Capdrive - Caprari
Capdrive - Caprari
Capdrive - Caprari
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
UNA GAMMA COMPLETA DI SOLUZIONI<br />
PER GLI IMPIANTI IDRICI<br />
Grazie ad una gamma completa di apparecchiature, <strong>Caprari</strong><br />
assicura il controllo, la sicurezza, l’affidabilità, il risparmio<br />
energetico agli impianti di pompaggio per le attività legate al<br />
ciclo integrato dell’acqua.<br />
Chi sceglie i sistemi di controllo, comando e comunicazione<br />
<strong>Caprari</strong> sa di potersi avvalere di un importante valore aggiunto:<br />
l’esperienza e la solidità di un marchio storico nel settore della<br />
gestione dei ciclo idrico.<br />
Il know-how sviluppato e l’attenzione nel comprendere le<br />
esigenze del cliente si traducono nella ricerca delle soluzioni<br />
ideali e nella realizzazione di progetti all’avanguardia per<br />
l’applicazione specifica. L’azienda inoltre mette a disposizione la<br />
professionalità dei suoi collaboratori con un servizio di assistenza<br />
puntuale ed immediato.<br />
TURNKEY SOLUTIONS FOR WATER PLANTS<br />
The complete range of equipment supplied by <strong>Caprari</strong> ensures<br />
control, safety, reliabi/ity and energy savings for all pumping<br />
systems used on integrated water cycles.<br />
Those choosing <strong>Caprari</strong> control, command and communication<br />
systems are aware they can count on an essential added value:<br />
the experience and the solidity, of a historical brand in the water<br />
cycle management sector. The know-how developed over<br />
the years combines with the attention paid to understanding<br />
customer requirements to produce ideal solutions and the<br />
designing of innovative projects for this specific application.<br />
The company also puts the professional skills of its collaborators<br />
at the service of its customers with an efficient and resourceful<br />
Customer Care service.<br />
UNE GAMME COMPLETE DE SOLUTIONS POUR LES<br />
EQUIPMENTS D’APPROVISIONNEMENT EN EAU<br />
Grâce à une gamme complète d’appareillages, <strong>Caprari</strong> assure<br />
le contrôle, la sécurité, la fiabilité et l’économie d’énergie aux<br />
installations de pompage, pour les activités liées au cycle intégré<br />
de l’eau. Tous ceux qui choisissent les systèmes de contrôle, de<br />
commande et de communication de <strong>Caprari</strong> peuvent compter<br />
sur une valeur ajoutée importante: l’expérience et la fiabilité<br />
d’une marque historique dans le secteur de la gestion du cycle<br />
de l’eau. Le savoir-faire et l’écoute attentive des exigences du<br />
client se traduisent par la recherche des solutions idéales et la<br />
réalisation de projets d’avant-garde pour chaque application<br />
spécifique.<br />
En outre l’entreprise met à disposition l’expérience de ses<br />
collaborateurs, avec un service d’assistance ponctuel et<br />
immédiat dans l’utilisation du système.
L’ATTENZIONE ALL’AMBIENTE<br />
<strong>Caprari</strong> rispetta la natura sfruttando al massimo l’energia<br />
disponibile e minimizzando i costi di esercizio.<br />
Grazie alla lunga durata dei propri prodotti, <strong>Caprari</strong> offre il<br />
miglior vantaggio economico per il cliente ed il minor impatto<br />
sull’ambiente.<br />
• Protezione dell’elettropompa<br />
• Risparmio energetico<br />
• Riduzione dei costi di gestione<br />
• Altorendimento<br />
• Riduzione degli sprechi energetici<br />
• Riduzione dei costi di installazione<br />
• Manutenzione limitata<br />
• Rispetto dell’ambiente<br />
• Ridotto impatto acustico<br />
CARE TO THE ENVIRONMENT<br />
