Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

docnum.univ.lorraine.fr
from docnum.univ.lorraine.fr More from this publisher
29.12.2013 Views

Krankenhausaufenthalt. Ihm selbst war der Gedanke gekommen, ob nicht die Tatsache, daß er das Krankenhaus aufgesucht habe, für mich den neuerlichen Ausbruch meiner schon, so er, längst vergessenen Krankheit bedeutet habe, diese Möglichkeit, so er, sei nicht auszuschließen, ein Zusammenhang zwischen seiner und meiner Krankheit bestehe in jedem Fall [...]. (Bernhard, Der Atem : 54) Die Bezeichnung Sterbezimmer für den seiner Meinung nach architektonisch ebenmäßigen, dem ganzen, so er, herrlichen Gebäude Fischer von Erlachs entsprechenden Krankensaal gefiel ihm. (Bernhard, Der Atem : 55) séjour à l’hôpital. A lui-même une idée était venue : le fait qu’il avait été en consultation à l’hôpital n’avait-il pas signifié pour moi une nouvelle apparition de ma maladie déjà, selon lui, depuis longtemps oubliée ? Il ne fallait pas, selon lui, exclure cette possibilité, en tout cas il existait une solidarité entre sa maladie et la mienne […]. (Kohn : 241) Il entendait avec plaisir qualifier de mouroir la salle commune, d’une architecture harmonieuse à son avis, conforme à tout le bâtiment, magnifique selon lui, de Fischer von Erlach. (Kohn : 242) Dieser Krankenhausaufenthalt sei ihm urplötzlich [...] als eine unumgängliche Notwendigkeit erschienen, er sei hier im Krankenhaus, in dem, so er, zu lebenswichtigen und existenzentscheidenden Gedanken geradezu herausfordernden Leidensbezirk zu einem grundlegenden Überdenken seiner und auch meiner Situation gekommen. (Bernhard, Der Atem : 59) Der Künstler, insbesondere der Schriftsteller, hatte ich von ihm gehört, sei geradezu verpflichtet, von Zeit zu Zeit ein Krankenhaus aufzusuchen, gleich, ob dieses Krankenhaus nun ein Krankenhaus sei oder ein Gefängnis oder ein Klöster. [...] Dieses Krankenhaus, so mein Großvater, kann ein künstlich geschaffenes Krankenhaus sein, und die Krankheit oder die Krankheiten, die diesen Krankenhausaufenthalt ermöglichen, können durchaus künstliche Krankheiten sein, aber sie müssen da sein oder müssen erzeugt und müssen immer unter allen Umständen in gewissen Abständen erzeugt werden. [...] Und in diesem Denkbezirk ist es uns möglich, zu dem Bewußtsein zu kommen, das uns außerhalb dieses Denkbezirkes unmöglich ist. In diesem Denkbezirk erreichen wir, was wir außerhalb niemals erreichen können, das Selbstbewußtsein und das Bewußtsein alles dessen, das ist. Es könne sein, so mein Großvater, daß er seine Krankheit erfunden habe, um in den Denkbezirk des Bewußtseins, so seine Bezeichnung, hineinzukommen. Möglicherweise hätte auch ich zu demselben Zweck meine Krankheit erfunden. Es spiele