4 Sollwerttechnik und Signalwandler Setpoint ... - Bosch Rexroth
4 Sollwerttechnik und Signalwandler Setpoint ... - Bosch Rexroth
4 Sollwerttechnik und Signalwandler Setpoint ... - Bosch Rexroth
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
62 Industrial Hydraulics<br />
<strong>Sollwerttechnik</strong> <strong>und</strong> <strong>Signalwandler</strong><br />
<strong>Setpoint</strong> technology and signal transducers<br />
Technique consigne et convertisseur de signaux<br />
1 2<br />
4<br />
3458!≠<br />
7<br />
69!¡
Industrial Hydraulics 63<br />
Bestellübersicht<br />
Ordering range<br />
Gamme de commande<br />
Typ Benennung Seite<br />
Type Description Page<br />
Type Désignation UBY ... Page «<br />
1 Sollwertgeber 013/45 64 0 811 405 121<br />
<strong>Setpoint</strong> generator<br />
Générateur de consigne<br />
2 POTM-M Potentiometer 013/36 66 B 830 303 560<br />
Potentiometer<br />
Potentiomètre<br />
3 POTM-CARD Sollwertabrufkarte 013/77 68 0 811 405 093<br />
<strong>Setpoint</strong> signal card<br />
Carte d’appel des signaux de consigne<br />
4<br />
4 RAMP-POTM Sollwert- <strong>und</strong> Rampenkarte 013/80 72 0 811 405 094<br />
<strong>Setpoint</strong> signal and ramp card<br />
Carte de signaux de consigne et de rampes<br />
5 RAMP-LIN Sollwert- <strong>und</strong> Rampenbildner 013/79 78 0 811 405 116<br />
<strong>Setpoint</strong> and ramp generator<br />
Générateur de consignes avec rampes<br />
6 POTM-RAMP Sollwert- <strong>und</strong> Rampenmodul 013/112 85 0 811 405 108<br />
<strong>Setpoint</strong> and ramp module<br />
Module de signaux de consigne et de rampes<br />
7 DRM2 Digitales Rampenmodul 013/106 88 B 830 303 581<br />
Digital ramp module<br />
Rampe numérique modulaire<br />
8 I/U2-U/I1 Strom/Spannungs-<strong>Signalwandler</strong> 013/81 96 B 830 303 440<br />
Current/voltage signal transducer<br />
Convertisseur de signaux courant/tension<br />
9 I/U-mA/V Strom/Spannungs-<strong>Signalwandler</strong> 013/108 100 0 811 405 105<br />
Current/voltage signal transducer<br />
Convertisseur de signaux courant/tension<br />
!≠ D/A2-BCD Digital/Analog-Wandler 013/78 103 B 830 303 439<br />
Digital/analog converter<br />
Convertisseur numérique/analogique<br />
!¡ SIGN-ADAP Signalanpassungs-Modul 013/113 108 0 811 405 107<br />
Signal adjustment module<br />
Module adaptation du signal
64 Industrial Hydraulics<br />
Sollwertgeber<br />
<strong>Setpoint</strong> generator<br />
Générateur de consigne<br />
Potentiometer mit Mikroschalter für 1 Achse<br />
Potentiometer with microswitch for 1 axis<br />
Potentiomètre à microrupteur pour 1 axe<br />
4<br />
Abmessungen<br />
Dimensions<br />
Cotes d’encombrement<br />
Verwendung<br />
Application<br />
Utilisation [kg] «<br />
Vorgabe von Sollwerten 0,4 0 811 405 121<br />
Input of setpoints<br />
Sélection de signaux de consigne
Industrial Hydraulics 65<br />
Anwendung für Ausgangssignal<br />
0 . . . ±10 V<br />
z. B. zum Ansteuern von 2-Quadrant-<br />
Proportionalverstärkern<br />
Application for output signal<br />
0...±10 V<br />
e.g. for the actuation of 2-quadrant<br />
proportional amplifiers<br />
Application pour signal de sortie<br />
0 . . . ±10 V<br />
par ex. pour le pilotage d’amplificateurs<br />
proportionnels à 2 quadrants<br />
0 … ± 10 V<br />
Ventilverstärker<br />
Amplifier<br />
Amplficateur<br />
∆U //∆ϕ<br />
Steuerung von Logik<br />
bzw. Schaltventil<br />
Control by logic<br />
or switching valve<br />
Commande de logique<br />
ou distributeur<br />
Anwendung für Ausgangssignal<br />
2 x 0 . . . +10 V<br />
z. B. zum Ansteuern von 2 einzelnen<br />
1-Quadrant-Proportionalverstärkern<br />
(Proportional-Aktivstecker)<br />
Application for output signal<br />
2 x 0 . . . +10 V<br />
e.g. for the actuation of 2 individual<br />
single-quadrant proportional amplifiers<br />
(proportional plug amplifier)<br />
4<br />
Application pour signal de sortie<br />
2 x 0 . . . +10 V<br />
par ex. pour le pilotage de 2 amplificateurs<br />
proportionnels séparés à<br />
quadrant unique (connecteur actif<br />
proportionnel)<br />
y<br />
Kenngrößen<br />
Mechanische Auslenkung ϕ max. = ±30°<br />
Nullzone ϕ Mitte = ±5°<br />
Potentiometer-Widerstand<br />
2 x 1,8 kΩ<br />
Rückstellung<br />
Zentrierfeder<br />
Mikroschalter<br />
2 x Wechselkontakt, schaltet innerhalb ϕ Mitte<br />
yy<br />
Specifications<br />
Mechanical deflection ϕ max. = ±30°<br />
Dead zone ϕ centre = ±5°<br />
Potentiometer resistance<br />
2 x 1.8 kΩ<br />
Return<br />
Centering spring<br />
Microswitch<br />
2 x change-over contact, switches within the ϕ centre<br />
yyy<br />
Caractéristiques<br />
Débattement mécanique ϕ max. = ±30°<br />
Plage zéro ϕ milieu = ±5°<br />
Résistance du potentiomètre<br />
2 x 1,8 kΩ<br />
Rappel<br />
Ressort de centrage<br />
Microrupteur<br />
2 x contact inverseur, commute dans la plage ϕ milieu
66 Industrial Hydraulics<br />
Potentiometer<br />
Potentiometer<br />
Potentiomètre<br />
Abmessungen<br />
Dimensions<br />
Cotes d’encombrement<br />
4<br />
Typ<br />
Verwendung<br />
Type<br />
Application<br />
Type Utilisation [kg] «<br />
POTM-M Sollwertvorgabe 0,1 B 830 303 560<br />
<strong>Setpoint</strong> input<br />
Sélection de signaux de consigne
Industrial Hydraulics 67<br />
y<br />
Das Potentiometer-Modul dient zur<br />
Bildung von Sollwerten, welche z. B.<br />
als Eingangsgrößen für <strong>Bosch</strong>-Ventilverstärker<br />
dienen. Die möglichen<br />
Spannungsbereiche betragen<br />
0 ... +10 V (10 Umdr.).<br />
–10 V ... +10 V (10 Umdr.).<br />
Auf den <strong>Bosch</strong>-Ventilverstärkern ist<br />
hierzu eine Potentiometerversorgung<br />
(Kl. b32/z32) vorhanden.<br />
Die gewählte Einstellung des Potentiometers<br />
ist mechanisch fixierbar.<br />
Das Modul ist auf einer DIN-Montageschiene<br />
aufrastbar bzw. es kann direkt<br />
auf einer Montageplatte befestigt<br />
werden.<br />
yy<br />
The potentiometer module’s function<br />
is the formation of setpoints which act,<br />
among other things, as input variables<br />
for <strong>Bosch</strong> valve amplifiers. The possible<br />
voltage ranges are<br />
0 ... +10 V (10 revs.).<br />
–10 V ... +10 V (10 revs.).<br />
For this, there is a potentiometer<br />
supply on the <strong>Bosch</strong> valve amplifiers<br />
(term. b32/z32).<br />
The desired potentiometer setting can<br />
be fixed mechanically.<br />
The module can be fitted onto a DIN<br />
mounting rail or fastened directly to a<br />
mounting plate.<br />
yyy<br />
Le module de potentiomètre sert à la<br />
formation de valeurs de consigne qui<br />
sont utilisées par ex. comme signaux<br />
d’entrée pour les amplificateurs de<br />
valve <strong>Bosch</strong>. Les plages de tension<br />
possibles sont de<br />
0 ... +10 V (10 tours).<br />
–10 V ... +10 V (10 tours).<br />
Les amplificateurs de valve <strong>Bosch</strong><br />
sont dotés d’une alimentation pour<br />
potentiomètre (borne b32/z32).<br />
Le réglage sélectionné sur le potentiométre<br />
peut être fixé de façon mécanique.<br />
Le module peut être enclenché sur<br />
un rail de montage DIN ou fixé directement<br />
sur une plaque de montage.<br />
Anwendungsbeispiel<br />
Application example<br />
Exemple d’application<br />
4<br />
z. B<br />
e. g. « 0 811 405 096<br />
p. ex.
68 Industrial Hydraulics<br />
Sollwertabrufkarte<br />
<strong>Setpoint</strong> signal card<br />
Carte d’appel des signaux<br />
de consigne<br />
Frontplatte<br />
Front plate<br />
Plaque frontale<br />
4<br />
Typ<br />
Verwendung<br />
Type<br />
Application<br />
Type Utilisation [kg] «<br />
POTM-CARD Abruf von Sollwerten ohne Rampen 0,3 0 811 405 093<br />
Recall of setpoints without ramps<br />
Appel de signaux de consigne sans rampes
Industrial Hydraulics 69<br />
Blockschaltbild mit Klemmenbelegung<br />
Block diagram and terminal assignment<br />
Schéma synoptique avec affectation des bornes<br />
4
70 Industrial Hydraulics<br />
y<br />
Anwendung<br />
Zwei-Kanal-Sollwertkarte zur Vorbereitung<br />
<strong>und</strong> zum Abruf von jeweils<br />
vier internen Signalspannungen<br />
(U soll = 0 … ±10 V) pro Kanal.<br />
yy<br />
Application<br />
Two-channel setpoint card for preparation<br />
and recall of four internal<br />
signal voltages (U set = 0 … ±10 V) per<br />
channel.<br />
yyy<br />
Application<br />
Carte de signaux de consigne à deux<br />
canaux permettant la préparation et<br />
l’appel de quatre signaux de tension<br />
internes (U cons. = 0 … ±10 V) par canal.<br />
4<br />
– Die Sollwertabrufkarte steuert<br />
mit ihren Ausgangssignalen UA1<br />
(Kanal 1) bzw. UA2 (Kanal 2) in der<br />
Regel einen Proportionalverstärker<br />
an.<br />
– In zwei voneinander getrennten<br />
Kanälen können jeweils mit vier<br />
internen Potentiometern acht Sollwerte<br />
von 0 bis +10 V eingestellt<br />
werden:<br />
P1 bis P4 (Kanal 1)<br />
P5 bis P8 (Kanal 2).<br />
– Der Abruf der einzelnen Sollwerte<br />
erfolgt über die externen Freigabesignale<br />
(Schaltsignale +24 V), die<br />
den Potentiometern zugeordnet<br />
sind:<br />
Soll 1–1 bis Soll 1–4 (Kanal 1)<br />
Soll 2–1 bis Soll 2–4 (Kanal 2).<br />
– Der angewählte Abruf wird mit<br />
gelben LED-Anzeigen signalisiert:<br />
LED 1 bis LED 8.<br />
– Zwei Differenzeingänge UE1<br />
(Kanal 1) <strong>und</strong> UE2 (Kanal 2) erlauben<br />
die Einspeisung zusätzlicher externer<br />
Sollwerte 0 bis ±10 V.<br />
– Das Ausgangssignal UA1 (Kanal 1)<br />
oder UA2 (Kanal 2) kann durch ein<br />
externes Eingangssignal INV1 oder<br />
INV2 invertiert werden; d. h. positive<br />
Sollwerte UE1, UE2 bzw. die internen<br />
Sollwerte P1 bis P8 ergeben einen<br />
negativen Ausgang UA1 oder<br />
UA2.<br />
Grüne LED-Anzeigen an der Frontplatte<br />
signalisieren, daß ein inverses<br />
Ausgangssignal erfolgt.<br />
– Sollwert-Signalverknüpfungen.<br />
Werden mehr als vier interne Sollwerte<br />
benötigt, können durch Einspeisung<br />
des Ausgangs UA2<br />
(Kanal 2) in den Kanal 1 bis zu acht<br />
Sollwerte verarbeitet werden.<br />
– The setpoint signal’s output signals<br />
UA1 (Channel 1) and UA2<br />
(Channel 2) are generally used for<br />
controlling a proportional amplifier.<br />
– Eight setpoints of 0 to +10 V can be<br />
selected with four internal potentiometers<br />
in each of two separate<br />
channels:<br />
P1 to P4 (Channel 1)<br />
P5 to P8 (Channel 2).<br />
– Individual setpoints are recalled<br />
via the external enable signals<br />
(switching signals +24 V) which are<br />
assigned to the potentiometer:<br />
<strong>Setpoint</strong> 1–1 to <strong>Setpoint</strong> 1–4<br />
(Channel 1)<br />
<strong>Setpoint</strong> 2–1 to <strong>Setpoint</strong> 2–4<br />
(Channel 2).<br />
– The selected recall is signalled by<br />
yellow LED display:<br />
LED 1 to LED 8.<br />
– Two differential inputs, UE1<br />
(Channel 1) and UE2 (Channel 2)<br />
allow additional external setpoints<br />
0 to ±10 V to be entered.<br />
– Output signal UA1 (Channel 1) or<br />
UA2 (Channel 2) can be inverted<br />
with an external input signal INV1 or<br />
INV2; this means that positive setpoints<br />
for UE1, UE2 or internal setpoints<br />
P1 to P8 provide negative<br />
output for UA1 or UA2.<br />
Green LED display on front panel<br />
indicates an inverted output signal.<br />
– <strong>Setpoint</strong> signal linkage.<br />
If more than four internal setpoints<br />
are required, up to eight setpoints<br />
can be processed by entry of output<br />
UA2 (Channel 2) in Channel 1.<br />
– La carte d’appel des signaux de<br />
consigne commande en général un<br />
amplificateur proportionnel au<br />
moyen de ses signaux de sortie<br />
UA1 (canal 1) ou UA2 (canal 2).<br />
– Huit signaux de consigne de<br />
0 à +10 V peuvent respectivement<br />
être réglés dans chacun des deux<br />
canaux séparés au moyen de quatre<br />
potentiomètres internes:<br />
P1 à P4 (canal 1)<br />
P5 à P8 (canal 2).<br />
– L’appel des différents signaux de<br />
consigne s’effectue par ls biais des<br />
signaux externes de déblocage<br />
(signaux de commutation +24 V),<br />
qui sont affectés aux potentiomètres:<br />
Consigne 1–1 à consigne 1–4<br />
(canal 1)<br />
Consigne 2–1 à consigne 2–4<br />
(canal 2).<br />
– L’appel sélectionné est signalisé par<br />
des affichages LED jaunes:<br />
LED 1 à LED 8.<br />
– Deux entrées différentielles UE1<br />
(canal 1) et UE2 (canal 2) permettent<br />
l’alimentation de signaux de<br />
consigne externes supplémentaires<br />
de 0 à ±10 V.<br />
– Le signal de sortie UA1 (canal 1) ou<br />
UA2 (canal 2) peut être inversé avec<br />
un signal d’entrée externe INV1 ou<br />
INV2, c’est-à-dire que les signaux de<br />
consigne positifs UE1, UE2 ou les<br />
signaux de consigne internes P1 à<br />
P8 donnent un signal de sortie<br />
négativ UA1 ou UA2.<br />
Les affichages LED verts situés sur<br />
la plaque frontale signale la présence<br />
d’un signal de sortie inversé.<br />
– Combinaisons entre signal de consigne<br />
et signal de sortie. Si plus de<br />
quatre signaux de consigne internes<br />
sont requis, il est possible de traiter<br />
jusqu’à huit signaux de consigne en<br />
alimentant la sortie UA2 (canal 2)<br />
dans le canal 1.