<strong>Caprari</strong> respects nature and exploits all the energy available whilst<br />
minimising operating costs. The fact that <strong>Caprari</strong>’s products are<br />
extremely hard-wearing provides an economic benefit for its<br />
customers and a lower impact on the environment.<br />
• Electrical pump protection<br />
• Energy savings<br />
• Drop in operating costs<br />
• High performance<br />
• Less energy waste<br />
• Lower installation costs<br />
• Minimal maintenance<br />
• Respect for the environment<br />
• Low acoustic impact<br />
L’ATTENTION A L’ENVIRONNEMENT<br />
<strong>Caprari</strong> respecte la nature, en exploitant au maximum l’énergie<br />
disponible et en réduisant au minimum les coûts d’exercice.<br />
Grâce à la longévité de ses propres produits, <strong>Caprari</strong> offre le<br />
maximum d’avantages économiques pour le clientet le plus<br />
petit impact sur l’environnement.<br />
• Protection de l’électropompe<br />
• Economie d’énergie<br />
• Réduction des coûts de gestion<br />
• Rendementélevé<br />
• Réduction des gaspillages d’énergie<br />
• Réduction des coûts d’installation<br />
• Entretienlimité<br />
• Respect del’environnement<br />
• Impact acoustique réduit
QUADRI ELETTRICI<br />
Per tutti gli impianti che necessitano di sistemi all’avanguardia<br />
per un controllo evoluto, <strong>Caprari</strong> propone quadri di comando e<br />
protezione adatti ad elettropompe mono e trifase.<br />
L’ampia offerta proposta copre tutte le elettropompe della gamma<br />
<strong>Caprari</strong>. L’elevato numero di accessori a corredo dei quadri permette<br />
di personalizzare il prodotto secondo le esigenze tecniche e<br />
applicative specifiche.<br />
I quadri di comando e controllo <strong>Caprari</strong> possono essere utilizzati per<br />
avviamento diretto, stella triangolo e ad impedenze statoriche, oltre<br />
ad offrire la possibilità di cablaggio con inverter (VSD), Soft Starter<br />
e centraline di telecontrollo URM.<br />
ELECTRIC PANELS<br />
<strong>Caprari</strong> offers a series of control and protection panels designed<br />
for single and three-phase electrical pumps and all systems which<br />
require innovative control systems.<br />
This proposal includes the entire range of <strong>Caprari</strong> electrical pumps.<br />
The wide range of accessories and fittings for the panels allow for<br />
product customisation according to specific technical and installation<br />
requirements.<br />
The <strong>Caprari</strong> command and control panels can be used for direct<br />
start-ups, star-delta systems and static impedance, and also offer<br />
the possibility of wiring to inverters (VSD), soft starters and URM<br />
re-mote controlled units.<br />
TABLEAUX ELECTRIQUES<br />
Pour tous les équipements qui ont besoin de systèmes d’avantgarde<br />
pour un contrôle de haut niveau, <strong>Caprari</strong> propose des tableaux<br />
de commande et de protection adaptés aux électropompes<br />
monophasées et triphasées.<br />
La vaste gamme proposée couvre toutes les électropompes de la<br />
gamme <strong>Caprari</strong>. Le grand nombre d’accessoires fournis avec les<br />
tableaux permet de personnaliser le produit, suivant les exigences<br />
techniques et des applications spécifiques du client.<br />
Les tableaux de commande et de contrôle <strong>Caprari</strong> offrent non seulement<br />
la possibilité de câblage avec inverseur (VSD), soft starter et<br />
central de télécommande URM, mais on peut aussi les utiliser pour<br />
les démarrages direct, étoile-triangle et à impédances statoriques.
