29.12.2013 Views

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Ort im Taunus, und du läßt hier zurück, was dich<br />

quälte und dich zerstören wollte [...]. Und du genießt<br />

dann im Taunus die liebe Natur und bist wie<strong>de</strong>r unsere<br />

alte, liebe Mama.“<br />

So Anna mit vieler Inständigkeit, aber wie ganz<br />

vergebens!<br />

„Halt, halt, Anna, nichts mehr von <strong>de</strong>m, was du sagst,<br />

ich kann es nicht hören! [...]“ (Mann, Die Betrogene :<br />

73)<br />

le fait <strong>de</strong> ne plus le voir. [...] Et alors, dans le Taunus,<br />

tu jouiras <strong>de</strong> la belle nature et tu re<strong>de</strong>viendras notre<br />

ancienne chère maman. »<br />

Ainsi parla Anna, avec beaucoup d'instance - mais<br />

combien vainement !<br />

« Arrête, arrête, Anna ; plus un mot là-<strong>de</strong>ssus, je ne<br />

saurais l’écouter ! [...] » (Servicen : 108)<br />

McEllis [...] lag wach. Wie sprach man über Liebe?<br />

[...] [E]in Gussmann hätte das gewußt. Nie wie<strong>de</strong>r seit<br />

seinem Austritt habe er menschenfern über die Liebe<br />

gesprochen - und also auch nicht über alles Geringere,<br />

so Gussmann bei ihrer letzten Zufallsbegegnung.<br />

(Kirchhoff, Infanta : 348)<br />

McEllis […] resta éveillé. Comment parlait-on <strong>de</strong><br />

l’amour ? […] [U]n Gussmann aurait su ça. Jamais<br />

plus, <strong>de</strong>puis qu’il avait défroqué, Gussmann n’avait<br />

parlé <strong>de</strong> l’amour <strong>de</strong> façon abstraite, ni par conséquent<br />

non plus d’aucune chose plus infime : ainsi s’était<br />

exprimé Gussmann la <strong>de</strong>rnière fois qu’ils s’étaient<br />

rencontrés par hasard. (Lortholary : 352)<br />

<br />

Non traduction<br />

Von Zeit zu Zeit seien solche Krankheiten [...]<br />

notwendig, um sich jene Gedanken machen zu<br />

können, zu welchen <strong>de</strong>r Mensch ohne eine solche<br />

zeitweise Krankheit nicht komme. Wenn wir nicht auf<br />

die natürlichste Weise und also von <strong>de</strong>r Natur aus<br />

ganz einfach dazu gezwungen sind, in solche<br />

Denkbezirke, wie sie zweifellos solche Krankenhäuser<br />

[...] im allgemeinen sind, zu gehen, müssen wir auf die<br />

künstliche Weise solche Krankenhäuser [...]<br />

aufsuchen, auch wenn wir solche uns in<br />

Krankenhäuser [...] hineinzwingen<strong>de</strong> Krankheiten in<br />

uns erst fin<strong>de</strong>n o<strong>de</strong>r erfin<strong>de</strong>n o<strong>de</strong>r gar künstlich<br />

erzeugen müssen, so er, weil wir sonst nicht in <strong>de</strong>r<br />

Lage sind, auf das lebenswichtige und<br />

existenzentschei<strong>de</strong>n<strong>de</strong> Denken zu kommen.<br />

(Bernhard, Der Atem : 59-60)<br />

De temps et temps, <strong>de</strong> pareilles maladies [...] nous<br />

étaient nécessaires pour pouvoir nous créer ces idées<br />

auxquelles l’homme ne parvient pas sans avoir<br />

temporairement une pareille maladie. Si nous ne<br />

sommes pas tout simplement contraints <strong>de</strong> la façon<br />

naturelle, donc du fait <strong>de</strong> la nature, à aller dans ces<br />

districts <strong>de</strong> la pensée comme le sont sans aucun doute<br />

ces hôpitaux [...], il nous faut aller <strong>de</strong> la même façon<br />

artificielle dans ces hôpitaux [...] même si nous <strong>de</strong>vons<br />

d’abord découvrir, inventer ou même artificiellement<br />

produire en nous ces maladies qui nous contraignent à<br />

entrer dans les hôpitaux [...] parce que autrement nous<br />

ne serons pas en état <strong>de</strong> parvenir à l’activité <strong>de</strong> pensée<br />

importante pour la vie et qui déci<strong>de</strong> <strong>de</strong> l’existence.<br />