Industrial Hydraulics 71<br />
y<br />
Kenngrößen<br />
Format der Leiterkarte<br />
(100 x 160 x ca. 35) mm (B x L x H), Europaformat mit Frontplatte 7 TE<br />
Steckverbindung Stecker DIN 41 612-F32<br />
Umgebungstemperatur 0 °C ... +70 °C, Lagertemperatur min. –20 °C, max. +70 °C<br />
Versorgungsspannung<br />
nominal 24 V=, 21 ... 28 V ungesiebt<br />
U B an z2–b2<br />
(gleichgerichtete Wechselspannung)<br />
Stromaufnahme<br />
Signal-Vorbereitung<br />
Signalabruf<br />
z2 ... z8/z26 ... z32<br />
Anzeige<br />
Zusammenfassung<br />
P1 ... P8 über Kanal 1<br />
max. 150 mA<br />
8 Trimm-Potis für 0 ... 10 V<br />
Negative Ausgangssignale durch externen Befehl INV1 (b8)<br />
bzw. INV2 (b26)<br />
8 Signaleingänge +24 V (max. 40 V=) R i = 2 kΩ<br />
P1 ... P4 bzw. P5 ... P8 einzeln oder summierend<br />
LED gelb für jeweils abgerufenen Potentiometer<br />
LED grün für wahres Ausgangssignal <strong>und</strong> für invertiertes Ausgangssignal<br />
Brücke z24–z18: P1 ... P4 +P5 ... P8<br />
Brücke z24–z16: P1 ... P4 –P5 ... P8<br />
yy<br />
Specifications<br />
PCB Format<br />
(100 x 160 x approx. 35) mm (W x L x H), Europe format with front plate<br />
(7 modular spacings)<br />
Plug connection Plug to DIN 41 612-F32<br />
Ambient temperature 0 °C ... +70 °C, storage temperature min. –20 °C, max. +70 °C<br />
Supply voltage<br />
24 V DC nominal, 21 ... 28 V non-filtered<br />
U B at z2–b2<br />
(rectified alternating current)<br />
Current rating<br />
Max. 150 mA<br />
Signal preparation<br />
8 trimming potentiometers for 0 ... 10 V<br />
Negative output signals via external command INV1 (b8) or INV2 (b26)<br />
Signal recall<br />
8 signal inputs +24 V (max. 40 V=) R i = 2 kΩ<br />
z2 ... z8/z26 ... z32<br />
P1 ... P4 and P5 ... P8 individual or cumulative<br />
Display<br />
Yellow LED for potentiometer being recalled<br />
Green LED for true output signal and inverted output signal<br />
Addition<br />
Bridge z24–z18: P1 ... P4 +P5 ... P8<br />
P1 ... P8 via channel 1<br />
Bridge z24–z16: P1 ... P4 –P5 ... P8<br />
4<br />
yyy<br />
Caractéristiques<br />
Dimension de la carte imprimée<br />
(100 x 160 x env. 35) mm (L x L x H), Format Europe avec plaque frontale<br />
(7 unités partielles)<br />
Branchement Connecteur DIN 41 612-F32<br />
Température ambiante 0 °C ... +70 °C, température de stockage min. –20 °C, max. +70 °C<br />
Tension d’alimentation<br />
nominal 24 V=, 21 ... 28 V non filtré<br />
U B sur z2–b2<br />
(tension alternative redressée)<br />
Consommation<br />
max. 150 mA<br />
Préparation de signaux<br />
8 potentiomètres de 0 ... 10 V<br />
Signaux de sortie négatifs par ordre externe INV1 (b8) ou INV2 (b26)<br />
Appel de signaux<br />
8 signaux d’entrée +24 V (max. 40 V=) R i = 2 kΩ<br />
z2 ... z8/z26 ... z32<br />
P1 ... P4 ou P5 ... P8 separé ou cumulable<br />
Affichage<br />
LED jaune pour le potentiomètre de chaque circuit actif<br />
LED verte pour signal de sortie réel et signal de sortie inversé<br />
Addition<br />
Pont z24–z18: P1 ... P4 +P5 ... P8<br />
P1 ... P8 par canal 1<br />
Pont z24–z16: P1 ... P4 –P5 ... P8
72 Industrial Hydraulics<br />
Sollwert- <strong>und</strong> Rampenkarte<br />
<strong>Setpoint</strong> signal and ramp card<br />
Carte de signaux de consigne<br />
et de rampes<br />
Frontplatte<br />
Front plate<br />
Plaque frontale<br />
4<br />
Typ<br />
Verwendung<br />
Type<br />
Application<br />
Type Utilisation [kg] «<br />
RAMP-POTM Abruf von Sollwerten mit Rampen 0,2 0 811 405 094<br />
Recall of setpoints with ramps<br />
Appel de signaux de consigne avec rampes
Industrial Hydraulics 73<br />
Blockschaltbild mit Klemmenbelegung<br />
Block diagram and terminal assignment<br />
Schéma synoptique avec affectation des bornes<br />
4
74 Industrial Hydraulics<br />
y<br />
Anwendung<br />
1. Vorbereitung <strong>und</strong> Abruf von Signalspannungen<br />
U E = 0 ... ±10 V<br />
yy<br />
Application<br />
1. Preparation and recall of signal<br />
voltages U E = 0 ... ±10 V<br />
yyy<br />
Application<br />
1. Préparation et appel de signaux de<br />
tension U E = 0 ... ±10 V<br />
2. Erzeugung von Spannungsrampen<br />
t = 0,05 ... 10 s über Potentiometer-<br />
Einstellungen frontseitig.<br />
2. Generation of voltage ramps of<br />
t = 0.05 ... 10 sec. via to settings of<br />
potentiometers on front panel.<br />
2. Génération de rampes de tension<br />
t = 0,05 ... 10 s, réglages par potentiomètres<br />
sur la plaque frontale.<br />
4<br />
Sollwertaufbereitung<br />
– 2 interne Festsollwerte: +10 V <strong>und</strong><br />
–10 V, abrufbar über Digitalsignale<br />
(+24 V) an z24 <strong>und</strong> z26 (z. B. Verwendung<br />
als Eingang-Sollwerte)<br />
– 4 interne variable Sollwerte: Einstellbar<br />
über Potentiometer P1 ... P4 auf<br />
der Frontplatte<br />
Versorgung aus interner stabilisierter<br />
Spannungsquelle b32 = +10 V bzw.<br />
z22 = –10 V (jeweils mit 100 mA<br />
belastbar)<br />
Sollwertabruf über Digitalsignale<br />
(+24 V) an den Klemmen b20, b22,<br />
b24 <strong>und</strong> b26<br />
– 1 Eingang für externe Sollwertvorgabe:<br />
Ausgeführt als Differenzverstärker<br />
Eingangsspannung 0 ... ±10 V an<br />
Klemmen b10 <strong>und</strong> b14<br />
Eingangsimpedanz R i = 100 kΩ<br />
– 1 Eingang für externe Sollwertvorgabe:<br />
Ausgeführt als Differenzverstärker<br />
Eingangsspannung 0 ... ±10 V an<br />
Klemmen z14 <strong>und</strong> z16<br />
Eingangsimpedanz R i = 100 kΩ<br />
Zusätzlicher Sollwerteingang ohne<br />
Rampenverlauf, kann als Bypasssignal<br />
dem Rampensollwert aufaddiert<br />
werden.<br />
<strong>Setpoint</strong> value generation<br />
– 2 permanent internal setpoints:<br />
+10 V and –10 V, recalled up with<br />
digital signals (+24 V) at z24 and<br />
z26 (e.g. application for rapid traverse<br />
setpoints)<br />
– 4 variable internal setpoints:<br />
Adjustment with potentiometers<br />
P1 ... P4 on the front panel.<br />
Supply via stabilised internal voltage<br />
source b32 = +10 V/z22 = –10 V<br />
(each with load capacity of 100 mA)<br />
<strong>Setpoint</strong> recall via digital signals<br />
(+24 V) at terminals b20, b22, b24<br />
and b26<br />
– 1 input for entry of external setpoints:<br />
Executed as differential<br />
amplifier input voltage 0 ... ±10 V at<br />
terminals b10 and b14<br />
Input impedance R i = 100 kΩ<br />
– 1 input for entry of external setpoints:<br />
Executed as differential<br />
amplifier input voltage 0 ... ±10 V at<br />
terminals z14 and z16<br />
Input impedance R i = 100 kΩ<br />
Additional setpoint input without<br />
ramp process, can be added to<br />
ramp setpoint as bypass signal.<br />
Préparation des signaux de<br />
consigne<br />
– 2 signaux de consigne internes<br />
fixes: +10 V et –10 V, pouvant être<br />
appelés par signaux numériques<br />
(+24 V) sur z24 et z26 (p. ex. utilisation<br />
en tant que signaux de consigne<br />
d’entrée)<br />
– 4 signaux de consigne internes<br />
variables: réglables par les potentiomètres<br />
P1 ... P4 sur la plaque<br />
frontale<br />
Alimentation par source de tension<br />
interne stabilisée b32 = +10 V<br />
ou z22 = –10 V (charge maximale<br />
respective de 100 mA)<br />
Appel des signaux de consigne par<br />
les signaux numériques (+24 V) aux<br />
bornes b20, b22, b24 et b26<br />
– 1 entrée pour sélection des signaux<br />
de consigne externe: sous forme<br />
d’amplificateur différentiel<br />
Tension d’entrée 0 ... ±10 V aux bornes<br />
z14 et z16<br />
Impédance d’entrée R i = 100 kΩ.<br />
– 1 entrée pour sélection des signaux<br />
de consigne externe: sous forme<br />
d’amplificateur différentiel<br />
Tension d’entrée 0 ... ±10 V aux bornes<br />
b10 et b14<br />
Impédance d’entrée R i = 100 kΩ.<br />
Entrée supplémentaire de signaux<br />
de consigne sans déroulement de<br />
rampe, peut être additionnée au<br />
signal de consigne de rampe en tant<br />
que signal by-pass.
