uniSTOR - Vaillant
uniSTOR - Vaillant
uniSTOR - Vaillant
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>uniSTOR</strong><br />
CH DE; FR; IT
Für den Betreiber / für den Fachhandwerker<br />
Bedienungs- und Installationsanleitung<br />
<strong>uniSTOR</strong><br />
Warmwasserspeicher<br />
VIH R 120/5F<br />
VIH R 150/5F<br />
VIH R 200/5F<br />
CHDE
Inhaltsverzeichnis<br />
Hinweise zur Dokumentation<br />
Hinweise zur Dokumentation .................................... 2<br />
Verwendete Symbole .......................................................... 2<br />
1 Gerätebeschreibung ......................................... 3<br />
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................... 3<br />
1.2 Typenübersicht und Dauerleistung ..................... 3<br />
1.3 Kombination VIH mit Heizgeräten ....................... 3<br />
1.4 Regelgeräte ............................................................... 3<br />
1.5 Typenschild ................................................................ 3<br />
2 Sicherheitshinweise und Vorschriften .......... 4<br />
2.1 Regeln und Richtlinien ........................................... 4<br />
2.2 Sicherheitshinweise ................................................. 4<br />
2.2.1 Aufstellung ................................................................. 4<br />
2.2.3 Undichtigkeiten ......................................................... 4<br />
2.2.4 Veränderungen ......................................................... 4<br />
3 Bedienung ......................................................... 4<br />
3.1 Inbetriebnahme ........................................................ 4<br />
3.2 Einstellung der Speicher-Wassertemperatur .... 4<br />
3.3 Pflege .......................................................................... 5<br />
4 Installation ........................................................ 5<br />
4.1 Anforderungen an den Aufstellort ...................... 5<br />
4.2 Warmwasserspeicher aufstellen .......................... 5<br />
4.3 Geräte- und Anschlussabmessungen .................. 6<br />
4.4 Anschlussleitungen montieren ............................. 7<br />
4.5 Fühler montieren...................................................... 7<br />
4.6 Elektroinstallation .................................................... 8<br />
Hinweise zur Dokumentation<br />
Beachten Sie bitte bei der Installation des Gerätes die<br />
Sicherheitshinweise in dieser Anleitung!<br />
Verwendete Symbole<br />
Nachfolgend sind die im Text verwendeten Symbole erläutert:<br />
d Gefahr!<br />
Unmittelbare Gefahr für Leib und Leben!<br />
a Achtung!<br />
Mögliche gefährliche Situation für Produkt und<br />
Umwelt!<br />
h Hinweis!<br />
Nützliche Informationen und Hinweise.<br />
• Symbol für eine erforderliche Aktivität<br />
Für Schäden, die durch Nicht be ach tung dieser Anleitung<br />
entstehen, über nehmen wir keine Haftung.<br />
5 Inbetriebnahme ................................................ 8<br />
5.1 Inbetriebnahme der Anlage ................................... 8<br />
5.2 Unterrichtung des Betreibers ............................... 8<br />
6 Inspektion und Wartung .................................. 9<br />
6.1 Schutzanode warten .............................................. 9<br />
6.3 Innenbehälter reinigen ........................................... 9<br />
7 Kundendienst und Garantie ............................ 10<br />
7.1 <strong>Vaillant</strong> GmbH Werkskundendienst ..................... 10<br />
7.2 Werksgarantie ........................................................... 10<br />
8 Recycling und Entsorgung .............................. 10<br />
8.1 Gerät ............................................................................ 10<br />
8.2 Verpackung ................................................................ 10<br />
9 Technische Daten ............................................ 11<br />
2<br />
Bedienungs- und Installationsanleitung <strong>uniSTOR</strong> / 834946_03
Gerätebeschreibung 1<br />
1 Gerätebeschreibung<br />
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung<br />
Die Warmwasserspeicher gemäß der Typenübersicht<br />
dienen ausschließlich der Versorgung mit erwärmtem<br />
Trink wasser bis zu 85 °C Wassertemperatur in Haushalt<br />
und Ge werbe. Sie sind in Kombination mit Heizkesseln<br />
oder Umlaufwasserheizern einzusetzen. Die Warmwasserspeicher<br />
lassen sich problemlos in jede Warmwasserzentralheizungs<br />
anlage integrieren, wobei diese Anleitung zu<br />
beachten ist.<br />
a Achtung!<br />
Jede missbräuchliche Verwendung ist untersagt!<br />
1.2 Typenübersicht und Dauerleistung<br />
Heizgeräteleistung<br />
[kW]<br />
Dauerleistung [kW] / [l/h]<br />
VIH R 120/5F VIH R 150/5F VIH R 200/5F<br />
15 15 / 370 15 / 370 15 / 370<br />
20 20 / 490 20 / 490 20 / 490<br />
25 25 / 615 25 /615 25 / 615<br />
30 25 / 615 26 / 640 30 / 740<br />
35 25 / 615 26 / 640 34 / 837<br />
40 25 / 615 26 / 640 34 / 837<br />
Maximale Dauerleistung bei 1,6 m3/h Heizmittelstrom (l/h bei 10/45°)<br />
h Hinweis!<br />
Mit der Auswahl einer größeren Ladepumpe<br />
kann die Leistung der Speichers erhöht werden<br />
(siehe Planungsunterlage).<br />
1.3 Kombination VIH mit Heizgeräten<br />
Die Warmwasserspeicher VIH können mit verschiedenen<br />
Heizgeräten kombiniert werden. Für eine ausgewogene<br />
Leistungsabgabe sollte die Leistung des Heizgerätes<br />
nicht zu groß sein.<br />
Empfohlene Kombination:<br />
Die Leistung des Heizgrätes (kW) liegt zwischen 40 und<br />
110 % der Dauerleistung des Speichers (kW).<br />
Mögliche Kombination:<br />
Die Leistung des Heizgerätes (kW) liegt zwischen 25 und<br />
40 % bzw. zwischen 110 und 135 % der Dauer leistung<br />
des Speichers (kW).<br />
Nicht sinnvolle Kombination:<br />
Die Leistung des Heizgerätes liegt unter 25 oder über<br />
135 % der Dauerleistung des Speichers (kW). Bei Verwendung<br />
eines Heizgerätes mit weniger Leistung als die<br />
Dauerleistung des Speichers wird nur die Leistung des<br />
Heizgerätes als Dauerleistung des Speichers wirksam.<br />
Beispiel:<br />
Zur überschlägigen Berechnung der Dauerleistung des<br />
Speichers kann folgende Formel angewendet werden<br />
(Temperaturerhöhung von 10 °C auf 45 °C):<br />
Leistung Heizgerät (kW) x 25 = Speicher-Dauerleistung (l/h)<br />
25 kW x 25 ~ 625 l/h<br />
1.4 Regelgeräte<br />
Folgende Regelgeräte können zur Regelung der Warmwasserbereitung<br />
eingesetzt werden:<br />
VRC MF, VRC MF-TEC, VRC 630, VRC 620, VRC UBW.<br />
In Kombination mit den Heizgeräteserien ...TEC und ...<br />
VIT kann die Warmwasserbereitung über das Heizgerät<br />
gesteuert werden. Zeitfenster für die Warmwasser bereitung<br />
können in diesem Fall über die entsprechenden<br />
Einbauregeler programmiert werden.<br />
1.5 Typenschild<br />
Das Typenschild ist seitlich, oben auf dem Verkleidungsmantel<br />
angebracht.<br />
Die dritte und vierte Stelle der Serial-Nr. auf dem Typenschild<br />
stellt das Herstellungsjahr des Gerätes dar (siehe<br />
Abb. 1.1).<br />
Serial-Nr. 210<br />
71200100054720002005000N9<br />
VIH R 120/5 F<br />
Nenninhalt<br />
115 l<br />
Behälter aus Stahl, korrosionsbeständig emailliert<br />
Dauerleistung (85/65 °C)<br />
25,0 kW<br />
Leistungskennzahl NL 1,0<br />
max. 85°C<br />
Wärmeverlust<br />
1,3 kWh/24 h<br />
zul. Betriebsüberdruck<br />
6 bar<br />
zul. Prüfüberdruck<br />
12 bar<br />
zul. Betriebsüberdruck Heizmittel 6 bar<br />
zul. Prüfüberdruck Heizmittel<br />
12 bar<br />
zul. Betriebstemperatur Heizmittel 110°C<br />
Inhalt Heizkreis<br />
5,9 l<br />
Heizfläche<br />
2<br />
0,85 m<br />
Vor der Installation die Installationsanleitung lesen!<br />
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung lesen!<br />
Abb. 1.1 Typenschild<br />
Bedienungs- und Installationsanleitung <strong>uniSTOR</strong> / 834946_03<br />
CHDE<br />
3
2 Sicherheitshinweise und Vorschriften<br />
3 Bedienung<br />
2 Sicherheitshinweise und<br />
Vorschriften<br />
2.1 Regeln und Richtlinien<br />
Die SVGW Richtlinien Wasser sind zu beachten.<br />
• Prüfrichtlinien Für Wassererwärmer nach W/TPW 115<br />
von 10/1994<br />
• W3 Leitsätze für die Erstellung von Trinkwasserinstallationen.<br />
• Norm SIA 385 und 385/3<br />
• Allgemeine Begriffe gemäss W/TPW 102/1<br />
• Hydraulische Begriffe gemäss W/TPW 102/2<br />
• Akustische Begriffe gemäss W/TPW 102/3<br />
2.2 Sicherheitshinweise<br />
2.2.1 Aufstellung<br />
Bitte beachten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit, dass die<br />
Aufstellung Ihres Warmwasserspeichers nur durch einen<br />
anerkannten Fachhandwerksbetrieb vorgenommen werden<br />
darf! Dieser ist auch für Inspektion/Wartung sowie<br />
Reparaturen oder sonstige Änderungen an Ihrer Heizungsanlage<br />
zuständig!<br />
2.2.2 Frostschutz<br />
Um alle Sicherheitsfunktionen für Ihre Heizungsanlage<br />
nutzen zu können, sollten Sie das Heizgerät nicht ganz<br />
abschalten.<br />
Bleibt Ihr Gerät jedoch längere Zeit in einem frostgefährdeten,<br />
unbeheizten Raum außer Betrieb, muss der<br />
Warmwasserspeicher vollständig entleert werden (siehe<br />
Kapitel „Warmwasserspeicher entleeren“).<br />
3 Bedienung<br />
3.1 Inbetriebnahme<br />
Beachten Sie folgende Punkte bei der Inbetriebnahme<br />
Ihres Warmwasserspeichers:<br />
• Ist die Kaltwasserzuleitung geöffnet?<br />
Wenn nicht, öffnen Sie diese.<br />
• Ist der Warmwasserspeicher mit Wasser gefüllt? Sie<br />
erkennen dies, wenn Sie eine Warmwasserzapf stelle<br />
öffnen und Wasser austritt. Tritt kein Wasser aus, füllen<br />
Sie das Gerät, indem Sie die Kaltwasserzu leitung<br />
öffnen. Sobald aus der Warmwasser-Zapfstelle Wasser<br />
austritt, ist der Speicher vollständig gefüllt.<br />
• Ist das Heizgerät betriebsbereit?<br />
Wenn nicht, schalten Sie es ein.<br />
3.2 Einstellung der Speicher-Wassertemperatur<br />
1<br />
40 °C<br />
15 °C<br />
Frostschutz<br />
70 °C<br />
2.2.3 Undichtigkeiten<br />
Bei Undichtigkeiten im Leitungsnetz zwischen Speicher-<br />
Wassererwärmer und Zapfstellen schließen Sie bitte das<br />
Kaltwasser-Absperrventil an der Sicherheitsgruppe und<br />
