29.12.2013 Views

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

5) structure <strong>de</strong> dépendante à verbe final<br />

6) présence d’un verbe introducteur <strong>de</strong> discours indirect, couplé avec dass ou ob et donc une<br />

structure <strong>de</strong> dépendante à verbe final.<br />

Les traits sont « hiérarchisés » : « généralement la suppression d’un trait suppose la<br />

suppression <strong>de</strong>s traits qui le précè<strong>de</strong>nt sur la liste. » (1992 : 325).<br />

Les limites qu’indique l’auteur lui-même rési<strong>de</strong>nt dans le fait que le discours indirect à<br />

l’indicatif n’est pas représenté. De plus, l’EIR avec une structure <strong>de</strong> dépendante à verbe final<br />

n’apparaît pas dans ce schéma.<br />

En outre, les continuums ne tiennent pas suffisamment compte <strong>de</strong> la fonction du discours<br />

d’accueil (Steinberg 1971 : 89-92). Dans le texte suivant, le contexte, soit ici un DN avec un<br />

adjectif cataphorique, donne à l’EIR une marque supplémentaire d’indirect :<br />

(99) Diesen gedachte man schon trotz seinem durch mehrere Zeugen gefestigten Alibi <strong>de</strong>r Folter zu<br />

unterziehen, als sich, am zehnten Tag nach geschehenem Mord, ein Mann <strong>de</strong>r Stadtwache bei <strong>de</strong>r<br />

Magistratur mel<strong>de</strong>te und <strong>de</strong>n Richtern folgen<strong>de</strong> Aussage machte: Am Mittag jenes Tages sei er,<br />

Gabriel Tagliasco, Hauptmann <strong>de</strong>r Wache, an <strong>de</strong>r Porte du Cours wie gewöhnlich Dienst tuend, von<br />

einem Individuum, auf welches, wie er jetzt wisse, die steckbriefliche Beschreibung ziemlich passe,<br />

angesprochen und wie<strong>de</strong>rholt und in dringlicher Weise nach <strong>de</strong>m Weg gefragt wor<strong>de</strong>n, auf welchem<br />

<strong>de</strong>r Zweite Konsul mit seiner Karawane am Morgen die Stadt verlassen habe. [...] (Süskind, Das<br />

Parfum : 286)<br />

Les mêmes marques dans le discours d’accueil peuvent induire <strong>de</strong>s effets différents. Dans le<br />

texte suivant, la ponctuation (les <strong>de</strong>ux points) introduit un <strong>de</strong>gré supplémentaire <strong>de</strong><br />

représentation directe par rapport à un DR qui n’aurait pas ces <strong>de</strong>ux points.<br />

(100) Was hatte er geantwortet? Er hatte sie gemustert und gesagt: Ja, die Arterien an <strong>de</strong>n Schläfen seien<br />

gefüllt, aber das schließe nicht aus, daß nicht genug Blut o<strong>de</strong>r genug rote Blutkörperchen im Kopfe<br />

seien... (Mann, Bud<strong>de</strong>nbrooks, cité par Steinberg 1971 : 404)<br />

En revanche, dans le texte suivant, la même ponctuation introduit une gradation vers le pôle<br />

indirect :<br />

(101) Es ist still, er setzt sich im Finstern auf sein Bett, er muß wie<strong>de</strong>r ans Fenster gehen und<br />

runtergucken: was haben die Brü<strong>de</strong>r überhaupt bei mir im Haus verloren. (Döblin, Berlin<br />

Alexan<strong>de</strong>rplatz : 130)<br />

En conclusion, la représentation sous la forme d’un continuum souligne l’architecture<br />

énonciative <strong>de</strong>s différentes formes <strong>de</strong> DR. Les genres <strong>de</strong> DR que nous avons présentés dans<br />

la première partie sont finalement <strong>de</strong>s configurations fréquentes <strong>de</strong> certains traits cristallisées<br />

- 97 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!