Industrial Hydraulics 75<br />
y<br />
Rampenbildung<br />
– Auswahl von zwei Rampen-<br />
Zeitbereichen t1 = 0,05 ... 5 s,<br />
t2 = 0,1 ... 10 s<br />
– Getrennte, an Potentiometern einstellbare<br />
Rampen für Beschleunigen<br />
α1, α2 (P5 <strong>und</strong> P7) <strong>und</strong> Bremsen<br />
β1, β2 (P6 <strong>und</strong> P8)<br />
– Auswahl von zwei Rampenzeit-Kombinationen<br />
α1, β1 oder α2, β2.<br />
Anwahl über Digitalsignal (+24 V)<br />
an Klemme b30 High-Pegel (+24 V)<br />
α2, β2 (P7/P8), Low-Pegel (0 V)<br />
bzw. offener Eingang α1, β1<br />
(P5/P6)<br />
– Automatische Quadrantenerkennung<br />
der Rampen für positive <strong>und</strong><br />
negative Sollwerte<br />
– „Rampen Aus“-Steuerung mit<br />
Digitalsignal (+24 V) an b 28 High-<br />
Pegel (+24 V) Rampe Aus, Low-<br />
Pegel (0 V) bzw. offener Eingang<br />
mit Rampen.<br />
Signalausgänge<br />
– Hauptausgang (z20),<br />
Signalmasse (b12)<br />
– Zusätzlicher Ausgang (z12) Summensollwert<br />
aus P3 <strong>und</strong> P4 ohne<br />
Rampensteuerung, siehe Blockschaltbild<br />
– Zusätzlicher Ausgang (z10) Summensollwert<br />
ohne Rampensteuerung.<br />
Wird gebildet aus ΣP1 ... P4<br />
<strong>und</strong> externem Sollwert b10/b14.<br />
Kann als Eingangssignal für<br />
Rampengenerator gemessen<br />
werden<br />
– Jeder Ausgang ist mit 10 mA<br />
(Last = 10 kΩ) belastbar.<br />
yy<br />
Ramp generation<br />
– Choice between two ramps<br />
periods t1 = 0.05 ... 5 s,<br />
t2 = 0.1 ... 10 sec.<br />
– Ramps adjustable via potentiometer,<br />
separate for acceleration α1, α2<br />
(P5 and P7) and braking β1, β2<br />
(P6 and P8)<br />
– Choice between two ramp-time<br />
combinations α1, β1 or α2, β2.<br />
Selection via digital signal (+24 V)<br />
at terminal b30 high-level (+24 V)<br />
α2, β2 (P7/P8) low-level<br />
(0 V)/open input α1, β1 (P5/P6)<br />
– Ramps with automatic quadrant<br />
recognition for positive and negative<br />
setpoints<br />
– “Ramp OFF” control with digital<br />
signal (+24 V) at b 28 high-level<br />
(+24 V) Ramp off, low-level (0 V)/<br />
open input with ramps.<br />
Signal outputs<br />
– Main output (z20),<br />
Signal gro<strong>und</strong> (b12)<br />
– Additional output (z12) summing<br />
setpoint of P3 and P4 without ramp<br />
control, see block diagram<br />
– Additional output (z10) summing<br />
setpoint without ramp control.<br />
Is composed of ΣP1 ... P4 and<br />
external setpoint b10/b14.<br />
Can be monitored as input signal for<br />
ramp generator<br />
– All outputs can be subjected to<br />
10 mA (load = 10 kΩ).<br />
yyy<br />
Génération de rampes<br />
– Sélection de deux plages de temps<br />
de rampes t1 = 0,05 ... 5 s,<br />
t2 = 0,1 ... 10 s<br />
– Rampes séparées, réglables par potentiomètres<br />
pour l’accélération α1,<br />
α2 (P5 et P7) et le freinage<br />
β1, β2 (P6 et P8)<br />
– Sélection de deux combinaisons de<br />
temps de rampes α1, β1 ou α2, β2.<br />
Sélection par signal numérique<br />
(+24 V) à la borne b30 niveau haut<br />
(+24 V) α2, β2 (P7/P8), niveau<br />
bas (0 V) ou entrée ouverte α1,<br />
β1 (P5/P6)<br />
– Reconnaissance automatique<br />
des quadrants de rampes pour les<br />
signaux de consigne positifs et<br />
négatifs<br />
– Commande «coupure rampe» par<br />
avec signal numérique (+24 V) à la<br />
borne b 28 niveau haut (+24 V)<br />
coupure rampe, niveau bas (0 V)<br />
ou entrée ouverte avec rampes.<br />
Sorties de signaux<br />
– Sortie principale (z20),<br />
signal de masse (b12)<br />
– Sortie supplémentaire (z12), signal<br />
de consigne cumulé en provenance<br />
de P3 et P4 sans commande de<br />
rampe, voir schéma synoptique<br />
– Sortie supplémentaire (z10), signal<br />
de consigne cumulé sans commande<br />
des rampes.<br />
Est formé à partir de ΣP1 ... P4 et du<br />
signal de consigne externe b10/b14.<br />
Peut être mesuré en tant que signal<br />
d’entrée pour le générateur de<br />
rampes<br />
– L’intensité maximale admissible pour<br />
chaque sortie est de 10 mA<br />
(charge = 10 kΩ).<br />
4
76 Industrial Hydraulics<br />
4<br />
y<br />
Kenngrößen<br />
Format der Leiterkarte<br />
(100 x 160 x ca. 35) mm (B x L x H), Europaformat mit Frontplatte 7 TE<br />
Steckverbindung Stecker DIN 41 612-F32<br />
Umgebungstemperatur 0 °C ... +70 °C, Lagertemperatur min. –20 °C, max. +70 °C<br />
Versorgungsspannung<br />
nominal 24 V=, Batteriespannung 21 ... 40 V<br />
U B an b16/b18<br />
gleichgerichtete Wechselspannung U eff = 21 ... 28 V<br />
<strong>und</strong> b2/b4 (0 V)<br />
(einphasen, Vollweggleichrichter)<br />
Stromaufnahme<br />
max. 350 mA<br />
Sollwerte 2 interne Festsollwerte (+10 V/–10 V)<br />
4 interne variable Sollwerte (+10 V ... 0 V bzw. –10 V ... 0 V)<br />
2 Eingänge für externe Sollwertvorgabe (±10 V)<br />
Rampen 2 Rampenzeitbereiche (0,05 ... 5 s/0,1 ... 10 s)<br />
getrennter Abgleich der Beschleunigungs- <strong>und</strong> Bremsrampen<br />
„Rampe Aus“-Befehlseingang<br />
Ausgänge<br />
Signalausgang (z20/b12)<br />
2 zusätzliche Ausgänge, ohne Rampe (z12, z10)<br />
alle Ausgänge mit 10 mA belastbar<br />
Digitaleingänge<br />
– Signalspannung U E = +6 ... +40 V, U E nom = +24 V<br />
(Steuereingänge)<br />
– High-Signal +6 V, Low-Signal +6 V<br />
Anzeigen/Meldungen<br />
Eingangsimpedanz R i = 2 kΩ (Eingangsstrom ca. 10 ... 15 mA)<br />
– LED-Anzeigen für aktive Sollwerte P1 ... P4 bzw.<br />
– Festsollwerte +10 V <strong>und</strong> –10 V<br />
– LED-Anzeige für Rampenkombination (α1, β1) oder (α2, β2)<br />
– LED-Anzeige bei „Rampe Aus“-Modus<br />
– LED-Betriebsmeldungen mit 2farbiger LED<br />
grün: Betriebsspannung U B = Ein<br />
rot: Betriebsspannung zu klein<br />
yy<br />
Specifications<br />
PCB Format<br />
(100 x 160 x approx. 35) mm (W x L x H), Europe format with front plate<br />
(7 modular spacings)<br />
Plug connection Plug to DIN 41 612-F32<br />
Ambient temperature 0 °C ... +70 °C, storage temperature min. –20 °C, max. +70 °C<br />
Power supply<br />
24 V DC nominal, battery voltage 21 ... 40 V<br />
U B to b16/b18<br />
Rectified AC voltage U rms = 21 ... 28 V<br />
and b2/b4 (0 V)<br />
(single-phase, full-wave rectification)<br />
Current rating<br />
Max. 350 mA<br />
<strong>Setpoint</strong>s 2 permanent internal setpoints (+10 V/–10 V)<br />
4 variable internal setpoints (+10 V ... 0 V or –10 V ... 0 V)<br />
2 inputs for entry of external setpoints (±10 V)<br />
Ramps 2 ramp periods (0.05 ... 5 s/0.1 ... 10 s)<br />
Separate adjustment of acceleration and deceleration ramps<br />
“Ramp OFF” command input<br />
Outputs<br />
Digital inputs<br />
(control inputs)<br />
Displays/Signals<br />
Signal output (z20/b12)<br />
2 additional outputs, without ramp (z12, z10)<br />
All outputs with load capacity of 10 mA<br />
– Signal voltage U E = +6 ... +40 V, U E nom = +24 V<br />
– High signal +6 V, low signal +6 V<br />
Input impedance R i = 2 kΩ (input current approx. 10 ... 15 mA)<br />
– LED display for operational setpoints P1 ... P4 and/or<br />
– permanent +10 V and –10 V setpoints<br />
– LED for ramp combination (α1, β1) or (α2, β2)<br />
– LED for “Ramp OFF” mode<br />
– Two colour LED display for operating status<br />
Green: Operating voltage U B = ON<br />
Red: Insufficient operating voltage
Industrial Hydraulics 77<br />
yyy<br />
Caractéristiques<br />
Dimension de la carte imprimée<br />
(100 x 160 x env. 35) mm (L x L x H),<br />
Format Europe avec plaque frontale (7 unités partielles)<br />
Branchement Connecteur selon DIN 41 612-F32<br />
Température ambiante 0 °C ... +70 °C, température de stockage min. –20 °C, max. +70 °C<br />
Tension d’alimentation<br />
nominale 24 V=, Tension de batterie 21 ... 40 V<br />
U B aux bornes b16/b18<br />
Tension alternative redressée U eff = 21 ... 28 V<br />
et b2/b4 (0 V)<br />
(une phase redressée en double alternance)<br />
Consommation<br />
max. 350 mA<br />
Signaux de consigne 2 signaux de consigne internes fixes (+10 V/–10 V)<br />
4 signaux de consigne internes variables (+10 V ... 0 V ou –10 V ... 0 V)<br />
2 entrées pour sélection externe des signaux de consigne (±10 V)<br />
Rampes 2 plages de temps de rampes (0,05 ... 5 s/0,1 ... 10 s)<br />
Tarage séparé des rampes d'accélération et de freinage<br />
Entrée pour ordre «coupure rampe»<br />
Sorties<br />
Entrées numériques<br />
(entrées de commande)<br />
Affichages/Messages<br />
Sortie de signaux (z20/b12)<br />
2 sorties supplémentaires, sans rampe (z12, z10)<br />
Intensité maximale admissible de 10 mA pour chaque sortie<br />
– Tension du signal U E = +6 ... +40 V, U E nom = +24 V<br />
– Signal high +6 V, signal low +6 V<br />
Impédance d’entrée R i = 2 kΩ (courant d’entrée env. 10 ... 15 mA)<br />
– Affichages LED pour signaux de consigne actifs P1 ... P4 ou<br />
– signaux de consigne fixes +10 V et –10 V<br />
– Affichage LED pour combinaison de rampes (α1, β1) ou (α2, β2)<br />
– Affichage LED pour mode «coupure rampe»<br />
– Messages de fonctionnement sur affichage LED deux couleurs<br />
vert: tension de service U B = marche<br />
rouge: tension de service trop faible<br />
4
78 Industrial Hydraulics<br />
Sollwert- <strong>und</strong> Rampenbildner<br />
<strong>Setpoint</strong> and ramp generator<br />
Générateur de consignes avec<br />
rampes<br />
Frontplatte<br />
Front plate<br />
Plaque frontale<br />
4<br />
Typ<br />
Verwendung<br />
Type<br />
Application<br />
Type Utilisation [kg] «<br />
RAMP-LIN Abruf von Sollwerten mit spannungsgesteuerten Rampen 0,2 0 811 405 116<br />
Recall of setpoints with voltage-controlled ramps<br />
Appel de signaux de consigne avec rampes à tension commandée
Industrial Hydraulics 79<br />
Blockschaltbild mit Klemmenbelegung<br />
Block diagram and terminal assignment<br />
Schéma synoptique avec affectation des bornes<br />
4
80 Industrial Hydraulics<br />
y<br />
Anwendung<br />
1. Vorbereitung <strong>und</strong> Abruf von internen<br />
<strong>und</strong> externen Signalspannungen<br />
U E = 0 ... ±10 V.<br />
yy<br />
Application<br />
1. Preparation and recall of internal<br />
and external signal voltages<br />
U E = 0 ... ±10 V.<br />
yyy<br />
Application<br />
1. Préparation et appel de signaux de<br />
tension internes et externes<br />
U E = 0 ... ±10 V<br />
4<br />
2. Erzeugung von Signal-Spannungs-<br />
Rampen t = 0,1 ... 60 s. Rampenzeit<br />
proportional zu extern vorgegebener<br />
Steuerspannung U T = 0 ... +10 V<br />
einstellbar (lineare Einstellkennlinie).<br />
Sollwertaufbereitung<br />
– 4 interne, variable Sollwerte:<br />
Einstellbar über Potentiometer<br />
P1 ... P4 auf der Frontplatte. Versorgung<br />
aus interner stabilisierter<br />
Spannungsquelle z32 = +10 V bzw.<br />
z30 = –10 V<br />
– Sollwertabrufe: über Digitalsignale<br />
+24 V an den Klemmen z24, z26, z4<br />
<strong>und</strong> z2 (P1, P2, P3, P4)<br />
– 3 Eingänge für externe Sollwertvorgabe:<br />
(Potentialbezug auf 0 V)<br />
Eingangsspannung 0 ... ±10 V an<br />
Klemmen b10, b12 <strong>und</strong> b18 (Eingangsimpedanz<br />
R i = 100 kΩ)<br />
– 1 Eingang für externe Sollwertvorgabe:<br />
(Ausführung als Differenzverstärkereingang)<br />
Eingangsspannung<br />
0 ... ±10 V an den Klemmen b14<br />
(Signal) <strong>und</strong> b16 (Ref 0 V)<br />
Eingangsimpedanz R i = 100 kΩ.<br />
2. Generation of signal voltage ramps<br />
t = 0.1 ... 60 s. Ramp time can be<br />
adjusted to be proportional to externally<br />
programmed control voltage<br />
U T = 0 ... +10 V (linear adjustment<br />
curve).<br />
<strong>Setpoint</strong> preparation<br />
– 4 variable internal setpoints:<br />
Set with potentiometers P1 ... P4<br />
on front plate. Voltage supply<br />
from internally stabilised source<br />
z32 = +10 V or z30 = –10 V.<br />
– <strong>Setpoint</strong> access: Via digital signals<br />
+24 V at terminals z24, z26, z4 and<br />
z2 (P1, P2, P3, P4)<br />
– 3 inputs for entry of external setpoint:<br />
(0 V reference potential)<br />
Input voltage 0 ... ±10 V at terminals<br />
b10, b12 and b18.<br />
Input impedance R i = 100 kΩ<br />
– 1 input for entry of external setpoint:<br />
(designed as differential amplifier<br />
input)<br />
Input voltage 0 ... ±10 V at terminals<br />
b14 (signal) and b16 (ref. 0 V)<br />
Input impedance R i = 100 kΩ.<br />
2. Génération de rampes de tension<br />
t = 0,1 ... 60 s. Durée de rampe<br />
réglable, proportionnelle à la tension<br />
de commande présélectionnée<br />
en externe U T = 0 ... +10 V (courbe<br />
caractéristique de réglage linéaire).<br />
Préparation des signaux de<br />
consigne<br />
– 4 signaux de consigne internes,<br />
variables: réglables par le biais des<br />
potentiomètres P1 ... P4 sur la plaque<br />
frontale. Alimentation par<br />
source de tension interne stabilisée<br />
z32 = +10 V ou z30 = –10 V<br />
– Appels de signaux de consigne: par<br />
l’intermédiaire de signaux numériques<br />
+24 V aux bornes z24, z26, z4<br />
et z2 (P1, P2, P3, P4).<br />
– 3 entrées pour sélection externe des<br />
signaux de consigne (potentiel de<br />
référence 0 V): Tension d’entrée<br />
0 ... ±10 V aux bornes b10, b12 et<br />
b18.<br />
Impédance d’entrée R i = 100 kΩ<br />
– 1 entrée pour sélection externe<br />
des signaux de consigne (entrée<br />
amplificateur différentiel): tension<br />
d’entrée 0 ... ±10 V aux bornes<br />
b14 (signal) et b16 (réf. 0 V)<br />
Impédance d’entrée R i = 100 kΩ.
