15.01.2014 Views

MODUS & DICTUM DANS VERITE DE ZOLA - Università di Pisa

MODUS & DICTUM DANS VERITE DE ZOLA - Università di Pisa

MODUS & DICTUM DANS VERITE DE ZOLA - Università di Pisa

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

CONSCIENCE ET <strong>DE</strong>VOILEMENT <strong>DE</strong> LA <strong>VERITE</strong><br />

<strong>MODUS</strong> & <strong>DICTUM</strong> <strong>DANS</strong> <strong>VERITE</strong> <strong>DE</strong> <strong>ZOLA</strong><br />

GUY ACHARD-BAYLE<br />

La complexité <strong>di</strong>scursive,<br />

c’est aussi la grande variété<br />

de la production textuelle…<br />

(Magid Ali Bouacha, 2001 : 33)<br />

1. RETOURS SUR LA « GRAMMAIRE » ET LA LOGIQUE <strong>DE</strong> LA<br />

FICTION NARRATIVE<br />

Dans son ouvrage de 2001, D. Cohn revient sur le « Propre de la<br />

fiction » ; le chapitre VII de cet ouvrage est consacré aux<br />

« Marqueurs de fictionalité ». L’une des questions majeures<br />

qu’elle y pose (ou repose, cf. D. Cohn, 1981), et que nous<br />

retiendrons dans la perspective de cette contribution, est la<br />

suivante : y a-t-il des marques linguistiques qui définissent ou<br />

caractérisent la fiction, et partant le texte littéraire ?<br />

La réponse pourrait être double : s’il existe effectivement des<br />

« marqueurs de fictionalité », au premier rang desquels les<br />

« citations mentales » (i.e. la « verbalisation de ce qui est<br />

ressenti et pensé », op. cit. : 159), il ne semble pas qu’il existe<br />

une langue proprement fictionnelle 1 , du moins aux plans<br />

morphosyntaxique et lexical… 2<br />

1 Fictionnelle, relatif à « la fiction en tant que (identique à la) littérature »,<br />

sera ainsi <strong>di</strong>stingué de fictif, relatif à la « fiction comme contre-vérité »<br />

(D. Cohn, 2001, Introduction : 12).<br />

2 Voir J. Searle (1982 : 109) : « Il n’y a pas de propriété textuelle, syntaxique<br />

ou sémantique qui permette d’identifier un texte comme œuvre de fiction. »<br />

Ou P. Lamarque & S. H. Olsen (1994 : 30) : « Il n’existe pas de “langage de<br />

la fiction” […] Vouloir rechercher des con<strong>di</strong>tions nécessaires et suffisantes


Stu<strong>di</strong> Linguistici e Filologici Online 4.1<br />

Dipartimento <strong>di</strong> Linguistica – Università <strong>di</strong> <strong>Pisa</strong><br />

www.humnet.unipi.it/slifo<br />

Il serait toutefois plus <strong>di</strong>fficile d’en <strong>di</strong>re autant du plan logicosémantique,<br />

c’est-à-<strong>di</strong>re si l’on considère le texte fictionnel par<br />

la relation qu’il entretient avec ce qu’il est censé représenter : le<br />

monde – ou un monde. D. Cohn pense ainsi (op. cit. : 174) que<br />

H. White (1978 : 122) se trompe quand il affirme : « Considérés<br />

comme des artefacts verbaux, les récits historiques et les romans<br />

ne peuvent être <strong>di</strong>stingués les uns des autres. » Il fait en effet,<br />

selon elle, et nous partageons son avis, « l’impasse sur le niveau<br />

référentiel du récit historique » (D. Cohn, op. cit. : 174), i. e. la<br />

représentation de faits sinon vrais, du moins avérés… 3 Ainsi,<br />

seul le récit historique a « une fonction testimoniale »<br />

(Ph. Carrard, 1986).<br />

Mais cette <strong>di</strong>fférence, cette incompatibilité, logico-sémantique,<br />

entre factuel et contrefactuel, a des effets qui se ressentent et se<br />

remarquent hors du plan référentiel, soit au plan, non plus de<br />

l’histoire, la fabula, mais du <strong>di</strong>scours, la représentation<br />

(D. Cohn, op. cit. : 170) ; et là interviennent les questions de<br />

narration et de mé<strong>di</strong>ation : ainsi, c’est « à l’intérieur des textes<br />

eux-mêmes » qu’il faudra « découv[rir] des marqueurs<br />

dans le domaine des caractéristiques stylistiques et formelles de la langue est<br />

un entreprise condamnée d’avance. » Nous avons pour notre part essayé de<br />

montrer (2001a et b,2005) que, même dans les récits de métamorphoses, la<br />

création d’items lexicaux (verbes de transformation iné<strong>di</strong>ts, noms ou<br />

identifications composites, anaphores « bisexuées ») ou de structures<br />

syntaxiques (« désaccord » en genre) reste rare pour désigner ou décrire les<br />

entités et lesprocessus (particulièrement) fictifs qui caractérisent – pourtant –<br />

le genre…<br />

3 Cette <strong>di</strong>stinction permet ainsi de ranger dans les mondes contrefactuels les<br />

fictions inspirées de petits faits vrais…<br />

2


Stu<strong>di</strong> Linguistici e Filologici Online 4.1<br />

Dipartimento <strong>di</strong> Linguistica – Università <strong>di</strong> <strong>Pisa</strong><br />