QUADRI ELETTRICI<br />
CON INVERTER (VSD)<br />
Il convertitore di frequenza Danfoss VLT ® AQUA Drive, grazie ad<br />
un’ampia scelta di funzioni di serie ed opzionali, contribuisce alla<br />
riduzione dei costi di gestione degli impianti di pompaggio e di<br />
trattamento acqua regolando la velocità di spunto delle macchine,<br />
evitando la fluttuazione della portata, dando un preciso controllo<br />
della pressione, prevenendo i colpi d’ariete e riducendo le perdite.<br />
La tecnologia Danfoss e la lunga esperienza <strong>Caprari</strong> nell’utilizzo di<br />
elettropompe sotto inverter portano a soluzioni ottimali per i professionisti<br />
del ciclo integrato dell’acqua. Il VSD Danfoss è stato testato<br />
su tutti i prodotti della gamma <strong>Caprari</strong>. Il VLT ® AQUA Drive dispone<br />
di filtro di compatibilità elettromagnetica EMC e di display grafico<br />
integrato. Il Software MCT10 di gestione è specifico per i sistemi di<br />
pompaggio e trattamento delle acque.<br />
ELECTRIC PANELS WITH INVERTERS (VSD)<br />
The Danfoss VLT ® AQUA Drive frequency inverter has a wide range<br />
of standard and optional functions and contributes to reducing<br />
water pumping and treatment plant management; it provides<br />
consistent speed levels which prevents capacity fluctuations and<br />
ensures precise pressure control, whilst preventing hammering and<br />
reducing leaks. The Danfoss technology, combined with <strong>Caprari</strong>’s<br />
extensive experience in using electrical pumps with inverters, leads<br />
to the creation of excellent solutions for professionals in the<br />
integrated water cycle sector. VSD Danfoss has been tested on all<br />
the products in the <strong>Caprari</strong> range. The VLT ® AQUA Drive has a filter,<br />
it is EMC electromagnetic compatible and comes with a display<br />
screen. The MCT10 Management Software has been devised specifically<br />
for water pumping and treatment systems.<br />
TABLEAUX ELECTRIQUES AVEC INVERSEUR (VSD)<br />
Le convertisseur de fréquence Danfoss VLT ® AQUA Drive, grâce<br />
à un large choix de fonctions, de série ou en option, contribue<br />
à réduire les coûts de gestion des installations de pompage et de<br />
traitement de l’eau, en permettant de régler la vitesse de démarrage<br />
des machines, d’éviter la fluctuation du débit, avec contrôle précis<br />
de la pression, sans coups de bélier et en réduisant les fuites. La<br />
technologie Danfoss et la longue expérience de <strong>Caprari</strong> dans le<br />
secteur des électropompes sous inverseur permettent de trouver<br />
des solutions optimales pour les professionnels du cycle intégré de<br />
l’eau. Le VSD Danfoss a été testé sur tous les produits de la gamme<br />
<strong>Caprari</strong>. Le VLT ® AQUA Drive dispose d’un filtre de compatibilité<br />
électromagnétique EMC et d’un afficheur graphique intégré. Le<br />
Logiciel MCT10 de gestion est spécifique pour les systèmes de<br />
pompage et de traitement des eaux.<br />
QUADRI ELETTRICI<br />
CON SOFT STARTER<br />
Il soft starter misura la corrente del motore e fornisce la retroazione<br />
per la rampa di tensione durante lo spunto del motore stesso.<br />
Relativamente alla fase di arresto consente quattro profili diversi<br />
autoregolabili per le rampe di decelerazione.<br />
È presente la funzione freno CC.<br />
Dispone di molte funzioni di protezione. Il display numerico e il tastierino<br />
integrati semplificano la visualizzazione degli stati di funzionamento<br />
e la programmazione.<br />
ELECTRIC PANELS WITH SOFT STARTERS<br />
The soft starter measures the motor current and supplies the retroaction<br />
for the voltage ramp during motor breakaway.<br />
During the shutdown phase it provides four different self-regulating<br />
profiles for the deceleration ramps. It also has a CC brake function.<br />
It has a series of protection functions.<br />
The numerical display and integrated keyboard make viewing the<br />
function and programme status information much simpler.<br />
TABLEAUX ELECTRIQUES AVEC SOFT STARTER<br />
Le soft starter mesure le courant du moteur et fournit la rétroaction<br />
pour la rampe de tension pendant le démarrage du moteur.<br />
Quant à la phase d’arrêt, il permet quatre différents profils auto<br />
réglables pour les rampes de décélération.<br />
Avec fonction frein CC le cas échéant. Il dispose de nombreuses<br />
fonctions de protection.<br />
L’afficheur et le pavé numériques intégrés simplifient la programmation<br />
et l’affichage des états de fonctionnement.