Industrial Hydraulics 81<br />
y<br />
Rampenbildung<br />
– Auswahl von zwei Rampen-<br />
Zeitbereichen: t1 = 0,1 ... 3 s,<br />
t2 = 2 ... 60 s. Einstellbar mit S1 auf<br />
der Frontplatte.<br />
– Auswahl von externer <strong>und</strong> interner<br />
Rampensteuerung mit Digitalsignal<br />
(+24 V) an Klemme z16<br />
High-Pegel (+24 V) externe<br />
Rampenzeitsteuerung, Low-Pegel<br />
(0 V) bzw. offener Eingang interne<br />
Rampenzeitsteuerung<br />
– Interne, an Potentiometer P5<br />
(Beschleunigung = α) <strong>und</strong> P6<br />
(Bremsung = β) linear einstellbare<br />
Rampenzeit<br />
– Externe, an Klemme z18<br />
(Beschleunigung = α) <strong>und</strong> Klemme<br />
z12 (Bremsen = β) linear einstellbare<br />
Rampenzeit. Steuerspannung<br />
U T = 0 ... +10 V proportional zur<br />
Rampenzeit. Referenz-Nullpunkt für<br />
U T = z10<br />
– Automatische Quadrantenerkennung<br />
der Rampen für positive <strong>und</strong><br />
negative Sollwerte.<br />
– „Rampen Aus“-Steuerung mit<br />
Digitalsignal (+24 V) an z14<br />
High-Pegel (+24 V) Rampe Aus<br />
Low-Pegel (0 V) bzw. offener Eingang<br />
Rampenverlauf.<br />
Signalausgänge<br />
– Hauptausgang (Summenausgang-<br />
Sollwerte) b26; U A = 0 ... ±10 V<br />
– Testausgang für Meßzwecke b24;<br />
U Test = 0 ... ±10 V Summensollwert<br />
ohne Rampensteuerung (ist Eingangssignal<br />
für Rampengenerator)<br />
– Signalmasse b28/z28<br />
– Ausgangslast: R L 10 kΩ.<br />
yy<br />
Ramp generation<br />
– Selection of two ramp time ranges:<br />
t1 = 0.1 ... 3 s.<br />
t2 = 2 ... 60 s. Set at S1 on the front<br />
panel.<br />
– Choice of external or internal ramp<br />
control via digital signal (+24 V) at<br />
terminal z16<br />
High-level signal (+24 V) external<br />
ramp time control<br />
Low-level signal (0 V) or open input<br />
internal ramp time control<br />
– Internally programmable ramp time<br />
with option for linear setting, adjustment<br />
at P5 (acceleration = α) and<br />
P6 (deceleration = β)<br />
– Externally programmable ramp time<br />
with option for linear setting, adjustment<br />
at terminal z18 (acceleration<br />
= α) and terminal z12 (deceleration<br />
= β)<br />
Control voltage U T = 0 ... +10 V,<br />
proportional to ramp time. Reference<br />
zero for U T = z10<br />
– Automatic ramp quadrant<br />
recognition for positive and negative<br />
setpoints.<br />
– “Ramp OFF” control with digital signal<br />
(+24 V) at z14<br />
High-level signal (+24 V) Ramp<br />
OFF<br />
Low-level signal (0 V) or open input<br />
ramp process curve.<br />
Signal outputs<br />
– Main output (summing output – setpoints)<br />
b26; U A = 0 ... ±10 V<br />
– Test connection for monitoring b24;<br />
U Test = 0 ... ±10 V Summing setpoint<br />
without ramp control (is input signal<br />
for ramp generator)<br />
– Signal gro<strong>und</strong> b28/z28<br />
– Output load: R L 10 kΩ.<br />
yyy<br />
Génération de rampes<br />
– Sélection de deux plages de temps<br />
de rampes: t1 = 0,1 ... 3 s,<br />
t2 = 2 ... 60 s. Réglables avec S1<br />
sur la plaque frontale.<br />
– Sélection d’une commande<br />
extérieure et intérieure des rampes<br />
par signal numérique (+24 V) à la<br />
borne z16<br />
Niveau haut (+24 V) commande<br />
extérieure du temps des rampes<br />
Niveau bas (0 V) ou entrée ouverte<br />
commande intérieure du temps<br />
des rampes<br />
– Temps de rampe réglable de façon<br />
linéaire en interne sur les potentiomètres<br />
P5 (accélération = α) et<br />
P6 (décélération = β)<br />
– Temps de rampe réglable de façon<br />
linéaire en externe à la borne z18<br />
(accélération = α) et à la borne z12<br />
(décélération = β)<br />
Tension de commande U T =<br />
0 ... +10 V proportionnelle du temps<br />
des rampes. Point zéro de référence<br />
pour U T = z10<br />
– Reconnaissance automatique<br />
des quadrants de rampes pour les<br />
signaux de consigne positifs et<br />
négatifs.<br />
– Commande «coupure rampe»<br />
par signal numérique (+24 V) à la<br />
borne z14<br />
Niveau haut (+24 V) coupure<br />
rampe<br />
Niveau bas (0 V) ou entrée ouverte<br />
déroulement rampes.<br />
Sorties de signaux<br />
– Sortie principale (sortie cumulée<br />
signaux de consigne) b26;<br />
U A = 0 ... ±10 V<br />
– Sortie de test pour les mesures<br />
b24; U Test = 0 ... ±10 V<br />
Signal de consigne cumulé sans<br />
commande des rampes (c’est le<br />
signal d’entrée pour le générateur<br />
de rampes)<br />
– Masse du signal b28/z28<br />
– Charge de sortie: R L 10 kΩ.<br />
4
82 Industrial Hydraulics<br />
4<br />
y<br />
Kenngrößen<br />
Format der Leiterkarte<br />
(100 x 160 x ca. 35) mm (B x L x H), Europaformat mit Frontplatte 7 TE<br />
Steckverbindung Stecker DIN 41 612-F32<br />
Umgebungstemperatur 0 °C ... +70 °C, Lagertemperatur min. –20 °C, max. +70 °C<br />
Versorgungsspannung nominal 24 V=, Batteriespannung 21 ... 40 V;<br />
U B an b32<br />
gleichgerichtete Wechselspannung U eff = 21 ... 28 V<br />
<strong>und</strong> 0 V an b2<br />
(einphasen, Vollweggleichrichter)<br />
Stromaufnahme<br />
max. 350 mA<br />
Sollwerte 4 interne variable Sollwerte (+10 V ... 0 V bzw. –10 V ... 0 V)<br />
3 Eingänge für externe Sollwertvorgabe (±10 V)<br />
1 Eingang für externen Sollwert (±10 V) – Differenzeingang<br />
Rampen 2 Rampenzeitbereiche (0,1 ... 3 s/2 ... 60 s)<br />
getrennter Abgleich der Beschleunigungs- <strong>und</strong> Bremsrampen<br />
„Rampe Aus“-Befehlseingang<br />
Externe Vorgabemöglichkeit für spannungsgesteuerte Rampen<br />
Ausgänge<br />
Signalausgang (z20/b12); ±10 V, 10 mA belastbar<br />
Testausgang (b24) ohne Rampenfunktion; 10 mA belastbar<br />
Digitaleingänge<br />
– Signalspannung U E = +6 ... +40 V, U E nom = +24 V<br />
(Steuereingänge) – High-Signal +6 V,<br />
– Low-Signal +6 V<br />
– Eingangsimpedanz R i = 2 kΩ (Eingangsstrom ca. 10 ... 15 mA)<br />
Anzeigen/Meldungen<br />
– LED-Anzeigen (gelb) für aktive Sollwerte P1 ... P4<br />
– LED-Anzeigen (grün) für interne oder externe Rampenzeiteinstellung<br />
– Led-Anzeige (gelb) für „abgeschaltete Rampe“ ∆T = 0<br />
– 2 LED-Anzeigen (grün) für Rampenausgang<br />
– a) LED-U A = 0: LED leuchtet wenn Rampenausgang = 0<br />
– b) LED-U A = U E : LED leuchtet wenn Rampenausgang = Summe der<br />
– b) Sollwerteingänge<br />
– 2 LED-Betriebsmeldungen: LED (grün) Betriebsspannung U B = Ein<br />
LED (rot) Betriebsspannung zu klein<br />
– Digitalausgang b4 = +24 V; Ausgangslast R L 10 kΩ<br />
Meldung (High-Pegel): Rampenausgangssignal hat Sollwerteingangssignal<br />
erreicht<br />
– Digitalausgang b30 = +24 V; Ausgangslast R L 10 kΩ,<br />
Meldung (High-Pegel): Rampenausgangssignal hat 0 V erreicht
Industrial Hydraulics 83<br />
yy<br />
Specifications<br />
PCB Format<br />
(100 x 160 x approx. 35) mm (W x L x H), Europe format with front plate<br />
(7 modular spacings)<br />
Plug connector DIN 41 612-F32<br />
Ambient temperature range 0 °C ... +70 °C, storage temperature min. –20 °C, max. +70 °C<br />
Power supply 24 V DC nominal, battery voltage 21 ... 40 V;<br />
U B to b32<br />
Rectified AC voltage U rms = 21 ... 28 V<br />
and 0 V to b2<br />
(single-phase, full-wave rectification)<br />
Current input<br />
max. 350 mA<br />
<strong>Setpoint</strong>s 4 variable internal setpoints (+10 V ... 0 V or –10 V ... 0 V)<br />
3 inputs for entry of external setpoints (±10 V)<br />
1 input for external setpoint (±10V) - differential input<br />
Ramps 2 ramp periods (0.1 ... 3 s/2 ... 60 s)<br />
Separate adjustment of acceleration and deceleration ramps<br />
“Ramp OFF” command input<br />
Possible external entry for voltage-controlled ramps<br />
Outputs<br />
Digital inputs<br />
(control inputs) – High signal +6 V,<br />
– Low Signal +6 V<br />
Displays/Signal<br />
Signal output (z20/b12); ±10 V, load capacity 10 mA<br />
Test output (b24), without ramp function; load capacity 10 mA<br />
– Signal voltage U E = +6 ... +40 V, U E nom = +24 V<br />
– Input impedance R i = 2 kΩ (Input current approx. 10 ... 15 mA)<br />
– LED displays (yellow) for operational P1 ... P4 setpoints<br />
– LED displays (green) for internal or external ramp time adjustment<br />
– LED display (yellow) for “Ramp OFF” ∆T = 0<br />
– 2 LED displays (green) for ramp output<br />
– a) LED U A = 0: LED on when ramp output = 0<br />
– b) LED U A = U E : LED on when ramp output = Sum of setpoint inputs<br />
– 2 LED operating status displays: LED (green) Operating voltage U B = ON<br />
LED (red) Operating voltage insufficient<br />
– Digital output b4 = +24 V; output load R L 10 kΩ<br />
Signal (high-level): Ramp output signal has achieved setpoint input signal level<br />
– Digital output b30 = +24 V; output load R L 10 kΩ<br />
Signal (high-level): Ramp output signal has reached 0 V<br />
4
84 Industrial Hydraulics<br />
4<br />
yyy<br />
Caractéristiques<br />
Dimension de la carte imprimée<br />
(100 x 160 x env. 35) mm (L x L x H), Format Europe avec plaque frontale<br />
(7 unités partielles)<br />
Branchement Connecteur selon DIN 41 612-F32<br />
Température ambiante 0 °C ... +70 °C, température de stockage min. –20 °C, max. +70 °C<br />
Tension d’alimentation nominale 24 V=, Tension de batterie 21 ... 40 V;<br />
U B à la borne b32<br />
Tension alternative redressée U eff = 21 ... 28 V<br />
et 0 V sur b2<br />
(une phase redressée en double alternance)<br />
Consommation<br />
max. 350 mA<br />
Signaux de consigne 4 signaux de consigne internes variables (+10 V ... 0 V bzw. –10 V ... 0 V)<br />
3 entrées pour sélection externe des signaux de consigne (±10 V)<br />
1 entrée pour signal de consigne externe (±10V) – entrée différentielle<br />
Rampes<br />
Sorties<br />
Entrées numériques<br />
(entrées de commande) – Signal haut +6 V,<br />
– Signal bas +6 V<br />
Affichages/Messages<br />
2 plages de temps de rampes (0,1...3s/2...60s)<br />
Tarage séparé des rampes d'accélération et de freinage<br />
Entrée pour ordre «coupure rampe»<br />
Possibilité de sélection externe pour les rampes à tension commandée<br />
Sortie de signaux (z20/b12) ; ±10V, intensité maximale admissible 10 mA<br />
Sortie de test (b24), sans fonction de rampe ; intensité maximale admissible 10 mA<br />
– Signal de tension U E = +6 ... +40 V, U E nom = +24 V<br />
– Impédance d’entrée R i = 2 kΩ (courant d’entrée env. 10 ... 15 mA)<br />
– Affichages LED (jaunes) pour signaux de consigne actifs P1 ... P4<br />
– Affichages LED (verts) pour réglage extérieur ou intérieur de la durée des rampes<br />
– Affichage LED (jaune) pour «coupure rampe» ∆T = 0<br />
– 2 affichages LED (verts) pour sortie du générateur de rampes<br />
– a) LED-U A = 0: La LED s’allume lorsque la sortie du générateur de rampes = 0<br />
– b) LED-U A = U E : La LED s’allume lorsque la sortie du générateur de rampes =<br />
– b) somme des signaux de consigne<br />
– 2 messages de fonctionnement LED: LED (verte) tension de service U B = marche<br />
LED (rouge) tension de service trop faible<br />
– Sortie numérique b4 = +24 V; charge de sortie R L 10 kΩ<br />
Message (niveau haut): la sortie du générateur de rampes a atteint le niveau du signal de<br />
consigne<br />
– Sortie numérique b30 = +24 V; charge de sortie R L 10 kΩ<br />
Message (niveau haut): la sortie du générateur de rampes a atteint 0 V
Industrial Hydraulics 85<br />
Sollwert- <strong>und</strong> Rampenmodul<br />
<strong>Setpoint</strong> and ramp module<br />
Module de signaux de consigne<br />
et de rampes<br />
Frontplatte<br />
Front plate<br />
Plaque frontale<br />
4<br />
Typ<br />
Verwendung<br />
Type<br />
Application<br />
Type Utilisation [kg] «<br />
POTM-RAMP Abruf von Sollwerten mit Rampen 0,25 0 811 405 108<br />
Recall of setpoints with ramps<br />
Appel de signaux de consigne avec rampes
86 Industrial Hydraulics<br />
Blockschaltbild mit Klemmenbelegung<br />
Block diagram and terminal assignment<br />
Schéma synoptique avec affectation des bornes<br />
4<br />
y<br />
Sollwert-Rampen-Modul<br />
– Für Proportionalventile mit<br />