(Kohn : 244)<br />

On en était là... quand vint M. Joschka Fisher.<br />

Le 12 mai, le vice-chancelier et ministre allemand <strong>de</strong>s<br />

affaires étrangères, par ailleurs chef <strong>de</strong> file <strong>de</strong>s Verts<br />

<strong>de</strong> son pays, lançait un appel à une « refondation<br />

institutionnelle » <strong>de</strong> l’Union <strong>de</strong>vant déboucher, à<br />

terme, sur une fédération « entre un petit nombre » <strong>de</strong><br />

pays [...] - avec Constitution propre, Parlement à <strong>de</strong>ux<br />

chambres et prési<strong>de</strong>nt élu au suffrage universel [...].<br />

(Le Mon<strong>de</strong> diplomatique, 2000-06 : 14)<br />

Récemment, la Chambre <strong>de</strong>s représentants <strong>de</strong>s Etats-<br />

Unis a voté, en première lecture, un projet <strong>de</strong> loi qui<br />

exonère <strong>de</strong> droits <strong>de</strong> succession le patrimoine <strong>de</strong><br />

quelques milliers <strong>de</strong> multimilliardaires […]. Selon un<br />

commentateur américain, cette décision témoigne <strong>de</strong><br />

la validité d’une « loi du pouvoir, celle qui dit que<br />

l’argent parle(2) ».<br />

(2) Paul Krugman, « Pity the Pain of the Very Rich »,<br />

International Herald Tribune, Paris, 15 juin 2000. (Le<br />

Mon<strong>de</strong> diplomatique, 2000-09 : 1)<br />

So war <strong>de</strong>r Stand <strong>de</strong>r Dinge, als Joschka Fischer das<br />

Podium betrat.<br />

Am 12. Mai rief <strong>de</strong>r <strong>de</strong>utsche Vizekanzler und<br />

Außenminister in einer Re<strong>de</strong> an <strong>de</strong>r Berliner<br />

Humboldt-Universität zu einer „konstitutionellen<br />

Neugründung“ <strong>de</strong>r Europäischen Union auf. Eine<br />

„kleine Gruppe von Mitgliedstaaten“, so Fischer, solle<br />

sich in absehbarer Zeit zu einer Fö<strong>de</strong>ration mit eigener<br />

Verfassung, einem Zweikammerparlament und einem<br />

direkt gewählten Präsi<strong>de</strong>nten zusammenschließen [...].<br />

(taz, dans Le Mon<strong>de</strong> diplomatique, 2000-06 : 14)<br />

Das US-Repräsentantenhaus hat unlängst in erster<br />

Lesung einen Gesetzentwurf verabschie<strong>de</strong>t, <strong>de</strong>r für<br />

Privatvermögen von ein paar tausend<br />

Multimilliardären die Befreiung von <strong>de</strong>r<br />

Erbschaftssteuer vorsieht. Die Entscheidung […]<br />

ver<strong>de</strong>utlicht nach Ansicht eines amerikanischen<br />

Leitartiklers das „Gesetz <strong>de</strong>r Macht : Wer das Geld<br />

hat, hat das Sagen“ (so Paul Krugman in <strong>de</strong>r<br />

International Herald Tribune vom 15. Juni). (taz,<br />

dans Le Mon<strong>de</strong> diplomatique, 2000-09 : 1)<br />

- 320 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!