15.01.2014 Views

161 Abraham Gross GERONA: A SEPHARDIC CRADLE OF ...

161 Abraham Gross GERONA: A SEPHARDIC CRADLE OF ...

161 Abraham Gross GERONA: A SEPHARDIC CRADLE OF ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Les livres inventories de Gerone<br />

Mosse Falco (A.IX.147), Falco Belshom<br />

(B.IX.345), et Vidal Lobel (B.IV.287). Ce qui fait<br />

en tout, avec les quatre commentaires de<br />

Nahmanide sur le Pentateuque précités, huit<br />

volumes du Maître de Gérone, mestre Astruc de<br />

Porta, auxquels il faut ajouter trois titres<br />

ambigüs chez Vidal Lobel: «safios emda» pour<br />

Sekiyyot ha-hemda? ou Iggeret hemda? de<br />

Nah manide (B.IV.295); «laquitos» pour<br />

laqqetot? ces gloses du Talmud de Mosheh ben<br />

Nahman? (B.IV.297); et «la quittos» (B.IV.299),<br />

ce dernier titre sous cette forme présent chez<br />

Léon Mosconi de Majorque (au numéro 49).<br />

5.3. L’histoire<br />

Avec un Sefer ha-Qabbalah («libre appelat<br />

seffer acapbala») d’<strong>Abraham</strong> ibn Daud de Tolède<br />

16 (chez Meir Belshom, A.X.148).<br />

5.4. Le mysticisme<br />

Avec un Hidduwim de rabbi Nissim de Barcelone<br />

chez Nassim Farer (B.I.200): «ducim de<br />

biuicim» et «duna partida del genari» pour<br />

Nedarim? (son célèbre commentaire présent dans<br />

toutes les éditions du Talmud).<br />

5.5. La philosophie<br />

Avec le fameux Guide du grand Maïmonide,<br />

mais seulement avec deux volumes chez Nassim<br />

Farer: «appelat More», et «un autre libre semblant»<br />

(B.I.191 et 192).<br />

5.6. La médecine<br />

Enfin, si peu représentée:<br />

- un Hippocrate, chez Salomon Azday, fils<br />

du rabbin Todros (B.VIII.335);<br />

- deux Avicenne, chez le même<br />

(B.VIII.334), et chez Falco Belshom (B.IX.360);<br />

- deux Al Zahrawi, chez Mair Belshom<br />

(A.X.155), et chez Vidal Lobel (B.IV.289), identifié<br />

pour ce dernier grâce à la collection aixoise du<br />

chirurgien Astruc du Sestier: en effet, B.IV.289 =<br />

«III libres de madecina de sordia» donnés selon<br />

Millas et Battle pour «livres de médecine de<br />

sordera?». Or chez Astruc, n° 130 = (Practica de)<br />

sorgia (du Taxrif ) d’Abu-l-Qasim al-Zahrawi (ou<br />

Abulcasis) 17 . Sordera ou sorgia est à la place naturellement<br />

de cirurgia (chirurgie).<br />

- Deux non spécifiés: B.IV.290, «madecina»<br />

chez Vidal Lobel; et B.IX.348, même formulation<br />

chez Falco Belshom.<br />

5.7. L’astronomie<br />

Chez Vidal Lobel, avec<br />

- les Goralot d’<strong>Abraham</strong> ibn Ezra, l’exégète<br />

espagnol du XIIème siècle: «guoralos de<br />

uanasdra» (B.IV.291), tandis que chez Astruc du<br />

Sestier (n° 116), l’énoncé est identique: «goralot<br />

d’Aven Esdras». Ouvrage d’astrologie judiciaire,<br />

que l’on trouve également chez Gersonide (C.14).<br />

- d’A. ibn Ezra également, le Sefer hatekunah,<br />

livre de l’astronomie ainsi libellé:<br />

«ticunesdra» (B.IV.294).<br />

- Jacob Carsi: «unes obres franceses las<br />

quals ha venudas au Jacob de Carssi».<br />

En récapitulant, il est intéressant de voir<br />

que Nasim Farer avait la bibliothèque certes la<br />

plus importante, mais aussi la plus diversifiée:<br />

sur les cinquante-neuf ouvrages, outre les dix<br />

Bibles, six ouvrages sur les Prophètes, les<br />

Ketuvim, les Haftarot, Targumim, Qinot,<br />

Selihot, etc., c’est lui qui possédait dans ses<br />

rayonnages deux Maïmonide, un commentaire<br />

de Nahmanide, un de David Qimhi, les Hidduwim<br />

de Nissim de Barcelone, cinq Rashi, rabbi Yonah<br />

de Girona, Mosse Cohen Chiquitilla et peut-être<br />

un Yedahia Bedersi: B.I.227 / «item l libre<br />

apellat badessi».<br />

16 Cet ouvrage a été édité et traduit par<br />

G.-D. COHEN, <strong>Abraham</strong> ibn Daud. The Book of<br />

Tradition (Sefer ha-Qabbalah), The Jewish Publication<br />

Society of America, Philadelphia<br />

1967.<br />

17 Le Taxrif a été traduit en hébreu par Shem Tov<br />

ben Isaac de Tortosa sous le nom de Livre de la Pratique.<br />

Cette traduction hébraïque du XIIIème siècle<br />

contient une très longue introduction qu’Eduard<br />

Feliu vient de traduire en catalan (elle sera publiée<br />

dans «Tamid» 3, pourvue des commentaires de L.<br />

Garcia-Ballester).<br />

173

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!