eingebauter Elektronik<br />
– Sollwerte intern: P 1 ... P 4<br />
– Sollwert Eingang U E<br />
– Richtungs-Logik (±)<br />
– Einstellbare Rampen<br />
– Modesignal<br />
I für +U A<br />
II für –U A<br />
I + II für ±U A<br />
– Wahlschalter für ∆T max<br />
– Eingang für „Rampen AUS“<br />
yy<br />
<strong>Setpoint</strong> ramp module<br />
– For proportional valves with<br />
integrated amplifier<br />
– <strong>Setpoint</strong>s, internal: P 1 ... P 4<br />
– <strong>Setpoint</strong> input U E<br />
– Directional logic (±)<br />
– Adjustable ramps<br />
– Mode signal<br />
I for +U A<br />
II for –U A<br />
I + II for ±U A<br />
– Selector switch for ∆T max<br />
– Input for “Ramps OFF”<br />
yyy<br />
Module de rampes et de signaux<br />
de consigne<br />
– Pour valves à effet proportionnel<br />
avec amplificateur intégré<br />
– Signaux de consigne internes:<br />
P 1 ... P 4<br />
– Entrée de signal de consigne U E<br />
– Logique de direction (±)<br />
– Rampes réglables<br />
– Signal de mode<br />
I pour +U A<br />
II pour –U A<br />
I + II pour ±U A<br />
– Sélecteur pour ∆T max<br />
– Entrée pour «Coupure rampes»
Industrial Hydraulics 87<br />
y<br />
Kenngrößen<br />
Format/Bauform<br />
(86 x 110 x 95) mm/Modul<br />
Befestigung/Anschluß<br />
DIN Schiene/Stecker + Klemmen<br />
Temperaturbereich 0 ... 70 °C, Lager: –20 ... +70 °C<br />
Versorgungsspannung U B : 24 V nom. , Batterie: 21 ... 40 V=<br />
Einphasen Vollweg: 21 ... 28 V=<br />
Stromaufnahme<br />
0,2 A<br />
Signal-Input „U E “<br />
Mode I oder II: 0 ... +10 V<br />
(analog) Mode I + II: 0 ... ±10 V<br />
Logik-Befehle<br />
24 V= nom , belastet: 2 ... 5 mA<br />
„commands“<br />
(>6 V max. 40 V=)<br />
Betriebszustand (Mode)<br />
1. Unipolar Mode I (Kl. 4) für U A = +<br />
oder<br />
Mode II (Kl. 5) für U A = –<br />
2. Bipolar Mode I + II für ±U E ±U A<br />
Bemerkung<br />
Nullpunkt/zero adjustment<br />
Mode I oder II zero adjustment 0 V<br />
Mode I + II zero adjustment bei +0,5 V oder –0,5 V U E justieren<br />
Sonstiges P 1 ... P 4 können summieren (bis max. 10 V)<br />
yy<br />
Specifications<br />
Format/design<br />
(86 x 110 x 95) mm/module<br />
Fastening/connection<br />
DIN rail/plug + terminals<br />
Temperature range 0 ... 70 °C, storage: –20 ... +70 °C<br />
Power supply U B : 24 V nom. , battery: 21 ... 40 V=<br />
Single-phase full wave: 21 ... 28 V=<br />
Current rating<br />
0.2 A<br />
Signal input “U E ”<br />
Mode I or II: 0 ... +10 V<br />
(analog)<br />
Mode I + II: 0 ... ±10 V<br />
Logic commands<br />
24 V= nom , <strong>und</strong>er load: 2 ... 5 mA<br />
„commands“<br />
(>6 V max. 40 V DC)<br />
Operating mode<br />
1. Unipolar Mode I (Kl. 4) for U A = +<br />
or<br />
Mode II (Kl. 5) for U A = –<br />
2. Bipolar Mode I + II for ±U E ±U A<br />
Note<br />
Zero adjustment<br />
Mode I or II zero adjustment 0 V<br />
Mode I + II zero adjustment at +0.5 V or –0,5 V U E<br />
Misc. P 1 ... P 4 can accumulate (up to max. 10 V)<br />
4<br />
yyy<br />
Caractéristiques<br />
Format/construction<br />
(86 x 110 x 95) mm/module<br />
Fixation/raccordement<br />
Rail DIN/connecteur + bornes<br />
Plage de températures 0 ... 70 °C, stockage: –20 ... +70 °C<br />
Tension d’alimentation U B : 24 V nom , batterie: 21 ... 40 V=<br />
une phase redressée en double alternance: 21 ... 28 V=<br />
Consommation<br />
0,2 A<br />
Entrée de signaux «U E »<br />
Mode I ou II: 0 ... +10 V<br />
(analogique)<br />
Ordres de la logique<br />
Modes I + II: 0 ... ±10 V<br />
24 V= nom , sous charge: 2 ... 5 mA<br />
(>6 V max. 40 V=)<br />
Etat de fonctionnement (mode)<br />
1. Unipolaire Mode I (b. 4) pour U A = +<br />
ou<br />
Mode II (b. 5) pour U A = –<br />
2. Bipolaire Modes I + II pour ±U E ±U A<br />
Remarque<br />
Point zéro/tarage du zéro<br />
Mode I ou II tarage du zéro 0 V<br />
Modes I + II tarage du zéro à +0,5 V ou –0,5 V U E<br />
Divers P 1 ... P 4 cumulables (jusqu’à max. 10 V)
88 Industrial Hydraulics<br />
Digitales Rampenmodul<br />
Digital ramp module<br />
Rampe numérique modulaire<br />
Frontplatte<br />
Front plate<br />
Plaque frontale<br />
4<br />
F1<br />
F2<br />
y<br />
Mit diesen 3 Tasten erfolgen<br />
die Bewegungen zwischen<br />
<strong>und</strong> innerhalb von Menüebenen.<br />
yy<br />
These 3 keys are used to perform<br />
transactions between and within the<br />
menu levels.<br />
yyy<br />
Ces 3 touches sont utilisées pour<br />
effectuer les mouvements entre et à<br />
l’intérieur des niveaux de menus.<br />
F3<br />
R<br />
Dient dem Rücksetzen von<br />
Eingabewerten (RESET).<br />
RESET key, used to reset input<br />
values.<br />
Sert à remettre à zéro les valeurs<br />
d’entrée (RESET).<br />
E<br />
Mit dieser Taste werden<br />
Eingabewerte bestätigt<br />
(ENTER).<br />
ENTER key, used to confirm input<br />
values.<br />
Cette touche sert à confirmer les<br />
valeurs d’entrée (ENTER).<br />
<br />
<br />
Mit diesen Tasten werden innerhalb<br />
eines Menübildes<br />
Werte aufwärts bzw. abwärts<br />
eingestellt.<br />
With these keys, values within a menu<br />
are selected by moving up and down<br />
the list.<br />
Ces touches permettent de sélectionner<br />
des valeurs au sein d’une<br />
image de menu par déplacement vers<br />
le haut ou vers le bas.<br />
Typ<br />
Verwendung<br />
Type<br />
Application<br />
Type Utilisation [kg] «<br />
DRM 2 Speicherung <strong>und</strong> Vorgabe von Sollwertprofilen 0,85 B 830 303 581<br />
Storage and input of setpoint profiles<br />
Mémorisation et sélection des profils de signaux de consigne
Industrial Hydraulics 89<br />
y<br />
Einführung<br />
Das Digitale Rampenmodul DRM 2<br />
gestaltet die Schnittstelle zwischen<br />
Maschinensteuerung (SPS/CNC) <strong>und</strong><br />
Hydraulikventil.<br />
Die wichtigsten Eigenschaften <strong>und</strong><br />
Möglichkeiten:<br />
– 8 Sollwerte (Geschwindigkeiten)<br />
<strong>und</strong> 4 Rampen (Beschleunigung)<br />
pro Parametersatz programmierbar<br />
– 2 Parametersätze pro Kanal<br />
– Rampenform linear oder quadratisch<br />
– Wählbare Kompensation der Ventilüberdeckung<br />
– Abrufbefehle in 24 V-Logik<br />
– Zusätzliche Analogeingänge für<br />
Sollwerte <strong>und</strong> Rampen für Online-<br />
Betrieb<br />
– Normierte Anzeige der Sollwertvorgabe<br />
zum Ventil, sowie des Ventil-<br />
Istwertes<br />
– Menügeführte Programmierung,<br />
Anzeige <strong>und</strong> Bedienung über zweizeiliges<br />
Display à 20 Zeichen, Klartext,<br />
Softkeys<br />
– Betriebsarten:<br />
Automatik, Programmierung, Handbetrieb<br />
<strong>und</strong> Diagnose<br />
– Ansteuerung von 2 Proportionalventilen<br />
gleichzeitig<br />
– Vorzugsweise werden Ventile mit<br />
eingebauter Elektronik eingesetzt.<br />
yy<br />
Introduction<br />
The Digital Ramp Module DRM 2<br />
forms the interface between the<br />
machine control (PLC/CNC) and the<br />
hydraulic valve.<br />
The most important properties and<br />
possible functions:<br />
– 8 setpoints (speeds) and 4 ramps<br />
(acceleration) programmable per<br />
parameter block<br />
– 2 parameter blocks per channel<br />
– Linear or quadratic ramp form<br />
– User-defined valve-overlap compensation<br />
– 24 V-logic polling commands<br />
– Additional analog inputs for setpoints<br />
and ramps for online operation<br />
– Standardized display of setpoint<br />
signal to valve and of valve feedback<br />
signal<br />
– Menu-guided programming, display<br />
and operation via two-line 20-character<br />
display, clear text, softkeys<br />
– Modes:<br />
Automatic, Programming, Manual<br />
and Diagnosis<br />
– Actuation of 2 proportional valves<br />
simultaneously<br />
– Valves with on-board electronics are<br />
primarily employed.<br />
yyy<br />
Introduction<br />
La rampe numérique modulaire<br />
DRM 2 forme l’interface entre la commande<br />
de machine (API/CN) et la<br />
valve hydraulique.<br />
Principales caractéristiques et<br />
fonctions possibles:<br />
– 8 valeurs de consigne (vitesses)<br />
et 4 rampes (accélération) programmables<br />
par lot de paramètres<br />
– 2 lots de paramètres par canal<br />
– Forme de rampe linéaire ou quadratique<br />
– Sélection possible de la compensation<br />
du recouvrement de la valve<br />
– Ordres d’appel en logique 24 V<br />
– Entrées analogiques supplémentaires<br />
pour valeurs de consigne et<br />
rampes pour fonctionnement online<br />
– Affichage normalisé de l’entrée des<br />
valeurs de consigne vers la valve ainsi<br />
que de la valeur réelle de la valve<br />
– Programmation commandée par<br />
menu, affichage et commande via<br />
affichage à deux lignes à 20 caractères,<br />
en clair, touches programmables<br />
par l’utilisateur<br />
– Modes de fonctionnement:<br />
automatique, programmation,<br />
manuel et diagnostic<br />
– Pilotage simultané de 2 valves proportionnelles<br />
– Utiliser de préférence des valves<br />
avec amplificateur intégré.<br />
Avantages offerts par l’utilisation du<br />
DRM 2<br />
– Commande de machine simple et<br />
de coût avantageux<br />
Le module peut être intégré dans un<br />
automate programmable industriel<br />
courant de prix avantageux en association<br />
avec des capteurs de fin de<br />
course ou des capteurs de position.<br />
Les valeurs de consigne de vitesse et<br />
d’accélération pour les commandes<br />
peuvent être programmées avec une<br />
grande précision et surtout une bonne<br />
reproductibilité.<br />
– Grande flexibilité<br />
Le module DRM 2 permet de commander<br />
deux axes individuellement.<br />
Grâce à des ordres d’appel simples,<br />
deux lots de paramètres programmés<br />
à l’avance peuvent être sélectionnés<br />
par axe. Il est ainsi possible d’affecter<br />
différentes accélérations et vitesses à<br />
divers états de service (par ex. déplacement<br />
avec ou sans charge). Grande<br />
flexibilité lors du cycle de déplacement<br />
des axes par entrées analogiques<br />
supplémentaires pour la vitesse et<br />
l’accélération (mode on-line).<br />
4<br />
Argumente für den Einsatz des<br />
DRM 2<br />
– Einfache, kostengünstige<br />
Maschinensteuerung<br />
Modul kann in eine gängige, kostengünstige<br />
SPS-Steuerung in Verbindung<br />
mit Endschaltern bzw. Wegaufnehmern<br />
eingeb<strong>und</strong>en werden.<br />
Geschwindigkeitssollwerte <strong>und</strong> Beschleunigungssollwerte<br />
für die<br />
Antriebe können hochgenau <strong>und</strong> vor<br />
allem reproduzierbar programmiert<br />
werden.<br />
Reasons for using the<br />
DRM 2<br />
– Simple, low-cost machine control<br />
Module can be linked into a commonly<br />
available, low cost PLC control unit, in<br />
combination with limit switches or position<br />
transducers. Speed and acceleration<br />
setpoints for the drives can be<br />
programmed very accurately and,<br />
above all, repeatedly.<br />
– Hohe Flexibilität<br />
Von einem DRM 2-Modul können zwei<br />
Achsen unabhängig bedient werden.<br />
Durch einfache Abrufbefehle können<br />
je Achse zwei vorprogrammierte Parametersätze<br />
ausgewählt werden. Somit<br />
können unterschiedlichen Betriebszuständen<br />
(z. B. Bewegung mit oder<br />
ohne Last) verschiedene Beschleunigungen<br />
<strong>und</strong> Geschwindigkeiten zugeordnet<br />
werden. Erhöhte Flexibilität<br />
beim Bewegungsablauf der Achsen<br />
durch zusätzliche Analogeingänge für<br />
Geschwindigkeit <strong>und</strong> Beschleunigung<br />
(Online-Modul).<br />
– High flexibility<br />
Two axes can be operated independently<br />
by one DRM 2 module. As a<br />
result of simple polling commands,<br />
two pre-programmed parameter<br />
blocks per axis can be selected. This<br />
means that different accelerations and<br />
speeds can be assigned to different<br />
operating states (e.g. movement with<br />
or without load). Increased flexibility<br />
in the axis movement as a result of<br />
additional analog inputs for speed and<br />
acceleration (online mode).
