strong>en</strong>de te 3545 Hal<strong>en</strong>, Erts<strong>en</strong>rijkstraat 51,<br />
gehuwd onder het wettelijk stelsel ingevolge huwelijkscontract<br />
verled<strong>en</strong> voor notaris Jean-Pierre Dincq, te Hal<strong>en</strong>, op<br />
10 september 1979, houd<strong>en</strong>de het wettelijk stelsel <strong>en</strong> e<strong>en</strong> verblijvingsbeding,<br />
aan de rechtbank van eerste aanleg te Hasselt de homologatie<br />
aangevraagd van de akte houd<strong>en</strong>de wijziging huwelijksvermog<strong>en</strong>sstelsel<br />
verled<strong>en</strong> voor notaris Marie-Rose Vanhelmont, te Hasselt, op<br />
27 juni 2002, waarbij het wettelijk stelsel behoud<strong>en</strong> blijft doch<br />
houd<strong>en</strong>de volg<strong>en</strong>de wijziging<strong>en</strong> : regularisatie van e<strong>en</strong> onderhandse<br />
verzaking aan het recht van natrekking, inbr<strong>en</strong>g van e<strong>en</strong> onroer<strong>en</strong>d<br />
goed, inlassing beding met betrekking tot verdeling van het geme<strong>en</strong>schappelijk<br />
vermog<strong>en</strong> na de ontbinding ervan.<br />
Hasselt, 17 juli 2002.<br />
Voor de verzoekers, (get.) Rose-Marie Vanhelmont, notaris. (23486)<br />
Bij verzoekschrift van 10 juli 2002, hebb<strong>en</strong> de heer Marnik Platteeuw,<br />
<strong>en</strong> zijn echtg<strong>en</strong>ote, Mevr. Dina Vereek<strong>en</strong>, sam<strong>en</strong>won<strong>en</strong>de te<br />
8850 Ardooie, Berlingmol<strong>en</strong>straat 43, gehuwd onder het wettelijk stelsel<br />
bij gebrek aan huwelijkscontract, aan de rechtbank van eerste aanleg te<br />
Brugge homologatie gevraagd van de akte wijziging huwelijksstelsel<br />
verled<strong>en</strong> voor notaris Stefaan Laga, met standplaats te Izegem op<br />
10 juli 2002. De voormelde echtg<strong>en</strong>ot<strong>en</strong> behoud<strong>en</strong> het wettelijk stelsel<br />
met inbr<strong>en</strong>g door de heer Marnik Platteeuw van e<strong>en</strong> woonhuis aan de<br />
Berlingmol<strong>en</strong>straat 43, te Ardooie.<br />
Voor de echtg<strong>en</strong>ot<strong>en</strong>, (get.) Stefaan Laga, notaris te Izegem. (23487)<br />
Bij verzoekschrift van 17 juni 2002, hebb<strong>en</strong> de echtg<strong>en</strong>ot<strong>en</strong> de heer<br />
Van Der Wek<strong>en</strong>, Rudiger Leopold Maria, televerkoper, gebor<strong>en</strong> te Sint-<br />
Niklaas op 28 januari 1956, <strong>en</strong> zijn echtg<strong>en</strong>ote, Mevr. Van D<strong>en</strong> Driessche,<br />
Ingrid Alma, bedi<strong>en</strong>de, gebor<strong>en</strong> te G<strong>en</strong>t op 28 april 1965, beid<strong>en</strong><br />
won<strong>en</strong>de te Hamme, Heirbaan 259, voor de rechtbank van eerste aanleg<br />
te D<strong>en</strong>dermonde om homologatie verzocht van het contract houd<strong>en</strong>de<br />
wijziging huwelijksvermog<strong>en</strong>sstelsel, opgemaakt bij akte verled<strong>en</strong> voor<br />
notaris Dirk Smet, te Sint-Gillis-Waas, op 17 juni 2002. De verzoekers<br />
w<strong>en</strong>s<strong>en</strong> over te gaan van het wettelijk stelsel naar e<strong>en</strong> stelsel van<br />
scheiding van goeder<strong>en</strong>, met toebedeling van de helft in e<strong>en</strong> onroer<strong>en</strong>d<br />