lassen Sie die Undichtigkeit durch Ihren anerkannten<br />
Fachhandwerks betrieb beheben.<br />
2.2.4 Veränderungen<br />
Veränderungen an den Zuleitungen sowie an Ausblaseleitung<br />
und Sicherheitsventil sind ausschließlich durch<br />
Ihren Fachhandwerksbetrieb vorzunehmen!<br />
2<br />
Abb. 3.1 Speicher-Wassertemperatur einstellen<br />
d Verbrühungsgefahr!<br />
Achten Sie darauf, dass je nach Einstellung<br />
Warmwasser mit Temperaturen bis zu 85 °C<br />
an den Warmwasserzapfstellen austreten kann!<br />
• Stellen Sie die gewünschte Speicher-Wassertempera tur<br />
am Heizgerät ein (1).<br />
Während der Einstellung können Sie die Speicher-Solltemperatur<br />
am Display des <strong>Vaillant</strong> Heizgerätes ablesen.<br />
Aus hygienischen (z. B. Legionellenschutz) und wirtschaftlichen<br />
Gründen empfehlen wir eine Einstellung auf 60 °C.<br />
• Durch drücken der „+“-Taste (2) an Ihrem Heizgeräte-<br />
Display, wird die aktuelle Speichertemperatur für fünf<br />
Sekunden angezeigt.<br />
4<br />
Bedienungs- und Installationsanleitung <strong>uniSTOR</strong> / 834946_03
Bedienung 3<br />
Installation 4<br />
3.3 Pflege<br />
Pflegen Sie die Außenteile Ihres Warmwasserspeichers<br />
mit einem feuchten Tuch (evtl. mit Seifenwasser getränkt).<br />
h Hinweis!<br />
Um den Mantel Ihres Gerätes nicht zu<br />
beschädigen, verwenden Sie bitte niemals<br />
scheuernde oder lösende Reinigungsmittel<br />
(Scheuermittel aller Art, Benzin u. ä.).<br />
4 Installation<br />
4.1 Anforderungen an den Aufstellort<br />
• Um Wärmeverluste zu vermeiden, stellen Sie den<br />
Warmwasserspeicher bitte in unmittelbarer Nähe des<br />
Wärmeerzeugers auf.<br />
• Berücksichtigen Sie bei der Wahl des Aufstellortes<br />
das Gewicht des gefüllten Speichers:<br />
VIH R 120/5F = 183 kg<br />
VIH R 150/5F = 229 kg<br />
VIH R 200/5F = 297 kg<br />
• Der Warmwasserspeicher muss in einem frostgeschützten<br />
Raum aufgestellt werden.<br />
• Wählen Sie den Aufstellort so, dass eine zweckmäßige<br />
Leitungsführung (sowohl trinkwasser- als auch heizungsseitig)<br />
erfolgen kann.<br />
h Hinweis!<br />
Zur Vermeidung von Energieverlusten sind<br />
gemäß Energie-Einsparungsverordnung (EnEV)<br />
die Heizungs- und Warmwasserlei tungen mit<br />
einer Wärmedämmung zu versehen.<br />
4.2 Warmwasserspeicher aufstellen<br />
Um das Tragen des Gerätes zu vereinfachen, ist der<br />
Warmwasserspeicher VIH mit einer Griffmulde am Verkleidungsboden<br />
ausgestattet.<br />
1<br />
2<br />
Abb. 4.1 Transport des VIH-Speichers<br />
• Nehmen Sie den Warmwasserspeicher (1) erst am<br />
Aufstellort aus der Verpackung.<br />
• Richten Sie den Speicher mit den drei verstellbaren<br />
Speicher füßen (2) aus.<br />
Bedienungs- und Installationsanleitung <strong>uniSTOR</strong> / 834946_03<br />
CHDE<br />
5
4 Installation<br />
4.3 Geräte- und Anschlussabmessungen<br />
242<br />
235<br />
50<br />
7<br />
A<br />
D<br />
C<br />
B<br />
2)<br />
1)<br />
E<br />
80<br />
180<br />
180<br />
55 55<br />
2 3<br />
4 1<br />
73<br />
6<br />
5<br />
Abb. 4.2 Abmessungen<br />
1) Höhenmaß für Anschlüsse 3 und 4 mit montierten Winkeln<br />
2) Höhenmaß für Anschlüsse 1, 2 und 5 mit montierten Winkeln<br />
1 Kaltwasseranschluss R 3⁄4<br />
2 Warmwasseranschluss R 3⁄4<br />
3 Speichervorlauf R 1<br />
4 Speicherrücklauf R 1<br />
5 Zirkulationsanschluss R 3⁄4<br />
6 Tauchfühler<br />
7 Siphonanschluss<br />
R = Außengewinde<br />
Rp = Innengewinde<br />
6<br />
Bedienungs- und Installationsanleitung <strong>uniSTOR</strong> / 834946_03
Installation 4<br />
Gerät A B C D E<br />
VIH R 120/5F 752 801 791 690 564<br />
VIH R 150/5F 970 1014 1004 905 604<br />
VIH R 200/5F 1240 1284 1274 – 1) 604<br />
Tab. 4.1 Abmessungen Maße in mm<br />
1) Der Warmwasserspeicher VIH R 200 kann nicht unter einem Gas-<br />
Wandheizgerät aufgestellt werden.<br />
Die Montagemaße für das Heizgerät und die Toleranzen<br />
(insbesondere bei der Verwendung eines <strong>Vaillant</strong> Verrohrungssatzes)<br />
entnehmen sie bitte der Geräteinstallationsanleitung<br />
und der entsprechenden Zubehöranleitung.<br />
4.4 Anschlussleitungen montieren<br />
Für den Anschluss des Heizgerätes an den Warmwasserspeicher<br />
bietet <strong>Vaillant</strong> verschiedene Verrohrungssätze<br />
als Zubehör für die Aufputz- oder Unterputzinstallation<br />
an. So kann u. a. ein Anschlusszubehör bezogen werden,<br />
mit dem beim Anschluss an einen Umlaufwasserheizer<br />
ein Toleranzausgleich sowohl in horizontaler wie auch in<br />
vertikaler Richtung für ausreichende Flexibilität bei der<br />
Installation sorgt.<br />
Informationen zum Zubehör entnehmen Sie bitte der<br />
gültigen Preisliste.<br />
h Hinweis!<br />
Beachten Sie bei der Montage der Anschlussleitungen<br />
die dem jeweilgen Zubehör<br />
beiliegenden Zubehöranleitungen.<br />
Bei bauseitger Verrohrung sind folgende Bauteile<br />
erforderlich:<br />
- Sicherheitsventil (6 bar) für die Kaltwasserleitung<br />
- ggf. Trinkwasserausdehnungsgefäß<br />
- ggf. Druckminderer in der Kaltwasserleitung<br />
- ggf. Schwerkraftbremse im Heizkreislauf<br />
- Wartungshähne<br />
- ggf. Ladepumpe/3-Wege-Ventil<br />
- ggf. Zirkulationspumpe mit Zeitschaltuhr<br />
Zur bauseitigen Montage der Verrohrung steht ein Zubehörset<br />
(Art.-Nr. 305 967), bestehend aus vier Winkeln,<br />
zur Verfügung.<br />
Diese ermöglichen den Anschluss von Kupferrohren<br />
(Ø-15 mm) über eine Quetschverschraubung.<br />
h Hinweis!<br />
Montieren Sie zur Verhinderung thermischer<br />
Zirkulation den beiliegenden Winkel mit Rückflussverhinderer<br />
in den Speicherrücklauf.<br />
• Montieren Sie die entsprechenden Sicherheitseinrichtungen<br />
in der Kaltwasserleitung.<br />
• Schließen Sie die Kalt- und Warmwasserleitung an<br />
(Aufputz oder Unterputz)<br />
• Installieren Sie eine Zirkulationsleitung.<br />
Der Speicher ist serienmäßig mit einem Anschluss<br />
für eine Zirkulationsleitung ausgestattet.<br />
Unter der Art.-Nr. 305 957 kann ein Zubehörset, bestehend<br />
aus einer Zirkulationspumpe und einem entsprechenden<br />
Verrohrungssatz, bezogen werden.<br />
4.5 Fühler montieren<br />
Falls im Lieferumfang Ihres Heiz- oder Regelgerätes<br />
kein Speicherfühler enthalten ist, bestellen Sie den<br />
Speicher fühler aus dem <strong>Vaillant</strong> Zubehör unter der Nr.<br />
306 257 und ggf. eine 5 m-Verlängerung unter der Nr.<br />
306 269.<br />
Abb. 4.3 Montage des Fühlers<br />
• Führen Sie den Speicherfühler (1), und ggf. den Fühler<br />
für das Thermometer (2) bis zum Anschlag in die<br />
Tauch hülse (3) ein.<br />
Ein Thermometer zur Anzeige der Warmwasser temperatur<br />
ist als Zubehör erhältlich, falls Ihr Heizgerät keine<br />
Speichertemperatur-Anzeige bietet (siehe Kap. 3.2).<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Beachten Sie bei der Montage der Anschlussleitungen<br />
die Anschlussabmessungen in Kapitel 4.3 und gehen Sie<br />
wie folgt vor:<br />
• Schließen Sie Speichervor- und -rücklauf an.<br />
Bedienungs- und Installationsanleitung <strong>uniSTOR</strong> / 834946_03<br />
CHDE<br />
7
4 Installation<br />
5 Inbetriebnahme<br />
4.6 Elektroinstallation<br />
d Gefahr<br />
Lebensgefahr durch Stromschlag an spannungsführenden<br />
Anschlüssen. Schalten Sie immer<br />
zuerst die Stromzufuhr zum Heizgerät ab. Erst<br />
im Anschluss daran dürfen Sie die Installation<br />
vornehmen.<br />
5 Inbetriebnahme<br />
5.1 Inbetriebnahme der Anlage<br />
Im Anschluss an die Elektroinstallation gehen Sie bitte<br />
wie folgt vor:<br />
• Füllen Sie den Warmwasserspeicher heizungsseitig<br />
über den Füll- und Entleerungshahn des Heizgerätes.<br />
• Füllen Sie den Warmwasserspeicher trinkwasserseitig.<br />
• Entlüften Sie die Anlage heiz- und trinkwasserseitig.<br />
• Überprüfen Sie alle Rohrverbindungen auf Dichtheit.<br />
• Nehmen Sie das Heizgerät in Betrieb.<br />
h Hinweis!<br />
Stellen Sie Temperaturen und Warmwasser-<br />
Zeitfenster ein (falls ein solcher Regler<br />
vorhanden ist, siehe Bedienungsanleitung des<br />
Regelgerätes).<br />
Abb. 4.4 Elektroinstallation<br />
5.2 Unterrichtung des Betreibers<br />
Unterrichten Sie den Betreiber über die Handhabung<br />
und Funktion des Gerätes.<br />
Dabei sind insbesondere folgende Maßnahmen durchzuführen:<br />
• Geben Sie die Installations- und Bedienungsanleitung<br />
sowie die restlichen Gerätepapiere zur Aufbewahrung<br />
an den Betreiber weiter.<br />
• Geben Sie Hinweise auf die richtige, wirtschaftliche<br />
Einstellung der Temperaturen.<br />
• Geben Sie Hinweise auf die Notwendigkeit einer regelmäßigen<br />
Wartung der Anlage (Wartungsvertrag).<br />
• Verdrahten Sie den Speicherfühler mit dem Heizgerät<br />
oder einem externen Regelgerät. Den Einbauort der<br />
jeweiligen Klemmleiste und die Klemmenbezeichnung<br />
entnehmen Sie bitte der entsprechenden Installationsanleitung<br />
des Gerätes.<br />
I<br />
0<br />
I<br />
0<br />
I<br />
0<br />
Abb. 5.1 Inbetriebnahme der Anlage<br />
8<br />
Bedienungs- und Installationsanleitung <strong>uniSTOR</strong> / 834946_03
Inspektion und Wartung 6<br />
6 Inspektion und Wartung<br />
6.1 Schutzanode warten<br />
Die Magnesium-Schutzanode muss zum ersten Mal nach<br />
2 Jahren durch Sichtprüfung auf Abtragung kontrolliert<br />
werden. Anschließend ist diese Überprüfung jedes Jahr<br />
durchzuführen. Falls erforderlich, ist die Schutzanode<br />
gegen eine Original-Ersatzteil Magnesium-Schutzanode<br />
auszutauschen.<br />
d Verbrühungsgefahr!<br />
Achten Sie darauf, dass je nach Einstellung<br />
Warmwasser mit Temperaturen bis zu 85 °C<br />
an den Warmwasserzapfstellen und der Entleerungs<br />
stellen austreten kann!<br />
• Wenn das Wasser abgelaufen ist, schließen Sie die Warmwasserzapfstelle<br />
und das Entleerungsventil wieder.<br />
• Nehmen Sie den Schlauch wieder ab.<br />
6.2 Warmwasserspeicher entleeren<br />
6.3 Innenbehälter reinigen<br />
Da die Reinigungsarbeiten im Innenbehälter des Speichers<br />
im Trinkwasserbereich durchgeführt werden, achten Sie<br />
auf eine entsprechende Hygiene der Reinigungsgeräte<br />
und -mittel.<br />
Bei der Reinigung des Innenbehälters gehen Sie wie<br />