90 Industrial Hydraulics<br />
y<br />
– Einfache Bedienbarkeit<br />
Sämtliche Eingabeparameter sind per<br />
Tastatur einzugeben <strong>und</strong> vom Display<br />
eindeutig abzulesen. Es sind keine<br />
Potentiometer einzustellen. Sollte der<br />
Nennvolumenstrom des Proportionalventils<br />
größer sein als der Bedarf des<br />
Antriebs bei Eilgang, so ist eine einfache<br />
Normierung für 100% Sollwert,<br />
entspricht Eilgang, vorgesehen<br />
(Größenanpassung des Ventils).<br />
Eine RS 232-Schnittstelle ist in Vorbereitung<br />
<strong>und</strong> kann dann zum Datenaustausch<br />
mit einem PC genutzt<br />
werden.<br />
yy<br />
– Simple operation<br />
All input parameters are entered via<br />
the keyboard and can be clearly and<br />
distinctly read on the screen. No<br />
potentiometers have to be set. If the<br />
nominal volumetric flow rate of the<br />
proportional valve is greater than the<br />
drive requires at fast speed, simple<br />
standardization to “100% setpoint<br />
equals fast speed” is provided (valve<br />
size adaptation).<br />
An RS 232 interface is currently in<br />
preparation which can then be used<br />
for data exchange with a PC.<br />
yyy<br />
– Manipulation facile<br />
Tous les paramètres doivent être<br />
entrés par le clavier et clairement<br />
lisibles à l’écran. Il n’y a aucun potentiomètre<br />
à régler. Si le débit volumique<br />
nominal du distributeur proportionnel<br />
est plus important que les besoins de<br />
la commande en marche rapide, il est<br />
prévu une simple normalisation sur<br />
une valeur de consigne de 100%<br />
correspondant à la marche rapide<br />
(adaptation de la taille du distributeur).<br />
Une interface RS 232 est actuellement<br />
en préparation; elle pourra être<br />
utilisée pour l’échange de données<br />
avec un ordinateur personnel.<br />
4<br />
– Vereinfachte Inbetriebnahme,<br />
Service <strong>und</strong> Wartung<br />
Bei Serienmaschinen mit identischen<br />
Antrieben wird die Inbetriebnahme<br />
vereinfacht, da einmal ermittelte Parameter<br />
immer wieder übernommen<br />
werden können. Dies gilt auch für den<br />
Austausch von Ventilen bei evtl. vorkommenden<br />
Reparaturen. Die Fehlerdiagnose<br />
wird durch Klartextanzeige<br />
von Fehlermeldungen vereinfacht.<br />
– Simplified commissioning,<br />
service and maintenance<br />
For series machines with identical<br />
drives, commissioning is simplified, as<br />
parameters can be repeatedly<br />
adopted once defined. This also<br />
applies to the replacement of valves<br />
where repairs are necessary. Error<br />
diagnosis is simplified by means of<br />
plain text display of error messages.<br />
– Mise en service, service aprèsvente<br />
et maintenance simplifiés<br />
Pour les machines de série à commandes<br />
identiques, la mise en service est<br />
simplifiée, les paramètres calculés une<br />
fois pouvant toujours être réutilisés.<br />
Cela vaut également pour le remplacement<br />
des distributeurs en cas de réparations<br />
éventuelles. Le diagnostic de<br />
défauts est simplifié par l’affichage en<br />
clair de messages d’erreur.<br />
– Hohe Flexibilität bei<br />
Prozeßanpassung<br />
Bei Online-Betrieb in Verbindung mit<br />
einer SPS mit Analogausgängen sowie<br />
Positionsmessung mittels Zählerprinzip<br />
(programmierbare Grenztaster)<br />
ist eine rasche Anpassung an neue<br />
Prozeßdaten möglich. Geschwindigkeits-Sollwerte<br />
<strong>und</strong> Rampenzeiten<br />
werden von der SPS vorgegeben, die<br />
Rampen mit hoher Auflösung vom<br />
DRM 2 generiert.<br />
– High flexibility in process<br />
adaptation<br />
In online mode in conjunction with a<br />
PLC unit with analog outputs and<br />
position detection based on the<br />
counter principle (programmable limit<br />
buttons), rapid adaptation to new process<br />
data is possible. Speed setpoints<br />
and ramp times are specified<br />
by the PLC unit; the high-resolution<br />
ramps are generated by the DRM 2.<br />
– Grande flexibilité pour l’adaptation<br />
à de nouveaux processurs<br />
En mode on-line en association avec<br />
un automate programmable industriel<br />
avec sorties analgiques et mesure de<br />
position au moyen d’un compteur<br />
(capteurs de fin de course programmables),<br />
une adaptation rapide à<br />
de nouvelles données de processus<br />
est possible. Les valeurs de consigne<br />
de vitesse et les temps de rampe sont<br />
présélectionnés par l’automate programmable<br />
industriel, les rampes à<br />
haute résolution sont générées par<br />
DRM 2.<br />
– Typische Anwendungen<br />
Gesteuerte Vorschubantriebe in Werkzeugmaschinen.<br />
Transportsysteme mit kontrollierten<br />
Beschleunigungs- <strong>und</strong> Verzögerungsabläufen.<br />
Materialtransport in der Stein- <strong>und</strong><br />
Holzverarbeitungsindustrie usw.<br />
Alle Anwendungen des allgemeinen<br />
Maschinenbaus, bei denen es auf ein<br />
wiederholgenaues Nachfahren eines<br />
Bewegungsprofils ankommt.<br />
– Typical applications<br />
Controlled feed drives in machine<br />
tools.<br />
Conveying systems with monitored<br />
acceleration and deceleration. Material<br />
conveying in the stone and wood processing<br />
industry etc.<br />
All general mechanical engineering<br />
applications in which accurate repetition<br />
of movement profiles is essential.<br />
– Applications typiques<br />
Commandes d’avance dans les machines-outils.<br />
Systèmes de transport<br />
avec cycles d’accélération et de<br />
décélération contrôlés. Transport de<br />
matériau dans les industries du travail<br />
du bois et de la pierre, etc. Toutes les<br />
applications de construction mécanique<br />
générale, où c’est la reproductibilité<br />
du mouvement qui importe avant<br />
tout.
Industrial Hydraulics 91<br />
Betriebsarten<br />
Modes<br />
Modes de fonctionnement<br />
Automatikbetrieb<br />
Automatic mode<br />
Mode automatique<br />
Fehlerliste<br />
Error list<br />
Liste d’erreurs<br />
Meßwert Anzeige<br />
Measured value display<br />
Indication valeurs mesurées<br />
Diagnose<br />
Diagnosis<br />
Diagnostic<br />
Programmierbetrieb<br />
Program mode<br />
Mode de programmation<br />
Handbetrieb<br />
Manual mode<br />
Mode manuel<br />
y<br />
Kurzbeschreibung der Oberflächen<br />
Automatikbetrieb:<br />
Dieser Modus wird nach dem Einschalten<br />
z. B. über die SPS automatisch<br />
aktiviert.<br />
Der zuvor in der SPS programmierte<br />
Maschinenzyklus <strong>und</strong> die im DRM 2<br />
festgelegten Geschwindigkeiten <strong>und</strong><br />
Rampen werden im Automatikbetrieb<br />
abgearbeitet.<br />
yy<br />
Brief description of user interfaces<br />
Automatic mode:<br />
This mode is automatically activated<br />
after power-on, e.g. via the PLC unit.<br />
The machine cycle programmed in the<br />
PLC and speeds and ramps entered<br />
in the DRM 2 are processed in automatic<br />
mode.<br />
yyy<br />
Brève description des modes de<br />
fonctionnement<br />
Mode automatique:<br />
Ce mode est activé automatiquement<br />
après la mise en marche, par ex. par<br />
l’automate programmable industriel.<br />
Le cycle machine programmé auparavant<br />
dans l’automate programmable<br />
industriel et les vitesses et les rampes<br />
déterminées dans DRM 2 sont exécutés<br />
en mode automatique.<br />
4<br />
Fehlerliste:<br />
Fehler, die während des Betriebs aufgetreten<br />
sind, werden hier im Klartext<br />
aufgelistet. (Versorgungsspannung<br />
unterschritten, Sollwerte >100%,<br />
Richtungssignal positiv <strong>und</strong> negativ<br />
gleichzeitig.)<br />
Error list:<br />
Errors which are occurred during<br />
operation are listed here in plain text.<br />
(Supply voltage <strong>und</strong>er spec. level,<br />
>100%, direction signal positive and<br />
negative simultaneously.)<br />
Liste d’erreurs:<br />
Les erreurs qui surviennent en cours de<br />
fonctionnement sont listées en clair.<br />
(Tension d’alimentation insuffisante,<br />
valeurs de consigne >100%, signal de<br />
direction positif et négatif simultanément.)<br />
Meßwerte:<br />
Aktuelle Werte wie Versorgungsspannung,<br />
Sollwerte, Rampenzeit <strong>und</strong><br />
Ventilschieberistwert werden hier<br />
angezeigt.<br />
Measured values:<br />
Current values such as supply voltage,<br />
setpoints, ramp time and valve spool<br />
actual value are displayed here.<br />
Valeurs mesurées:<br />
Les valeurs réelles ainsi que la tension<br />
d’alimentation, les valeurs de consigne,<br />
le temps de rampe et la valeur réelle du<br />
tiroir du distributeur sont affichés.<br />
Handbetrieb<br />
Die Sollwerte für beide Achsen können<br />
hier manuell vorgegeben werden,<br />
die Achsen werden im Handbetrieb<br />
gefahren.<br />
Manual mode:<br />
The setpoints for both axes can be<br />
manually specified here. The axes are<br />
operated in manual mode.<br />
Mode manuel:<br />
Dans le code, les valeurs de consigne<br />
pour les deux axes peuvent être présélectionnées<br />
manuellement, les axes<br />
sont déplacés en mode manuel.<br />
Programmierbetrieb:<br />
Hier werden die Sollwerte für Geschwindigkeit<br />
<strong>und</strong> Beschleunigungen<br />
(Rampen) sowie Überdeckungssprung<br />
<strong>und</strong> Nullpunkt eingegeben. Weiterhin<br />
werden Betriebsarten wie z. B. digitale<br />
oder analoge Eingangsbelegung<br />
festgelegt.<br />
Program mode:<br />
The setpoints for speed and acceleration<br />
(ramps), as well as overlap leap<br />
and zero point, are entered here.<br />
Modes such as digital or analog input<br />
assignments are also defined.<br />
Mode de programmation:<br />
Ce mode sert à entrer les valeurs de<br />
consigne pour la vitesse et l’accélération<br />
(rampes) ainsi que pour le saut<br />
de recouvrement et le point zéro. De<br />
plus, il permet de déterminer les<br />
modes de fonctionnement, tels que<br />
l’affectation de l’entrée numérique<br />
analogique.<br />
Diagnose:<br />
Die aktuell anliegenden Logik- <strong>und</strong><br />
Analogsignale können hier ausgewertet<br />
werden.<br />
Diagnosis:<br />
The logic and analog signals currently<br />
occurring can be evaluated here.<br />
Diagnostic:<br />
Les signaux logiques et analogiques<br />
existants sont analysés.