TELECONTROLLO<br />
URM, Universal Remote Management, è un sistema completo di supervisione<br />
e telecontrollo appositamente realizzato per la gestione<br />
e il trattamento dei fluidi. Permette il monitoraggio, il controllo e la<br />
raccolta dati del funzionamento di tutti i dispositivi che costituiscono<br />
un sistema idrico complesso. Le centraline URM sono versatili,<br />
modulari, espandibili e rivolte alle più svariate esigenze.<br />
Grazie all’architettura aperta, URM è in grado di supportare tutti i<br />
protocolli e può essere facilmente inserito in ogni sistema SCADA.<br />
In particolare il servizio <strong>Caprari</strong> di System Integration realizza impianti<br />
completi “chiavi in mano” dalla periferica allo SCADA di supervisione<br />
o integra URM in impianti di telecontrollo esistenti.<br />
REMOTE CONTROL<br />
URM, Universal Remote Management, is a complete monitoring and<br />
remote control system devised specifically for fluid treatment and<br />
management. It allows operators to monitor, control and collect data<br />
on the performance of all the devices which comprise a complex<br />
water system.<br />
URM control units are versatile, modular, expandable and can be<br />
used in a variety of sectors.<br />
Thanks to its open architecture, URM is able to support all protocol<br />
types and can easily be included within any SCADA system.<br />
In particular, the <strong>Caprari</strong> System Integration service provides complete<br />
“turn-key” systems from peripherals to the SCADA monitoring<br />
system or can integrate URM within existing remote controlled<br />
systems.<br />
TELECONTROLE<br />
Le central URM, Universal Remote Management, est un système<br />
complet de supervision et de télésurveillance spécialement réalisé<br />
pour la gestion et le traitement des fluides.<br />
Il permet de superviser et collecter les données de fonctionnement<br />
de tous les dispositifs constituant un système complexe d’approvisionnement<br />
en eau.<br />
Les URM sont universels, modulaires, expansibles, et répondent<br />
aux exigences les plus diverses.<br />
Grâce à son architecture ouverte, l’URM est compatible avec tous<br />
les protocoles, et il peut être inséré facilement dans tous les systèmes<br />
SCADA. En particulier, le service <strong>Caprari</strong> de System Integration<br />
permet de réaliser des installations complètes “clés en main”, du<br />
périphérique au SCADA, ou d’intégrer le système l’URM dans des<br />
installations de télésurveillance déjà existantes.
DECONTATTORI<br />
PRESE, SPINE ED ACCESSORI<br />
Questi dispositivi facilitano il lavoro durante la manutenzione. Il decontattore<br />
costituisce quindi la soluzione “pulita” e alternativa allo<br />
spinotto nel motore e offre l’importante vantaggio di poter collegare<br />
e/o scollegare “sotto-carico” in assoluta sicurezza l’elettropompa.<br />
In questo modo quando il quadro è sovra pozzo si evita di scollegare<br />
i cavi; quando il quadro è a distanza si evita di far scorrere<br />
i cavi, di scollegare il cavo dall’elettropompa, di introdurre una<br />
cassetta di derivazione sovra pozzo che rappresenta un’ulteriore<br />
complicazione. Questi dispositivi elettrici hanno contatti per trasmissione<br />
di potenza e per ausiliari (sonde termiche, sondino di<br />
conduttività e sensori in genere).<br />
DECONTACTORS<br />
SOCKETS, PLUGS AND ACCESSORIES<br />
These devices make maintenance work easier. The decontactor is<br />
therefore the best alternative solution to motor pins, and has the<br />
important advantage of being able to connect and/or disconnect the<br />
“charging “ electrical pump in complete safety.<br />
This means that when the panel is placed above a well the cables<br />
do not need to be disconnected; when the panel is located at a<br />
distance you can avoid running the cables, disconnecting the<br />
electrical pump cable, or installing a junction box above the well<br />
which represents a further complication.<br />
These electrical devices have power and auxiliary transmission contacts<br />
(thermal probes, conductivity probes and sensors in general).<br />
DISCONTACTEURS<br />
PRISES, FICHES ET ACCESSOIRES<br />
Ces dispositifs facilitent le travail pendant l’entretien. Le discontacteur<br />
constitue donc la solution “propre” pouvant remplacer le jack<br />
dans le moteur; il offre l’avantage important de pouvoir connecter<br />
et/ou déconnecter “sous-charge” l’électropompe, en toute sécurité.<br />
De cette manière, lorsque le tableau est sur le puits, on évite la<br />
déconnection des câbles; lorsque le tableau est à distance, il n’est<br />
pas nécessaire de faire glisser les câbles, de déconnecter le câble<br />
de l’électropompe, d’introduire une boîte de dérivation sur le puits.<br />
Ces dispositifs électriques ont des contacts par transmission de<br />
puissance et par des auxiliaires (sondes thermiques, sonde de<br />
conductivité, et capteurs en général).