goed aan Mevr. Van D<strong>en</strong> Driessche, Ingrid.<br />
Sint-Gillis-Waas, 16 juli 2002.<br />
Nam<strong>en</strong>s de verzoekers, (get.) D. Smet, notaris. (23488)<br />
Bij vonnis uitgesprok<strong>en</strong> door de rechtbank van eerste aanleg te G<strong>en</strong>t,<br />
op 13 juni 2002, werd de akte gehomologeerd, verled<strong>en</strong> voor notaris<br />
Marc Claeys Bouuaert, te G<strong>en</strong>t, op 10 april 2002, inhoud<strong>en</strong>de wijziging<br />
aan het huwelijksvermog<strong>en</strong>sstelsel tuss<strong>en</strong> de heer Jacques Schotte,<br />
doctor in de g<strong>en</strong>eeskunde, <strong>en</strong> zijn echtg<strong>en</strong>ote, Mevr. Liliane Taelman,<br />
zonder beroep, sam<strong>en</strong>won<strong>en</strong>de te G<strong>en</strong>t, Onderberg<strong>en</strong> 69; deze akte<br />
voorziet in de inbr<strong>en</strong>g van e<strong>en</strong> onroer<strong>en</strong>d goed van de echtg<strong>en</strong>oot in<br />
de geme<strong>en</strong>schap.<br />
Voor de echtg<strong>en</strong>ot<strong>en</strong>, (get.) Marc Claeys Bouuaert, notaris. (23489)<br />
Par requête <strong>en</strong> date du 12 juillet 2002, M. Jacques, André Paul Marie,<br />
professeur, né à Robelmont le 23 janvier 1952 et son épouse,<br />
Mme Champagne, Claire, cultivatrice, née à Virton le 14 décembre 1951,<br />
domiciliés et demeurant <strong>en</strong>semble à 6769 Meix-devant-Virton, rue<br />
Fernand-Didier 95, ont introduit devant le tribunal civil de première<br />
instance d’Arlon une requête <strong>en</strong> homologation du contrat modificatif<br />
de leur régime matrimonial comportant adoption du régime de la<br />
communauté réduite aux acquêts, dressé par acte reçu par le notaire<br />
François Culot, à Virton, <strong>en</strong> date du 24 juin 2002.<br />
(Signé) François Culot, notaire. (23490)<br />
Par jugem<strong>en</strong>t <strong>en</strong> date du 27 mai 2002, le tribunal de première instance<br />
de Verviers a homologué l’acte modificatif du régime matrimonial des<br />
époux Servais, Arille Joseph Marius Eugène, et Lejeune, Nicole Marie<br />
José Armande, domiciliés <strong>en</strong>semble à Verviers (Petit-Rechain), route de<br />
Grand-Rechain 56A, acte reçu par le notaire B<strong>en</strong>oît Jeangette, à Dison le<br />
14 mars 2002.<br />
Aux termes de cet acte, les époux ont déclaré maint<strong>en</strong>ir le régime<br />
légal de communauté, avec ameublissem<strong>en</strong>t d’un immeuble propre à<br />
l’époux.<br />
Dison, le 17 juillet 2002.<br />
(Signé) B<strong>en</strong>oît Jeangette, notaire. (23491)<br />
Suivant requête déposée au greffe du tribunal de première instance<br />
d’Arlon le 16 juillet 2002, M. Schmit, Stéphane Marie Marcel, employé,<br />
né à Kinshasa (Zaïre) le 12 décembre 1973, et son épouse, Mme Goosse,<br />
Patricia Annick, Joan, employée, née à Libramont le 3 avril 1974,<br />
domiciliés à Arlon, av<strong>en</strong>ue de Mersch 7, ont demandé au tribunal de<br />
première instance d’Arlon d’homologuer l’acte reçu par le notaire<br />
Vanderhov<strong>en</strong>, à Aubange le 18 juin 2002 portant modification de leur<br />
régime matrimonial, modification portant sur la composition du patrimoine<br />
