29.12.2013 Views

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

HARRAS Gisela (2001), « Synonymie und Synonymik ». In : HARRAS Gisela (Hg) (2001),<br />

Kommunikationsverben: Konzeptuelle Ordnung und semantische Repräsentation.<br />

Tübingen : Narr, 131-193.<br />

HAßLER Gerda (2002), « Evi<strong>de</strong>ntiality and reported speech in Romance languages ». In :<br />

GÜLDEMANN and von RONCADOR (eds.) (2002 : 143-172).<br />

HEIDOLPH Karl Erich, FLÄMIG Walter und MOTSCH Wolfgang ( 2 1984/1980),<br />

Grundzüge einer <strong>de</strong>utschen Grammatik. Berlin : Aka<strong>de</strong>mie-Verlag.<br />

HELBIG Gerhard und BUSCHA Joachim ( 18 1998/1970), Deutsche Grammatik. Ein<br />

Handbuch für <strong>de</strong>n Auslän<strong>de</strong>runterricht. Leipzig, Berlin, München : Langenscheidt Verlag<br />

Enzyklopädie.<br />

HENNING Eberhard (1969), « Möglichkeiten und Grenzen <strong>de</strong>r Re<strong>de</strong>einleitung ».<br />

Muttersprache, 79, 107-119.<br />

HERRMANN Michael (1973), « Gibt es re<strong>de</strong>einführen<strong>de</strong> Verben in indirekter Re<strong>de</strong>? ».<br />

Zeitschrift für romanische Philologie, 89, 73-87.<br />

HEWSON Lance (2003), « A propos <strong>de</strong> la critique <strong>de</strong> la traduction ». In : BALLARD et EL<br />

KALADI (éds.) (2003 : 291-305).<br />

HIRSCH Michèle (1980a), « Le style indirect libre : linguistique ou histoire littéraire? ». In :<br />

JOLY André (éd.), La psychomécanique et les théories <strong>de</strong> l’énonciation. Lille : Presses<br />

Universitaires <strong>de</strong> Lille, 79-89.<br />

HIRSCH Michèle (1980b), « La question du style indirect libre ». In : JOLY André (éd.), La<br />

psychomécanique et les théories <strong>de</strong> l’énonciation. Lille : Presses Universitaires <strong>de</strong> Lille,<br />

91-103.<br />

HIRSCH Michèle (1980c), « Flaubert : fonctions <strong>de</strong> personne et distance intérieure ». In :<br />

JOLY André et HIRTLE Walter H. (éds.), Langage et Psychomécanique du langage.<br />

Etu<strong>de</strong>s dédiées à Roch Valin. Lille : Presses Universitaires <strong>de</strong> Lille, Québec : Presses <strong>de</strong><br />

l’Université Laval, 423-434<br />

HOUSE Juliane (2005), « Offene und ver<strong>de</strong>ckte Übersetzung: Zwei Arten, in einer an<strong>de</strong>ren<br />

Sprache ‘das Gleiche’ zu sagen ». Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik,<br />

139, 76-101.<br />

JÄGER Siegfried (1968), « Die Einleitungen indirekter Re<strong>de</strong>n in <strong>de</strong>r Zeitungssprache und in<br />

an<strong>de</strong>ren Texten <strong>de</strong>r <strong>de</strong>utschen Gegenwartssprache ». Muttersprache, 78, 236-249.<br />

JÄGER Siegfried (1971), Der Konjunktiv in <strong>de</strong>r <strong>de</strong>utschen Sprache <strong>de</strong>r Gegenwart.<br />

Untersuchungen an ausgewählten Texten. München : Hueber.<br />

JAKOBSON Roman ( 2 2003a/1963), « Aspects linguistiques <strong>de</strong> la traduction ». In : Essais <strong>de</strong><br />

linguistique générale. Tome 1 : Les fondations du langage. Traduit <strong>de</strong> l’anglais par<br />

Nicolas Ruwet. Paris : Les Editions <strong>de</strong> Minuit, 78-86. (Edition originale : 1959, « On<br />

- 297 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!