www.humnet.unipi.it/slifo<br />

spécifiques à la fiction » (D. Cohn, op. cit. : 169 ; nous<br />

soulignons).<br />

On considérera alors, et d’une part, que « l’esprit d’un<br />

personnage imaginaire peut être connu d’une manière dont ne<br />

peut pas l’être celui d’une personne réelle » (op. cit. : 181) ;<br />

d’autre part, que « l’histoire [ici au sens d’Histoire] ne peut pas<br />

présenter des événements du passé à travers le regard d’une<br />

figure historique présente à ces événements, mais uniquement à<br />

travers celui de l’historien-narrateur (qui regarde à tout jamais<br />

vers le passé) » (op. cit. : 183). On peut opposer ainsi un point<br />

de vue personnel – le mode focalisé de G. Genette – et un point<br />

de vue apersonnel – l’histoire qui, selon R. Barthes (1984 :<br />

157), « semble se raconter toute seule » ; où, selon<br />

É. Benveniste (1966/1976 : 241), « personne ne parle » 4 .<br />

Le problème qui surgit alors est de deux ordres, ou plutôt se<br />

pose à deux niveaux : d’un côté, et là on prolonge le<br />

raisonnement précédent, rien ne semble <strong>di</strong>stinguer dans les<br />

textes la posture de l’historien « sujet objectif » de celle du<br />

romancier réaliste (cf. R. Barthes, ibid.) ; de l’autre, et là on<br />

change d’argumentation, « la caractéristique modale spécifique<br />

4 Il y a toutefois ici un autre paradoxe à relever : si « personne ne parle », il y<br />

a bien source énonciative ou « origine vocale » – et cela du fait même qu’il y<br />

a un « point de vue de l’historien »… Il vaudrait donc mieux parler de<br />

« narrateur caché », ce que fait d’ailleurs D. Cohn lorsqu’elle étu<strong>di</strong>e les<br />

« commentaires », les « commentaires normatifs », dans la fiction<br />

hétéro<strong>di</strong>égétique (op. cit. : 196 et 201-223). A. Rabatel (1998 : 7-9, et 2003 :<br />

3) pense et montre pour sa part que « la focalisation zéro n’existe pas ». Nous<br />

verrons plus bas qu’il existe une manière de résoudre le paradoxe.<br />

3


Stu<strong>di</strong> Linguistici e Filologici Online 4.1<br />

Dipartimento <strong>di</strong> Linguistica – Università <strong>di</strong> <strong>Pisa</strong><br />

www.humnet.unipi.it/slifo<br />

du <strong>di</strong>scours fictionnel » est qu’y alternent mode « apersonnel »<br />

et mode « personnel », tan<strong>di</strong>s que « le récit historique doit rester<br />

neutre du début à la fin » (D. Cohn, op. cit. : 183 ; la<br />

[caractéristique] souligné par l’auteur) 5 .<br />

Les limites entre le récit d’histoire et le récit de fiction sont donc<br />

<strong>di</strong>fficiles à tracer du point de vue de l’appareil textuel ; d’autant<br />

que, si l’on observe attentivement le fonctionnement « modal »<br />

de chacun, on peut <strong>di</strong>re que c’est la narration homo<strong>di</strong>égétique de<br />

la fiction (où le narrateur est « incapable de voir ce qui se passe<br />

dans l’esprit de ses semblables, de percevoir ce que perçoivent<br />

les autres », D. Cohn, op. cit. : 187-188) qui est, pour la<br />

focalisation, la plus proche de la narration de l’histoire : dans les<br />

deux cas, il s’agit d’immerger le lecteur dans le monde « où<br />

l’histoire advient » (G. Genette, op. cit. : 13).<br />

Tout ceci ne soulève pas moins quelques <strong>di</strong>fficultés :<br />

o Il y a tout d’abord, des points de vue logiques de la vérité et<br />

de la vraisemblance, un paradoxe à opposer l’histoire qui se<br />

raconte « d’elle-même » à la narration omnisciente (des<br />

romanciers réalistes notamment), et à la rapprocher, au nom<br />

de « l’histoire qui advient », du mode de narration le plus<br />

5 Nous reviendrons sur ce point, mais <strong>di</strong>sons déjà que l’alternance des modes<br />

(personnel vs apersonnel, <strong>di</strong>scours vs histoire) existe pourtant bel et bien<br />

dans le récit historique, comme É. Benveniste lui-même l’a souligné :<br />

« Chaque fois qu’au sein d’un récit historique apparaît un <strong>di</strong>scours, quand<br />

l’historien par exemple reproduit les paroles d’un personnage ou qu’il<br />

intervient lui-même pour juger les événements rapportés [par ex. G. Glotz,<br />

Histoire grecque], on passe à un autre système temporel, celui du <strong>di</strong>scours.<br />

4


Stu<strong>di</strong> Linguistici e Filologici Online 4.1<br />

Dipartimento <strong>di</strong> Linguistica – Università <strong>di</strong> <strong>Pisa</strong><br />

www.humnet.unipi.it/slifo<br />

subjectif, l’homo<strong>di</strong>égèse ; d’autant que le rapport peut être<br />

renversé, si l’on considère non plus la vision, mais la voix :<br />

car le récit réaliste omniscient peut être une « fiction<br />

narrative à la 3 e personne sans commentaire » où le<br />

« narrateur est caché », où les phrases sont « mimétiques »,<br />

« non opaques » (D. Cohn, op. cit. : 195 et 198) ; où donc,<br />

non seulement l’histoire semble se raconter, mais la vérité se<br />

révéler, d’elle-même…<br />

o Il faut ensuite rappeler, toujours à propos de mimesis, qu’il<br />

existe de multiples zones et degrés de « confusion » entre<br />

histoire et fiction : ainsi du roman réaliste, mais sans doute<br />

plus encore des « romans historiques documentaires »<br />

(D. Cohn, op. cit. : 185).<br />

Voici tracé le cadre problématique, (narrato)logique et <strong>di</strong>scursif,<br />

dans lequel nous voudrions maintenant introduire Vérité de<br />

Zola.<br />

2. ANALYSES (NARRATOLOGIQUE ET LINGUISTIQUE) <strong>DE</strong> LA<br />

SUBJECTIVITE<br />

2.1. L’analyse « intratextuelle »<br />

Le chapitre suivant de l’ouvrage de D. Cohn (IX, « Le<br />

“deuxième auteur” de La Mort à Venise ») est consacré à<br />

montrer la <strong>di</strong>fférence qu’il existe entre une « approche<br />

extratextuelle » et une « approche intratextuelle », et l’avantage<br />

qu’il y a à choisir la seconde pour mettre au jour les<br />

Le propre du langage est de permettre ces transferts instantanés » (op. cit. :<br />