92 Industrial Hydraulics<br />
Anschlußplan, 7polige Ventile<br />
Terminal diagram, valves with 7-pin plug<br />
Schéma des connections, valves à 7 pôles<br />
4
Industrial Hydraulics 93<br />
Anschlußplan, 12polige Ventile<br />
Connection diagram, valves with 12-pin plug<br />
Schéma des connections, valves à 12 pôles<br />
4
94 Industrial Hydraulics<br />
y<br />
Technische Daten<br />
4<br />
Versorgungs- <strong>und</strong> Umgebungsbedingungen<br />
Betriebstemperatur 0 ... +50 °C<br />
Lagertemperatur –20 ... +50 °C<br />
Versorgungsspannung<br />
Stromaufnahme<br />
Eingänge<br />
Analoge Sollwerte<br />
(J 3: 1/2 <strong>und</strong> J 4: 1/2)<br />
Analoge Rampenzeit<br />
(J 3: 3/4 <strong>und</strong> J 4: 3/4)<br />
Steuereingänge ASW,<br />
RV, RR, PS, FGEI<br />
Istwerteingang<br />
(J 5: 6/7 <strong>und</strong> J 6: 6/7)<br />
Meldeeingänge FS<br />
Systemschnittstelle<br />
Ausgänge<br />
Sollwertausgänge<br />
Steuerausgänge<br />
FM, MR, FG<br />
Rampen<br />
Zeiten<br />
Rampenform<br />
Notrampe<br />
24 V= nominal, min. 21 V, max. 36 V bei Welligkeit
Industrial Hydraulics 95<br />
yyy<br />
Caractéristiques techniques<br />
Alimentation et conditions ambiantes<br />
Température de service 0 ... +50 °C<br />
Température de stockage –20 ... +50 °C<br />
Tension d’alimentation<br />
24 V= nominale, min. 21 V, max. 36 V pour ondulation
96 Industrial Hydraulics<br />
Strom/Spannungs-<strong>Signalwandler</strong><br />
Current/voltage signal transducer<br />
Convertisseur de signaux<br />
courant/tension<br />
Frontplatte<br />
Front plate<br />
Plaque frontale<br />
4<br />
Typ<br />
Verwendung<br />
Type<br />
Application<br />
Type Utilisation [kg] «<br />
I/U 2-U/I 1 Strom-/Spannungswandlung <strong>und</strong> 0,15 B 830 303 440<br />
Spannungs-/Stromwandlung von Signalen<br />
Current/voltage conversion and<br />
voltage/current conversion of signals<br />
Conversion de signaux courant/tension et<br />
tension/courant
Industrial Hydraulics 97<br />
Blockschaltbild mit Klemmenbelegung<br />
Block diagram and terminal assignment<br />
Schéma synoptique avec affectation des bornes<br />
4
98 Industrial Hydraulics<br />
y<br />
Anwendung<br />
yy<br />
Application<br />
yyy<br />
Application<br />
Signalumformung von:<br />
1) Stromsignale 0 ... 20 mA oder<br />
4 ... 20 mA in proportionale<br />
Spannungssignale 0 ... 10 V bzw.<br />
0 ... ±10 V (2 Kanäle)<br />
2) Spannungssignal 0 ... 10 V oder<br />
0 ... ±10 V in proportionales Stromsignal<br />
0 ... 20 mA oder 4 ... 20 mA<br />
Signal conversion from:<br />
1) Current signals 0 ... 20 mA or<br />
4 ... 20 mA into proportional voltage<br />
signals 0 ... 10 V or 0 ... ±10 V<br />
(2 channels)<br />
2) Voltage signal 0 ... 10 V or<br />
0 ... ±10 V into proportional current<br />
signal 0 ... 20 mA or 4 ... 20 mA<br />
Conversion de signaux:<br />
1) Signaux de courant 0 ... 20 mA ou<br />
4 ... 20 mA en signaux de tension<br />
proportionnels 0 ... 10 V ou<br />
0 ... ±10 V (2 canaux)<br />
2) Signal de tension 0 ... 10 V ou<br />
0 ... ±10 V en signal de courant<br />
proportionnel 0 ... 20 mA ou<br />
4 ... 20 mA<br />
4<br />
Funktion „Strom-Spannungswandlung“<br />
– Entsprechend des Eingangssignals<br />
muß der entsprechende Ausgang<br />
gewählt werden.<br />
– Für jeden Kanal ist die Möglichkeit<br />
eines Nullpunktabgleiches vorhanden.<br />
– Für jeden Kanal ist die Möglichkeit<br />
eines Empfindlichkeitsabgleiches<br />
vorhanden.<br />
– Überwachung des Signals.<br />
“Current-voltage conversion”<br />
function<br />
– The appropriate output must be<br />
selected for the input signal.<br />
– Zero adjustment is possible for each<br />
channel.<br />
– Gain adjustment is possible for each<br />
channel.<br />
– Monitoring of the signal.<br />
Fonction «conversion<br />
courant/tension»<br />
– La sortie correspondante doit<br />
être choisie en fonction du signal<br />
d’entrée.<br />
– Un tarage du zéro est possible<br />
pour chaque canal.<br />
– Un tarage du gain est possible<br />
pour chaque canal.<br />
– Surveillance du signal.<br />
Funktion „Spannungs-Stromwandlung“<br />
– Entsprechend der Eingangsspannung<br />
wird der gewünschte Ausgangsstrom<br />
mittels Modeschalter<br />
eingestellt.<br />
– Überwachung des Signals.<br />
“Voltage-current conversion”<br />
function<br />
– The desired output current is<br />
adjusted in line with the input<br />
voltage by means of a mode switch.<br />
– Monitoring of the signal.<br />
Fonction «conversion<br />
tension/courant»<br />
– Le courant de sortie souhaité est<br />
réglé en fonction de la tension<br />
d’entrée au moyen du contacteur<br />
de mode.<br />
– Surveillance du signal.<br />
y<br />
Kenngrößen<br />
Format der Leiterkarte<br />
(100 x 160 x ca. 35) mm (B x L x H), Europaformat mit Frontplatte 7 TE<br />
Steckverbindung Stecker DIN 41 612-F32<br />
Umgebungstemperatur 0 °C ... +70 °C, Lagertemperatur min. –20 °C, max. +70 °C<br />
Versorgungsspannung<br />
nominal 24 V=, Batteriespannung 21 ... 40 V<br />
U B an b16<br />
gleichgerichtete Wechselspannung U eff = 21 ... 28 V<br />
<strong>und</strong> b2/b4 (0 V)<br />
(einphasen, Vollweggleichrichter)<br />
Stromaufnahme<br />
max. 200 mA (Leerlauf)<br />
Strom-Spannungswandlung (2 Kanäle) Eingangsbürde 500 Ω<br />
Ausgangslast<br />
Eingangssignal<br />
R L ≥10 kΩ<br />
0 ... 20 mA 0 ... 10 V<br />
4 ... 20 mA 0 ... 10 V<br />
4 ... 20 mA 0 ... ±10 V<br />
Spannungs-Stromwandlung Eingangsbürde 100 kΩ<br />
Ausgangslast 200 ... 500 kΩ<br />
Eingangssignal<br />
Kabelbruchüberwachung<br />
Meldeausgänge: LED<br />
0 ... ±10 V 0 ... 20 mA<br />
0 ... ±10 V 0 ... 20 mA<br />
0 ... ±10 V 4 ... 20 mA<br />
0 ... ±10 V 4 ... 20 mA
Industrial Hydraulics 99<br />
yy<br />
Specifications<br />
PCB Format<br />
(100 x 160 x approx. 35) mm (W x L x H), Europe format with front plate<br />
(7 modular spacings)<br />
Plug connection Plug to DIN 41 612-F32<br />
Ambient temperature range 0 °C ... +70 °C, storage temperature min. –20 °C, max. +70 °C<br />
Power supply<br />
24 V DC nominal, battery voltage 21 ... 40 V<br />
U B to b16<br />
Rectified AC voltage U rms = 21 ... 28 V<br />
and b2/b4 (0 V)<br />
(single-phase, full-wave rectification)<br />
Current rating<br />
max. 200 mA (open circuit)<br />
Current-voltage conversion (2 channels) Input burden 500 Ω<br />
Output load R L ≥10 kΩ<br />
Input signal 0 ... 20 mA 0 ... 10 V<br />
4 ... 20 mA 0 ... 10 V<br />
4 ... 20 mA 0 ... ±10 V<br />
Voltage-current conversion Input burden 100 kΩ<br />
Output load 200 ... 500 kΩ<br />
Input signal<br />
Cable break monitoring<br />
Signal outputs; LED<br />
0 ... >10 V 0 ... 20 mA<br />
0 ... ±10 V 0 ... 20 mA<br />
0 ... >10 V 4 ... 20 mA<br />
0 ... ±10 V 4 ... 20 mA<br />
4<br />
yyy<br />
Caractéristiques<br />
Dimension de la carte imprimée<br />
(100 x 160 x env. 35) mm (L x L x H),<br />
Format Europe avec plaque frontale (7 unités partielles)<br />
Branchement Connecteur selon DIN 41 612-F32<br />
Température ambiante 0 °C ... +70 °C, température de stockage min. –20 °C, max. +70 °C<br />
Tension d’alimentation<br />
nominale 24 V=, Tension de batterie 21 ... 40 V<br />
U B aux bornes b16<br />
Tension alternative redressée U eff = 21 ... 28 V<br />
et b2/b4 (0 V)<br />
(une phase redressée en double alternance)<br />
Consommation<br />
max. 200 mA (en circuit ouvert)<br />
Conversion courant/tension (2 canaux) Charge d’entrée 500 Ω<br />
Charge de sortie R L ≥10 kΩ<br />
Signal d’entrée 0 ... 20 mA 0 ... 10 V<br />
4 ... 20 mA 0 ... 10 V<br />
4 ... 20 mA 0 ... ±10 V<br />
Conversion tension-courant<br />
Surveillance rupture de câble<br />
Charge d’entrée 100 kΩ<br />
Charge de sortie 200 ... 500 kΩ<br />
Signal d’entrée<br />
Sorties d’indication: LED<br />
0 ... >10 V 0 ... 20 mA<br />
0 ... ±10 V 0 ... 20 mA<br />
0 ... >10 V 4 ... 20 mA<br />
0 ... ±10 V 4 ... 20 mA
100 Industrial Hydraulics<br />
Strom/Spannungs-<strong>Signalwandler</strong><br />
Current/voltage signal transducer<br />
Convertisseur de signaux<br />
courant/tension<br />
Frontplatte<br />
Front plate<br />
Plaque frontale<br />
4<br />
Typ<br />
Verwendung<br />
Type<br />
Application<br />
Type Utilisation [kg] «<br />
I/U-mA/V Strom-/Spannungswandlung von Signalen 0,25 0 811 405 105<br />
Current/voltage conversion of signals<br />
Conversion de signaux courant/tension
Industrial Hydraulics 101<br />
Blockschaltbild mit Klemmenbelegung<br />
Block diagram and terminal assignment<br />
Schéma synoptique avec affectation des bornes<br />
4<br />
U A U A U A // I E I E I E I E<br />
U A1 : 0 ... +10 V // 0 .... 20 mA<br />
U A2 : 0 ... +10 V // 4 .... 20 mA<br />
U A3 : 0 ... ±10 V // 4 .... 12 ... 20 mA
102 Industrial Hydraulics<br />
y<br />
Kenngrößen<br />
Format/Bauform<br />
(86 x 110 x 95) mm/Modul<br />
DIN-Schiene/Stecker mit Schraubklemmen<br />
Befestigung/Anschluß<br />
Umgebungstemperatur 0 ... 70 °C, Lager –20 ... +70 °C<br />
Versorgungsspannung U B : 24 V nom , Batt.: 21 ... 40 V=<br />
Einphasen Vollweg: 21 ... 28 V= eff<br />
Stromaufnahme<br />
Signaleingang 0 ... 20 mA<br />
Signalausgänge: (max. 10 kΩ Last)<br />
ca. 0,1 A<br />
Differenzverstärker mit Shunt 200 Ω<br />
U A1 : 0 ... +10 V (0 ... 20 mA)<br />
U A2 : 0 ... +10 V (4 ... 20 mA)<br />
U A3 : 0 ... ±10 V (4 ... 12 ... 20 mA)<br />
Logikausgang „Kl. 8“ 24 V= nom 0 V, 24 V 0 V,<br />
I E ≤3 mA<br />
mit max. 50 mA belastbar ➛<br />
4<br />
yy<br />
Specifiactions<br />
Format/design<br />
(86 x 110 x 95) mm/module<br />
Fastening/connection<br />
DIN rail/plug with screw terms.<br />
Ambient temperature 0 ... 70 °C, Storage –20 ... +70 °C<br />
Power supply<br />
U B : 24 V nom , batt.: 21 ... 40 V DC<br />
Single-phase full wave: 21 ... 28 V DC eff<br />
Current rating<br />
Approx. 0.1 A<br />
Signal input 0 ... 20 mA<br />
Signal outputs: (max. 10 kΩ load)<br />
Difference amplifier with shunt 200 Ω<br />
U A1 : 0 ... +10 V (0 ... 20 mA)<br />
U A2 : 0 ... +10 V (4 ... 20 mA)<br />
U A3 : 0 ... ±10 V (4 ... 12 ... 20 mA)<br />
Logic output “Term. 8” 24 V DC nom 0 V, 24 V 0 V,<br />
I E ≤3 mA<br />
max. load capacity 50 mA ➛<br />
yyy<br />
Caractéristiques<br />
Format/construction<br />
(86 x 110 x 95) mm/module<br />
Fixation/raccordement<br />
Rail DIN/connecteur avec bornes à vis<br />
Température ambiante 0 ... 70 °C, Température de stockage –20 ... +70 °C<br />
Tension d’alimentation U B : 24 V nom. , batt.: 21 ... 40 V=<br />
une phase redressée en double alternance: 21 ... 28 V= eff<br />
Consommation<br />
env. 0,1 A<br />
Entrée de signaux 0 ... 20 mA<br />
Amplificateur différence avec shunt 200 Ω<br />
