29.12.2013 Views

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

fois), le verbe dire (14 fois, dont 5 fois avec une anaphore ou une clivée) ou un<br />

élément non-lexical (6 fois).<br />

<br />

Le <strong>de</strong>rnier paramètre <strong>de</strong> l’équivalence est celui <strong>de</strong> la langue source.<br />

L’équivalence entre les introducteurs et so est plus fréquente lorsque l’allemand est la<br />

langue source. Il n’y a que 4 cas sur les 27 au total dans lesquels so traduit un<br />

introducteur français. Les analyses <strong>de</strong> Bastian et Hammer (2004 : 526) menées sur un<br />

corpus <strong>de</strong> textes <strong>de</strong> presse convergent avec nos analyses. Elles montrent que selon<br />

n’est pas traduit par so (selon est traduit en revanche par nach, laut, nach<br />

Meinung/Ansicht et <strong>de</strong>s verbes introducteurs).<br />

Nous pouvons former l’hypothèse que les traducteurs emploient peu so pour traduire<br />

selon, pour et d’après et les autres introducteurs parce que so N simplifie le texte. Il<br />

efface l’articulation <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux points <strong>de</strong> vue, dont l’un est utilisé pour modaliser<br />

l’autre, au profit d’un texte donnant la parole, <strong>de</strong> façon apparemment neutre, à une<br />

autre source d’énonciation. Dans l’autre sens <strong>de</strong> traduction, allemand-français, selon,<br />

pour et d’après traduisent souvent so. Ce choix peut s’expliquer et se légitimer par le<br />

fait que la traduction ne fait qu’expliciter une progression textuelle argumentative ou<br />

explicative présente dans le texte source.<br />

- 206 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!