folgt vor:<br />
• Speicher entleeren.<br />
• Flanschdeckel der Reinigungsöffnung abnehmen.<br />
• Reinigung mit einem Wasserstrahl vornehmen. Falls<br />
erforderlich, mit einem geeigneten Hilfsmittel – z. B.<br />
Holz- oder Kunststoffschaber – die Ablagerungen<br />
lösen und ausspülen.<br />
Abb. 6.1 Warmwasserspeicher entleeren<br />
h Hinweis!<br />
Wir empfehlen, auch während längerer Abwesenheit,<br />
den Heizkessel nicht auszuschalten, um<br />
die Frostschutzfunktion sicher zu stellen.<br />
Sollte es dennoch einmal erforderlich sein, und<br />
Ihr Gerät steht in einem nicht frost sicheren<br />
Raum, entleeren Sie das Gerät wie nachfolgend<br />
beschrieben:<br />
Abb. 6.2 Innenbehälter reinigen<br />
• Schließen Sie die Kaltwasserzuleitung.<br />
• Befestigen Sie einen Schlauch am Entleerungs-Stück<br />
des Warmwasserspeichers.<br />
• Bringen Sie das freie Ende des Schlauchs an eine geeignete<br />
Abflussstelle. Öffnen Sie das Entleerungs -<br />
Stück.<br />
• Öffnen Sie die höchstgelegene Warmwasserzapfstelle<br />
zur Belüftung und restlosen Entleerung der Wasserleitungen.<br />
Bedienungs- und Installationsanleitung <strong>uniSTOR</strong> / 834946_03<br />
CHDE<br />
9
7 Kundendienst und Garantie<br />
8 Recycling und Entsorgung<br />
7 Kundendienst und Garantie<br />
7.1 <strong>Vaillant</strong> GmbH Werkskundendienst<br />
Dietikon<br />
Telefon: (044) 744 29 - 39<br />
Telefax: (044) 744 29 - 38<br />
Fribourg:<br />
Téléfon: (026) 409 72 - 17<br />
Téléfax: (026) 409 72 - 19<br />
<strong>Vaillant</strong> GmbH<br />
Postfach 86<br />
Riedstrasse 10<br />
CH-8953 Dietikon 1/ZH<br />
Telefon: (044) 744 29 - 29<br />
Telefax: (044) 744 29 - 28<br />
Case postale 4<br />
CH-1752 Villars-sur-Glâne 1<br />
Téléfon: (026) 409 72 - 10<br />
Téléfax: (026) 409 72 - 14<br />
7.2 Werksgarantie<br />
Werksgarantie gewähren wir nur bei Installation durch<br />
einen anerkannten Fachhandwerksbetrieb. Dem Eigentümer<br />
des Gerätes räumen wir eine Werksgarantie entsprechend<br />
den landesspezifischen <strong>Vaillant</strong> Geschäftsbedingungen<br />
und den entsprechend abgeschlossenen Wartungsverträgen<br />
ein.<br />
Garantiearbeiten werden grundsätzlich nur von unserem<br />
Werkskundendienst ausgeführt.<br />
8 Recycling und Entsorgung<br />
8.1 Gerät<br />
Bei allen <strong>Vaillant</strong> Produkten werden Recycling und Entsorgung<br />
bereits in der Produktentwicklung berücksichtigt.<br />
Hier werden durch <strong>Vaillant</strong> Werksnormen strenge<br />
Anforderungen festgelegt.<br />
Bei der Auswahl der Werkstoffe werden stoffliche Wiederverwertbarkeit,<br />
Demontier- und Trennbarkeit von<br />
Werkstoffen und Baugruppen ebenso berücksichtigt wie<br />
Umwelt und Gesundheitsgefahren beim Recycling und<br />
der (nicht immer vermeidbaren) Entsorgung nicht wiederverwertbarer<br />
Reststoffe.<br />
Ihr Warmwasserspeicher besteht zum größten Teil aus<br />
metallischen Werkstoffen, die in Stahl- und Hüttenwerken<br />
wieder eingeschmolzen werden können und dadurch<br />
nahezu unbegrenzt wiederverwertbar sind.<br />
Die verwendeten Kunststoffe sind gekennzeichnet, so<br />
dass eine Sortierung und Fraktionierung der Materialien<br />
zum späteren Recycling vorbereitet ist.<br />
8.2 Verpackung<br />
<strong>Vaillant</strong> hat die Transportverpackung der Geräte auf<br />
das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpak<br />
kungs materialien wird konsequent auf die mögliche<br />
Wiederverwertbarkeit geachtet.<br />
Die hochwertigen Kartonagen sind schon seit langem<br />
ein begehrter Sekundärrohstoff der Pappe- und Papierindustrie.<br />
Das verwendete EPS (Styropor ® ) ist zum Transportschutz<br />
der Produkte erforderlich. EPS ist zu 100 %<br />
recyclefähig und FCKW-frei. Ebenso werden recyclefähige<br />
Folien und Umreifungsbänder verwendet.<br />
10<br />
Bedienungs- und Installationsanleitung <strong>uniSTOR</strong> / 834946_03
Technische Daten 9<br />
9 Technische Daten<br />
Gerätabezeichnung VIH R 120/5F VIH R 150/5F VIH R 200/5F Einheiten<br />
Speicher-Nenninhalt 115 150 200 l<br />
zul. Betriebsüberdruck für Warmwasser 6 6 6 bar<br />
zul. Prüfüberdruck für Warmwasser 12 12 12 bar<br />
zul. Betriebsüberdruck für Heizungswasser 6 6 6 bar<br />
zul. Prüfüberdruck für Heizungswasser 12 12 12 bar<br />
max. zul. Warmwassertemperatur 85 85 85 °C<br />
max. zul. Heizungswassertemperatur 110 110 110 °C<br />
Warmwasser-Dauerleistung 615 (25) 640 (26) 837 (34) l/h (kW)<br />
Warmwasser-Dauerleistung (85/65 °C) 25 25 25 kW<br />
Warmwasser-Ausgangsleistung 1) 145 195 250 l/10 min<br />
Leistungskennzahl NL 1) 1 2 3,5 -<br />
Heizfläche 0,85 0,9 1,17 m 2<br />
Inhalt der Heizspirale 5,9 6,2 8,1 l<br />
Nenn-Heizmittelstrom 3) 1,6 1,6 1,6 m 3 /h<br />
Druckverlust bei Nenn-Heizmittelstrom 50 50 65 mbar<br />
Bereitschaftsenergieverbrauch 2) 1,3 1,4 1,6 kWh/24h<br />
Kaltwasseranschluss R 3 /4 R 3 /4 R 3 /4 Gewinde<br />
Warmwasseranschluss R 3 /4 R 3 /4 R 3 /4 Gewinde<br />
Zirkulationsanschluss R 3 /4 R 3 /4 R 3 /4 Gewinde<br />
Vor- und Rücklaufanschluss R 1 R 1 R 1 Gewinde<br />
Höhe 752 970 1240 mm<br />
Durchmesser 564 604 604 mm<br />
Gewicht leer 68 79 97 kg<br />
1)<br />
Ermittelt nach DIN 4708 Teil 3<br />
2)<br />
Bei einem T zwischen Raum- und Warmwassertemperatur von 40 K<br />
3)<br />
Mit Speicherladeset<br />
Bedienungs- und Installationsanleitung <strong>uniSTOR</strong> / 834946_03<br />
CHDE<br />
11
Lors du positionnement de l'adresse, deux facteurs doivent être pris en compte :<br />
Instructions d´linstallation et mode démploi<br />
<strong>uniSTOR</strong><br />
Le ballon d'ECS<br />
VIH R 120/5F<br />
VIH R 150/5F<br />
VIH R 200/5F<br />
CHFR
Table de matière<br />
Remarques sur la documentation<br />
Remarques sur la documentation............................. 2<br />
Symboles utilisés .................................................................. 2<br />
1 Description de l'appareil ................................. 3<br />
1.1 Utilisation conforme aux dispositions ................ 3<br />
1.2 Aperçu des types et puissance continue ........... 3<br />
1.3 Combinaison VIH avec chauffages ...................... 3<br />
1.4 Appareils de régulation .......................................... 3<br />
1.5 Plaque signalétique ................................................. 3<br />
2.1 Réglementations et directives ............................. 4<br />
2.2 Indications de sécurité............................................ 4<br />
2.2.1 Installation ................................................................. 4<br />
2.2.2 Protection contre le gel.......................................... 4<br />
2.2.3 Défauts d'étanchéité ............................................... 4<br />
2.2.4 Modifications ............................................................. 4<br />
3.1 Mise en service ......................................................... 4<br />
3.2 Réglage de la température de l’eau du ballon . 4<br />
3.3 Entretien ..................................................................... 5<br />
4 Installation ........................................................ 5<br />
4.1 Exigences envers le lieu d’installation ................ 5<br />
4.2 Installation du ballon d’ECS ................................... 5<br />
4.3 Dimensions de l’appareil et du raccord .............. 6<br />
4.4 Montage des tuyaux de raccord ........................... 7<br />
4.5 Montage de la sonde ............................................... 7<br />
4.6 Installation électrique ............................................. 8<br />
Remarques sur la documentation<br />
Pendant l’installation, veillez à respecter les consignes<br />
de sécurité mentionnées dans la présente notice!<br />
Symboles utilisés<br />
Les symboles utilisés dans le texte sont expliqués<br />
ci-dessous:<br />
d Danger!<br />
Danger corporel immédiat!<br />
a Attention!<br />
Produit et/ou environnement susceptible de<br />
créer une situation dangereuse!<br />
h Remarque!<br />
Recommandation d'utilisation.<br />
• Symbole d’une activité nécessaire<br />
Nous n'assumons aucune responsabilité dans le cadre<br />
de dommages pouvant résulter de l'inobservance des<br />
consignes figurant dans la présente notice.<br />
5 Mise en service ................................................ 8<br />
5.1 Mise en service de l’installation ........................... 8<br />
5.2 Formation de l’utilisateur....................................... 8<br />
6 Inspection et maintenance ............................. 9<br />
6.1 Maintenance de l’anode de protection .............. 9<br />
6.3 Nettoyage de l’intérieur du ballon ....................... 9<br />
7 Sav et garantie................................................. 10<br />
7.1 <strong>Vaillant</strong> GmbH SAV Usime ..................................... 10<br />
7.2 Garantie constructeur............................................. 10<br />
8 Recyclage et mise au rebut ............................ 10<br />
8.1 Appareil ...................................................................... 10<br />
8.2 Emballage ................................................................... 10<br />
9 Données techniques ........................................ 11<br />
2<br />
Instructions d’installation et mode d’emploi <strong>uniSTOR</strong> / 834946_03
Description de l’appareil 1<br />
1 Description de l'appareil<br />
1.1 Utilisation conforme aux dispositions<br />
Les ballons d’eau chaude sanitaire conformément à la vue<br />
d’ensemble des types servent exclusivement à l’alimentation<br />
en eau potable réchauffée jusqu’à 85° C dans les<br />
maisons et les industries. Ils doivent être utilisés en étant<br />
combinés à des chaudières de chauffage ou à des dispositifs<br />
de chauffage de l’eau en circulation. Les ballons d’eau<br />
chaude sanitaire peuvent être intégrés sans problème<br />
dans chaque installation de chauffe central avec ECS, la<br />
présente notice devant être toutefois respectée.<br />
a Attention!<br />
Toute utilisation abusive est interdite!<br />
1.2 Aperçu des types et puissance continue<br />
Chauffages-<br />
Puissance continue [kW] / [l/h]<br />