5


Stu<strong>di</strong> Linguistici e Filologici Online 4.1<br />

Dipartimento <strong>di</strong> Linguistica – Università <strong>di</strong> <strong>Pisa</strong><br />

www.humnet.unipi.it/slifo<br />

caractéristiques d’une narration, qui pour être hétéro<strong>di</strong>égétique,<br />

n’en est pas moins parfois subjective. Par là, elle peut mettre au<br />

jour la figure d’un « narrateur in<strong>di</strong>gne de confiance », c’est-à<strong>di</strong>re<br />

un narrateur qui prononce des jugements tels (négatifs, en<br />

l’occurrence, sur Aschenbach) que le lecteur ne peut le<br />

considérer comme « le porte parole de l’auteur », – dès lors,<br />

évidemment, que ce lecteur est au fait que l’auteur n’est pas<br />

accoutumé de ce type de jugement « empathique » (cf. « les<br />

points de vue simplistes de [la] source vocale » vs « l’esprit de<br />

Mann », op. cit. : 221-223) 6 .<br />

C’est ici que nous voudrions suivre la voie tracée par tous ces<br />

linguistes qui ont défendu et illustré à leur manière la méthode<br />

« intratextuelle » (M. Ali Bouacha, 2001, J.-M. Adam, 2005).<br />

Car la méthode linguistique est sans doute plus délicate que la<br />

narratologique : même si leurs « marges de manœuvre » sont<br />

voisines, en ce que toutes deux se privent, du moins pour un<br />

temps, de tout un appareil critique, para-, méta-, voire « prétextuel<br />

» 7 , et reposent sur la recherche, « expérimentale », de<br />

242 ; exemple : 241).<br />

6 Mais D. Cohn (op. cit. : 219 sq.) montre qu’en fin de compte son approche<br />

intratextuelle rejoint l’approche extratextuelle ou « génétique », i. e. « qui<br />

incrimine l’arrière-plan biographique-historique de l’œuvre » (op. cit. : 221) ;<br />

elle s’appuie pour cela sur T.J. Reed, 1974, Thomas Mann: The Uses of<br />

Tra<strong>di</strong>tion, Oxford, Clarendon Press, et Tamar Yacobi, 1981, « Fictional<br />

Reliability as a Communicative Problem », Poetics Today, 2, 113-136.<br />

7 Il ne s’agit pas, évidemment, de nier le rôle du contexte, notamment pour<br />

les genres : voir M. Charles (1995) pour l’approche littéraire ; et M. Ali<br />

Bouacha (2001) pour l’approche linguistique, lorsqu’il écrit (art. cité : 31), de<br />

manière très « bakhtinienne » : « les con<strong>di</strong>tions de production déterminent<br />

pour une large part la forme et le sens des contacts verbaux entre in<strong>di</strong>vidus. »<br />

6


Stu<strong>di</strong> Linguistici e Filologici Online 4.1<br />

Dipartimento <strong>di</strong> Linguistica – Università <strong>di</strong> <strong>Pisa</strong><br />

www.humnet.unipi.it/slifo<br />

marques, ce qui pourrait les <strong>di</strong>stinguer c’est que la première<br />

s’attache, pour rechercher ces marques de subjectivité, de la ou<br />

des sources vocales, et au modus et au <strong>di</strong>ctum… 8<br />

2.2. Revue et révision de paradoxes…<br />

Il est temps dès lors de se confronter au texte… En commençant<br />

par recenser ou revoir à la lumière de la fiction choisie, Vérité de<br />

Zola, un certain nombre de problèmes ou paradoxes (narrato-)<br />

logiques que nous avons pu relever dans ce qui précède.<br />

Nous avons d’abord eu quelque <strong>di</strong>fficulté à suivre D. Cohn dans<br />

sa volonté de caractériser le récit historique (vs fictionnel) par sa<br />

constance voire sa « monotonie » énonciative, notant<br />

qu’É. Benveniste lui-même n’en exigeait pas autant… Il nous<br />

semble alors qu’est davantage pertinente pour notre propos et<br />

notre texte la <strong>di</strong>stinction que fait D. Cohn (op. cit. : 198) entre<br />

les « énoncés mimétiques », « comme transparents », relevant de<br />

la narration des « seuls événements », et la « vision de ces<br />

mêmes événements » telle qu’elle « se dégage » des « phrases<br />

non mimétiques », ou « opaques », lesquelles « créent l’image<br />

de l’esprit du narrateur »…<br />

Mais il faut s’entendre, encore, sur les me<strong>di</strong>a narratifs, c’est-à<strong>di</strong>re<br />

étendre la <strong>di</strong>stinction à <strong>di</strong>vers sous-ensembles du <strong>di</strong>spositif :<br />

8 Voir A. Rabatel (2003), dont le propos est de <strong>di</strong>stinguer « narratologie<br />

énonciative » et « approche énonciative de la narration » : « Il serait<br />

improductif d’opposer à un modus subjectif […] un <strong>di</strong>ctum objectif » (2003).<br />

Rappel : le <strong>di</strong>ctum est le contenu représentatif de l’énoncé, le modus<br />

l’attitude du locuteur (O. Ducrot & J.-M. Schaeffer, 1995 : 578-587 [suivant<br />

Ch. Bally, 1932/1944 ; voir aussi O. Ducrot, 1987 : ch. 7] et L. Perrin, 2004).<br />