commun sans que le régime matrimonial soit par ailleurs<br />
modifié.<br />
Pour les époux, (signé) Marc Vanderhov<strong>en</strong>, notaire. (23492)<br />
Onbeheerde nalat<strong>en</strong>schap − Succession vacante<br />
Par ordonnance délivrée <strong>en</strong> chambre du conseil par la chambre des<br />
vacations du tribunal de première instance de Liège <strong>en</strong> date du<br />
12 juillet 2002, Me Georges Rigo, avocat, juge suppléant, dont l’étude<br />
est sise à 4000 Liège, rue Beeckman 14, a été désigné <strong>en</strong> qualité de<br />
curateur à la succession réputée vacante de Mme Spoor<strong>en</strong>, D<strong>en</strong>ise<br />
Jeanne Josée, née à Saint-Nicolas le 3 juin 1928, veuve de Dremont,<br />
Maurice, <strong>en</strong> son vivant domiciliée à Seraing, rue Sualem 19, et y<br />
décédée le 11 novembre 2001.<br />
Les créanciers et héritiers év<strong>en</strong>tuels sont priés de se mettre <strong>en</strong> rapport<br />
avec le curateur à succession vacante.<br />
(Signé) G. Rigo, avocat. (23493)<br />
Tribunal de première instance de Bruxelles<br />
La douzième chambre du tribunal de première instance de Bruxelles<br />
a désigné le 5 juin 2002, M. Jean-Jacques Pegorer, avocat et juge<br />
suppléant, av<strong>en</strong>ue du Parc 35, à 1060 Bruxelles, <strong>en</strong> qualité de curateur<br />
à la succession de Fadeur, François Alexandre, né à Perwez le<br />
16 mars 1942, domicilié <strong>en</strong> son vivant à 1000 Bruxelles, rue du<br />
Commerce 126, décédé à Bruxelles le 14 juin 2001.<br />
Bruxelles, le 16 juillet 2002.<br />
Le greffier adjoint délégué, (signé) Ch. Sauvage. (23494)<br />
La douzième chambre du tribunal de première instance de Bruxelles<br />
a désigné le 3 mai 2000, M. Bruno Putzeys, avocat et juge suppléant,<br />
av<strong>en</strong>ue Brugmann 311, à 1180 Bruxelles, <strong>en</strong> qualité de curateur à la<br />
succession de Misson, Emmanuel, né à Mol<strong>en</strong>beek-Saint-Jean le<br />
28 septembre 1923, domicilié <strong>en</strong> son vivant à 1000 Bruxelles, rue Terre<br />
Neuve 132, décédé à Bruxelles le 9 juin 1999.<br />
Bruxelles, le 16 juillet 2002.<br />
Le greffier adjoint délégué, (signé) Ch. Sauvage. (23495)
BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
32919<br />
La douzième chambre du tribunal de première instance de Bruxelles<br />
a désigné le 13 février 2002, Mme Marie-Dominique Coppieters<br />
’T Wallant, avocat et juge suppléant, av<strong>en</strong>ue du Pesage 61, bte 18, à<br />
1050 Bruxelles, <strong>en</strong> qualité de curateur à la succession de Van Aerde,<br />
Jean Jules Joseph, né à Courcelles le 27 janvier 1921, domicilié <strong>en</strong> son<br />
vivant à 1140 Evere, clos des Lauriers Roses 105, décédé à Evere le<br />
3 juin 2000.<br />
Bruxelles, le 16 juillet 2002.<br />
Le greffier adjoint délégué, (signé) Ch. Sauvage. (23496)<br />
La douzième chambre du tribunal de première instance de Bruxelles<br />
a désigné le 17 octobre 2001, M. Bruno Putzeys, avocat et juge<br />
suppléant, av<strong>en</strong>ue Brugmann 311, à 1180 Bruxelles, <strong>en</strong> qualité de curateur<br />
à la succession de De Mont, Alain Pierre Philippe, né à Uccle le<br />
1 er octobre 1954, domicilié <strong>en</strong> son vivant à 1200 Woluwe-Saint-Lambert,<br />