MONITORAGGIO,<br />
CONTROLLO E PROTEZIONE<br />
MotorGuard<br />
MG1 a fondo quadro - MG2 a fronte quadro<br />
Dispositivi utilizzabili sull’intera gamma <strong>Caprari</strong><br />
• parametri di settaggio protetti da password<br />
• integrazione con telecontrollo <strong>Caprari</strong> URM<br />
• campo di utilizzo da 0.37 a 750 kW (da 0.37 a 37 kW, TA integrati nello strumento.<br />
3 TA di opportuna taglia per potenze superiori)<br />
• grado di protezione IP55 (IP20 per MG1)<br />
• display digitale<br />
Caratteristiche:<br />
• isolamento fase e sequenza fasi<br />
• temperatura motore (con sonde PTC, Klicson e PT100)<br />
• lettura della corrente assorbita motore<br />
• sovraccarico e sottocarico in corrente<br />
• sovra e sotto tensione<br />
• asimmetria corrente<br />
• mancanza fase (sistema di controllo sulla corrente)<br />
• fattore di potenza e potenza assorbita<br />
• analisi contenuto armonico<br />
• ore di funzionamento totali<br />
• numero avviamenti ora (regolabile in base alla taglia motore)<br />
• settaggio tempo di ripristino al superamento della soglia<br />
“max. avviamenti ora”<br />
• numero totale avviamenti effettuati<br />
• controllo degli avviamenti consecutivi (stand by tra gli avviamenti)<br />
• controllo sui livelli (solo per MG2)<br />
• controllo con transduttore di pressione 4-20 mA (solo per MG2)<br />
• utilizzo di galleggiante o pressostato (solo per MG2)<br />
MG1 at bottom of panel - MG2 at panel front<br />
Devices that can be used with the entire range of <strong>Caprari</strong> products<br />
• set-up parameters protected by a password<br />
• integration with the <strong>Caprari</strong> URM remote control<br />
• operating range from 0.37 to 750 kW (from 0.37 to 37 kW, TA built into<br />
the instrument. 3 appropriately sized TA must be purchased separately<br />
for higher power ratings)<br />
• IP55 degree of protection (IP20 for MG1)<br />
• digital display<br />
Specifications:<br />
• phase sequence and phase insulation<br />
• motor temperature (with PTC, Klicson and PT100 probes)<br />
• motor power input reading<br />
• current overload and underload<br />
• over and undervoltage<br />
• current asymmetry<br />
• no phase (current monitoring system)<br />
• power factor and power input<br />
• harmonic resonance analysis<br />
• total operating hours<br />
• number of starts per hour (can be adjusted to suit size of motor)<br />
• time setting for reset after exceeding “max. starts per hour” limit<br />
• total number of starts made<br />
• consecutive start monitoring (standby between starts)<br />
• level monitoring (only for MG2)<br />
• monitoring with 4.20 mA pressure transducer (only for MG2)<br />
• use of float or pressure switch (only for MG2)<br />
MG1 au fond du tableau - MG2 partie frontale du tableau<br />
Dispositifs utilisables sur toute la gamme <strong>Caprari</strong><br />
• paramètres de configuration protégés par mot de passe<br />
• intégration avec la télésurveillance <strong>Caprari</strong> URM<br />
• plage d’utilisation de 0,37 à 750 kW ( de 0.37 à 37 kW, TA intégrés dans<br />
l’instrument. Pour puissances supérieures achat séparé de 3 TA de taille<br />
appropriée)<br />
• indice de protection IP55 (IP20 pour MG1)<br />
• afficheur numérique<br />
Caractéristiques:<br />
• isolement phase et séquence phases<br />
• température moteur (avec sondes PTC, Klicson et PT100)<br />
• lecture du courant absorbé par le moteur<br />
• surcharge et sous-charge en courant<br />
• sur/sous-tension<br />
• asymétrie du courant<br />
• manque de phase (système de contrôle sur le courant)<br />
• facteur de puissance et puissance absorbée<br />
• analyse du contenu harmonique<br />
• total heures fonctionnement<br />
• nombre de démarrages par heure (réglable suivant la taille du moteur)<br />
• réglage temps de rétablissement après dépassement du seuil “max. démarrages heure<br />
• nombre total démarrages effectués<br />
• contrôle des démarrages consécutifs (pause entre les démarrages)<br />
• contrôle sur les niveaux (pour MG2 seulement)<br />
• contrôle avec transducteur de pression 4-20mA (pour MG2 seulement)<br />
• utilisation de flotteur ou pressostat (pour MG2 seulement)