7


Stu<strong>di</strong> Linguistici e Filologici Online 4.1<br />

Dipartimento <strong>di</strong> Linguistica – Università <strong>di</strong> <strong>Pisa</strong><br />

www.humnet.unipi.it/slifo<br />

vision plus ou moins opacifiée, voix plus ou moins déléguée,<br />

suivant que sont représentées (rapportées) ou non perceptions,<br />

pensées ou paroles d’un ou <strong>di</strong>vers personnages… Resurgissent<br />

alors deux des problèmes ou paradoxes mentionnés ci-dessus :<br />

o Un premier consistait à opposer l’histoire à la narration<br />

omnisciente, et à la rapprocher, au nom de l’histoire qui<br />

« parle d’elle-même » ou « advient », de la narration<br />

homo<strong>di</strong>égétique ; nous nous « méfiions » alors de ce<br />

rapprochement, au motif que le rapport pouvait être inversé,<br />

si l’on considérait un récit réaliste « omniscient », et sa<br />

narration ou ses séquences de narration « à la 3 e personne<br />

sans commentaire », « mimétiques » ; où le « narrateur est<br />

caché » ; où donc, non seulement l’histoire semble se<br />

raconter, mais la vérité se révéler d’elle-même.<br />

o Un autre problème tenait à la <strong>di</strong>stinction récit historiquerécit<br />

fictionnel, et venait, <strong>di</strong>sions-nous, de ce qu’il existe de<br />

multiples passerelles entre histoire et fiction : romans<br />

réalistes, naturalistes, historiques, documentaires…<br />

2.3. (Première) épreuve de Vérité<br />

La <strong>di</strong>fficulté, avec Vérité, serait-elle alors que nous avons affaire<br />

à une fiction « documentaire » qui veut reproduire, au sens<br />

même de re-produire, l’affaire Dreyfus, et qu’il vaudrait mieux<br />

la connaître pour saisir l’ancrage historique de la fiction, son<br />

8


Stu<strong>di</strong> Linguistici e Filologici Online 4.1<br />

Dipartimento <strong>di</strong> Linguistica – Università <strong>di</strong> <strong>Pisa</strong><br />

www.humnet.unipi.it/slifo<br />

déroulement, ses rebon<strong>di</strong>ssements ? 9 En fait, le problème,<br />

d’après notre expérience de lecteur, n’est pas là : il n’est pas<br />

vraiment de suivre conjointement les deux histoires, la factuelle<br />

et la fictive, ou encore de se (re) situer dans un paysage de luttes<br />

politiques et sociales constamment sollicité 10 ; il nous semble<br />

même que le « problème logique » qui tiendrait au fait que cette<br />

fiction est historique et documentaire est une – première –<br />

« épreuve de Vérité » qui nous permet de sortir de « l’impasse<br />

mimétique » dénoncée par J.-M. Schaeffer (1999 : 260-261) :<br />

« … Fausse alternative, qui nous somme de choisir entre<br />

l’idée selon laquelle la fiction narrative serait un reflet,<br />

une reproduction de la réalité, et la thèse inverse qui y<br />

voit au contraire une sorte de construction se suffisant à<br />

elle-même et n’entretenant de liens qu’avec d’autres<br />

constructions fictionnelles. Il suffit en fait d’accepter<br />

l’idée que l’imitation et la modélisation sont deux<br />

aspects définitionnels de toute fiction, et donc aussi de la<br />

fiction littéraire, pour que le débat se liquide de luimême<br />

[…] Car la finalité de la fiction […], de même que<br />

le critère véritable de son succès et de son échec, résident<br />

9 Sur le rôle du contexte historique pour l’interprétation d’un démonstratif<br />

dans Vérité, cf. M.-N. Gary-Prieur (2001 : 234, exemple [49]).<br />

10 Antisémitisme ; enseignement laïque vs congrégations ; séparation de<br />

l’Église et de l’État…<br />

9


Stu<strong>di</strong> Linguistici e Filologici Online 4.1<br />

Dipartimento <strong>di</strong> Linguistica – Università <strong>di</strong> <strong>Pisa</strong><br />

www.humnet.unipi.it/slifo<br />

bien dans la création d’un modèle d’univers 11 .<br />

L’imitation-semblant n’est que l’amorce mimétique qui<br />

nous permet d’entrer dans cet univers, mais en dernière<br />

instance c’est toujours la plausibilité (pour un lecteur<br />

donné) de la modélisation fictionnelle qui décide du<br />

plaisir qu’il prend à sa lecture et du profit qu’il en tire. »<br />

Ceci <strong>di</strong>t, si l’on se déplace du terrain logique au terrain textuel,<br />

le problème, narratologique et linguistique, tient alors au fait que<br />

cette fiction très « engagée » est d’une autre manière une<br />

reproduction ; celle du fameux J’accuse de Zola 12 … À ceci près,<br />

que le sujet qui a accusé, ja<strong>di</strong>s, doit maintenant – nous<br />

soulignons bien l’adverbe –, <strong>di</strong>sparaître du texte du fait de la<br />

transposition fictionnelle ; ou s’y faire représenter.<br />

L’enjeu est donc davantage, dans ce cadre fictionnel et narratif,<br />

de faire entrer le lecteur en sympathie avec la victime et son<br />

défenseur, qu’il s’agisse de supporter les ralentissements<br />

(désespérants) de l’affaire, ou d’anticiper l’émergence sinon le<br />

triomphe de la vérité, qui n’arrive qu’au bout de quelque six<br />

11 Certes, mais la finalité de création est d’autant plus contrainte dans un cas<br />

« historique » et « documentaire » comme celui qui nous occupe ici…<br />

12 Il s’agit en fait ici non seulement de dévoiler une erreur ju<strong>di</strong>ciaire, mais<br />

d’accuser l’injustice nourrie de la réaction antirépublicaine et de<br />

l’obscurantisme clérical… Les é<strong>di</strong>trices (Colette Becker & Véronique<br />

