29.10.2012 Views

Capdrive - Caprari

Capdrive - Caprari

Capdrive - Caprari

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

UNA GAMMA COMPLETA DI SOLUZIONI<br />

PER GLI IMPIANTI IDRICI<br />

Grazie ad una gamma completa di apparecchiature, <strong>Caprari</strong><br />

assicura il controllo, la sicurezza, l’affidabilità, il risparmio<br />

energetico agli impianti di pompaggio per le attività legate al<br />

ciclo integrato dell’acqua.<br />

Chi sceglie i sistemi di controllo, comando e comunicazione<br />

<strong>Caprari</strong> sa di potersi avvalere di un importante valore aggiunto:<br />

l’esperienza e la solidità di un marchio storico nel settore della<br />

gestione dei ciclo idrico.<br />

Il know-how sviluppato e l’attenzione nel comprendere le<br />

esigenze del cliente si traducono nella ricerca delle soluzioni<br />

ideali e nella realizzazione di progetti all’avanguardia per<br />

l’applicazione specifica. L’azienda inoltre mette a disposizione la<br />

professionalità dei suoi collaboratori con un servizio di assistenza<br />

puntuale ed immediato.<br />

TURNKEY SOLUTIONS FOR WATER PLANTS<br />

The complete range of equipment supplied by <strong>Caprari</strong> ensures<br />

control, safety, reliabi/ity and energy savings for all pumping<br />

systems used on integrated water cycles.<br />

Those choosing <strong>Caprari</strong> control, command and communication<br />

systems are aware they can count on an essential added value:<br />

the experience and the solidity, of a historical brand in the water<br />

cycle management sector. The know-how developed over<br />

the years combines with the attention paid to understanding<br />

customer requirements to produce ideal solutions and the<br />

designing of innovative projects for this specific application.<br />

The company also puts the professional skills of its collaborators<br />

at the service of its customers with an efficient and resourceful<br />

Customer Care service.<br />

UNE GAMME COMPLETE DE SOLUTIONS POUR LES<br />

EQUIPMENTS D’APPROVISIONNEMENT EN EAU<br />

Grâce à une gamme complète d’appareillages, <strong>Caprari</strong> assure<br />

le contrôle, la sécurité, la fiabilité et l’économie d’énergie aux<br />

installations de pompage, pour les activités liées au cycle intégré<br />

de l’eau. Tous ceux qui choisissent les systèmes de contrôle, de<br />

commande et de communication de <strong>Caprari</strong> peuvent compter<br />

sur une valeur ajoutée importante: l’expérience et la fiabilité<br />

d’une marque historique dans le secteur de la gestion du cycle<br />

de l’eau. Le savoir-faire et l’écoute attentive des exigences du<br />

client se traduisent par la recherche des solutions idéales et la<br />

réalisation de projets d’avant-garde pour chaque application<br />

spécifique.<br />

En outre l’entreprise met à disposition l’expérience de ses<br />

collaborateurs, avec un service d’assistance ponctuel et<br />

immédiat dans l’utilisation du système.


L’ATTENZIONE ALL’AMBIENTE<br />

<strong>Caprari</strong> rispetta la natura sfruttando al massimo l’energia<br />

disponibile e minimizzando i costi di esercizio.<br />

Grazie alla lunga durata dei propri prodotti, <strong>Caprari</strong> offre il<br />

miglior vantaggio economico per il cliente ed il minor impatto<br />

sull’ambiente.<br />

• Protezione dell’elettropompa<br />

• Risparmio energetico<br />

• Riduzione dei costi di gestione<br />

• Altorendimento<br />

• Riduzione degli sprechi energetici<br />

• Riduzione dei costi di installazione<br />

• Manutenzione limitata<br />

• Rispetto dell’ambiente<br />

• Ridotto impatto acustico<br />

CARE TO THE ENVIRONMENT<br />

<strong>Caprari</strong> respects nature and exploits all the energy available whilst<br />

minimising operating costs. The fact that <strong>Caprari</strong>’s products are<br />

extremely hard-wearing provides an economic benefit for its<br />

customers and a lower impact on the environment.<br />

• Electrical pump protection<br />

• Energy savings<br />

• Drop in operating costs<br />

• High performance<br />

• Less energy waste<br />

• Lower installation costs<br />

• Minimal maintenance<br />

• Respect for the environment<br />

• Low acoustic impact<br />

L’ATTENTION A L’ENVIRONNEMENT<br />

<strong>Caprari</strong> respecte la nature, en exploitant au maximum l’énergie<br />