aber keine Rolle, ob es sich um eine erfundene oder um eine tatsächliche Krankheit handle, wenn sie nur dieselbe Wirkung hervorrufe. [...] Es wäre durchaus möglich, daß es überhaupt nur erfundene Krankheiten gibt, so mein Großvater, die als tatsächliche Krankheiten erscheinen, weil sie die Wirkung von tatsächlichen Krankheiten haben. (Bernhard, Der Atem : 61-63) Ce séjour à l’hôpital lui était apparu tout à fait soudainement comme une nécessité inévitable […] ; ici, à l’hôpital, dans ce district de la souffrance incitant carrément, selon lui, à avoir des pensées d’une importance vitale et qui décident de l’existence, il en était arrivé à une réflexion fondamentale sur sa situation et aussi sur la mienne. (Kohn : 244) L’artiste, l’écrivain en particulier, lui avais-je entendu dire, a carrément l’obligation d’aller de temps en temps dans un hôpital, peu importe que cet hôpital soit un hôpital, une prison ou un monastère. […] Cet hôpital, selon mon grand-père, peut être un hôpital créé artificiellement et la maladie ou les maladies qui rendent possible ce séjour à l’hôpital peuvent être des maladies tout à fait artificielles mais il faut qu’elles soient là où il faut qu’on les produise et il faut toujours les produire dans toutes les conditions, à certains intervalles. […] Dans ce district de la pensée, nous atteignons ce que nous ne pouvons jamais atteindre hors de celui-ci : la conscience de nous-mêmes et la conscience de tout ce qui est. Il se pouvait, selon mon grand-père, qu’il ait inventé sa maladie pour arriver dans le district de la pensée où s’élabore la conscience, ainsi désignait-il ce district. Il était bien possible que j’aie moi aussi inventé ma maladie pour la même fin. Mais qu’il s’agisse d’une maladie inventée ou effective, cela ne jouait aucun rôle pourvu qu’elle produise le même effet. [...] Il serait absolument possible, selon mon grand-père que, d’une façon générale, il n’y ait que des maladies inventées qui apparaissent comme des malades effectives parce qu’elles agissent comme des maladies effectives. (Kohn : 246) [...] er ist nicht, wie ich mehrere Tage geglaubt hatte, an einer überraschend an ihm vorgenommenen Operation, sondern an einer plötzlich, und zwar binnen weniger Tage zum Tode führenden vollkommenen Zersetzung und Vergiftung des Blutes gestorben. Er war, so mein Vormund, bis zuletzt bei Bewußtsein gewesen. (Bernhard, Der Atem : 102) [...] il n’est pas mort, comme je l’avais cru plusieurs jours, d’une opération à laquelle on avait procédé inopinément mais d’une subite et complète décomposition et infection de son sang, conduisant à la mort en l’espace de quelques jours. Il était resté conscient jusqu’au dernier moment, selon mon tuteur. (Kohn : 270) - 312 -

