29.12.2013 Views

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

5.3.3 Le conditionnel<br />

La comparaison entre l’EIR et le conditionnel porte sur un <strong>de</strong>s emplois 164 du conditionnel,<br />

dit du conditionnel journalistique (Rosier 1999 : 94-95 et 162-172 ; Kronning 2002), du<br />

conditionnel d’altérité énonciative (Haillet 2002), ou encore du conditionnel épistémique<br />

(Coltier et Dendale 2004). Il est illustré par les extraits suivants. Le titre <strong>de</strong> l’article <strong>de</strong> presse<br />

indique que le journaliste subordonne la vérité <strong>de</strong> son affirmation à celle du discours d’autres<br />

énonciateurs (M. Al-Gaoud, le Christian Science Monitor).<br />

(154) A Bagdad, la journaliste Jill Carroll aurait été libérée contre une rançon.<br />

[...] M. Al-Gaoud a affirmé que les ravisseurs <strong>de</strong> Jill Carroll ont <strong>de</strong>mandé une rançon <strong>de</strong> 8 millions <strong>de</strong><br />

dollars, mais qu’il a négocié et versé « <strong>de</strong> bonnes donations » à <strong>de</strong>s « veuves et orphelins liés à la<br />

résistance ». [...] Les responsables du Christian Science Monitor ont indiqué qu’ils n’étaient pas au<br />

courant d’une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> rançon, mais le témoignage <strong>de</strong> M. Al-Gaoud est pris au sérieux [...]. (Le<br />

Mon<strong>de</strong>, 14.04.2006 : 4)<br />

Dans les <strong>de</strong>ux extraits suivants, les propositions énoncées au conditionnel sont données<br />

comme vraies uniquement dans le cadre <strong>de</strong> croyance d’un autre énonciateur (ici Bloomfield).<br />

Les contextes amènent <strong>de</strong>ux modalisations différentes <strong>de</strong> l’énonciateur premier : soit une<br />

simple réserve (premier exemple), soit une critique forte (<strong>de</strong>uxième exemple).<br />

(155) Inspiré <strong>de</strong>s travaux que B.F. Skinner a mené sur <strong>de</strong>s pigeons (« I never assumed I was not like my<br />

pigeons »), Bloomfield a ramené les phénomènes linguistiques au schéma stimulus-réponse, évacuant<br />

ainsi le problème du sens. Trop <strong>de</strong> facteurs rendraient impossible la définition du sens et la relation<br />

du locuteur avec le mon<strong>de</strong> réel du fait qu’il faudrait faire la somme <strong>de</strong>s situations où une entité<br />

linguistique apparaît comme stimulus et <strong>de</strong>s comportements-réponses que ce stimulus entraîne <strong>de</strong> la<br />

part <strong>de</strong> l’interlocuteur. Bloomfield ajoute que « les situations qui poussent les gens à proférer <strong>de</strong>s<br />

énoncés linguistiques comprennent tous les objets et tous les événements <strong>de</strong> leur univers. […] »<br />

(Larose 1992 : 40-41)<br />

(156) Cette position […] a été reprise et formulée […] par B.L. Whorf […]. Les structures linguistiques<br />

détermineraient ce que l’individu perçoit <strong>de</strong> son univers (Welbilt [sic]) et comment il le pense. Un<br />

peuple qui possé<strong>de</strong>rait <strong>de</strong>s caractéristiques grammaticales particulières serait appelé à adopter une<br />

démarche culturelle déterminée. Ainsi, un peuple qui ne distinguerait pas le passé du présent, comme<br />

c’est le cas <strong>de</strong>s Hopis, vivrait en vacuum dans un univers intersidéral. « Il y a <strong>de</strong>s langues, disait<br />

excellemment J. Vendryes, qui ont perdu l’infinitif, le grec mo<strong>de</strong>rne ou le bulgare par exemple : cela<br />

n’implique pas qu’un Grec ou un Bulgare ait perdu la faculté <strong>de</strong> concevoir abstraitement une action<br />

verbale » (Mounin 1976 : 157). » (Larose 1992 : 43-44)<br />

La proximité du conditionnel avec le discours rapporté naît <strong>de</strong> la référence à un autre<br />

énonciateur et - le plus souvent - à son énonciation, proximité soulignée par la possibilité <strong>de</strong><br />

prolonger les énoncés au conditionnel par du discours indirect régi (exemple 155,<br />

« Bloomfield ajoute que… »). Toutefois, le conditionnel est une forme <strong>de</strong> renvoi vers la<br />

164 Le conditionnel a quatre valeurs selon Coltier et Dendale (2004 : 587) : valeur d’éventualité, valeur<br />

temporelle, valeur d’atténuation, valeur épistémique. Haillet (2002) en distingue trois : le conditionnel<br />

temporel, le conditionnel d’hypothèse, le conditionnel d’altérité énonciative.<br />

- 172 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!