disponible et en réduisant au minimum les coûts d’exercice.<br />

Grâce à la longévité de ses propres produits, <strong>Caprari</strong> offre le<br />

maximum d’avantages économiques pour le clientet le plus<br />

petit impact sur l’environnement.<br />

• Protection de l’électropompe<br />

• Economie d’énergie<br />

• Réduction des coûts de gestion<br />

• Rendementélevé<br />

• Réduction des gaspillages d’énergie<br />

• Réduction des coûts d’installation<br />

• Entretienlimité<br />

• Respect del’environnement<br />

• Impact acoustique réduit


QUADRI ELETTRICI<br />

Per tutti gli impianti che necessitano di sistemi all’avanguardia<br />

per un controllo evoluto, <strong>Caprari</strong> propone quadri di comando e<br />

protezione adatti ad elettropompe mono e trifase.<br />

L’ampia offerta proposta copre tutte le elettropompe della gamma<br />

<strong>Caprari</strong>. L’elevato numero di accessori a corredo dei quadri permette<br />

di personalizzare il prodotto secondo le esigenze tecniche e<br />

applicative specifiche.<br />

I quadri di comando e controllo <strong>Caprari</strong> possono essere utilizzati per<br />

avviamento diretto, stella triangolo e ad impedenze statoriche, oltre<br />

ad offrire la possibilità di cablaggio con inverter (VSD), Soft Starter<br />

e centraline di telecontrollo URM.<br />

ELECTRIC PANELS<br />

<strong>Caprari</strong> offers a series of control and protection panels designed<br />

for single and three-phase electrical pumps and all systems which<br />

require innovative control systems.<br />

This proposal includes the entire range of <strong>Caprari</strong> electrical pumps.<br />

The wide range of accessories and fittings for the panels allow for<br />

product customisation according to specific technical and installation<br />

requirements.<br />

The <strong>Caprari</strong> command and control panels can be used for direct<br />

start-ups, star-delta systems and static impedance, and also offer<br />

the possibility of wiring to inverters (VSD), soft starters and URM<br />

re-mote controlled units.<br />

TABLEAUX ELECTRIQUES<br />

Pour tous les équipements qui ont besoin de systèmes d’avantgarde<br />

pour un contrôle de haut niveau, <strong>Caprari</strong> propose des tableaux<br />

de commande et de protection adaptés aux électropompes<br />

monophasées et triphasées.<br />

La vaste gamme proposée couvre toutes les électropompes de la<br />

gamme <strong>Caprari</strong>. Le grand nombre d’accessoires fournis avec les<br />

tableaux permet de personnaliser le produit, suivant les exigences<br />

techniques et des applications spécifiques du client.<br />

Les tableaux de commande et de contrôle <strong>Caprari</strong> offrent non seulement<br />

la possibilité de câblage avec inverseur (VSD), soft starter et<br />

central de télécommande URM, mais on peut aussi les utiliser pour<br />

les démarrages direct, étoile-triangle et à impédances statoriques.


QUADRI ELETTRICI<br />

CON INVERTER (VSD)<br />

Il convertitore di frequenza Danfoss VLT ® AQUA Drive, grazie ad<br />

un’ampia scelta di funzioni di serie ed opzionali, contribuisce alla<br />

riduzione dei costi di gestione degli impianti di pompaggio e di<br />

trattamento acqua regolando la velocità di spunto delle macchine,<br />

evitando la fluttuazione della portata, dando un preciso controllo<br />

della pressione, prevenendo i colpi d’ariete e riducendo le perdite.<br />

La tecnologia Danfoss e la lunga esperienza <strong>Caprari</strong> nell’utilizzo di<br />

elettropompe sotto inverter portano a soluzioni ottimali per i professionisti<br />

del ciclo integrato dell’acqua. Il VSD Danfoss è stato testato<br />

su tutti i prodotti della gamma <strong>Caprari</strong>. Il VLT ® AQUA Drive dispone<br />