Lavielle, Le Livre de Poche Classique, 1995) parlent de ce dernier roman de<br />

Zola (1903) comme d’un « testament spirituel » où l’écrivain, tout en<br />

poursuivant son œuvre naturaliste, « renoue avec la tra<strong>di</strong>tion d’un Victor<br />

Hugo ».<br />

10


Stu<strong>di</strong> Linguistici e Filologici Online 4.1<br />

Dipartimento <strong>di</strong> Linguistica – Università <strong>di</strong> <strong>Pisa</strong><br />

www.humnet.unipi.it/slifo<br />

cents pages 13 . L’enjeu est donc, aussi, on l’aura compris,<br />

d’engager le lecteur :<br />

« Le critère du vraisemblable, et plus généralement ceux<br />

du plausible, du possible, du concevable, etc., trouvent<br />

leur assise fondamentale au niveau de l’univers fictionnel<br />

élaboré, c’est-à-<strong>di</strong>re qu’ils […] sont liés à la vali<strong>di</strong>té du<br />

modèle fictionnel (pour un lecteur donné), donc à la<br />

possibilité (ou l’impossibilité) dans laquelle il se trouve<br />

de tisser des liens d’analogie globale entre ce modèle et<br />

ce qu’est pour lui la réalité. » (J.-M. Schaeffer, ibid.)<br />

Telle fut bien notre expérience de lecteur de Vérité, de « tisser<br />

des liens d’analogie »… Mais aussi, on l’a <strong>di</strong>t, de sympathie.<br />

Elle fut ensuite de nous demander, mais nous sortions là de<br />

notre rôle de lecteur « naïf », sur quels <strong>di</strong>spositifs énonciatifs et<br />

narratifs reposait l’efficacité de l’« immersion mimétique » (J.-<br />

M. Schaeffer, ibid.) et empathique… Autrement <strong>di</strong>t, de nous<br />

demander ce qui, en termes de <strong>di</strong>spositif et de marques<br />

linguistiques, nous faisait croire à et partager cette Vérité.<br />

3. LA <strong>VERITE</strong>, LA RAPPELER, LA (FAIRE) DIRE…<br />

Nous avons déjà <strong>di</strong>scuté ce double paradoxe qui consiste, d’un<br />

côté, à rapprocher récit historique et narration homo<strong>di</strong>égétique –<br />

au motif que l’un et l’autre sont « incapables de voir ce qui se<br />

13 Un instituteur juif est accusé du viol d’un jeune élève congréganiste…<br />

Pour Marc, instituteur militant laïque, c’est le clergé qui est « tout désigné »<br />

pour pareil crime… Mais son intime conviction ne l’empêche pas de<br />

poursuivre la vérité, des faits, qui, comme dans l’affaire réelle, tarde à<br />

émerger…<br />

11


Stu<strong>di</strong> Linguistici e Filologici Online 4.1<br />

Dipartimento <strong>di</strong> Linguistica – Università <strong>di</strong> <strong>Pisa</strong><br />

www.humnet.unipi.it/slifo<br />

passe dans l’esprit [des êtres humains] » (D. Cohn, op. cit. :<br />

195) – ; et de l’autre, à souligner la nécessaire neutralité du<br />

premier, ce qui les rend alors incompatibles puisque la seconde,<br />

par définition, est focalisée, donc opaque… On voit par là la<br />

<strong>di</strong>fficulté qu’il y a à vouloir faire et <strong>di</strong>re la vérité par le<br />

truchement de la fiction, en général, et d’un personnage, en<br />

particulier.<br />

Or, si dans un premier temps, le <strong>di</strong>spositif énonciatif narratif<br />

adopté par Zola dans Vérité semble, somme toute, or<strong>di</strong>naire :<br />

une alternance de phrases mimétiques, transparentes (narrateur<br />

« caché »), et de phrases opaques (narration focalisée), ou<br />

encore une combinaison des deux en de nombreux fragments de<br />

<strong>di</strong>scours in<strong>di</strong>rect libre (DIL désormais), ce qui est de l’ordre de<br />

l’esthétique « réaliste naturaliste » (J.-M. Schaeffer, ibid.), une<br />

observation plus attentive du texte ne laisse pas de surprendre…<br />

Nous prendrons pour exemple une séquence de la fin du roman,<br />

dans le chapitre IV du livre IV (éd. citée : 612-616). Ce chapitre<br />

s’ouvre sur un court paragraphe, qui présente Marc à la fin de sa<br />

vie, et dans lequel on passe d’une amorce hétéro<strong>di</strong>égétique au<br />

« point de vue » du personnage :<br />

« Des années, des années s’écoulèrent encore, et Marc à<br />

quatre-vingts ans passés, par un bienfait de la vie qui<br />

semblait vouloir le récompenser de l’avoir tant aimée,<br />

tant servie, en les gardant debout, lui et son adorée<br />

Geneviève, comme des spectateurs triomphants, goûta la<br />

12


Stu<strong>di</strong> Linguistici e Filologici Online 4.1<br />

Dipartimento <strong>di</strong> Linguistica – Università <strong>di</strong> <strong>Pisa</strong><br />