Puissance<br />
de chauffe<br />
en kW<br />
VIH R 120/5F VIH R 150/5F VIH R 200/5F<br />
15 15 / 370 15 / 370 15 / 370<br />
20 20 / 490 20 / 490 20 / 490<br />
25 25 / 615 25 /615 25 / 615<br />
30 25 / 615 26 / 640 30 / 740<br />
35 25 / 615 26 / 640 34 / 837<br />
40 25 / 615 26 / 640 34 / 837<br />
Puissance continue maximale à 1,6 m3/h Courant de chauffage<br />
(l/h à 10/45°)<br />
puissant que la puissance continue du ballon, seule la<br />
puissance de l’appareil de chauffage est active comme<br />
puissance continue du ballon.<br />
Exemple:<br />
Pour calculer approximativement la puissance continue<br />
du ballon, la formule suivante peut être appliquée<br />
(augmentation de la température de 10° C à 45° C):<br />
Puissance appareil de chauffage (kW) x 25 = puissance<br />
continue du ballon (l/h) 25 kW x 25 ~ 625 l/h<br />
1.4 Appareils de régulation<br />
Les appareils de régulation suivants peuvent être utilisés<br />
pour la régulation de la préparation d’ECS: VRC MF,<br />
VRC MF-TEC, VRC 630, VRC 620, VRC UBW. En combinaison<br />
avec les gammes des appareils de chauffage ...TEC<br />
et ...VIT, la préparation d’ECS peut être gérée via<br />
l’appareil de chauffage. Les fenêtres de temps pour la<br />
préparation d’ECS peuvent être programmées dans ce<br />
cas via les régulateurs intégrées correspondants.<br />
1.5 Plaque signalétique<br />
La plaque signalétique est fixée sur le côté, en haut de<br />
l’habillage.<br />
Le troisième et le quatrième emplacement du numéro<br />
de série sur la plaque signalétique représente l'année de<br />
fabrication de l'appareil (voir fig. 1.1).<br />
h Remarque!<br />
En sélectionnant une pompe de charge plus importante,<br />
la puissance du ballon peut être augmentée<br />
(voir documents de planification).<br />
1.3 Combinaison VIH avec chauffages<br />
Les ballons d’ECS VIH peuvent être combinés à différents<br />
appareils de chauffage. La puissance de l’appareil<br />
de chauffage ne doit cependant pas être trop importante<br />
pour une émission équilibrée de la puissance.<br />
Combinaison recommandée:<br />
La puissance de l’appareil de chauffage (kW) est comprise<br />
entre 40 et 110 % de la puissance continue du ballon (kW).<br />
Combinaison possible:<br />
La puissance de l’appareil de chauffage (kW) est comprise<br />
entre 25 et 40 % ou entre 110 et 135 % de la puissance<br />
continue du ballon (kW).<br />
Combinaison non judicieuse:<br />
La puissance de l’appareil de chauffage est inférieure de<br />
25 ou supérieure de 135 % à la puissance continue du<br />
ballon (kW). En utilisant un appareil de chauffage moins<br />
N° de série 21071200100054720002005000N9<br />
VIH R 120/5 F<br />
Contenu nominal<br />
115 l<br />
Récipient en acier, émaillé et résistant à la corrosion<br />
Puissance continue (85/65 °C)<br />
25,0 kW<br />
Caractéristique de puissance<br />
NL 1,0<br />
max.<br />
85°C<br />
Perte de chaleur<br />
1,3 kWh/24 h<br />
Surpression autorisée de fonctionnement<br />
6 bar<br />
Surpression autorisée de contrôle<br />
12 bar<br />
Surpression autorisée de fonctionnement<br />
Moyen de chauffage<br />
6 bar<br />
Surpression autorisée de contrôle<br />
Moyen de chauffage<br />
12 bar<br />
Température autorisée de fonctionnement<br />
Moyen de chauffage<br />
110°C<br />
Contenu Circuit de chauffage<br />
5,9 l<br />
Surface de chauffage<br />
0,85 m 2<br />
Lire la notice de montage avant installation !<br />
Lire la notice d’utilisation avant la mise en fonctionnement !<br />
Fig. 1.1 Plaque signalétique<br />
Instructions d’installation et mode d’emploi <strong>uniSTOR</strong> / 834946_03<br />
CHFR<br />
3
2 Indications de sécurité et directives<br />
3 Utilisation<br />
2 Indications de sécurité et directives<br />
2.1 Réglementations et directives<br />
Se référer aux normes de la SSIGE.<br />
• Lignes générales d'essai pour les réchauffeurs d'eau<br />
d'après W/TPW 115 de 10/1994<br />
• W3 Directives pour la construction des installations<br />
d'eau potable<br />
• Norme SIA 385 et 385/3<br />
• Recommandations générales selon W/TPW 102/1<br />
• Recommandations hydrauliques selon W/TPW 102/2<br />
• Recommandations acoustiques selon W/TPW 102/3<br />
2.2 Indications de sécurité<br />
2.2.1 Installation<br />
Pour votre propre sécurité, veillez à ce que l'installation<br />
de votre ballon ECS soit effectuée par un installateur<br />
compétent. Ceci est également valable pour les travaux<br />
d’inspection/de maintenance et les réparations ou<br />
autres modifications sur votre appareil!<br />
3 Utilisation<br />
3.1 Mise en service<br />
Lors de la mise en service de votre ballon d’ECS,<br />
respectez les points suivants:<br />
• La conduite d’alimentation d’eau froide est-elle<br />
ouverte?<br />
Si cela n’est pas le cas, ouvrez-la.<br />
• Le ballon d’ECS est-il rempli avec de l’eau?<br />
Vous pouvez le savoir lorsque vous ouvrez une prise<br />
de prélèvement d’eau chaude sanitaire et lorsque de<br />
l’eau s’échappe. Si l’eau ne s’échappe pas, remplissez<br />
l’appareil en ouvrant la conduite d’alimentation d’eau<br />
froide. Dès que de l’eau s’échappe de la prise de prélèvement<br />
d’ECS, le ballon est rempli entièrement.<br />
• L’appareil de chauffage est-il prêt à fonctionner?<br />
Si cela n’est pas le cas, mettez-le en fonctionnement.<br />
3.2 Réglage de la température de l’eau du ballon<br />
2.2.2 Protection contre le gel<br />
Pour pouvoir utiliser toutes les fonctions de sécurité de<br />
votre installation de chauffage, vous ne devez pas complètement<br />
couper l’appareil de chauffage.<br />
Si votre appareil reste cependant inutilisé pendant relativement<br />
longtemps dans une pièce non chauffée et risquant<br />
de geler, le ballon d’ECS doit être entièrement<br />
vidé (voir chapitre „Vidange du ballon d’ECS“).<br />
1<br />
40 °C<br />
15 °C<br />
Frostschutz<br />
70 °C<br />
2.2.3 Défauts d'étanchéité<br />
En cas d’étanchéité dans le circuit des tuyaux entre le<br />
ballon d’ECS et les prises d’eau, il est nécessaire de fermer<br />
la soupape d’arrêt sur le groupe de sécurité et de<br />
faire réparer les défauts d’étanchéité par votre installateur<br />
agréé.<br />
2.2.4 Modifications<br />
Les modifications effectuées sur les conduits<br />
d’alimentation ainsi que sur le conduit de purge et la<br />
soupape de sécurité doivent être exclusivement effectuées<br />
par votre installateur agréé!<br />
2<br />
Fig. 3.1 Réglage de la température de l’eau du ballon<br />
d<br />
Risque de s’ébouillanter!<br />
N’oubliez pas que selon le réglage, il est<br />
possible que de l’eau avec une température<br />
maximale de 85°C s’échappe de la prise de<br />
prélèvement d’ECS!<br />
• Réglez la température souhaitée de l’eau du ballon sur<br />
l’appareil de chauffage (1).<br />
Lors du réglage, vous pouvez relever la température<br />
théorique du ballon à l’écran de l’appareil de chauffage<br />
<strong>Vaillant</strong>.Pour des raisons hygiéniques (par ex. protection<br />
contre la légionellose) et économiques, nous recommandons<br />
un réglage à 60° C.<br />
• En appuyant sur la touche "+" (2) sur l’écran de votre<br />
appareil de chauffage, la température actuelle du ballon<br />
s’affiche pendant cinq secondes.<br />
4<br />
Instructions d’installation et mode d’emploi <strong>uniSTOR</strong> / 834946_03
Utilisation 3<br />
Installation 4<br />
3.3 Entretien<br />
Nettoyez les parties extérieures de votre ballon d’ECS<br />
avec un chiffon humide (trempé éventuellement dans de<br />
l’eau savonneuse).<br />
h Remarque!<br />
Afin de ne pas endommager l’habillage de votre<br />
appareil, n’utilisez jamais des produits de<br />
nettoyage agressifs ou des solvants (produits<br />
abrasifs de tout type, essence, etc.).<br />
4 Installation<br />
4.1 Exigences envers le lieu d’installation<br />
• Afin d’éviter des pertes de chaleur, installez le ballon<br />
d’ECS à proximité immédiate du générateur de<br />
chaleur.<br />
• Tenez compte du poids du ballon rempli lors du choix<br />
du lieu d’installation:<br />
VIH R 120/5F = 183 kg<br />
VIH R 150/5F = 229 kg<br />
VIH R 200/5F = 297 kg<br />
• Le ballon d’ECS doit être installé dans une pièce<br />
protégée du gel.<br />
• Sélectionnez le lieu d’installation de manière à pouvoir<br />
effectuer une pose adéquate des tuyaux (aussi bien<br />
côté eau potable que côté chauffage).<br />
h Remarque!<br />
Afin d’éviter des pertes d’énergie, les conduites<br />
d’ECS et de chauffage doivent être équipées<br />
d’une isolation thermique conformément à la<br />
directive relative à l’économie d’énergie (EnEV).<br />
4.2 Installation du ballon d’ECS<br />
Pour simplifier le transport de l’appareil, le ballon d’ECS<br />
VIH est équipé d’une poignée sur le socle de l’habillage.<br />
1<br />
2<br />
Fig. 4.1 Transport du ballon VIH<br />
• Sortez le ballon d’ECS (1) de l’emballage sur le lieu<br />
d’installation.<br />
• Positionnez le ballon au moyen des trois pieds réglables<br />
(2).<br />
Instructions d’installation et mode d’emploi <strong>uniSTOR</strong> / 834946_03<br />
CHFR<br />
5
4 Installation<br />
4.3 Dimensions de l’appareil et du raccord<br />
242<br />
235<br />
50<br />
7<br />
A<br />
D<br />
C<br />
B<br />
2)<br />
1)<br />
E<br />
80<br />
180<br />
180<br />
55 55<br />
2 3<br />
4 1<br />
73<br />
6<br />
5<br />
Fig. 4.2 Dimensions<br />
1) Mesure de la hauteur pour les raccords 3 et 4 avec équerres montées<br />
2) Mesure de la hauteur pour les raccords 1, 2 et 5 avec équerres montées<br />
1 Raccord eau froide R 34<br />
2 Raccord eau chaude R 34<br />
3 Départ ballon R 1<br />
4 Retour ballon R 1<br />
5 Raccord de circulation R 34<br />
6 Sonde immergée<br />
7 Raccord du siphon<br />
R = filetage extérieur<br />
Rp = filetage intérieur<br />
6<br />
Instructions d’installation et mode d’emploi <strong>uniSTOR</strong> / 834946_03
Installation 4<br />
Appareil A B C D E<br />
VIH R 120/5F 752 801 791 690 564<br />
VIH R 150/5F 970 1014 1004 905 604<br />
VIH R 200/5F 1240 1284 1274 – 1) 604<br />
Tab. 4.1 Dimensions en mm<br />
1) Le ballon d’ECS VIH R 200 ne peut pas être installé sous un appareil de<br />
chauffage mural au gaz.<br />