di filtro di compatibilità elettromagnetica EMC e di display grafico<br />

integrato. Il Software MCT10 di gestione è specifico per i sistemi di<br />

pompaggio e trattamento delle acque.<br />

ELECTRIC PANELS WITH INVERTERS (VSD)<br />

The Danfoss VLT ® AQUA Drive frequency inverter has a wide range<br />

of standard and optional functions and contributes to reducing<br />

water pumping and treatment plant management; it provides<br />

consistent speed levels which prevents capacity fluctuations and<br />

ensures precise pressure control, whilst preventing hammering and<br />

reducing leaks. The Danfoss technology, combined with <strong>Caprari</strong>’s<br />

extensive experience in using electrical pumps with inverters, leads<br />

to the creation of excellent solutions for professionals in the<br />

integrated water cycle sector. VSD Danfoss has been tested on all<br />

the products in the <strong>Caprari</strong> range. The VLT ® AQUA Drive has a filter,<br />

it is EMC electromagnetic compatible and comes with a display<br />

screen. The MCT10 Management Software has been devised specifically<br />

for water pumping and treatment systems.<br />

TABLEAUX ELECTRIQUES AVEC INVERSEUR (VSD)<br />

Le convertisseur de fréquence Danfoss VLT ® AQUA Drive, grâce<br />

à un large choix de fonctions, de série ou en option, contribue<br />

à réduire les coûts de gestion des installations de pompage et de<br />

traitement de l’eau, en permettant de régler la vitesse de démarrage<br />

des machines, d’éviter la fluctuation du débit, avec contrôle précis<br />

de la pression, sans coups de bélier et en réduisant les fuites. La<br />

technologie Danfoss et la longue expérience de <strong>Caprari</strong> dans le<br />

secteur des électropompes sous inverseur permettent de trouver<br />

des solutions optimales pour les professionnels du cycle intégré de<br />

l’eau. Le VSD Danfoss a été testé sur tous les produits de la gamme<br />

<strong>Caprari</strong>. Le VLT ® AQUA Drive dispose d’un filtre de compatibilité<br />

électromagnétique EMC et d’un afficheur graphique intégré. Le<br />

Logiciel MCT10 de gestion est spécifique pour les systèmes de<br />

pompage et de traitement des eaux.<br />

QUADRI ELETTRICI<br />

CON SOFT STARTER<br />

Il soft starter misura la corrente del motore e fornisce la retroazione<br />

per la rampa di tensione durante lo spunto del motore stesso.<br />

Relativamente alla fase di arresto consente quattro profili diversi<br />

autoregolabili per le rampe di decelerazione.<br />

È presente la funzione freno CC.<br />

Dispone di molte funzioni di protezione. Il display numerico e il tastierino<br />

integrati semplificano la visualizzazione degli stati di funzionamento<br />

e la programmazione.<br />

ELECTRIC PANELS WITH SOFT STARTERS<br />

The soft starter measures the motor current and supplies the retroaction<br />

for the voltage ramp during motor breakaway.<br />

During the shutdown phase it provides four different self-regulating<br />

profiles for the deceleration ramps. It also has a CC brake function.<br />

It has a series of protection functions.<br />

The numerical display and integrated keyboard make viewing the<br />

function and programme status information much simpler.<br />

TABLEAUX ELECTRIQUES AVEC SOFT STARTER<br />

Le soft starter mesure le courant du moteur et fournit la rétroaction<br />

pour la rampe de tension pendant le démarrage du moteur.<br />

Quant à la phase d’arrêt, il permet quatre différents profils auto<br />

réglables pour les rampes de décélération.<br />

Avec fonction frein CC le cas échéant. Il dispose de nombreuses<br />

fonctions de protection.<br />

L’afficheur et le pavé numériques intégrés simplifient la programmation<br />

et l’affichage des états de fonctionnement.


TELECONTROLLO<br />

URM, Universal Remote Management, è un sistema completo di supervisione<br />

e telecontrollo appositamente realizzato per la gestione<br />

e il trattamento dei fluidi. Permette il monitoraggio, il controllo e la<br />

raccolta dati del funzionamento di tutti i dispositivi che costituiscono<br />

un sistema idrico complesso. Le centraline URM sono versatili,<br />

modulari, espandibili e rivolte alle più svariate esigenze.<br />

Grazie all’architettura aperta, URM è in grado di supportare tutti i<br />

protocolli e può essere facilmente inserito in ogni sistema SCADA.<br />

In particolare il servizio <strong>Caprari</strong> di System Integration realizza impianti<br />