www.humnet.unipi.it/slifo<br />

joie de voir son rêve se réaliser toujours davantage. »<br />

(page 612)<br />

Suit une longue séquence d’environ cinq pages, qui est un large<br />

panorama rétrospectif, et du début de laquelle voici deux extraits<br />

(pages 612-613) :<br />

« Autrefois, il y avait eu deux France, recevant chacune<br />

une instruction <strong>di</strong>fférente… [cette période couvre<br />

notamment la jeunesse militante du héros] »<br />

« Maintenant, une France unique était en train de se<br />

constituer, il n’y aurait bientôt plus ceux d’en bas et ceux<br />

d’en haut […] L’enseignement intégral pour tous<br />

fonctionnait déjà, tous les enfants de France devaient<br />

passer par l’école laïque, gratuite, obligatoire, où le fait<br />

expérimental, et non plus la règle grammaticale, était la<br />

base de l’instruction toute entière. En outre, apprendre à<br />

savoir ne suffisait pas, il fallait apprendre à aimer, la<br />

vérité ne pouvant être féconde que par l’amour… »<br />

On aura eu à travers ces trois extraits un aperçu des techniques<br />

<strong>di</strong>verses mises en œuvre dans Vérité. Certes on retrouve celle,<br />

bien connue chez l’auteur, qui consiste progressivement, on l’a<br />

<strong>di</strong>t à propos du premier extrait, à passer (i) du cadre historique,<br />

et extérieur au personnage : « Des années, des années<br />

s’écoulèrent encore… », (ii) à sa vie intime : cette « vie » qui<br />

« semblait vouloir le récompenser… », pour finalement (iii)<br />

13


Stu<strong>di</strong> Linguistici e Filologici Online 4.1<br />

Dipartimento <strong>di</strong> Linguistica – Università <strong>di</strong> <strong>Pisa</strong><br />

www.humnet.unipi.it/slifo<br />

pénétrer l’intérieur même de sa conscience : « [Marc] goûta la<br />

joie suprême de voir son rêve se réaliser… »<br />

La technique est donc « classique », mais on peut se demander<br />

dans le cas de Vérité, comment Zola, au nom précisément de la<br />

vérité – fût-elle militante, mais sans doute aussi, de son point de<br />

vue, parce qu’elle est militante –, va relever ce défi<br />

« fantastique » (D. Cohn, ibid.) que représente la narration,<br />

puisqu’il s’agit par là d’instituer un « “quelqu’un” capable de<br />

regarder à travers les crânes (ou avec les yeux) d’autres êtres<br />

humains », ce qui lui donne des « pouvoirs optiques et cognitifs<br />

auquel aucune personne réelle [est-il besoin de le souligner ?]<br />

n’a accès » (ibid.).<br />

À notre avis, le problème n’est pas, et pas plus ici qu’ailleurs,<br />

celui de l’accès – au(x) savoir(s), aux consciences ; ce pouvoir<br />

d’omniscience, pour certains un coup de force, est<br />

conventionnellement reconnu, dès lors que le lecteur accepte le<br />

pacte qui le lie à la fiction, ou à cette forme de narration, si<br />

dominante qu’on n’y prête même pas attention… Il est<br />

davantage pour nous de faire « passer », par les techniques de<br />

représentation, un <strong>di</strong>scours militant qui tient du manifeste, qui<br />

réclame publicité, et donc excède largement cette représentation<br />

d’une vie ou d’une parole intérieure… 14<br />

Si nous observons en effet maintenant les autres extraits cités de<br />

Vérité, ce qui nous semble nouveau et caractéristique dans ce<br />

14


Stu<strong>di</strong> Linguistici e Filologici Online 4.1<br />

Dipartimento <strong>di</strong> Linguistica – Università <strong>di</strong> <strong>Pisa</strong><br />

www.humnet.unipi.it/slifo<br />

roman, c’est non seulement que le DIL y occupe des « plages »<br />

considérables (notamment les cinq pages que nous avons<br />

choisies) 15 , mais encore qu’il n’a pas pour fonction de<br />

<strong>di</strong>stancier…<br />

Car, pour commencer par la question narratologique des voix, il<br />

n’y a pas dans ce DIL d’ironie, qui, au plan de la « vie<br />

intérieure », tendrait à <strong>di</strong>ssocier deux pensées, deux <strong>di</strong>scours 16 .<br />

On peut y trouver pourtant de nombreux subjectivèmes : « …<br />

ceux d’en bas et ceux d’en haut, ceux qui savaient écrasant,<br />

exploitant ceux qui ne savaient pas, dans une sourde guerre<br />

fratricide… » ; mais comme il y a parfaite empathie entre<br />

auteur et personnage (si on ne le sait ou le soupçonne, on<br />

l’apprend grâce au métatexte), et qu’on a donc un narrateur<br />

parfaitement « <strong>di</strong>gne de confiance », transparent, la question ne<br />

se pose même plus, si l’on peut <strong>di</strong>re, de la source vocale… À<br />

plus forte raison, d’une <strong>di</strong>ssonance… Marc est alors et un<br />

héraut, un porte-voix, et l’interprète, complice, d’un <strong>di</strong>scours<br />

rapporté de la vie réelle à l’espace-temps de la fiction…<br />

Il n’y a pas davantage, pour passer à un plan plus linguistique,<br />

celui notamment des marqueurs déictiques, de « <strong>di</strong>vergence<br />

énonciative » (G. Philippe, 2000). En effet, si les connecteurs<br />

14 Sur de « vraies » représentations de la « parole intérieure », cf. G. Philippe<br />

(2001) et A. Rabatel (2001).<br />

15<br />

En comparaison, les extraits de DIL chez Zola commentés par<br />

B. Combettes (2002 : 104-105), précisément pour des questions de bornes et<br />

de portée, n’excèdent pas six à sept lignes.<br />

16 Sur les « cas [généraux] de belligérance entre perspectives du narrateur et<br />

du personnage », voir A. Rabatel (2000).<br />

15


Stu<strong>di</strong> Linguistici e Filologici Online 4.1<br />

Dipartimento <strong>di</strong> Linguistica – Università <strong>di</strong> <strong>Pisa</strong><br />

www.humnet.unipi.it/slifo<br />

argumentatifs qui balisent ce long <strong>di</strong>scours (Ainsi… D’ailleurs…<br />