Meine Mutter und ich hatten so kurze Zeit nach seinem Tod nicht viel über meinen Großvater, ihren Vater, gesprochen, alles war noch von diesem seinem Tod bestimmt gewesen, aber der wurde durch unser Schweigen erträglicher. Er, mein Großvater, so meine Mutter, habe an der Mauer außerhalb des Friedhofs ein Grab bekommen, das einzige auf einer außer seinem Grabe noch völlig freien Fläche, auf welcher ein ganz neuer Teil des Friedhofs geplant sei. Sie gehe jeden Tag hin, stehe ein paar Minuten an dem Grab und gehe wieder nach Hause. (Bernhard, Der Atem : 117) Die Ursachen der Krankheit meines Großvaters, seines Todes schließlich, der ihm in einem Alter gekommen sei, in welchem er unter anderen Umständen nicht habe zu sterben brauchen, im Alter von siebenundsechzig Jahren, so meine Mutter, wie auch die meiner Krankheit seien in dem Krieg zu suchen, der uns alle seelisch und geistig und körperlich so lange ausgehungert und gedemütigt habe. (Bernhard, Der Atem : 118-119) Mein Architekturstudent hatte mich eines Tages [...] auf das Folgende aufmerksam gemacht: er zeigte mir vom Fenster aus mehrere frische und weniger frische einfache Erdhügel auf der rückwärtigen Seite des Friedhofs. Ein Schneetreiben hatte für diese Szene, wie er vielleicht geglaubt hatte, den richtigen Hintergrund abgegeben. Diese Erdhügel, so mein Architekturstudent, seien die Gräber jener, die in der letzten Zeit im Hotel Vötterl gestorben seien, elf oder zwölf Erdhügel hatte ich festgestellt, aber wahrscheinlich waren noch mehrere von der Kirchenmauer verdeckt. Jedes Frühjahr werden, so mein Zimmergenosse, diese Erdhügel um ein paar neue vermehrt, solange er im Vötterl sei, habe er schon viermal ein Begräbnis vom Fenster aus beobachten können. (Bernhard, Der Atem : 133) Nach und nach waren mir die Medikamente entzogen worden, die Untersuchungen hatten eine tagtägliche, kontinuierlich fortschreitende Besserung meines Allgemeinzustands gezeigt, die Aufmerksamkeit des Röntgenologen war naturgemäß auf die Lunge gerichtet, auf welcher aber, so der Röntgenologe, keinerlei Krankheitsanzeichen sichtbar gewesen waren. Meine Zweifel waren geblieben [...]. (Bernhard, Der Atem : 150) Vielmehr macht der Ausdruck „tittytainment“ Karriere, den der alte Haudegen Zbigniew Brzezinski ins Spiel bringt. [...] „Tittytainment“, so Brzezinski, sei eine Kombination von „entertainment“ und „tits“, dem amerikanischen Slangwort für Busen. Brzezinski denkt dabei weniger an Sex als an die Milch, die aus der Brust einer stillenden Mutter strömt. Mit einer Mischung aus betäubender Unterhaltung und ausreichender Ernährung könne die frustrierte Bevölkerung [...] schon bei Laune gehalten werden. (Martin und Schumann, Die Globalisierungsfalle : 13) Ma mère et moi, si peu de temps après sa mort, nous n’avons pas beaucoup parlé de mon grand-père, le père de ma mère, tout avait encore été déterminé par cette mort : la mort qui avait été la sienne, mais notre silence la rendait plus supportable. Selon ma mère, à lui, mon grand-père, on avait donné une tombe contre le mur à l’extérieur du cimetière, la seule, sur un terrain encore complètement libre en dehors de la sienne, où l’on avait projeté d’établir une partie entièrement nouvelle du cimetière. Elle y allait tous les jours, restait quelques minutes devant sa tombe et rentrait chez elle. (Kohn : 279) Les causes de la maladie de mon grand-père, finalement de sa mort, qui lui était arrivé à un âge où, selon les dires de ma mère, dans d’autres circonstances il n’aurait pas eu besoin de mourir, à l’âge de soixante-sept ans, comme aussi celles de ma maladie, il fallait les rechercher dans la guerre qui nous avait tous si longtemps affamés et humiliés moralement, intellectuellement et physiquement. (Kohn : 279-280) Un jour, mon étudiant en architecture […] avait attiré mon attention sur ce qui suit : de la fenêtre, il me montra plusieurs tertres récents et moins récents, simplement édifiés, du côté du fond du cimetière. Une tempête de neige avait fourni le bon arrière-plan à cette scène, comme il avait peut-être cru. Ces tertres, selon mon étudiant en architecture, étaient les tombes de ceux qui étaient morts ces derniers temps à l’hôtel Vötterl, j’avais repéré onze à douze tertres mais vraisemblablement il y en avait encore plusieurs masqués par le mur du cimetière. Chaque printemps, selon mon camarade de chambre, ces tertres s’accroissaient de quelques nouveaux, depuis qu’il était à l’hôtel Vötterl il avait déjà pu observer quatre fois un enterrement de la fenêtre. (Kohn : 288-289) Peu à peu on m’avait supprimé les médicaments, les examens avaient indiqué une amélioration quotidienne, progressant d’une façon continue, de mon état général, l’attention du radiologue était naturellement dirigée vers le poumon, mais, selon le radiologue, des signes de maladie d’aucune sorte n’y avaient été visibles. Mes doutes étaient demeurés [...]. (Kohn : 298) L’expression « tittytainment », proposée par ce vieux grognard de Brzezinski, fait en revanche carrière. [...] Tittytainment, selon Brzezinski, est une combinaison des mots entertainment et tits, le terme d’argot américain pour désigner les seins. Brzezinski pense moins au sexe, en l’occurrence, qu’au lait qui coule de la poitrine d’une mère qui allaite. Un cocktail de divertissement abrutissant et d’alimentation suffisante permettrait selon lui de maintenir de bonne humeur la population frustrée [...]. (Mannoni : 13) - 313 -