completi “chiavi in mano” dalla periferica allo SCADA di supervisione<br />

o integra URM in impianti di telecontrollo esistenti.<br />

REMOTE CONTROL<br />

URM, Universal Remote Management, is a complete monitoring and<br />

remote control system devised specifically for fluid treatment and<br />

management. It allows operators to monitor, control and collect data<br />

on the performance of all the devices which comprise a complex<br />

water system.<br />

URM control units are versatile, modular, expandable and can be<br />

used in a variety of sectors.<br />

Thanks to its open architecture, URM is able to support all protocol<br />

types and can easily be included within any SCADA system.<br />

In particular, the <strong>Caprari</strong> System Integration service provides complete<br />

“turn-key” systems from peripherals to the SCADA monitoring<br />

system or can integrate URM within existing remote controlled<br />

systems.<br />

TELECONTROLE<br />

Le central URM, Universal Remote Management, est un système<br />

complet de supervision et de télésurveillance spécialement réalisé<br />

pour la gestion et le traitement des fluides.<br />

Il permet de superviser et collecter les données de fonctionnement<br />

de tous les dispositifs constituant un système complexe d’approvisionnement<br />

en eau.<br />

Les URM sont universels, modulaires, expansibles, et répondent<br />

aux exigences les plus diverses.<br />

Grâce à son architecture ouverte, l’URM est compatible avec tous<br />

les protocoles, et il peut être inséré facilement dans tous les systèmes<br />

SCADA. En particulier, le service <strong>Caprari</strong> de System Integration<br />

permet de réaliser des installations complètes “clés en main”, du<br />

périphérique au SCADA, ou d’intégrer le système l’URM dans des<br />

installations de télésurveillance déjà existantes.


DECONTATTORI<br />

PRESE, SPINE ED ACCESSORI<br />

Questi dispositivi facilitano il lavoro durante la manutenzione. Il decontattore<br />

costituisce quindi la soluzione “pulita” e alternativa allo<br />

spinotto nel motore e offre l’importante vantaggio di poter collegare<br />

e/o scollegare “sotto-carico” in assoluta sicurezza l’elettropompa.<br />

In questo modo quando il quadro è sovra pozzo si evita di scollegare<br />

i cavi; quando il quadro è a distanza si evita di far scorrere<br />

i cavi, di scollegare il cavo dall’elettropompa, di introdurre una<br />

cassetta di derivazione sovra pozzo che rappresenta un’ulteriore<br />

complicazione. Questi dispositivi elettrici hanno contatti per trasmissione<br />

di potenza e per ausiliari (sonde termiche, sondino di<br />

conduttività e sensori in genere).<br />

DECONTACTORS<br />

SOCKETS, PLUGS AND ACCESSORIES<br />

These devices make maintenance work easier. The decontactor is<br />

therefore the best alternative solution to motor pins, and has the<br />

important advantage of being able to connect and/or disconnect the<br />

“charging “ electrical pump in complete safety.<br />

This means that when the panel is placed above a well the cables<br />

do not need to be disconnected; when the panel is located at a<br />

distance you can avoid running the cables, disconnecting the<br />

electrical pump cable, or installing a junction box above the well<br />

which represents a further complication.<br />

These electrical devices have power and auxiliary transmission contacts<br />

(thermal probes, conductivity probes and sensors in general).<br />

DISCONTACTEURS<br />

PRISES, FICHES ET ACCESSOIRES<br />

Ces dispositifs facilitent le travail pendant l’entretien. Le discontacteur<br />

constitue donc la solution “propre” pouvant remplacer le jack<br />

dans le moteur; il offre l’avantage important de pouvoir connecter<br />

et/ou déconnecter “sous-charge” l’électropompe, en toute sécurité.<br />

De cette manière, lorsque le tableau est sur le puits, on évite la<br />

déconnection des câbles; lorsque le tableau est à distance, il n’est<br />

pas nécessaire de faire glisser les câbles, de déconnecter le câble<br />

de l’électropompe, d’introduire une boîte de dérivation sur le puits.<br />

Ces dispositifs électriques ont des contacts par transmission de<br />

puissance et par des auxiliaires (sondes thermiques, sonde de<br />

conductivité, et capteurs en général).