Mont Saint-Lambert 6, décédé à Bruxelles le 17 décembre 1999.<br />
Bruxelles, le 16 juillet 2002.<br />
Le greffier adjoint délégué, (signé) Ch. Sauvage. (23497)<br />
La douzième chambre du tribunal de première instance de Bruxelles<br />
a désigné le 29 mai 2002, Mme Marie-Dominique Coppieters T’ Wallant,<br />
avocat et juge suppléant, av<strong>en</strong>ue du Pesage 61, bte 18, à 1050 Bruxelles,<br />
<strong>en</strong> qualité de curateur à la succession de Van Helspelgem, Paul<br />
Léopold, né à Erembodegem le 25 octobre 1948, domicilié <strong>en</strong> son vivant<br />
à 1140 Evere, rue Gustave Norga 3, décédé à Bruxelles le 7 juillet 2000.<br />
Bruxelles, le 16 juillet 2002.<br />
Le greffier adjoint délégué, (signé) Ch. Sauvage. (23498)<br />
Brussel, 16 juni 2002.<br />
De afgevaardigd adjunct griffier, (get.) Ch. Sauvage. (23499)<br />
Bij beschikking d.d. 4 juni 2002 van de 27 e kamer van de rechtbank<br />
van eerste aanleg te Brussel, werd Mr. Paul Struyv<strong>en</strong>, advocaat <strong>en</strong><br />
plaatsvervang<strong>en</strong>de rechter, Opperstraat 93, te 1050 Brussel, aangesteld<br />
als curator over de nalat<strong>en</strong>schap van Olieslaegher, Jacobus Emiel,<br />
gebor<strong>en</strong> te Overijse, op 22 augustus 1914, laatst gehuisvest te<br />
1500 Halle, Krekel<strong>en</strong>berg 12, overled<strong>en</strong> te Sint-Lambrechts-Woluwe, op<br />
24 oktober 1999.<br />
Brussel, 16 juli 2002.<br />
De afgevaardigd adjunct griffier, (get.) Ch. Sauvage. (23500)<br />
Bij beschikking d.d. 28 mei 2002 van de 27 e kamer van de rechtbank<br />
van eerste aanleg te Brussel werd Mr. Johan Billiet, advocaat <strong>en</strong><br />
plaatsvervang<strong>en</strong>de rechter, Louizalaan 148/2, te 1050 Brussel, aangesteld<br />
als curator over de nalat<strong>en</strong>schap van Keijser, Roland Victor Elie,<br />
gebor<strong>en</strong> te Anderlecht, op 1 augustus 1943, laatst gehuisvest te<br />
1070 Anderlecht, Edgard Tinelstraat 31, overled<strong>en</strong> te La Hulpe, op<br />
15 november 2000.<br />
Brussel, 16 juli 2002.<br />
De afgevaardigd adjuct griffier, Ch. Sauvage. (23501)<br />
Rechtbank van eerste aanleg te Brussel<br />
Bij beschikking d.d. 4 juni 2002, van de 27 e kamer van de rechtbank<br />
van eerste aanleg te Brussel, werd Mr. Paul Struyv<strong>en</strong>, advocaat <strong>en</strong><br />
plaatsvervang<strong>en</strong>de rechter, Opperstraat 93, te 1050 Brussel, aangesteld<br />
als curator over de nalat<strong>en</strong>schap van Olieslaegher, Emiel Jaak, gebor<strong>en</strong><br />
te Els<strong>en</strong>e, op 3 oktober 1942, laatst gehuisvest te 1500 Halle, Krekel<strong>en</strong>berg<br />
12, overled<strong>en</strong> te And<strong>en</strong>ne, op 27 september 1992.<br />
Bij beschikking d.d. 4 juni 2002 van de 27 e kamer van de rechtbank<br />
van eerste aanleg te Brussel werd Mr. Alex Wijns, advocaat <strong>en</strong> plaatsvervang<strong>en</strong>de<br />
rechter, Albertlaan 248, te 1190 Brussel, aangesteld als<br />
curator over de nalat<strong>en</strong>schap van Vandiest, Emilie Fernande Antoinette,<br />
gebor<strong>en</strong> te Halle, op 29 juli 1897, laatst gehuisvest te 1600 Sint-<br />
Pieters-Leeuw, Sint-Stev<strong>en</strong>sstraat 38, overled<strong>en</strong> te Sint-Agatha-<br />