Les dimensions du montage pour l’appareil de chauffage<br />
et les tolérances (en particulier lors de l’utilisation d’un<br />
jeu de tuyaux <strong>Vaillant</strong>) se trouvent dans la notice<br />
d’installation de l’appareil et dans la notice correspondante<br />
aux accessoires.<br />
4.4 Montage des tuyaux de raccord<br />
Pour le raccord de l’appareil de chauffage sur le ballon<br />
d’ECS, <strong>Vaillant</strong> propose différents jeux de tuyaux comme accessoires<br />
pour une installation encastrée ou en saillie. Il est<br />
ainsi possible de commander un accessoire de raccord, permettant<br />
lors du raccord sur un dispositif de chauffage de<br />
l’eau en circulation, d’obtenir une flexibilité suffisante lors<br />
de l’installation grâce à un équilibrage des tolérances aussi<br />
bien en direction horizontale qu’en direction verticale.<br />
La liste des prix en vigueur contient des informations au<br />
sujet des accessoires.<br />
h Remarque!<br />
Respectez lors du montage des tuyaux de<br />
raccord les notices fournies correspondant à<br />
chaque accessoire.<br />
En cas de pose de tuyaux par l’exploitant, les composants<br />
suivants sont nécessaires:<br />
- valve de sécurité (6 bars) pour la conduite d’eau froide<br />
- si nécessaire, bac d’expansion de l’eau potable<br />
- si nécessaire, détendeur dans la conduite d’eau froide<br />
- si nécessaire, freinage à commande par gravité dans<br />
le circuit de chauffage<br />
- robinets de maintenance<br />
- si nécessaire, pompe de charge à valve 3 voies<br />
- si nécessaire, pompe de circulation avec minuterie<br />
Pour un montage des tuyaux effectué par l’exploitant,<br />
un kit d’accessoires (n° art. 305 967), composé de quatre<br />
équerres, est disponible.<br />
Celles-ci permettent le raccord des tuyaux en cuivre<br />
(Ø 15 mm) via des sertissages.<br />
h Remarque!<br />
Montez l’équerre joint avec un dispositif antireflux<br />
dans la conduite retour du ballon afin<br />
d’éviter une circulation thermique.<br />
• Montez les dispositifs correspondants de sécurité<br />
dans la conduite d’eau froide.<br />
• Raccordez les conduites d’eau froide et d’eau chaude<br />
(encastrées ou en saillie).<br />
• Installez une conduite de circulation.<br />
Le ballon est équipé de série avec un raccord pour<br />
une conduite de circulation.<br />
Le n° d’art. 305 957 correspond à un kit<br />
d’accessoires, composé d’une pompe de circulation<br />
et d’un jeu correspondant de tuyaux.<br />
4.5 Montage de la sonde<br />
Si dans les éléments livrés de votre appareil de chauffage<br />
ou de régulation, aucune sonde du ballon n’est contenue,<br />
commandez la sonde du ballon faisant partie des accessoires<br />
<strong>Vaillant</strong> avec le n° 306 257 et si nécessaire, une<br />
rallonge de 5 m avec le n° 306 269.<br />
Fig. 4.3 Montage de la sonde<br />
• Introduisez la sonde de température du ballon (1) et si<br />
nécessaire, la sonde pour le thermomètre (2) jusqu’à<br />
la butée dans le manchon plongeur (3).<br />
Un thermomètre d’affichage de la température d’ECS<br />
peut être obtenu comme accessoire si votre appareil de<br />
chauffage n’offre pas d’affichage de la température du<br />
ballon (voir 3.2).<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Respectez lors du montage des câbles de raccord les<br />
dimensions de raccord du chapitre 4.3 et procédez de la<br />
manière suivante:<br />
• Raccordez les conduites départ et retour du ballon.<br />
Instructions d’installation et mode d’emploi <strong>uniSTOR</strong> / 834946_03<br />
CHFR<br />
7
4 Installation<br />
5 Mise en service<br />
4.6 Installation électrique<br />
d Danger<br />
Danger mortel en raison de décharge électrique<br />
sur des raccords conducteurs de tension. Coupez<br />
toujours l’arrivée de courant de l’appareil de<br />
chauffage. Vous ne pouvez procéder à l’installation<br />
qu’après avoir effectué cette opération.<br />
5 Mise en service<br />
5.1 Mise en service de l’installation<br />
Pour le raccord de l’installation électrique, procédez de<br />
la manière suivante:<br />
• Remplissez le ballon d’ECS côté chauffage via le robinet<br />
de vidange et de remplissage de la chaudière.<br />
• Remplissez le ballon d’ECS côté eau potable.<br />
• Purgez l’installation côté chauffage et côté eau potable.<br />
• Contrôlez l’étanchéité de tous les raccords.<br />
• Mettez la chaudière en fonctionnement.<br />
h Remarque!<br />
Réglez les fenêtres de temps de la température<br />
et de l’ECS (si un tel régulateur existe, voir<br />
notice d’utilisation de l’appareil de régulation).<br />
5.2 Formation de l’utilisateur<br />
Formez l’utilisateur au maniement et au fonctionnement<br />
de l’appareil.<br />
Les mesures suivantes doivent être en particulier effectuées:<br />
• Remettez à l’utilisateur les notices d’installation et<br />
d’utilisation ainsi que tous les autres papiers afin qu’il<br />
les conserve.<br />
• Indiquez-lui le réglage économique correct des températures.<br />
• Mentionnez la nécessité d’une maintenance régulière<br />
de l’installation (contrat de maintenance).<br />
Fig. 4.4 Installation électrique<br />
• Câblez la sonde du ballon avec l’appareil de chauffage<br />
ou un appareil externe de régulation. La notice<br />
d’installation correspondante de l’appareil indique le<br />
lieu de montage de la borne plate et la désignation<br />
des bornes.<br />
I<br />
0<br />
I<br />
0<br />
I<br />
0<br />
Fig. 5.1<br />
Mise en service de l'installation<br />
8<br />
Instructions d’installation et mode d’emploi <strong>uniSTOR</strong>
Inspection et maintenance 6<br />
6 Inspection et maintenance<br />
6.1 Maintenance de l’anode de protection<br />
L’usure de l’anode de protection au magnésium doit<br />
être contrôlée visuellement pour la première fois au<br />
bout de 2 ans. Puis ce contrôle doit être effectué tous<br />
les ans. Si nécessaire, elle doit être remplacée par une<br />
pièce de rechange d’origine, une anode de protection<br />
en magnésium.<br />
d<br />
Risque de s’ébouillanter!<br />
N’oubliez pas que selon le réglage, il est<br />
possible que de l’eau avec une température<br />
maximale de 85°C s’échappe de la prise de<br />
prélèvement d’ECS et des prises de vidange!<br />
• Lorsque l’eau s’est échappée, fermez la prise de prélèvement<br />
d’ECS et la soupape de vidange.<br />
• Débranchez à nouveau le tuyau.<br />
6.2 Vidange du ballon d’ECS<br />
6.3 Nettoyage de l’intérieur du ballon<br />
Etant donné que les travaux de nettoyage de l‘intérieur<br />
du ballon sont effectués côté eau potable, veillez à ce<br />
que l‘hygiène des appareils et des produits de nettoyage<br />
soit respectée.<br />
Pour nettoyer l‘intérieur du ballon, procédez comme suit:<br />
• Videz le ballon.<br />
• Retirez le couvercle de l‘orifice de nettoyage.<br />
• Procédez au nettoyage par jet d‘eau. Si cela s’avère<br />
nécessaire, enlevez les dépôts à l’aide d’un outil adéquat<br />
par exemple un racloir en bois ou en plastique et rincez<br />
pour éliminer les dépôts.<br />
Fig. 6.1<br />
Vidange du ballon d’ECS<br />
h Remarque!<br />
Lorsque vous êtes absents sur une longue<br />
période, nous recommandons de ne pas couper<br />
la chaudière mais d’activer la fonction hors gel.<br />
S’il est cependant nécessaire de couper<br />
l’appareil ou si votre appareil ne se trouve pas<br />
dans un local à l’abri du gel, videz l’appareil de<br />
la manière suivante:<br />
Fig. 6.2 Nettoyage interne du réservoir<br />
• Fermez la conduite d’alimentation d’eau froide.<br />
• Fixez un tuyau sur le raccord en T installé pour la<br />
vidange.<br />
• Amenez l’extrémité libre du tuyau à un endroit adéquat<br />
pour l’écoulement. Ouvrez la soupape de vidange.<br />
• Ouvrez la prise de prélèvement d’eau la plus élevée<br />
pour purger et vider complètement les conduites<br />
d’eau.<br />
Instructions d’installation et mode d’emploi <strong>uniSTOR</strong> / 834946_03<br />
CHFR<br />
9
7 Sav et garantie<br />
8 Recyclage et mise au rebut<br />
7 Sav et garantie<br />
7.1 <strong>Vaillant</strong> GmbH SAV Usime<br />
Dietikon<br />
Telefon: (044)744 29 -39<br />
Telefax: (044)744 29 -38<br />
Fribourg:<br />
Téléfon: (026)409 72 -17<br />
Téléfax: (026)409 72 -19<br />
<strong>Vaillant</strong> GmbH<br />
Postfach 86<br />
Riedstrasse 10<br />
CH-8953 Dietikon 1/ZH<br />
Téléphone: (044)744 29 -29<br />
Téléfax: (044)744 29 -28<br />
Case postale 4<br />
CH-1752 Villars-sur-Glâne 1<br />
Téléphone: (026)409 72 -10<br />
Téléfax: (026)409 72 -14<br />
7.2 Garantie constructeur<br />
Si vous souhaitez bénéficier de la garantie constructeur,<br />
l‘appareil doit impérativement avoir été installé par un<br />
installateur qualifié et agréé. Nous accordons une garantie<br />
constructeur au propriétaire de l‘appareil conformément<br />
aux conditions générales de vente <strong>Vaillant</strong> locales<br />
et aux contrats d‘entretien correspondants.<br />
Seul notre service après-vente est habilité à procéder à<br />
des travaux s‘inscrivant dans le cadre de la garantie.<br />
8 Recyclage et mise au rebut<br />
8.1 Appareil<br />
Chez <strong>Vaillant</strong>, le recyclage et la mise au rebut sont déjà<br />
pris en compte lors de la mise au point des produits. Les<br />
normes d’usine <strong>Vaillant</strong> imposent de sévères conditions.<br />
Lors du choix des matériaux, la possibilité de recyclage,<br />
la capacité de démontage et de séparation des matériaux<br />
et des groupes sont prises en compte tout comme<br />
les dangers pour l’environnement et la santé lors du recyclage<br />
et de la mise au rebut de la proportion inévitable<br />
de matériaux non recyclables.<br />
Votre ballon d’ECS se compose en majeure partie de<br />
matières métalliques qui peuvent être refondues dans<br />
des aciéries et des usines sidérurgiques et qui sont donc<br />
presque réutilisables à vie.<br />
Les plastiques utilisés sont caractérisés de sorte à pouvoir<br />
préparer le tri et le fractionnement des matériaux à<br />
des fins de recyclage ultérieur.<br />
8.2 Emballage<br />
<strong>Vaillant</strong> a réduit les emballages des appareils au strict<br />