MONITORAGGIO,<br />

CONTROLLO E PROTEZIONE<br />

MotorGuard<br />

MG1 a fondo quadro - MG2 a fronte quadro<br />

Dispositivi utilizzabili sull’intera gamma <strong>Caprari</strong><br />

• parametri di settaggio protetti da password<br />

• integrazione con telecontrollo <strong>Caprari</strong> URM<br />

• campo di utilizzo da 0.37 a 750 kW (da 0.37 a 37 kW, TA integrati nello strumento.<br />

3 TA di opportuna taglia per potenze superiori)<br />

• grado di protezione IP55 (IP20 per MG1)<br />

• display digitale<br />

Caratteristiche:<br />

• isolamento fase e sequenza fasi<br />

• temperatura motore (con sonde PTC, Klicson e PT100)<br />

• lettura della corrente assorbita motore<br />

• sovraccarico e sottocarico in corrente<br />

• sovra e sotto tensione<br />

• asimmetria corrente<br />

• mancanza fase (sistema di controllo sulla corrente)<br />

• fattore di potenza e potenza assorbita<br />

• analisi contenuto armonico<br />

• ore di funzionamento totali<br />

• numero avviamenti ora (regolabile in base alla taglia motore)<br />

• settaggio tempo di ripristino al superamento della soglia<br />

“max. avviamenti ora”<br />

• numero totale avviamenti effettuati<br />

• controllo degli avviamenti consecutivi (stand by tra gli avviamenti)<br />

• controllo sui livelli (solo per MG2)<br />

• controllo con transduttore di pressione 4-20 mA (solo per MG2)<br />

• utilizzo di galleggiante o pressostato (solo per MG2)<br />

MG1 at bottom of panel - MG2 at panel front<br />

Devices that can be used with the entire range of <strong>Caprari</strong> products<br />

• set-up parameters protected by a password<br />

• integration with the <strong>Caprari</strong> URM remote control<br />

• operating range from 0.37 to 750 kW (from 0.37 to 37 kW, TA built into<br />

the instrument. 3 appropriately sized TA must be purchased separately<br />

for higher power ratings)<br />

• IP55 degree of protection (IP20 for MG1)<br />

• digital display<br />

Specifications:<br />

• phase sequence and phase insulation<br />

• motor temperature (with PTC, Klicson and PT100 probes)<br />

• motor power input reading<br />

• current overload and underload<br />

• over and undervoltage<br />

• current asymmetry<br />

• no phase (current monitoring system)<br />

• power factor and power input<br />

• harmonic resonance analysis<br />

• total operating hours<br />

• number of starts per hour (can be adjusted to suit size of motor)<br />

• time setting for reset after exceeding “max. starts per hour” limit<br />

• total number of starts made<br />

• consecutive start monitoring (standby between starts)<br />

• level monitoring (only for MG2)<br />

• monitoring with 4.20 mA pressure transducer (only for MG2)<br />

• use of float or pressure switch (only for MG2)<br />

MG1 au fond du tableau - MG2 partie frontale du tableau<br />

Dispositifs utilisables sur toute la gamme <strong>Caprari</strong><br />

• paramètres de configuration protégés par mot de passe<br />

• intégration avec la télésurveillance <strong>Caprari</strong> URM<br />

• plage d’utilisation de 0,37 à 750 kW ( de 0.37 à 37 kW, TA intégrés dans<br />

l’instrument. Pour puissances supérieures achat séparé de 3 TA de taille<br />

appropriée)<br />

• indice de protection IP55 (IP20 pour MG1)<br />

• afficheur numérique<br />

Caractéristiques:<br />

• isolement phase et séquence phases<br />

• température moteur (avec sondes PTC, Klicson et PT100)<br />

• lecture du courant absorbé par le moteur<br />

• surcharge et sous-charge en courant<br />

• sur/sous-tension<br />

• asymétrie du courant<br />

• manque de phase (système de contrôle sur le courant)<br />

• facteur de puissance et puissance absorbée<br />

• analyse du contenu harmonique<br />

• total heures fonctionnement<br />

• nombre de démarrages par heure (réglable suivant la taille du moteur)<br />

• réglage temps de rétablissement après dépassement du seuil “max. démarrages heure<br />

• nombre total démarrages effectués<br />

• contrôle des démarrages consécutifs (pause entre les démarrages)<br />

• contrôle sur les niveaux (pour MG2 seulement)<br />

• contrôle avec transducteur de pression 4-20mA (pour MG2 seulement)<br />

• utilisation de flotteur ou pressostat (pour MG2 seulement)