Meine Mutter und ich hatten so kurze Zeit nach<br />

seinem Tod nicht viel über meinen Großvater, ihren<br />

Vater, gesprochen, alles war noch von diesem seinem<br />

Tod bestimmt gewesen, aber <strong>de</strong>r wur<strong>de</strong> durch unser<br />

Schweigen erträglicher. Er, mein Großvater, so meine<br />

Mutter, habe an <strong>de</strong>r Mauer außerhalb <strong>de</strong>s Friedhofs<br />

ein Grab bekommen, das einzige auf einer außer<br />

seinem Grabe noch völlig freien Fläche, auf welcher<br />

ein ganz neuer Teil <strong>de</strong>s Friedhofs geplant sei. Sie gehe<br />

je<strong>de</strong>n Tag hin, stehe ein paar Minuten an <strong>de</strong>m Grab<br />

und gehe wie<strong>de</strong>r nach Hause. (Bernhard, Der Atem :<br />

117)<br />

Die Ursachen <strong>de</strong>r Krankheit meines Großvaters, seines<br />

To<strong>de</strong>s schließlich, <strong>de</strong>r ihm in einem Alter gekommen<br />

sei, in welchem er unter an<strong>de</strong>ren Umstän<strong>de</strong>n nicht<br />

habe zu sterben brauchen, im Alter von<br />

siebenundsechzig Jahren, so meine Mutter, wie auch<br />

die meiner Krankheit seien in <strong>de</strong>m Krieg zu suchen,<br />

<strong>de</strong>r uns alle seelisch und geistig und körperlich so<br />

lange ausgehungert und ge<strong>de</strong>mütigt habe. (Bernhard,<br />

Der Atem : 118-119)<br />

Mein Architekturstu<strong>de</strong>nt hatte mich eines Tages [...]<br />

auf das Folgen<strong>de</strong> aufmerksam gemacht: er zeigte mir<br />

vom Fenster aus mehrere frische und weniger frische<br />

einfache Erdhügel auf <strong>de</strong>r rückwärtigen Seite <strong>de</strong>s<br />

Friedhofs. Ein Schneetreiben hatte für diese Szene,<br />

wie er vielleicht geglaubt hatte, <strong>de</strong>n richtigen<br />

Hintergrund abgegeben. Diese Erdhügel, so mein<br />

Architekturstu<strong>de</strong>nt, seien die Gräber jener, die in <strong>de</strong>r<br />

letzten Zeit im Hotel Vötterl gestorben seien, elf o<strong>de</strong>r<br />

zwölf Erdhügel hatte ich festgestellt, aber<br />

wahrscheinlich waren noch mehrere von <strong>de</strong>r<br />

Kirchenmauer ver<strong>de</strong>ckt. Je<strong>de</strong>s Frühjahr wer<strong>de</strong>n, so<br />

mein Zimmergenosse, diese Erdhügel um ein paar<br />

neue vermehrt, solange er im Vötterl sei, habe er<br />

schon viermal ein Begräbnis vom Fenster aus<br />

beobachten können. (Bernhard, Der Atem : 133)<br />

Nach und nach waren mir die Medikamente entzogen<br />

wor<strong>de</strong>n, die Untersuchungen hatten eine tagtägliche,<br />

kontinuierlich fortschreiten<strong>de</strong> Besserung meines<br />

Allgemeinzustands gezeigt, die Aufmerksamkeit <strong>de</strong>s<br />

Röntgenologen war naturgemäß auf die Lunge<br />

gerichtet, auf welcher aber, so <strong>de</strong>r Röntgenologe,<br />

keinerlei Krankheitsanzeichen sichtbar gewesen<br />

waren. Meine Zweifel waren geblieben [...].<br />

(Bernhard, Der Atem : 150)<br />

Vielmehr macht <strong>de</strong>r Ausdruck „tittytainment“<br />

Karriere, <strong>de</strong>n <strong>de</strong>r alte Hau<strong>de</strong>gen Zbigniew Brzezinski<br />

ins Spiel bringt. [...] „Tittytainment“, so Brzezinski,<br />

sei eine Kombination von „entertainment“ und „tits“,<br />

<strong>de</strong>m amerikanischen Slangwort für Busen. Brzezinski<br />

<strong>de</strong>nkt dabei weniger an Sex als an die Milch, die aus<br />

<strong>de</strong>r Brust einer stillen<strong>de</strong>n Mutter strömt. Mit einer<br />

