29.12.2013 Views

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

DUCROT Oswald et SCHAEFFER Jean-Marie (1995), Nouveau dictionnaire<br />

encyclopédique <strong>de</strong>s sciences du langage. Paris : Seuil.<br />

DUDEN ( 7 2005), Die Grammatik. Der Du<strong>de</strong>n in zwölf Bän<strong>de</strong>n. Band 4. WERMKE<br />

Matthias, KUNKEL-RAZUM Kathrin, SCHOLZE-STUBENRECHT Werner (Hg.).<br />

Mannheim u.a. : Du<strong>de</strong>nverlag.<br />

DUPUY-ENGELHARDT Hiltraud (1993), « Zur Benennung von Schallereignissen im<br />

Deutschen und Französischen ». In : ROVERE Giovanni und WOTJAK Gerd (Hg.),<br />

Studien zum romanisch-<strong>de</strong>utschen Sprachvergleich. Tübingen : Niemeyer, 149-154.<br />

ECO Umberto (2006), Quasi dasselbe mit an<strong>de</strong>ren Worten. Über das Übersetzen. Aus <strong>de</strong>m<br />

Italienischen von Burkhart Kroeber. München, Wien : Hanser. (Edition originale : 2003,<br />

Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione, Milano, RCS Libri S.p.A.).<br />

EISENBERG Peter, ( 2 2004/1999), Grundriß <strong>de</strong>r <strong>de</strong>utschen Grammatik. Band 1 : Das Wort.<br />

Band 2 : Der Satz. Stuttgart, Weimar : Metzler.<br />

EL KALADI Ahmed (2003), « Discours rapporté et traduction. Le cas <strong>de</strong> l’arabe ». In :<br />

BALLARD et EL KALADI (éds.) (2003 : 201-211).<br />

ENGEL Ulrich ( 2 2004/1998), Deutsche Grammatik. Neubearbeitung. München : Iudicium<br />

Verlag.<br />

ENGELEN Bernhard (1968), « Semantische Komponentenanalyse und Stilbetrachtung.<br />

Einige Anmerkungen zu <strong>de</strong>m vorstehen<strong>de</strong>n Aufsatz Siegfried Jägers ». Muttersprache,<br />

78, 250-256.<br />

ENGELEN Bernhard (1969), « Syntaktisches Verhalten und Wortfeldzugehörigkeit von<br />

„erklären“. Einige weiterführen<strong>de</strong> Bemerkungen ». Muttersprache, 79, 120-128 et 169-<br />

172.<br />

ENGELEN Bernhard (1974), « Zur unterrichtlichen Behandlung <strong>de</strong>r indirekten Re<strong>de</strong> ». Der<br />

Deutschunterricht, 26/2, 17-28.<br />

FAUCHER Eugène (1978a), « Définition du discours indirect ». Linguistica Palatina, 24,<br />

Paris : Centre Universitaire du Grand Palais.<br />

FAUCHER Eugène (1978b), « Sémantique <strong>de</strong>s discours rapportés ». Verbum, 1, 69-85.<br />

FERNANDEZ-BRAVO Nicole (1980), « Geschichte <strong>de</strong>r indirekten Re<strong>de</strong> im Deutschen vom<br />

siebzehnten Jahrhun<strong>de</strong>rt bis zur Gegenwart ». Deutsche Sprache, 8, 97-132.<br />

FISIAK Jacek (ed.) (1980), Theoretical Issues in Contrastive Linguistics. Amsterdam : John<br />

Benjamins.<br />

FLÄMIG Walter ( 2 1962/1959), Zum Konjunktiv in <strong>de</strong>r <strong>de</strong>utschen Sprache <strong>de</strong>r Gegenwart.<br />

Inhalte und Gebrauchsweisen. Berlin : Aka<strong>de</strong>mie-Verlag.<br />

- 294 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!