sahara occidental western sahara - Cour international de Justice
sahara occidental western sahara - Cour international de Justice
sahara occidental western sahara - Cour international de Justice
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
342 S,\II:\RA OCCIDENTAL<br />
Monsieur le Presi<strong>de</strong>nt. Messieurs les membres <strong>de</strong> la <strong>Cour</strong>, je me propose<br />
d'abor<strong>de</strong>r maintenant le <strong>de</strong>uxième point auquel je m'étais référé au<br />
commencement <strong>de</strong> mon intervention, c'est-a-dire nos remarques concernant<br />
quelques points par rapport au droit conventionnel sur lequel le Maroc se croit<br />
fondé a affirmer la reconnaissance <strong>international</strong>e <strong>de</strong> prétendus liens <strong>de</strong><br />
souveraineté sur le territoire.<br />
Sur ce <strong>de</strong>uxième point, j'essaierai d'être assez bref, car si on ne peut pas<br />
admettre l'existence <strong>de</strong>s liens <strong>de</strong> souveraineté entre le Maroc et le Sahara<br />
occi<strong>de</strong>iital. et ce fait ii'a pas etc adniis par d'autres Etats. il est bien difficile<br />
d'admettre q~i'il ait pli esister iine reconiiaissai~ce internalionale <strong>de</strong> la<br />
soiiveraineté marocaine.<br />
D'abord. je voiidrais faire q~ielques reinarques ati sujet du traite que nous<br />
avons signale coiiinie iiiarqiiaiit le poinl oii <strong>de</strong>vait s'ouvrir la pério<strong>de</strong><br />
critique )>. largeiiieiii coiiiprise. c'est-%dire le trait6 <strong>de</strong> hlarrakech du 28 niai<br />
1767.<br />
Une fois encore. le Maroc fait état d'un désaccord sur l'interprétation dudit<br />
traité, quoique le désaccord soit placé dans l'optique d'une divergence entre<br />
les versions françaises du texte arabe du traité présentées par le Maroc et par<br />
nous.<br />
On oiiblic que le plitriliiiguisiue d'un traite. comme il a été bien signalé par la<br />
Coiiiiiiission dii droit internatioiial. parfois ne constit~ie pas iiiie difficulté ails<br />
fiils d'interprétation. inais to~it au contraire. kiii avantage. Les teriiles. dans les<br />
diverses lai~giics. reit<strong>de</strong>itt possibles darriver a. tiite interprétation adéquate <strong>de</strong> la<br />
voloiit~ <strong>de</strong>s Etats. quoique chaque ternie. dans sa propre langue. correspon<strong>de</strong> à<br />
<strong>de</strong>s dotiiiées str~ict~irelles distinctes.<br />
Tel est le cas siir le niot arabe ulikcinr et le niot espagnol doiiiiiiios. a l'article 18<br />
du traité. Poiir interpréter le ternie arabe. noiis avons eu recours à<br />
I'Eircj~clopc~dic dp I'ls1~11~r. vol~iiiie I. page 265. oii voiis trouvez une étu<strong>de</strong> assez<br />
reiiiarq~iable siir ce ternie arabe. Le coriseil du X,laroc. par contre, écarte tout<br />
recoiirs 5 l'idée générale <strong>de</strong> poiivoir. juridiction ou souverainelé. vous<br />
proposatit dc dire qiie ce ternie exprinie « iine idée dynamique ». c'est-à-dire<br />
qii'on lie peiit pas courir après les noina<strong>de</strong>s polir leur appliquer les dlcisions. Je<br />
me référe à la page 2 1 7 ci-<strong>de</strong>ssus.<br />
L'idkc. certes. est très iiigenieiise. niais assez difficile 5 admettre car etle va à<br />
l'eiicoiitre du sens du ternie dans le teste espagiiol d~i traité. tout aiissi<br />
auihentiqiic. Elle es1 <strong>de</strong>iiieiitie par les dociinieiits se rapportant audit traité et.<br />
fiiialeiiieiit. la coiiduiie du X,iaroc dans le pays du Noun suffit rejeter<br />
I'esplicatioii donnée par te conseil iiiarocain.<br />
Cette coiicliision es1 difficile a écarter. Le coiiseil d~i Goiiveriienient du<br />
Xlaroc seiiible I'avo~ier cat- il voiis propose <strong>de</strong> s'en tenir a une interprétation<br />
restreinte du traitk. d'après laq~ielle on lie présunie pas une absence <strong>de</strong><br />
souveraineté <strong>de</strong> la part di1 Maroc (ci-<strong>de</strong>ssus p. 214). Ici, le conseil du<br />
Goiivei-iieiiieiii iiiarocaiii est en coiitradiction avec tui-iiiêii~e. car ~ iii peu plus<br />
loin on lit qiie l'article 18 lie SC rapporte pas i 1111 problctiic <strong>de</strong> déliiiiitatioii<br />
territoriale. niais que cet article fait partie d'iiii traité <strong>de</strong> paix et d'amitié.<br />
org;tiiisaiit notaninient les rapporis coiiiiiierciaiix ciitre <strong>de</strong>ux Etals. Mais. en<br />
marge <strong>de</strong> cette contradiction. on ne peut pas admettre le principe d'interprétation<br />
avancé car l'idée centrale, force est <strong>de</strong> le répéter. est celle <strong>de</strong> la<br />
conciliation <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux textes. cette conciliation permettant d'assurer l'unité du<br />
traité et la volonté commune <strong>de</strong>s parties.<br />
Qii'il nie soit perniis iiiie t-eniai-que historiqiie siIr le rei~iplacenieiit du iiiot<br />
doiiiaiiies >> par celiii <strong>de</strong> « souveraineté >> dans Ics versions françaises <strong>de</strong>s<br />
trait& conclus eiili-c l'Espagne et le hlaroc aii NVIIIc siècle. L'origine parait se