Mischung aus betäuben<strong>de</strong>r Unterhaltung und<br />

ausreichen<strong>de</strong>r Ernährung könne die frustrierte<br />

Bevölkerung [...] schon bei Laune gehalten wer<strong>de</strong>n.<br />

(Martin und Schumann, Die Globalisierungsfalle : 13)<br />

Ma mère et moi, si peu <strong>de</strong> temps après sa mort, nous<br />

n’avons pas beaucoup parlé <strong>de</strong> mon grand-père, le<br />

père <strong>de</strong> ma mère, tout avait encore été déterminé par<br />

cette mort : la mort qui avait été la sienne, mais notre<br />

silence la rendait plus supportable. Selon ma mère, à<br />

lui, mon grand-père, on avait donné une tombe contre<br />

le mur à l’extérieur du cimetière, la seule, sur un<br />

terrain encore complètement libre en <strong>de</strong>hors <strong>de</strong> la<br />

sienne, où l’on avait projeté d’établir une partie<br />

entièrement nouvelle du cimetière. Elle y allait tous les<br />

jours, restait quelques minutes <strong>de</strong>vant sa tombe et<br />

rentrait chez elle. (Kohn : 279)<br />

Les causes <strong>de</strong> la maladie <strong>de</strong> mon grand-père,<br />

finalement <strong>de</strong> sa mort, qui lui était arrivé à un âge où,<br />

selon les dires <strong>de</strong> ma mère, dans d’autres<br />

circonstances il n’aurait pas eu besoin <strong>de</strong> mourir, à<br />

l’âge <strong>de</strong> soixante-sept ans, comme aussi celles <strong>de</strong> ma<br />

maladie, il fallait les rechercher dans la guerre qui<br />

nous avait tous si longtemps affamés et humiliés<br />

moralement, intellectuellement et physiquement.<br />

(Kohn : 279-280)<br />

Un jour, mon étudiant en architecture […] avait attiré<br />

mon attention sur ce qui suit : <strong>de</strong> la fenêtre, il me<br />

montra plusieurs tertres récents et moins récents,<br />

simplement édifiés, du côté du fond du cimetière. Une<br />

tempête <strong>de</strong> neige avait fourni le bon arrière-plan à<br />

cette scène, comme il avait peut-être cru. Ces tertres,<br />

selon mon étudiant en architecture, étaient les<br />

tombes <strong>de</strong> ceux qui étaient morts ces <strong>de</strong>rniers temps à<br />

l’hôtel Vötterl, j’avais repéré onze à douze tertres mais<br />

vraisemblablement il y en avait encore plusieurs<br />

masqués par le mur du cimetière. Chaque printemps,<br />

selon mon camara<strong>de</strong> <strong>de</strong> chambre, ces tertres<br />

s’accroissaient <strong>de</strong> quelques nouveaux, <strong>de</strong>puis qu’il<br />

était à l’hôtel Vötterl il avait déjà pu observer quatre<br />

fois un enterrement <strong>de</strong> la fenêtre. (Kohn : 288-289)<br />

Peu à peu on m’avait supprimé les médicaments, les<br />

examens avaient indiqué une amélioration<br />

quotidienne, progressant d’une façon continue, <strong>de</strong> mon<br />

état général, l’attention du radiologue était<br />

naturellement dirigée vers le poumon, mais, selon le<br />

radiologue, <strong>de</strong>s signes <strong>de</strong> maladie d’aucune sorte n’y<br />

avaient été visibles. Mes doutes étaient <strong>de</strong>meurés [...].<br />

(Kohn : 298)<br />

L’expression « tittytainment », proposée par ce vieux<br />

grognard <strong>de</strong> Brzezinski, fait en revanche carrière. [...]<br />

Tittytainment, selon Brzezinski, est une combinaison<br />

<strong>de</strong>s mots entertainment et tits, le terme d’argot<br />

américain pour désigner les seins. Brzezinski pense<br />

moins au sexe, en l’occurrence, qu’au lait qui coule <strong>de</strong><br />

la poitrine d’une mère qui allaite. Un cocktail <strong>de</strong><br />

divertissement abrutissant et d’alimentation suffisante<br />

permettrait selon lui <strong>de</strong> maintenir <strong>de</strong> bonne humeur la<br />

population frustrée [...]. (Mannoni : 13)<br />

- 313 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!