Sorties de signaux: (charge max. 10 kΩ) U A1 : 0 ... +10 V (0 ... 20 mA)<br />
U A2 : 0 ... +10 V (4 ... 20 mA)<br />
U A3 : 0 ... ±10 V (4 ... 12 ... 20 mA)<br />
Sortie logique «b. 8» 24 V= nom 0 V, 24 V ➛ 0 V,<br />
I E ≤3 mA<br />
avec intensité maximale admissible 50 mA
Industrial Hydraulics 103<br />
Digital/Analog-Wandler<br />
Digital/analog converter<br />
Convertisseur numérique/<br />
analogique<br />
Frontplatte<br />
Front plate<br />
Plaque frontale<br />
4<br />
Typ<br />
Verwendung<br />
Type<br />
Application<br />
Type Utilisation [kg] «<br />
D/A2-BCD Wandlung von Digitalsignalen in Analogsignale 0,2 B 830 303 439<br />
Conversion of digital signals to analog signals<br />
Conversion de signaux numériques en signaux analogiques
104 Industrial Hydraulics<br />
Blockschaltbild mit Klemmenbelegung<br />
Block diagram and terminal assignment<br />
Schéma synoptique avec affectation des bornes<br />
4
Industrial Hydraulics 105<br />
y<br />
Kenngrößen<br />
Format der Leiterkarte<br />
(100 x 160 x ca. 35) mm (B x L x H), Europaformat mit Frontplatte 7 TE<br />
Steckverbindung Stecker DIN 41 612-F32<br />
Umgebungstemperatur 0 °C ... +70 °C, Lagertemperatur min. –20 °C; max. +70 °C<br />
Versorgungsspannung<br />
nominal 24 V=, Batteriespannung 21 ... 40 V<br />
U B an b16/b18<br />
gleichgerichtete Wechselspannung U eff = 21 ... 28 V<br />
<strong>und</strong> b2/b4 (0 V)<br />
(einphasen, Vollweggleichrichter)<br />
Stromaufnahme<br />
max. 350 mA<br />
Signaleingänge BCD-Signale (2stellig) an b8 ... b14 (Kanal 1)<br />
1. Stelle (high-Stelle) b20 ... b26<br />
2. Stelle (low-Stelle) <strong>und</strong> z8 ... z14 (Kanal 2)<br />
1. Stelle (high-Stelle) z20 ... z26<br />
2. Stelle (low-Stelle)<br />
Eingangsimpedanz R i = 2 kΩ<br />
Signalspannung U E = +24 ... 30 V=<br />
High +8 V, Low +7 V<br />
Eingangsstrom ca. 10 ... 15 mA<br />
Polarität-Signale an b6 <strong>und</strong> z6<br />
U E = 20 V Ausgang 0 ... +10 V<br />
U E = 24 V Ausgang 0 ... –10 V<br />
Signalspannungsversorgung<br />
Für Dekadenschalter aus b28/b30<br />
Signalausgänge<br />
b32 <strong>und</strong> z32<br />
Signalmasse: z30<br />
U A = 0 ... ±10 V nominell<br />
±0,5 V Justiermöglichkeit<br />
Last R = 10 kΩ<br />
I max. = 10 mA je Kanal<br />
Anzeige/Meldung (siehe Seite 103) LED’s in Frontplatte<br />
Signaleingänge nach BCD-Code entsprechend U A = 0 ... 9,9 V<br />
in 99 Schritten sowie Polaritätsanzeige von U A (grün + U A1 rot – U A )<br />
Justierung (siehe Seite 103)<br />
Trimmpotentiometer für<br />
Zero: Nullpunkt d. h.<br />
0 0 U A = 0 V<br />
Gain: Signalspreizung d. h.<br />
9 9 U A = 9,9 V<br />
Justierung im Bereich ±5% (von U A max.)<br />
4
106 Industrial Hydraulics<br />
4<br />
yy<br />
Specifications<br />
PCB Format<br />
(100 x 160 x approx. 35) mm (W x L x H), Europe format with front plate<br />
(7 modular spacings)<br />
Plug connection Plug to DIN 41 612-F32<br />
Ambient temperature 0 °C ... +70 °C, storage temperature min. –20 °C; max. +70 °C<br />
Power supply<br />
24 V DC nominal, battery voltage 21 ... 40 V<br />
U B to b16/b18<br />
Rectified AC voltage U rms = 21 ... 28 V<br />
and b2/b4 (0 V)<br />
(single-phase, full-wave rectification)<br />
Current rating<br />
Max. 350 mA<br />
Signal inputs BCD-signals (2-digit) to b8 ... b14 (channel 1)<br />
1. place (high-place) b20 ... b26<br />
2. place (low-place) and z8 ... z14 (channel 2)<br />
1. place (high-place) z20 ... z26<br />
2. place (low-place)<br />
Input impedance R i = 2 kΩ<br />
Signal voltage U E = +24 ... 30 V DC<br />
High +8 V, Low +7 V<br />
Input voltage approx. 10 ... 15 mA<br />
Polarity signals to b6 and z6<br />
U E = 20 V output 0 ... +10 V<br />
U E = 24 V output 0 ... –10 V<br />
Signal voltage supply<br />
Signal outputs<br />
Display/Signal (see page 103)<br />
Adjustment (see page 103)<br />
For decade switches from b28/b30<br />
b32 and z32<br />
Signal gro<strong>und</strong>: z30<br />
U A = 0 ... ±10 V nominal<br />
±0.5 V adjustment<br />
Load R = 10 kΩ<br />
I max. = 10 mA per channel<br />
LED’s in front plate<br />
Signal inputs to BCD-code U A = 0 ... 9.9 V accordingly,<br />
in 99 steps as well as polarity display from U A (green + U A1 red – U A )<br />
Trimming potentiometer for<br />
zero: zero point i.e.<br />
0 0 U A = 0 V<br />
gain: signal spread i.e.<br />
9 9 U A = 9.9 V<br />
range of adjustment ±5% (from U A max.)
Industrial Hydraulics 107<br />
yyy<br />
Caractéristiques<br />
Dimension de la carte imprimée<br />
(100 x 160 x env. 35) mm (L x L x H), Format Europe avec plaque frontale<br />
(7 unités partielles)<br />
Branchement Connecteur selon DIN 41 612-F32<br />
Température ambiante 0 °C ... +70 °C, température de stockage min. –20 °C; max. +70 °C<br />
Tension d’alimentation<br />
nominale 24 V=, Tension de batterie 21 ... 40 V<br />
U B aux bornes b16/b18<br />
Tension alternative redressée U eff = 21 ... 28 V<br />
et b2/b4 (0 V)<br />
(une phase redressée en double alternance)<br />
Consommation<br />
max. 350 mA<br />
Entrée des signaux Signaux BCD (à 2 chiffres) sur b8 ... b14 (canal 1)<br />
1. place (high-place) b20 ... b26<br />
2. place (low-place) et z8 ... z14 (canal 2)<br />
1. place (high-place) z20 ... z26<br />
2. place (low-place)<br />
Impédance d’entrée R i = 2 kΩ<br />
Tension des signaux U E = +24 ... 30 V=<br />
Haut +8 V, Bas +7 V<br />
Courant d’entrée env. 10 ... 15 mA<br />
Signaux de polarité sur b6 et z6<br />
U E = 20 V sortie 0 ... +10 V<br />
U E = 24 V sortie 0 ... –10 V<br />
Alimentation en tension des signaux<br />
Sortie des signaux<br />
Affichage/Messages (voir page 103)<br />
Tarage (voir page 103)<br />
Pour commutateurs à décades sur b28/b30<br />
b32 et z32<br />
Signal masse: z30<br />
U A = 0 ... ±10 V nominale<br />
±0,5 V possibilité de réglage<br />
Charge R = 10 kΩ<br />
I max. = 10 mA par canal<br />
LED de la plaque frontale<br />
Entrée des signaux selong code BCD correspond à U A = 0 ... 9,9 V<br />
en 99 pas ainsi qu’affichage de polarité de U A (vert + U A1 rouge – U A )<br />
Trimmer pour<br />
Zéro: point zéro, c.-à-d.<br />
0 0 U A = 0 V<br />
Gain: étalement du signal, c.-à-d.<br />
9 9 U A = 9,9 V<br />
Réglage dans la plage ±5% (de U A max.)<br />
4
108 Industrial Hydraulics<br />
Signalanpassungs-Modul<br />
Signal adjustment module<br />
Module adaptation du signal<br />
Frontplatte<br />
Front plate<br />
Plaque frontale<br />
4<br />
Typ<br />
Verwendung<br />
Type<br />
Application<br />
Type Utilisation [kg] «<br />
SIGN-ADAP Sollwertsignalanpassung für Ventile mit eingebauter Elektronik 0,25 0 811 405 107<br />
<strong>Setpoint</strong> signal adjustment for valves with on-board electronics<br />
Adaptation du signal de consigne pour valves à amplificateur intégré
Industrial Hydraulics 109<br />
Blockschaltbild mit Klemmenbelegung<br />
Block diagram and terminal assignment<br />
Schéma synoptique avec affectation des bornes<br />
4<br />
y<br />
* Jumper bestimmt die Funktion<br />
U E oder I E<br />
yy<br />
* Jumper determines function<br />
U E or I E<br />
yyy<br />
* Le cavalier détermine la fonction<br />
U E ou I E
110 Industrial Hydraulics<br />
y<br />
Signal-(Interface)-Modul<br />
– Für Regelventile mit eingebauter<br />
Elektronik:<br />
– Kennlinie Linear<br />
– Kennlinie Knick 60%<br />
– Kennlinie Knick 40%<br />
– Signalanpassung für Differential-<br />
Zylinder<br />
– Ventil Nullpunktabgleich<br />
– Test-mode (Man. ±20%)<br />
– Signalspreizung (Lin. gain)<br />
– Eingangssignal: Volt/mA.<br />
yy<br />
Signal (interface) module<br />
– For servo solenoid valves with<br />
on-board electronics:<br />
– Performance curve<br />
Linear<br />
– Performance curve<br />
Dual gain 60%<br />
– Performance curve<br />
Dual gain 40%<br />
– Signal adjustment for differential<br />
cylinders<br />
– Valve zero adjustment<br />
– Test mode (man. ±20%)<br />
– Signal spread (lin. gain)<br />
– Input signal: volts/mA.<br />
yyy<br />
Module (interface) de signaux<br />
– Pour servo-distributeurs avec<br />
amplificateur intégré:<br />
– Courbe caractéristique<br />
linéaire<br />
– Courbe caractéristique<br />
Brisée 60%<br />
– Courbe caractéristique<br />
Brisée 40%<br />
– Adaptation du signal pour vérins<br />
différentiels<br />
– Tarage du zéro valve<br />
– Mode de test (man. ±20%)<br />
– Etalement du signal (gain lin.)<br />
– Signal d’entrée: volts/mA.<br />
4<br />
Systemschema<br />
System layout<br />
Schéma du système
Industrial Hydraulics 111<br />
y<br />
Kenngrößen<br />
Format/Bauform<br />
(86 x 110 x 95) mm/Modul<br />
Befestigung/Anschluß<br />
DIN-Schiene/Stecker + Klemmen<br />
Temperaturbereich 0 ... 70 °C Lager: –20 ... +70 °C<br />
Versorgungsspannung U B = 24 V nom , Batt.: 21 ... 40 V=<br />
Einphasen-Vollweg: 21 ... 28 V= eff<br />
Stromaufnahme<br />
ca. 0,1 A<br />
Signal-Input<br />
U E ±10 V, Differenzverstärker<br />
Volt oder mA<br />
R i = 100 kΩ<br />
I E (0) ... 4–20 mA R sh = 200 Ω<br />
Signal-Output ±10 V<br />
U A1 Ventile mit linearer Kennlinie<br />
U A2 Ventile mit Knick (40%)<br />
U A3 Ventile mit Knick (60%)<br />
Sonstiges<br />
Testmode-Schalter für<br />
man.-control ±20% U A Sign.<br />
yy<br />
Specifications<br />
Format/design<br />
(86 x 110 x 95) mm/module<br />
Fastening/connection<br />
DIN rail/plug + terminals<br />
Temperature range 0 ... 70 °C storage: –20 ... +70 °C<br />
Power supply<br />
U B = 24 V nom /Batt.: 21 ... 40 V DC<br />
Single-phase full wave: 21 ... 28 V DC eff<br />
Current rating<br />
approx. 0.1 A<br />
Signal input<br />
U E ±10 V, difference amplifier<br />
Volts or mA<br />
R i = 100 kΩ<br />
I E (0) ... 4–20 mA R sh = 200 Ω<br />
Signal output ±10 V<br />
U A1 valves with linear performance curve<br />
U A2 valves with dual gain (40%)<br />
U A3 valves with dual gain (60%)<br />
Misc.<br />
Test-mode switches for<br />
man. control ±20% U A Signal<br />
4<br />
yyy<br />
Caractéristiques<br />
Format/construction<br />
(86 x 110 x 95) mm/module<br />
Fixation/raccordement<br />
Rail DIN/connecteur + bornes<br />
Plage de températures 0 ... 70 °C stockage: –20 ... +70 °C<br />
Tension d’alimentation U B = 24 V nom , batt.: 21 ... 40 V=<br />
une phase redressée en double alternance: 21 ... 28 V= eff<br />
Consommation<br />
env. 0,1 A<br />
Entrée de signaux<br />
U E ±10 V, amplificateur différence<br />
volts ou mA<br />
R i = 100 kΩ<br />
I E (0) ... 4–20 mA R sh = 200 Ω<br />
Sortie de signaux ±10 V<br />
U A1 valves à caractéristique linéaire<br />
U A2 valves à caractéristique brisée (40%)<br />
U A3 valves à caractéristique brisée (60%)<br />
Divers<br />
Commutateur de sélection du mode test<br />
pour commande manuelle ±20% sign. U A