29.12.2013 Views

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

3.3.3 Les introducteurs averbaux du français<br />

Il existe en français également <strong>de</strong>s syntagmes qui permettent <strong>de</strong> nommer la source d’un<br />

discours sans verbe introducteur : ce sont les introducteurs selon N, d’après N, pour N, mais<br />

l’acte réalisé par l’emploi <strong>de</strong> so d’une part et selon, pour et d’après d’autre part est différent.<br />

Tandis que so relie le discours second au discours premier, selon, d’après et pour sont <strong>de</strong>s<br />

opérateurs qui restreignent la validité <strong>de</strong> l’assertion en déplaçant la prise en charge vers un<br />

autre énonciateur que l’énonciateur actuel. Selon, pour et d’après relèvent <strong>de</strong>s éléments<br />

décrits par Charolles comme <strong>de</strong>s « introducteur[s] <strong>de</strong> cadre <strong>de</strong> discours » : ils « crée[nt] un<br />

cadre dans lequel la proposition prend sa valeur, il[s] thématise[nt] l’univers <strong>de</strong> discours où<br />

la proposition est évaluée. » (1987 : 247) L’énoncé a) avec selon est paraphrasable par b).<br />

Selon précise « dans quel ‘cadre <strong>de</strong> supposition’ » la proposition le Prési<strong>de</strong>nt n’a pas<br />

l’intention <strong>de</strong> se représenter aux élections peut être tenue pour vraie.<br />

a) Le Prési<strong>de</strong>nt n’a pas l’intention <strong>de</strong> se représenter aux élections, selon Max.<br />

b) S’il s’agit <strong>de</strong> ce que pense Max, alors le Prési<strong>de</strong>nt n’a pas l’intention <strong>de</strong> se représenter aux<br />

élections.<br />

Reprenant la distinction d’Austin que nous avons rappelée en 1.4.3.2, Charolles (1987 : 249)<br />

précise que l’assertion <strong>de</strong> cet autre univers <strong>de</strong> discours peut faire l’objet d’un rapport<br />

rhétique comme dans a) ou d’un rapport phatique comme dans c) :<br />

c) Selon Max, « le Prési<strong>de</strong>nt n’a pas l’intention <strong>de</strong> se représenter aux élections ».<br />

La différence entre so et selon découle <strong>de</strong> la comparaison entre les énoncés suivants :<br />

a) Selon Pierre, elle est la femme <strong>de</strong> ma vie.<br />

b) Selon Pierre, « elle est la femme <strong>de</strong> ma vie. »<br />

c) Sie ist die Frau meines Lebens, so Jan.<br />

d) „Sie ist die Frau meines Lebens“, so Jan.<br />

Les énoncés avec selon et so s’interprètent différemment : Les énoncés avec selon ne<br />

permettent pas une lecture du segment renvoyant au discours d’autrui comme étant du DD.<br />

L’emploi <strong>de</strong> guillemets permet d’opacifier le texte et d’induire une lecture littérale, mais pas<br />

<strong>de</strong> créer un autre cadre énonciatif. Le calcul déictique <strong>de</strong> « elle » et « ma » renvoie à<br />

l’énonciateur actuel <strong>de</strong> l’énoncé, avec ou sans les guillemets. Cet exemple illustre la nature<br />

du renvoi vers un discours autre que permet selon : la proposition est énoncée par<br />

l’énonciateur actuel, mais modalisée par le renvoi à une autre source d’énonciation, <strong>de</strong> sorte<br />

- 133 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!