minimum. La possibilité de réutilisation de ces emballages<br />
est prise en compte lors du choix des matériaux.<br />
Les cartonnages de qualité constituent depuis longtemps<br />
une matière brute secondaire prisée par<br />
l’industrie du carton et du papier.<br />
L’EPS utilisé (Styropor ® ) ) est nécessaire pour protéger<br />
les produits pendant le transport. L’EPS est recyclable à<br />
100 % et ne contient pas de CFC. De même, des feuilles<br />
et des bandes de cerclage recyclables sont utilisées.<br />
10 Instructions d’installation et mode d’emploi <strong>uniSTOR</strong>
Données techniques 9<br />
9 Données techniques<br />
Désignation de l’appareil VIH R 120/5F VIH R 150/5F VIH R 200/5F Unités<br />
Contenu du ballon (nominal) 115 150 200 l<br />
Surpression autorisée de fonctionnement pour l’ECS 6 6 6 bar<br />
Surpression de contrôle autorisée pour eau chaude 12 12 12 bar<br />
Surpression autorisée de fonct. pour l’eau de chauffage 6 6 6 bar<br />
Surpression de contrôle autorisée pour eau chaude 12 12 12 bar<br />
Température ECS max. autorisée 85 85 85 °C<br />
Température eau de chauffage max. autorisée 110 110 110 °C<br />
Puissance continue ECS 615 (25) 640 (26) 837 (34) l/h (kW)<br />
Puissance continue ECS (85/65 °C) 25 25 25 kW<br />
Puissance de sortie ECS 1) 145 195 250 l/10 min<br />
Caractéristique de puissance N L<br />
1)<br />
1 2 3,5 -<br />
Surface de chauffage 0,85 0,9 1,17 m 2<br />
Contenu des spirales de chauffage 5,9 6,2 8,1 l<br />
Courant moyen de chauffage (nominal) 3) 1,6 1,6 1,6 m 3 /h<br />
Perte de pression avec un courant moyen de chauffage<br />
(nominal)<br />
50 50 65 mbar<br />
Consommation d’énergie en veille 2) 1,3 1,4 1,6 kWh/24h<br />
Raccord eau froide R 3 /4 R 3 /4 R 3 /4 Filet<br />
Raccord eau chaude R 3 /4 R 3 /4 R 3 /4 Filet<br />
Raccord de circulation R 3 /4 R 3 /4 R 3 /4 Filet<br />
Raccord départ et retour R 1 R 1 R 1 Filet<br />
Hauteur 752 970 1240 mm<br />
Diamètre 564 604 604 mm<br />
Poids à vide 68 79 97 kg<br />
1)<br />
Calculé conformément à DIN 4708 partie 3<br />
2)<br />
Pour une T entre température eau ambiant et eau chaude de 40 K<br />
3)<br />
Avec kit de charge du ballon<br />
Instructions d’installation et mode d’emploi <strong>uniSTOR</strong> / 834946_03<br />
CHFR<br />
11
Per il gestore / per il tecnico<br />
Istruzioni per l’uso e l’installazione<br />
<strong>uniSTOR</strong><br />
VIH R 120/5F<br />
VIH R 150/5F<br />
VIH R 200/5F<br />
CHIT
Indice<br />
Istruzioni sulla documentazione<br />
Istruzioni sulla documentazione ............................... 2<br />
Simboli utilizzati.................................................................... 2<br />
1 Descrizione dell'apparecchio .......................... 3<br />
1.1 Utilizzo conforme ..................................................... 3<br />
1.2 Elenco dei modelli e potenza in servizio continuo 3<br />
1.3 Utilizzo combinato di VIH con dispositivi<br />
di riscaldamento ....................................................... 3<br />
1.4 Centraline ................................................................... 3<br />
1.5 Targhetta dei dati tecnici ....................................... 3<br />
2.1 Regole e disposizioni ............................................. 4<br />
2.2 Avvertenze sulla sicurezza .................................... 4<br />
2.2.1 Installazione .............................................................. 4<br />
2.2.2 Protezione antigelo ................................................. 4<br />
2.2.3 Perdite ........................................................................ 4<br />
2.2.4 Modifiche .................................................................... 4<br />
3 Utilizzo .............................................................. 4<br />
3.1 Messa in funzione .................................................... 4<br />
3.2 Regolazione della temperatura dell’acqua<br />
del bollitore ................................................................ 4<br />
3.3 Cura ............................................................................. 5<br />
4 Installazione ..................................................... 5<br />
4.1 Requisiti relativi al luogo di installazione .......... 5<br />
4.2 Installazione del bollitore ...................................... 5<br />
4.3 Dimensioni dell’apparecchio e dei collegamenti 6<br />
4.4 Montaggio dei raccordi per l’allacciamento ...... 7<br />
4.5 Montaggio del sensore ........................................... 7<br />
4.6 Installazione elettrica .............................................. 8<br />
Istruzioni sulla documentazione<br />
Durante l’installazione dell’apparecchio attenersi alle<br />
istruzioni di sicurezza contenute in questo manuale!<br />
Simboli utilizzati<br />
Spiegazione dei simboli utilizzati nel testo:<br />
d Pericolo!<br />
Pericolo imminente di morte!<br />
a Attenzione!<br />
Possibile situazione pericolosa per il prodotto<br />
e l´ambiente!<br />
h Nota!<br />
Suggerimenti per l´utenza.<br />
• Attività necessaria<br />
Nel caso di danni subentranti in seguito a mancata osservanza<br />
alle istruzioni del presente manuale non assumiamo<br />
responsabilità alcuna.<br />
5 Messa in funzione ............................................ 8<br />
5.1 Messa in funzione dell’impianto ........................... 8<br />
5.2 Istruzioni all'utente .................................................. 8<br />
6 Ispezione e manutenzione .............................. 9<br />
6.1 Manutenzione dell’anodo di protezione ............ 9<br />
6.3 Pulizia del serbatoio interno ................................. 9<br />
7 Assistenza clienti e garanzia ......................... 10<br />
7.1 Assistenza clienti della <strong>Vaillant</strong> GmbH ............. 10<br />
7.2 Garanzia del produttore ......................................... 10<br />
8 Riciclaggio e smaltimento .............................. 10<br />
8.1 Apparecchio............................................................... 10<br />
8.2 Imballaggio ................................................................ 10<br />
9 Dati tecnici ....................................................... 11<br />
2<br />
Istruzioni per l’uso e l’installazione <strong>uniSTOR</strong> / 834946_03
Descrizione dell'apparecchio 1<br />
1 Descrizione dell'apparecchio<br />
1.1 Utilizzo conforme<br />
I serbatoi per acqua calda, come descritto nel prospetto<br />
dei modelli, servono esclusivamente al rifornimento di<br />
acqua calda potabile fino a una temperatura di 85°C, in<br />
ambito domestico e industriale. Vengono impiegati in<br />
combinazione con caldaie o apparecchi per la produzione<br />
istantanea di acqua calda. I serbatoi possono essere<br />
integrati senza alcun problema in ogni impianto centralizzato<br />
per la produzione di acqua calda, attenendosi<br />
sempre a queste istruzioni.<br />
a Attenzione!<br />
Qualsiasi altro uso non conforme è vietato!<br />
1.2 Elenco dei modelli e potenza in servizio continuo<br />
Potenza dei<br />
Potenza in servizio continuo [kW] / [l/h]<br />
dispositivi di<br />
riscaldamento<br />
[kW]<br />
VIH R 120/5F VIH R 150/5F VIH R 200/5F<br />
15 15 / 370 15 / 370 15 / 370<br />
20 20 / 490 20 / 490 20 / 490<br />
25 25 / 615 25 /615 25 / 615<br />
30 25 / 615 26 / 640 30 / 740<br />
35 25 / 615 26 / 640 34 / 837<br />
40 25 / 615 26 / 640 34 / 837<br />
Potenza continua massima con una capacità media di 1,6 m 3 /h<br />
(l/h a 10/45°)<br />
Combinazioni da evitare:<br />
Una potenza dell'apparecchio di riscaldamento al di<br />
sotto del 25% o al di sopra del 135% della potenza continua<br />
del bollitore (kW). In caso di utilizzo di un apparecchio<br />
di riscaldamento dotato di una potenza inferiore<br />
rispetto alla potenza continua del bollitore, solo la potenza<br />
dell'apparecchio di riscaldamento potrà essere<br />
considerata come potenza continua effettiva.<br />
Esempio:<br />
Per il calcolo approssimativo della potenza continua<br />
del bollitore, è possibile applicare la seguente formula<br />
(incremento di temperatura di 10°C a 45°C):<br />
Potenza dell'apparecchio di riscaldamento<br />
(kW) x 25 = potenza in funzionamento del bollitore (l/h)<br />
25 kW x 25 ~ 625 l/h<br />
1.4 Centraline<br />
Per la regolazione della preparazione dell’acqua calda è<br />
possibile impiegare i seguenti dispositivi:<br />
VRC MF, VRC MF-TEC, VRC 630, VRC 620, VRC UBW.<br />
In combinazione con la linea dei dispositivi di riscaldamento<br />
...TEC e ...VIT, la preparazione dell’acqua calda<br />
può essere controllata mediante l’apparecchio di riscaldamento.<br />
In questo caso, i periodi di tempo per la preparazione<br />
dell’acqua calda possono essere programmati<br />
mediante il regolatore incorporato.<br />
1.5 Targhetta dei dati tecnici<br />
La targhetta dei dati tecnici è posta lateralmente, in alto<br />
sul pannello di rivestimento.<br />
La terza e la quarta cifra del numero di serie riportato<br />
sulla targhetta dei dati tecnici rappresentano l'anno di<br />
produzione dell'apparecchio (vedere fig. 1.1).<br />
h Nota!<br />
Utilizzando una pompa di carica di dimensioni<br />
maggiori, il rendimento del bollitore può aumentare<br />
(v. gli schemi dell’impianto).<br />
1.3 Utilizzo combinato di VIH con dispositivi<br />
di riscaldamento<br />
I serbatoi dell’acqua calda VIH possono essere usati con<br />
diverse combinazioni di apparecchi di riscaldamento. Per<br />
ottenere una resa equilibrata, la potenza dell’apparecchio<br />
di riscaldamento non deve essere molto elevata.<br />
Combinazione consigliata:<br />
La potenza dell'apparecchio di riscaldamento (kW) deve essere<br />
tra il 40 e il 110% della potenza continua del bollitore (kW).<br />
Combinazione possibile:<br />
La potenza dell'apparecchio di riscaldamento (kW) deve<br />
essere tra il 25 e il 40 % oppure tra il 110 e il 135% della<br />
potenza continua del bollitore (kW).<br />
N. di serie. 21071200100054720002005000N9<br />
VIH R 120/5 F<br />
Volume nominale<br />
Serbatoio di acciaio smaltato anticorrosione<br />
Potenza in funzionamento continuo (85/65 °C)<br />
Valore caratteristico potenza<br />
max.<br />
Dispersione termica<br />