Berchem, op 2 juli 1978.<br />
Brussel, 16 juli 2002.<br />
De afgevaardigd adjunct griffier, (get.) Ch. Sauvage. (23502)<br />
BIJLAGE tot het Belgisch Staatsblad van 23 juli 2002 − ANNEXE au Moniteur belge du 23 juillet 2002<br />
Bek<strong>en</strong>dmaking gedaan in uitvoering van het artikel 34bis<br />
van de gecoördineerde <strong>wett<strong>en</strong></strong> op de handelsv<strong>en</strong>nootschapp<strong>en</strong><br />
Publication faite <strong>en</strong> exécution de l’article 34bis<br />
des <strong>lois</strong> coordonnées sur les sociétés commerciales<br />
Liège Tilleur, société anonyme, rue de la Boverie 253 (Stade du Pairay), 4100 Seraing<br />
R.C. Liège 180133 — T.V.A. 447.176.235<br />
L’assemblée générale extraordinaire du 15 juillet 2002 à décidé :<br />
Avis aux actionnaires (article 593 du Code des sociétés)<br />
a) d’augm<strong>en</strong>ter, à concurr<strong>en</strong>ce de 111.555 euros, le capital de la société actuellem<strong>en</strong>t fixé à 111.552 euros et de le porter ainsi à 223.107 euros<br />
par la création de 450 actions nouvelles, sans désignation de valeur nominale, du même type et jouissant des mêmes droits et avantages que les<br />
actions existantes et participant aux bénéfices à partir du 1 er juillet 2002;<br />
b) que les 450 actions nouvelles doiv<strong>en</strong>t être souscrites <strong>en</strong> espèces, au pair, prix de 247,90 euros chacune, et totalem<strong>en</strong>t libérées à la<br />
souscription;
32920 BELGISCH STAATSBLAD — 23.07.2002 — MONITEUR BELGE<br />
c) que les 450 actions nouvelles doiv<strong>en</strong>t être offertes par préfér<strong>en</strong>ce aux actionnaires anci<strong>en</strong>s, à titre irréductible, dans la proportion d’une<br />
action de capital nouvelle pour une action de capital anci<strong>en</strong>ne, le tout sans admission de fractions, durant le délai ci-après fixé;<br />
d) que, passé ce délai, le conseil d’administration pourra offrir les actions restantes, à titre réductible, aux actionnaires anci<strong>en</strong>s ayant déjà<br />
souscrit et ce p<strong>en</strong>dant un second délai ci-après fixé;<br />
e) que, passé ce nouveau délai, les tiers pourront participer à l’opération;<br />
f) que l’article 584 du Code des sociétés sera applicable.<br />
Délai d’exercice du droit de souscription préfér<strong>en</strong>tielle<br />
Le droit de souscription préfér<strong>en</strong>tielle à titre irréductible pourra s’exercer du 1 er août 2002 au 30 août 2002 inclus.<br />
Le droit de souscription préfér<strong>en</strong>tielle à titre réductible pourra s’exercer du 2 septembre 2002 au 16 septembre 2002 inclus.<br />
Le droit de souscription préfér<strong>en</strong>tielle est représ<strong>en</strong>té par le coupon numéro 1.<br />
Les souscriptions peuv<strong>en</strong>t se faire à Fortis Banque, rue Reine Astrid 70, 4470 Saint-Georges, tous les jours de9à12heures et de 14 à 16 heures,<br />
sauf le samedi.<br />
Tous r<strong>en</strong>seignem<strong>en</strong>ts utiles sont t<strong>en</strong>us à la disposition des actionnaires au siège social. (23503)<br />
Belgisch Staatsblad, Leuv<strong>en</strong>seweg 40-42, 1000 Brussel. − Moniteur belge, rue de Louvain 40-42, 1000 Bruxelles.<br />
Adviseur/Conseiller : A. VAN DAMME