INVERTER<br />

CapDRIVE<br />

CapDRIVE è un dispositivo per il controllo e la protezione dei sistemi di pompaggio basato sulla<br />

variazione della frequenza di alimentazione della pompa e trova perfetta applicazione in impianti<br />

sia nuovi che vecchi. La sua struttura esterna è interamente in alluminio pressofuso e garantisce<br />

grande robustezza, facilità di raffreddamento e ingombri limitati; può essere installato direttamente<br />

sul copriventola del motore tramite appositi ganci (senza ulteriore ingombro laterale) oppure fissato a<br />

parete utilizzando una staffa in acciaio. Il grado di protezione IP55 ne consente l’utilizzo in ambienti<br />

umidi e polverosi. Tutte le funzioni si visualizzano su un display LCD retroilluminato.<br />

Il software elaborato per questo dispositivo è semplice da utilizzare nella fase di settaggio grazie<br />

al pannello sinottico che guida l’operatore durante l’inserimento o la modifica dei parametri di<br />

funzionamento. Il CapDRIVE può controllare una o due pompe a velocità fissa (Direct On Line), è<br />

inoltre possibile connettersi ad altri dispositivi CapDRIVE per realizzare il funzionamento combinato<br />

(fino ad un massimo di 8 pompe in parallelo).<br />

CapDRIVE garantisce pertanto un grande risparmio energetico, protezione del motore, semplicità di<br />

installazione e maggior affidabilità allungando la vita dell’impianto.<br />

CapDRIVE INVERTER<br />

CapDRIVE is a device that monitors and protects the pumping system, based on the pump frequency variation and it is ideal<br />

for use in both old and new installations. CapDRIVE external structure is entirely made of die-cast aluminium and is extremely<br />

sturdy, easily cooled and small in size. It can be installed straight on to the motor’s fan cover using special clips (without adding<br />

to the lateral dimension) or can be fixed to a wall with a steel bracket.Thanks to IP55 protection CapDRIVE can also be used<br />

in damp and dusty environments. All the functions appear on a backlighted LCD display.<br />

In the setting phase the software created for this device is simple to use thanks to the synoptic panel which guides the operator<br />

through the various editing steps when the operating parameters are entered or changed.<br />

CapDRIVE can monitor one or two fixed-speed pumps (Direct On Line); other devices can also be connected to CapDRIVE so<br />

as to create combined operating modes (up to 8 pumps in parallel).<br />

CapDRIVE thus assures remarkable energy savings, motor protection, easy installation and better reliability which grant long<br />

lasting to the installation.<br />

VARIATEUR DE VITESSE CapDRIVE<br />

CapDRIVE est un dispositif pour le contrôle et la protection des systèmes de pompage basé sur la variation de la fréquence<br />

d’alimentation de la pompe dont l’application s’adapte parfaitement aux installations neuves et anciennes.<br />

Sa structure extérieure entièrement en aluminium moulé garantit une grande robustesse, un refroidissement optimal et des<br />

encombrements limités. CapDRIVE peut être installé directement sur le cache ventilateur du moteur au moyen d’attaches<br />

spéciales (sans encombrement latéral supplémentaire) ou bien par fixation murale en utilisant un étrier en acier.<br />

Son degré de protection IP55 permet l’utilisation dans les environnements humides et poussiéreux.Toutes les fonctions sont<br />

affichées sur un écran LCD rétro-éclairé.<br />

Le logiciel élaboré pour ce dispositif est simple à utiliser dans la phase de réglage grâce au panneau synoptique qui guide<br />

l’opérateur pendant la saisie ou la modification des paramètres de fonctionnement.<br />

CapDRIVE peut contrôler une ou deux pompes à vitesse fixe (Direct On Line); avec en outre la possibilité de se connecter<br />

à d’autres dispositifs CapDRIVE pour réaliser un fonctionnement combiné (jusqu’à un maximum de 8 pompes en parallèle).<br />

CapDRIVE garantit ainsi une grande économie d’énergie, la protection du moteur, la simplicité d’installation et une meilleure<br />

fiabilité qui augmente la durée de vie de l’équipement.


www.caprari.com<br />

Cod. 996027C / 04-11

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!