Sovrapressione di esercizio ammessa<br />
Pressione di prova ammessa<br />
Sovrapressione di esercizio<br />
ammessa mezzo di riscaldamento<br />
Sovrapressione di esercizio<br />
ammessa mezzo di riscaldamento<br />
Temperatura di esercizio ammessa<br />
mezzo di riscaldamento<br />
Capacità del circuito di riscaldamento<br />
Superficie di riscaldamento<br />
Prima dell’installazione leggere le istruzioni per l’installazione!<br />
Prima della messa in servizio leggere le istruzioni per l’uso!<br />
Fig. 1.1 Targhetta dei dati tecnici<br />
115 l<br />
25,0 kW<br />
NL 1,0<br />
85°C<br />
1,3 kWh/24 h<br />
6 bar<br />
12 bar<br />
6 bar<br />
12 bar<br />
110°C<br />
5,9 l<br />
0,85 m 2<br />
Istruzioni per l’uso e l’installazione <strong>uniSTOR</strong> / 834946_03<br />
CHIT<br />
3
2 Avvertenze sulla sicurezza enorme<br />
3 Utilizzo<br />
2 Avvertenze sulla sicurezza enorme<br />
2.1 Regole e disposizioni<br />
È necessario rispettare le disposizioni per l’acqua della<br />
SVGW.<br />
• Linee guida per la prova dei moduli cascata conformi<br />
a W/TPW 115 del 10/1994<br />
• Principi guida W3 per la costruzione di impianti per<br />
acqua potabile.<br />
• Norme SIA 385 e 385/3<br />
• Concetti generali in conformità a W/TPW 102/1<br />
• Concetti idraulici in conformità a W/TPW 102/2<br />
• Concetti acustici in conformità a W/TPW 102/3<br />
2.2 Avvertenze sulla sicurezza<br />
2.2.1 Installazione<br />
Per la salvaguardia della propria sicurezza, il montaggio<br />
del bollitore per l’acqua calda deve essere eseguito esclusivamente<br />
da un’azienda specializzata riconosciuta!<br />
Questa è anche responsabile dell’ispezione/manutenzione,<br />
così come delle riparazioni o delle modifiche relative<br />
all’impianto di riscaldamento!<br />
3 Utilizzo<br />
3.1 Messa in funzione<br />
Per la messa in funzione del bollitore dell’acqua calda<br />
attenersi ai seguenti punti:<br />
• La conduttura di alimentazione dell’acqua fredda è<br />
aperta? In caso contrario, aprirla.<br />
• Il bollitore dell’acqua calda è pieno d’acqua?<br />
È possibile scoprire questo, se aprendo una valvola di<br />
presa dell’acqua calda ne esce uno zampillo. Se non<br />
esce acqua, riempire l'apparecchio aprendo la conduttura<br />
di alimentazione dell’acqua fredda. Il bollitore è<br />
da considerare pieno non appena dell’acqua fredda inizia<br />
ad uscire dalla valvola di presa.<br />
• L’apparecchio è pronto per l’uso?<br />
In caso contrario, accenderlo.<br />
3.2 Regolazione della temperatura dell’acqua del<br />
bollitore<br />
1<br />
2.2.2 Protezione antigelo<br />
Per trarre vantaggio da tutte le funzioni di sicurezza<br />
dell’impianto di riscaldamento, questo non dovrebbe mai<br />
venire spento completamente.<br />
Se l’apparecchio dovesse restare a lungo inattivo in un<br />
locale a rischio di congelamento, il bollitore dovrà essere<br />
vuotato completamente (v. il Capitolo ”Svuotamento<br />
del bollitore dell’acqua calda”).<br />
40 °C<br />
15 °C<br />
Frostschutz<br />
70 °C<br />
2.2.3 Perdite<br />
In caso di perdite nelle condutture tra bollitore, apparecchio<br />
di riscaldamento e valvole di presa, chiudere la valvola<br />
dell’acqua fredda sul gruppo di sicurezza e fare<br />
eseguire la riparazione del guasto da un’azienda specializzata<br />
riconosciuta.<br />
2.2.4 Modifiche<br />
Eventuali modifiche alle condutture di alimentazione, di<br />
sfiato e alla valvola di sicurezza devono essere eseguite<br />
esclusivamente un’azienda specializzata riconosciuta!<br />
2<br />
Fig. 3.1 Regolazione della temperatura dell’acqua del bollitore<br />
d<br />
Pericolo di scottature!<br />
Attenzione: a seconda della regolazione, con<br />
temperature fino a 85°C, l’acqua può uscire<br />
dalle valvole di presa!<br />
• Impostare la temperatura desiderata per l’acqua del<br />
bollitore sulla centralina (1).<br />
Durante la configurazione è possibile leggere la temperatura<br />
nominale del bollitore sul display dell'apparecchio<br />
di riscaldamento <strong>Vaillant</strong>.<br />
Per motivi igienici (per es. protezione contro la legionella)<br />
ed economici, consigliamo di impostare la temperatura<br />
su 60°C.<br />
• Premendo il pulsante ”+” (2), sul display della centralina,<br />
l’indicazione della temperatura del bollitore viene<br />
visualizzata per 5 secondi.<br />
4<br />
Istruzioni per l’uso e l’installazione <strong>uniSTOR</strong> / 834946_03
Utilizzo 3<br />
Installazione 4<br />
3.3 Cura<br />
Avere cura della struttura esterna del bollitore pulendola<br />
con un panno umido (leggermente insaponato, se necessario).<br />
h Nota!<br />
Per non danneggiare il rivestimento del<br />
bollitore, non utilizzare mai detergenti corrosivi<br />
o da applicare con una spazzola (per es. benzina<br />
o simili).<br />
4 Installazione<br />
4.1 Requisiti relativi al luogo di installazione<br />
• Allo scopo di impedire la dispersione del calore, il<br />
bollitore dovrebbe essere installato nelle immediate<br />
vicinanze dell'apparecchio di riscaldamento.<br />
• Durante la scelta del luogo di installazione occorre<br />
tenere in considerazione il peso del bollitore pieno:<br />
VIH R 120/5.1 = 183 kg<br />
VIH R 150/5.1 = 229 kg<br />
VIH R 200/5.1 = 297 kg<br />
• Il bollitore dell’acqua calda deve essere installato in un<br />
locale riparato dal gelo.<br />
• Scegliere il luogo di installazione in modo da rendere<br />
possibile l’allacciamento alle condutture (sia dell’<br />
acqua potabile che dell’impianto di riscaldamento).<br />
h Nota!<br />
Allo scopo di ridurre lo spreco di energia,<br />
le condutture dell’impianto di riscaldamento<br />
e dell’acqua calda devono essere coibentate,<br />
come previsto dal regolamento sul risparmio<br />
energetico.<br />
4.2 Installazione del bollitore<br />
Per facilitare il trasporto dell’apparecchio, è possibile montare<br />
delle maniglie sulla parte inferiore del rivestimento.<br />
1<br />
2<br />
Fig. 4.1 Trasporto del bollitore del VIH<br />
• Togliere il bollitore (1) dall’imballaggio solo quando<br />
si trova sul luogo dell’installazione.<br />
• Regolare la posizione del bollitore mediante i tre piedini<br />
regolabili (2).<br />
Istruzioni per l’uso e l’installazione <strong>uniSTOR</strong> / 834946_03<br />
CHIT<br />
5
4 Installazione<br />
4.3 Dimensioni dell’apparecchio e dei collegamenti<br />
242<br />
235<br />
50<br />
7<br />
A<br />
D<br />
C<br />
B<br />
2)<br />
1)<br />
E<br />
80<br />
180<br />
180<br />
55 55<br />
2 3<br />
4 1<br />
73<br />
6<br />
5<br />
Fig. 4.2 Dimensioni<br />
1) Altezza dei collegamenti 3 e 4 con le squadre montate<br />
2) Altezza dei collegamenti 1, 2 e 5 con le squadre montate<br />
1 Raccordo dell’acqua fredda R 3/4<br />
2 Raccordo dell’acqua calda R 3/4<br />
3 Mandata del bollitore R 1<br />
4 Ritorno del bollitore R 1<br />
5 Raccordo per la circolazione R 3/4<br />
6 Sensore ad immersione<br />
7 Raccordo del sifone<br />
R = filettatura esterna<br />
Rp = filettatura interna<br />
6<br />
Istruzioni per l’uso e l’installazione <strong>uniSTOR</strong> / 834946_03
Installazione 4<br />
Apparecchio A B C D E<br />
VIH R 120/5F 752 801 791 690 564<br />
VIH R 150/5F 970 1014 1004 905 604<br />
VIH R 200/5F 1240 1284 1274 – 1) 604<br />
Tab. 4.1 Dimensioni in mm<br />
1)<br />
Non è possibile installare il bollitore VIH R 200 con un apparecchio di<br />
riscaldamento a gas a parete.<br />
Le dimensioni di montaggio dell'apparecchio di riscaldamento<br />
e le tolleranze (in particolare con l'uso di un set di tubazioni<br />
<strong>Vaillant</strong>) vanno tratte dalle istruzioni per l'installazione<br />
dell'apparecchio e dalle istruzioni dei relativi accessori.<br />
4.4 Montaggio dei raccordi per l’allacciamento<br />
Per il collegamento dell’apparecchio di riscaldamento al<br />
bollitore dell’acqua calda, la <strong>Vaillant</strong> fornisce diversi sistemi<br />
di tubature come accessori per l’installazione esterna<br />
o interna al muto. Tra le altre cose, è possibile<br />
avere degli accessori per l’allacciamento che, collegati a<br />
una caldaia per l’acqua di circolo, consentono una compensazione<br />
della tolleranza, sia in senso verticale che in<br />
senso orizzontale, permettendo così di ottenere una<br />
certa flessibilità durante l’installazione.<br />
Per informazioni sugli accessori consultare un listino<br />
prezzi valido.<br />
h Nota!<br />
Durante il montaggio dei raccordi per<br />
l’allacciamento attenersi alle istruzioni allegate<br />
ai rispettivi accessori.<br />
In caso di installazione della tubatura da parte del cliente,<br />
sono richiesti i seguenti componenti:<br />
- valvola di sicurezza (6 bar) per la conduttura<br />
dell’acqua fredda<br />
- bollitore di espansione per l’acqua potabile, se necessario<br />
- riduttore di pressione nella conduttura dell’acqua<br />
fredda, se necessario<br />
- freno a gravità nel circolo di riscaldamento, se necessario<br />
- rubinetti di manutenzione<br />
- pompa di carica/valvola a 3 vie, se necessarie<br />
- pompa di circolazione con temporizzatore, se necessaria<br />
Per l’installazione da parte del cliente è disponibile un<br />
set di accessori (Art n° 305 967) per la tubatura, composto<br />
da quattro raccordi a squadra.<br />
Queste consentono l’allacciamento di tubi in rame<br />
(Ø 15 mm) mediante un avvitamento a pressione.<br />
h Nota!<br />
Per impedire la circolazione termica nei rispettivi<br />
raccordi a squadra, installare l’apposito dispositivo<br />
antiriflusso sul ritorno del bollitore.<br />
• Montare gli appositi dispositivi di sicurezza nella<br />
conduttura dell’acqua fredda.<br />
• Chiudere le condutture dell’acqua fredda e dell’acqua<br />
calda (interne o esterne)<br />
• Installare una conduttura di circolazione.<br />
Il bollitore è predisposto con un raccordo per<br />
l’allacciamento di una conduttura di circolazione.<br />
È disponibile anche un set di accessori<br />
(Art. n° 305 957) composto da quattro pompe di<br />
ricircolo con relativa tubatura.<br />
4.5 Montaggio del sensore<br />
Se nella fornitura dell'apparecchio di riscaldamento o<br />
della centralina non dovesse comprendere un sensore<br />