INVERTER<br />
CapDRIVE<br />
CapDRIVE è un dispositivo per il controllo e la protezione dei sistemi di pompaggio basato sulla<br />
variazione della frequenza di alimentazione della pompa e trova perfetta applicazione in impianti<br />
sia nuovi che vecchi. La sua struttura esterna è interamente in alluminio pressofuso e garantisce<br />
grande robustezza, facilità di raffreddamento e ingombri limitati; può essere installato direttamente<br />
sul copriventola del motore tramite appositi ganci (senza ulteriore ingombro laterale) oppure fissato a<br />
parete utilizzando una staffa in acciaio. Il grado di protezione IP55 ne consente l’utilizzo in ambienti<br />
umidi e polverosi. Tutte le funzioni si visualizzano su un display LCD retroilluminato.<br />
Il software elaborato per questo dispositivo è semplice da utilizzare nella fase di settaggio grazie<br />
al pannello sinottico che guida l’operatore durante l’inserimento o la modifica dei parametri di<br />
funzionamento. Il CapDRIVE può controllare una o due pompe a velocità fissa (Direct On Line), è<br />
inoltre possibile connettersi ad altri dispositivi CapDRIVE per realizzare il funzionamento combinato<br />
(fino ad un massimo di 8 pompe in parallelo).<br />
CapDRIVE garantisce pertanto un grande risparmio energetico, protezione del motore, semplicità di<br />
installazione e maggior affidabilità allungando la vita dell’impianto.<br />
CapDRIVE INVERTER<br />
CapDRIVE is a device that monitors and protects the pumping system, based on the pump frequency variation and it is ideal<br />
for use in both old and new installations. CapDRIVE external structure is entirely made of die-cast aluminium and is extremely<br />
sturdy, easily cooled and small in size. It can be installed straight on to the motor’s fan cover using special clips (without adding<br />
to the lateral dimension) or can be fixed to a wall with a steel bracket.Thanks to IP55 protection CapDRIVE can also be used<br />
in damp and dusty environments. All the functions appear on a backlighted LCD display.<br />
In the setting phase the software created for this device is simple to use thanks to the synoptic panel which guides the operator<br />
through the various editing steps when the operating parameters are entered or changed.<br />
CapDRIVE can monitor one or two fixed-speed pumps (Direct On Line); other devices can also be connected to CapDRIVE so<br />
as to create combined operating modes (up to 8 pumps in parallel).<br />
CapDRIVE thus assures remarkable energy savings, motor protection, easy installation and better reliability which grant long<br />
lasting to the installation.<br />
VARIATEUR DE VITESSE CapDRIVE<br />
CapDRIVE est un dispositif pour le contrôle et la protection des systèmes de pompage basé sur la variation de la fréquence<br />
d’alimentation de la pompe dont l’application s’adapte parfaitement aux installations neuves et anciennes.<br />
Sa structure extérieure entièrement en aluminium moulé garantit une grande robustesse, un refroidissement optimal et des<br />
encombrements limités. CapDRIVE peut être installé directement sur le cache ventilateur du moteur au moyen d’attaches<br />
spéciales (sans encombrement latéral supplémentaire) ou bien par fixation murale en utilisant un étrier en acier.<br />
Son degré de protection IP55 permet l’utilisation dans les environnements humides et poussiéreux.Toutes les fonctions sont<br />
affichées sur un écran LCD rétro-éclairé.<br />
Le logiciel élaboré pour ce dispositif est simple à utiliser dans la phase de réglage grâce au panneau synoptique qui guide<br />
l’opérateur pendant la saisie ou la modification des paramètres de fonctionnement.<br />
CapDRIVE peut contrôler une ou deux pompes à vitesse fixe (Direct On Line); avec en outre la possibilité de se connecter<br />
à d’autres dispositifs CapDRIVE pour réaliser un fonctionnement combiné (jusqu’à un maximum de 8 pompes en parallèle).<br />
CapDRIVE garantit ainsi une grande économie d’énergie, la protection du moteur, la simplicité d’installation et une meilleure<br />
fiabilité qui augmente la durée de vie de l’équipement.
www.caprari.com<br />
Cod. 996027C / 04-11