Aussi…) continuent d’entremêler les voix, les « introducteurs de<br />

cadres temporels » (M. Charolles, 1997) les font se superposer<br />

(Autrefois… Maintenant… dans les deux derniers extraits cités),<br />

car ils peuvent fonctionner aussi bien dans le temps de l’histoire<br />

que dans celui de la narration :<br />

« Autrefois, il y avait eu deux France, recevant chacune<br />

une instruction <strong>di</strong>fférente… »<br />

« Maintenant, une France unique était en train de se<br />

constituer, il n’y aurait bientôt plus ceux d’en bas et ceux<br />

d’en haut […] L’enseignement intégral pour tous<br />

fonctionnait déjà… »<br />

Le temps verbal, l’imparfait, est alors, un et peut-être même le<br />

seul marqueur de fictionalité ; ou plutôt, et encore une fois, de<br />

transposition dans la fiction : s’il peut se concilier un modal, du<br />

possible, du souhaitable (« En outre, apprendre à savoir ne<br />

suffisait pas, il fallait apprendre à aimer, la vérité ne pouvant<br />

être féconde que par l’amour. »), il ne saurait, dans ses emplois<br />

« factuels » ou « référentiels », être lu, pour les mêmes raisons<br />

d’empathie ou de consonance, comme un passé :<br />

« L’enseignement intégral pour tous fonctionnait déjà… »<br />

16


Stu<strong>di</strong> Linguistici e Filologici Online 4.1<br />

Dipartimento <strong>di</strong> Linguistica – Università <strong>di</strong> <strong>Pisa</strong><br />

www.humnet.unipi.it/slifo<br />

POUR FINIR… <strong>ZOLA</strong>, ROMANCIER ET PEDAGOGUE :<br />

<strong>DE</strong> LA « <strong>DE</strong>S-ILLUSION » AU « <strong>DE</strong>BROUILLAGE<br />

D’INTELLIGENCE »<br />

G. Philippe (2000) conclut son étude, <strong>di</strong>versement, sur<br />

« l’impossible traitement polyphonique des <strong>di</strong>vergences<br />

énonciatives » :<br />

« Les textes de fiction offrent un nombre non négligeable<br />

d’énoncés présentant des <strong>di</strong>vergences énonciatives, c’està-<strong>di</strong>re<br />

contenant des marquages de prise en charge<br />

contra<strong>di</strong>ctoires… Isolés, de tels énoncés peuvent être<br />

perçus comme “ mal formés ”… Or, en contexte, ce<br />

sentiment tend à s’affaiblir ou à <strong>di</strong>sparaître. On peut<br />

conclure de ce dernier point que les énoncés présentant<br />

des <strong>di</strong>vergences énonciatives sont traités par le lecteur de<br />

telle sorte que l’énoncé retrouve tout de même un sens<br />

cohérent… » (art. cité : 49)<br />

Sans douter du bien-fondé de ces conclusions, d’autant plus que<br />

nous devons les raccourcir 17 , nous pensons avoir montré pour<br />

notre part, que la tâche du narrateur de Vérité consistait, moins à<br />

gommer <strong>di</strong>vergences ou <strong>di</strong>ssonances, qu’à proposer au lecteur<br />

un nouveau pacte de « cohérence » : il se situe, en amont,<br />

extratextuellement, dans l’empathie qui est supposée motiver le<br />

choix d’une telle lecture ; il résulte, en aval, intratextuellement,<br />

17 Face à cette « impossible polyphonie… », la notion de « feuilletage<br />

énonciatif » magistralement illustrée par H. Portine (1998), avec l’emploi du<br />

17


Stu<strong>di</strong> Linguistici e Filologici Online 4.1<br />

Dipartimento <strong>di</strong> Linguistica – Università <strong>di</strong> <strong>Pisa</strong><br />

www.humnet.unipi.it/slifo<br />

de l’envahissement de la fiction par le DIL, lequel est autant le<br />

<strong>di</strong>scours rapporté de l’auteur que celui du personnage…<br />

On pourra se demander, alors, en écho à nos tout premiers<br />

propos, si ce roman qui brouille les règles de la fiction-illusion,<br />

ne renverse pas la figure d’une narration historique « neutre »<br />

« qui regarde à tout jamais vers le passé » (D. Cohn) en celle<br />

d’une narration documentaire « engagée » « qui ne cesse de<br />

regarder ou de rappeler le présent »…<br />

On se demandera en somme, si ce roman militant, qui est aussi<br />

une défense de la pédagogie, n’en est pas à sa manière une<br />

illustration ; c’est-à-<strong>di</strong>re s’il n’y a pas, dans ce travail de « désillusion<br />

», une forme de « débrouillage d’intelligence », comme<br />

l’écrit Zola lui-même (Vérité, éd. citée : 613)…<br />

Guy Achard-Bayle<br />

guy.achardbayle@wanadoo.fr<br />

Université Paul Verlaine Metz & CELTED<br />

Site : http://www.lettres.univ-metz.fr/webll/centre/celted/celted.htm<br />

BIBLIOGRAPHIE<br />

ACHARD-BAYLE Guy, 2001 a, « Faits de langue, faits de<br />

texte… effets de fiction : des désignations dans les “<strong>di</strong>spositifs<br />

fictionnels” », Revue Fabula, http://www.fabula.org/effet<br />

(consulté en juillet 2006).<br />

– 2001 b, Grammaire des métamorphoses, Bruxelles et Louvain-la-<br />

Neuve, Duculot De Boeck Université.<br />

présent vs de l’imparfait dans Une vendetta de Maupassant, serait sans doute<br />

une suite utile à donner à notre étude…<br />

18


Stu<strong>di</strong> Linguistici e Filologici Online 4.1<br />

Dipartimento <strong>di</strong> Linguistica – Università <strong>di</strong> <strong>Pisa</strong><br />

www.humnet.unipi.it/slifo<br />

– 2005, « Ordre du texte et anticipation cognitive », in Jean-<br />

François Jean<strong>di</strong>llou et Bernard Magné (éds), L'ordre des mots,<br />