del bollitore, questo potrà essere ordinato alla <strong>Vaillant</strong><br />
(Art. n° 306 257); eventualmente, è disponibile anche<br />
una prolunga di 5 m (Art. n° 306 269).<br />
Fig. 4.3 Montaggio del sensore<br />
• Inserire il sensore del bollitore (1), ed eventualmente<br />
il sensore per il termometro (2), nel manicotto ad immersione<br />
(3) fino al loro completo arresto.<br />
Tra gli accessori è disponibile un termometro per<br />
l’indicazione della temperatura dell’acqua, nel caso in<br />
cui l'apparecchio di riscaldamento non fosse provvisto<br />
dell’indicatore di temperatura del bollitore<br />
(v. capitolo 3.2).<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Durante il montaggio della tubatura attenersi alle misure<br />
descritte nel Capitolo 4.3 e procedere nel modo seguente:<br />
• Chiudere la mandata e il ritorno del bollitore.<br />
Istruzioni per l’uso e l’installazione <strong>uniSTOR</strong> / 834946_03<br />
CHIT<br />
7
4 Installazione<br />
5 Messa in funzione<br />
4.6 Installazione elettrica<br />
d Pericolo<br />
I collegamenti che conducono tensione possono<br />
causare folgorazioni letali. Per prima cosa,<br />
disinserire sempre l’alimentazione elettrica.<br />
Innanzitutto, eseguire l’installazione<br />
nell’allacciamento.<br />
5 Messa in funzione<br />
5.1 Messa in funzione dell’impianto<br />
Per il collegamento dell’installazione elettrica procedere<br />
come segue:<br />
• Riempire il bollitore dell’acqua calda mediante i rubinetti<br />
di riempimento e di svuotamento<br />
dell'apparecchio di riscaldamento.<br />
• Riempire il bollitore dell’acqua calda con acqua potabile.<br />
• Evacuare l’aria dall’impianto di riscaldamento e<br />
dell’acqua potabile.<br />
• Verificare la tenuta stagna delle condutture.<br />
• Mettere in funzione l'apparecchio di riscaldamento.<br />
h Nota!<br />
Impostare la temperatura e i tempi di<br />
riscaldamento dell’acqua (se tale centralina è<br />
presente, consultare le istruzioni allegate).<br />
Fig. 4.4 Installazione elettrica<br />
5.2 Istruzioni all'utente<br />
Istruire l’utente sull’uso e le funzioni dell’apparecchio.<br />
Per questo scopo occorre seguire le seguenti misure:<br />
• Consegnare all’utente le istruzioni di installazione e di<br />
utilizzo, così come la rimanente documentazione relativa<br />
all’apparecchio.<br />
• Fornire raccomandazioni in merito alla regolazione<br />
corretta ed economica della temperatura.<br />
• Fornire raccomandazioni sulla necessità di una manutenzione<br />
regolare dell’impianto (contratto di manutenzione).<br />
• Collegare il sensore del bollitore all'apparecchio di<br />
riscaldamento o ad una centralina esterna. Per il<br />
luogo di installazione della barra dei terminali e per<br />
la descrizione dei morsetti consultare le relative istruzioni<br />
dell’apparecchio.<br />
I<br />
0<br />
I<br />
0<br />
I<br />
0<br />
Fig. 5.1<br />
Messa in funzione dell’impianto<br />
8<br />
Istruzioni per l’uso e l’installazione <strong>uniSTOR</strong>
Ispezione e manutenzione 6<br />
6 Ispezione e manutenzione<br />
6.1 Manutenzione dell’anodo di protezione<br />
Per la prima volta dopo 2 anni occorre controllare con<br />
un esame visivo se l'anodo di protezione al magnesio è<br />
consumato. Il primo controllo per la corrosione<br />
dell’anodo di protezione al magnesio deve avvenire due<br />
anni dopo l’installazione. In seguito, tale controllo deve<br />
essere effettuato annualmente.<br />
6.2 Svuotamento del bollitore dell’acqua calda<br />
d<br />
Pericolo di scottature!<br />
Attenzione: a seconda della regolazione, con<br />
temperature fino a 85°C, l’acqua può uscire<br />
dalle valvole di presa e di svuotamento!<br />
• Appena completato lo svuotamento, chiudere di nuovo<br />
le valvole di presa dell’acqua calda e la valvola di scarico.<br />
• Rimuovere il tubo flessibile.<br />
6.3 Pulizia del serbatoio interno<br />
Poiché i lavori di pulizia da effettuarsi all‘interno del<br />
bollitore rientrano nella zona dell‘acqua sanitaria,<br />
adoperare misure igieniche appropriate nell‘uso di apparecchi<br />
e mezzi di pulizia.<br />
Per pulire il serbatoio interno, procedere come segue:<br />
• Svuotare il bollitore.<br />
• Rimuovere il coperchio flangiato dell‘apertura di pulizia.<br />
• Procedere ad una pulizia con getto d‘acqua. Se necessario,<br />
eliminare i depositi con un utensile adatto (ad<br />
es. un raschietto in legno o in plastica) e risciacquare.<br />
Fig. 6.1<br />
Svuotamento del bollitore dell’acqua calda<br />
h Nota!<br />
Durante periodi di assenza prolungati, è<br />
consigliabile non spegnere la caldaia, in modo<br />
da garantire la funzione di protezione antigelo.<br />
Se tuttavia fosse indispensabile tenere<br />
l'apparecchio in un locale a rischio di gelo,<br />
svuotare il bollitore come descritto di seguito:<br />
Fig. 6.2 Pulizia dell’interno del bollitore<br />
• Chiudere la conduttura dell’acqua fredda.<br />
• Fissare un tubo flessibile alla valvola di scarico del<br />
bollitore dell’acqua calda.<br />
• Collocare l’estremità libera del tubo flessibile in un<br />
luogo di scarico idoneo. Aprire la valvola di scarico.<br />
• Aprire la valvola dell'acqua calda collocata più in alto<br />
per eseguire lo sfiato e lo svuotamento completo delle<br />
condutture dell'acqua.<br />
Istruzioni per l’uso e l’installazione <strong>uniSTOR</strong> / 834946_03<br />
CHIT<br />
9
7 Assistenza clienti e garanzia<br />
8 Riciclaggio e smaltimento<br />
7 Assistenza clienti e garanzia<br />
7.1 Assistenza clienti della <strong>Vaillant</strong> GmbH<br />
Dietikon<br />
Telefon: (044)744 29 -39<br />
Telefax: (044)744 29 -38<br />
Fribourg:<br />
Téléfon: (026)409 72 -17<br />
Téléfax: (026)409 72 -19<br />
<strong>Vaillant</strong> GmbH<br />
Postfach 86<br />
Riedstrasse 10<br />
CH-8953 Dietikon 1/ZH<br />
Telefon: (044)744 29 -29<br />
Telefax: (044)744 29 -28<br />
Case postale 4<br />
CH-1752 Villars-sur-Glâne 1<br />
Téléfon: (026)409 72 -10<br />
Téléfax: (026)409 72 -14<br />
7.2 Garanzia del produttore<br />
La garanzia del costruttore ha valore solo se<br />
l‘installazione è stata effettuata da un tecnico abilitato e<br />
qualificato ai sensi della legge. L‘acquirente<br />
dell‘apparecchio può avvalersi di una garanzia del<br />
costruttore alle condizioni commerciali <strong>Vaillant</strong> specifiche<br />
del paese di vendita e in base ai contratti di manutenzione<br />
stipulati.<br />
I lavori coperti da garanzia vengono effettuati, di regola,<br />
unicamente dal nostro servizio di assistenza.<br />
8 Riciclaggio e smaltimento<br />
8.1 Apparecchio<br />
Il riciclaggio e lo smaltimento di tutti i prodotti <strong>Vaillant</strong><br />
sono attentamente valutati già nella fase dello sviluppo<br />
produttivo. Le procedure di fabbricazione <strong>Vaillant</strong> stabiliscono<br />
dei requisiti vincolanti.<br />
Nella selezione delle materie prime vengono valutati fattori<br />
come la riciclabilità, la possibilità di smontaggio e di<br />
separazione dei materiali e dei componenti costruttivi,<br />
Il bollitore è costituito in gran parte da materiali metallici<br />
che è possibile fondere nuovamente in acciaierie e<br />
stabilimenti metallurgici e che è dunque possibile riutilizzare<br />
in modo praticamente illimitato.<br />
Le materie plastiche utilizzate sono contrassegnate e<br />
dunque predisposte alla classificazione e al frazionamento<br />
per il successivo riciclaggio.<br />
8.2 Imballaggio<br />
La <strong>Vaillant</strong> ha ridotto al minimo indispensabile<br />
l'imballaggio per il trasporto degli apparecchi. Nella scelta<br />
dei materiali dell'imballaggio si è posto l'accento, in<br />
modo coerente, con la possibilità di riutilizzo.<br />
I preziosi imballaggi di cartone costituiscono già da<br />
tempo una materia prima secondaria molto richiesta<br />
dall'industria del cartone e della carta.<br />
L'EPS (Styropor ® ) utilizzato è necessario a proteggere i<br />
prodotti durante il trasporto. L'EPS è riciclabile al 100 %<br />
e privo di CFC. Vengono inoltre utilizzati pellicole e nastri<br />
di reggiatura riciclabili.<br />
10 Bedienungs- und Installationsanleitung <strong>uniSTOR</strong>
Dati tecnici 9<br />
9 Dati tecnici<br />
Denominazione dell‘apparecchio VIH R 120/5F VIH R 150/5F VIH R 200/5F Unità<br />
Capacità nominale del bollitore 115 150 200 l<br />
Sovrapressione di servizio ammessa per l’acqua calda 6 6 6 bar<br />
Sovrapressione di prova ammessa per l’acqua calda 12 12 12 bar<br />
Sovrapressione di servizio ammessa per l’acqua<br />
di riscaldamento<br />
Sovrapressione di prova ammessa per l’acqua<br />
di riscaldamento<br />
6 6 6 bar<br />
12 12 12 bar<br />
Temperatura max. dell’acqua calda 85 85 85 °C<br />
Temperatura max. dell’acqua del riscaldamento 110 110 110 °C<br />
Potenza continua acqua calda 615 (25) 640 (26) 837 (34) l/h (kW)<br />
Potenza continua acqua calda (85/65° C) 25 25 25 kW<br />
Potenza di uscita acqua calda 1) 145 195 250 l/10 min<br />
Indice di rendimento N L 1) 1 2 3,5 -<br />
Superficie di riscaldamento 0,85 0,9 1,17 m 2<br />
Capacità della spirale di riscaldamento 5,9 6,2 8,1 l<br />
Capacità nominale media di riscaldamento 3) 1,6 1,6 1,6 m 3 /h<br />
Perdita di pressione alla capacità nominale media<br />
di riscaldamento<br />
50 50 65 mbar<br />
Consumo di energia in stato di servizio 2) 1,3 1,4 1,6 kWh/24h<br />
Raccordo dell’acqua fredda R 3 /4 R 3 /4 R 3 /4 Filettatura<br />
Raccordo dell’acqua calda R 3 /4 R 3 /4 R 3 /4 Filettatura<br />
Raccordo per la circolazione R 3 /4 R 3 /4 R 3 /4 Filettatura<br />
Raccordo di mandata e di ritorno R 1 R 1 R 1 Filettatura<br />
Altezza 752 970 1240 mm<br />
Diametro 564 604 604 mm<br />
Peso a vuoto 68 79 97 kg<br />
1)<br />
Determinato secondo DIN 4708, Parte 3<br />
2)<br />
Con un T di 40 K tra temperatura ambiente e temperatura dell’acqua calda<br />
3)<br />
Con set di carica del bollitore<br />
Istruzioni per l’uso e l’installazione <strong>uniSTOR</strong> / 834946_03<br />
CHIT<br />
11
834946_03_CHde;fr;it 05 2009 – Änderungen vorbehalten – Sous réserve de modifications – Con riserva di modifiche