15.01.2014 Views

161 Abraham Gross GERONA: A SEPHARDIC CRADLE OF ...

161 Abraham Gross GERONA: A SEPHARDIC CRADLE OF ...

161 Abraham Gross GERONA: A SEPHARDIC CRADLE OF ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Danièle Iancu-Agou<br />

Un David Qimhi appelé «des Qimhi» ou<br />

«debi davi» (comme chez Gersonide «rabi David»,<br />

chez Astruc du Sestier «rabi David», chez<br />

Mosse Cabrit «mestre Daviu», chez Bonjuhes<br />

Bellshom de Perpignan «mahestre Daui» ou<br />

«Bidauju», chez Isaac Saporta «Daviu»), présent<br />

aussi avec deux «Miclal» (Miklol) ou «La<br />

Somme», travail grammatical (trouvé aussi<br />

chez Salomo S. Atzarell de Santa Coloma et<br />

chez Isaac Saporta), et son «Livre des Racines»,<br />

le Sefer ha-Worawim, dictionnaire de l’hébreu<br />

biblique destiné à faciliter l’exégèse;<br />

l’usage de ce dernier ouvrage quasi-incontournable<br />

fut très répandu au Moyen Age, tant en<br />

Provence, en Comtat ou à Perpignan<br />

(«sarrasims» chez Samiel Cresques de Besalu<br />

ou chez Bonjuhes Bellshom).<br />

D’ailleurs l’exemplaire de Gersonide ne fut<br />

autre que le manuscrit sur lequel il a inscrit sa<br />

liste d’ouvrages personnels; et il ne fut d’ailleurs<br />

pas le seul: on peut renvoyer à l’article de N.<br />

Pavoncello avec sa «Liste de livres hébreux du<br />

XIVème» qui figure sur le dernier folio (f° 178r°)<br />

d’un manuscrit qui contient le Sefer ha-Worawim<br />

de David Qimhi 15 .<br />

La section grammaticale H eleq hadiqduq<br />

du «Livre des Racines», cette synthèse<br />

de travaux de plusieurs générations de grammairiens<br />

et de philologues sur l’hébreu de la<br />

Bible, est représentée enfin par quatre volumes:<br />

«libre de dicduch» (A.IX.136, A.IX.137,<br />

B.IX.346), ou «quaderns de dicduc»<br />

(B.IV.303).<br />

Il convient de relever le fameux Commentaire<br />

au Livre de Job par Levi ben Gershon:<br />

«pirus de iou de maestra Leo» (B.IV.302) (présent<br />

à Aix chez le chirurgien Astruc) et par rabi<br />

Moweh Kohen Chiquitilla: «pirus de iou de<br />

bimosse Coffen» (B.I.217).<br />

A noter aussi les deux Commentaires sur<br />

les Proverbes de rabbi Yonah de Gérone<br />

(«ranurbi jana», «pirus» sur les Proverbes et les<br />

cinq meguilot, B.I.208, et «biona», «pirus de<br />

biona de Mille», B.IV.270), ouvrage repéré également<br />

dans la collection d’Isaac Saporta de Santa<br />

Coloma de Queralt en 1327.<br />

Soulignons encore la présence de onze<br />

Targumim, traduction araméenne du Pentateuque,<br />

ou plutôt interprétations qui avaient leur<br />

place dans la liturgie synagogale, dans les études<br />

bibliques (présents chez Léon Mosconi en deux<br />

exemplaires): «Targum Jerusalmi» / B.IX.347.<br />

Autres ouvrages se rapportant à la Bible,<br />

les lectures complémentaires tirées des Prophètes<br />

ou Haftarot, au nombre de quinze.<br />

Les recueils de prières et rituels sont fort<br />

abondants:<br />

- quarante-quatre Tefillot (dont dix pour<br />

Row-ha-Wanah; deux en gages), certains pour<br />

toute l’année («tot l’an»), pour l’hiver, pour l’été;<br />

- vingt Mahzorim (deux en gages);<br />

- seize Selihot ou prières pénitentielles;<br />

- onze Qinot ou élégies, et enfin<br />

- sept Piyyutim ou poésies synagogales.<br />

5. Autres secteurs, mais peu répresentés<br />

5.1. La poésie<br />

Avec Salomon ibn Gabirol: huit exemplaires:<br />

- quatre Mivhar ha-peninim (chez Mosse<br />

Struch / A.I.25; chez Jucceff Ssach de Figuéras /<br />

A.V.63; chez Mair Belshom / A.X.159; et<br />

B.IX.352? + Alascander);<br />

- trois Samor labi (A.V.65; B.IX.352 /<br />

Ffalcon Bellshom; et B.IX.353).<br />

- un Keter Malkut (chez Vidal Lobel /<br />

B.IV.276).<br />

5.2. La polémique et controverse<br />

Toutes d’actualité dans ce contexte, avec<br />

le Vikkuah de Nahmanide (A.X.162) chez Meir<br />

Belshom: «vivua des senyor es mestre», et du<br />

même auteur, trois Ge’ullah («paulla») chez<br />

15 «Revue des Etudes Juives» 128 (1969),<br />

pp. 79-78. Pour le Sefer ha-Worawim circulant dans le<br />

Comtat, cf. l’inventaire de la bibliothèque du médecin<br />

juif Bendich de Noves en 1506: P. PANSIER, Histoire<br />

du livre et de l’imprimerie à Avignon du XIV ème<br />

au XVI ème siècle, III, Avignon 1922, p. 96.<br />

172

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!