Semen, 19, Presses Universitaires de Franche-Comté, 57-79.<br />

ADAM, Jean-Michel., 2005, La linguistique textuelle :<br />

Introduction à l’analyse textuelle des <strong>di</strong>scours, Paris, Armand<br />

colin.<br />

ALI BOUACHA Magid, 2001, « Unité textuelle et procédure<br />

<strong>di</strong>scursive : Étude d’un portrait de La Bruyère », Modèles<br />

Linguistiques (Université de Toulon et du Var), XXII-2, 44, 31-<br />

41.<br />

BALLY Charles, 1932 [éd. déf. 1944, rééd. 1965], Linguistique<br />

générale et linguistique française, Berne, Francke.<br />

BARTHES Roland, 1984, « Le <strong>di</strong>scours de l’histoire », in Le<br />

Bruissement de la langue, Paris, Seuil.<br />

BENVENISTE Émile, 1966 [rééd. 1976], « Les relations de<br />

temps dans le verbe français », in Problèmes de linguistique<br />

générale 1, Paris, Gallimard, rééd. TEL, 237-250.<br />

CARRARD Philippe, 1986, « Récit historique et fonction<br />

testimoniale », Poétique, 65, 47-61.<br />

CHARLES Michel, 1997, Introduction à l’étude des textes,<br />

Paris, Éd. du Seuil.<br />

CHAROLLES Michel, 1997, « Les cadres du <strong>di</strong>scours. Univers,<br />

champs, domaines et espaces », Cahiers de Recherche<br />

Linguistique, 6, Nancy, UFR des Sciences du Langage &<br />

Lan<strong>di</strong>sco, 1-73.<br />

COHN Dorrit, 1981, La Transparence intérieure. Modes de<br />

représentation de la vie psychique dans le roman, Paris, Éd. du<br />

Seuil.<br />

– 2001, Le Propre de la fiction, Paris, Éd. du Seuil.<br />

COMBETTES Bernard, 2002, « Analyse linguistique des textes<br />

et stylistique », Langue Française, 135, 95-113.<br />

19


Stu<strong>di</strong> Linguistici e Filologici Online 4.1<br />

Dipartimento <strong>di</strong> Linguistica – Università <strong>di</strong> <strong>Pisa</strong><br />

www.humnet.unipi.it/slifo<br />

DUCROT Oswald, 1989, Logique, structure, énonciation,<br />

Paris, Les É<strong>di</strong>tions de Minuit.<br />

DUCROT Oswald & SCHAEFFER Jean-Marie, 1995, Nouveau<br />

<strong>di</strong>ctionnaire encyclopé<strong>di</strong>que des sciences du langage, Paris, Éd.<br />

du Seuil.<br />

GARY-PRIEUR Marie-Noëlle, 2001, « GN démonstratifs à<br />

référence générique : une généralité <strong>di</strong>scursive », French<br />

Language Stu<strong>di</strong>es, 11, 221-239.<br />

GENETTE Gérard, 1983, Nouveau Discours du récit, Paris, Éd.<br />

du Seuil.<br />

LAMARQUE Peter & OLSEN Stein Haugson, 1994, Truth,<br />

Fiction and Literature: A Philosophical Perspective, Oxford,<br />

Clarendon.<br />

PERRIN Laurent (2004), « Dialogisme et polyphonie comme<br />

formes d’hétérogénéité énonciative (Bakhtine, Bally, Ducrot,<br />

etc.) », in A. Petitjean (éd), Pratiques, 123-124, « Polyphonie »,<br />

Metz, Cresef.<br />

PHILIPPE Gilles, 2000, « Les <strong>di</strong>vergences énonciatives dans les<br />

récits de fiction », Langue Française, 128, L’ancrage énonciatif<br />

des récits de fiction, 30-51.<br />

– 2001, « Le paradoxe énonciatif endophasique et ses premières<br />

solutions fictionnelles », Langue Française, 132, La parole<br />

intérieure, 96-105.<br />

PORTINE Henri, 1998, « L’alternance présent/imparfait »,<br />

Poétique, 113, 97-109.<br />

RABATEL Alain, 1998, La construction textuelle du point de<br />

vue, Lausanne, Delachaux & Niestlé.<br />

– 2001, « Les représentations de la parole intérieure », Langue<br />

Française, 132, 72-95.<br />

– 2003, « Pour une narratologie énonciative ou pour une<br />

approche énonciative de la narration ? », Séminaire La<br />

20


Stu<strong>di</strong> Linguistici e Filologici Online 4.1<br />

Dipartimento <strong>di</strong> Linguistica – Università <strong>di</strong> <strong>Pisa</strong><br />

www.humnet.unipi.it/slifo<br />

narratologie aujourd'hui du Centre de Recherches sur les Arts et<br />

le Langage, Paris, EHESS et CNRS, version écrite et orale en<br />

ligne sur le site Vox Poetica, http://www.voxpoetica.org/t/lna/rabatel.htm<br />

(consulté en juillet 2006).<br />

SCHAEFFER Jean-Marie, Pourquoi la fiction ?, Paris, Éd. du<br />

Seuil.<br />

SEARLE John, 1982, « Le statut logique du <strong>di</strong>scours de<br />

fiction », in Sens et expression, Paris, Les É<strong>di</strong>tions de Minuit.<br />

Corpus<br />

<strong>ZOLA</strong>, Émile, 1903, Vérité, é<strong>di</strong>tion de Colette Becker &<br />

Véronique Lavielle, Paris, Le Livre de Poche Classique, 1995.<br />

21

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!