29.12.2013 Views

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

• Premier extrait<br />

Le premier extrait met en scène le personnage <strong>de</strong> Léon.<br />

(209) Cependant, elle soupira :<br />

- Ce qu’il y a <strong>de</strong> plus lamentable, n’est-ce pas, c’est <strong>de</strong> traîner, comme moi, une existence inutile ? Si<br />

nos douleurs pouvaient servir à quelqu’un, on se consolerait dans la pensée du sacrifice !<br />

Il se mit à vanter la vertu, le <strong>de</strong>voir et les immolations silencieuses, ayant lui-même un incroyable<br />

besoin <strong>de</strong> dévouement qu’il ne pouvait assouvir.<br />

- J’aimerais beaucoup, dit-elle, à être une religieuse d’hôpital.<br />

- Hélas ! répliqua-t-il, les hommes n’ont point <strong>de</strong> ces missions saintes [...]. (Flaubert, Madame<br />

Bovary : 79-80)<br />

Aber dann sagte sie mit einem Seufzer:<br />

„Das Traurigste ist, wenn man wie ich ein unnützes Leben führt. Wenn unsere Lei<strong>de</strong>n jeman<strong>de</strong>m<br />

Nutzen bringen wür<strong>de</strong>n, dann könnten wir wenigstens darin einen Trost fin<strong>de</strong>n, daß wir uns für etwas<br />

opfern.“<br />

Er begann Tugend, Pflichterfüllung und stille Aufopferung zu preisen, da er selbst einen<br />

unglaublichen Drang verspüre, sich für etwas aufzuopfern und hinzugeben.<br />

„Ich möchte am liebsten in einem Spital Krankenschwester sein“, sagte sie.<br />

„Ach!“ erwi<strong>de</strong>rte er. „Wir Männer haben keine solche heiligen Aufträge [...].“ (Schickelé et Riesen :<br />

273-274)<br />

Auf einmal aber seufzte sie: „Das Allertraurigste, wissen Sie, ist, wenn man wie ich ein unnützes<br />

Dasein führt. Wenn unsere Lei<strong>de</strong>n wenigstens irgendwem helfen könnten, dann fän<strong>de</strong> man Trost in<br />

<strong>de</strong>m Gedanken, daß sich das Opfer lohnt.“<br />

Da stimmte er ein Loblied auf die Tugend an, auf die Pflichterfüllung und die schweigen<strong>de</strong><br />

Selbstaufopferung; er verspüre selbst ein ganz unglaubliches Bedürfnis, sich aufzuopfern, und<br />

könne es doch nicht stillen.<br />

„Ich möchte gern Krankenschwester in einem Krankenhaus sein“, sagte sie.<br />

„Ach, die Männer haben keine solchen heiligen Missionen“, klagte er [...]. (Widmer : 303)<br />

Le DIL partiel est observable dans la proposition participiale <strong>de</strong> cause « ayant lui-même un<br />

incroyable besoin <strong>de</strong> dévouement qu'il ne pouvait assouvir ». Les indices <strong>de</strong> DIL sont<br />

lexicaux (« un incroyable besoin » renvoyant à l’idiolecte <strong>de</strong> Léon) et situationnels, plus<br />

précisément interactionnels (« lui-même » renvoyant à la situation <strong>de</strong> dialogue entre Emma<br />

et Léon). Le personnage est représenté comme énonçant : « J’ai moi-même un incroyable<br />

besoin <strong>de</strong> dévouement que je ne peux assouvir ».<br />

Les <strong>de</strong>ux traducteurs i<strong>de</strong>ntifient à l’i<strong>de</strong>ntique le DR et traduisent la proposition dans son<br />

entier en un EIR (l’un dans une proposition <strong>de</strong> cause, l’autre avec un enchaînement<br />

parataxique).<br />

• Deuxième extrait<br />

En revanche, le <strong>de</strong>uxième extrait montre <strong>de</strong>s divergences dans l’interprétation du DIL<br />

partiel.<br />

(210) […] quelqu’un avait envoyé à sa mère une longue lettre anonyme, pour la prévenir qu’il se perdait<br />

avec une femme mariée ; et [...] la bonne dame […] écrivit à maître Dubocage, son patron, lequel fut<br />

parfait dans cette affaire. Il le tint durant trois quarts d’heure, voulant lui <strong>de</strong>ssiller les yeux, l’avertir<br />

- 225 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!