29.12.2013 Views

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

Codes : - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1970, <strong>de</strong>s recherches textuelles, discursives, sociolinguistiques et pragmatiques se sont<br />

développées, sans que pour autant les champs d’investigation premiers soient négligés<br />

(Blumenthal 1997 ; Gréciano 2001). Naturellement, les développements et la maturation<br />

d’un axe <strong>de</strong> recherche priment sur les recherches contrastives, comme le rappelle Spillner<br />

avec l’exemple <strong>de</strong> la kontrastive Textlinguistik (2001 : 261) 101 . Actuellement, les domaines<br />

du texte, <strong>de</strong> l’énonciation et du discours restent à développer en linguistique contrastive<br />

(Blumenthal 1997 ; Gréciano 2001 ; Spillner 2001).<br />

La linguistique contrastive est une discipline complémentaire à d’autres champs <strong>de</strong> la<br />

linguistique. Historiquement, la didactique <strong>de</strong>s langues a la première fait appel à la<br />

linguistique contrastive. Cette <strong>de</strong>rnière montre que la connaissance <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux systèmes, l’un<br />

<strong>de</strong> la langue maternelle <strong>de</strong> l’apprenant, l’autre <strong>de</strong> la langue cible <strong>de</strong> l’apprenant, permet<br />

d’i<strong>de</strong>ntifier l’origine <strong>de</strong> certaines erreurs d’apprenants comme <strong>de</strong>s interférences entre les<br />

<strong>de</strong>ux systèmes. Bien que n’étant pas, loin s’en faut, l’unique ressource <strong>de</strong> la didactique <strong>de</strong>s<br />

langues, elle est un outil précieux pour lever certains freins dans l’apprentissage <strong>de</strong>s langues.<br />

L’extrait suivant est extrait d’un manuel du 18 ème siècle d’apprentissage <strong>de</strong> la langue<br />

française <strong>de</strong>stiné aux Allemands. Adoptant une démarche contrastive avant la lettre, l’auteur<br />

explique que la conscience <strong>de</strong>s différences entre les langues doit gui<strong>de</strong>r les apprenants :<br />

Les règles qui fixent la Langue Françoise à l’égard <strong>de</strong>s François, ne suffisent pas aux Etrangers. […]<br />

Les Etrangers, naturellement sujets à être séduits par leur Langue, ont besoin <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> gui<strong>de</strong>s, surtout<br />

ceux dont la Langue maternelle est l’Allemand, ou les autres Langues qui dérivent <strong>de</strong> celles-là ; car<br />

l’usage <strong>de</strong> ces Langues s’éloigne plus du François, que l’Italien, ni l’Espagnol.<br />

En exposant l’usage <strong>de</strong> la Langue Françoise, & marquant en quoi il est opposé à celui <strong>de</strong> la Langue<br />

Alleman<strong>de</strong>, je n’ai prétendu autre chose que <strong>de</strong> faire remarquer cette opposition. (E. Mauvillon,<br />

Remarques sur les Germanismes. Ouvrage utile aux Allemands, aux François, et aux Hollandois, etc.,<br />

Amsterdam, 1747, Préface, cité par Spillner 2001 : 258)<br />

A la même époque, un auteur allemand explique <strong>de</strong> façon similaire qu’afin <strong>de</strong> parler un<br />

français correct, sans germanismes, les apprenants allemands doivent être rendus attentifs<br />

non seulement aux « Convenientien,» mais aussi aux « Discrepantien dieser Sprachen » 102 .<br />

101 Le terme recouvre un domaine <strong>de</strong> recherches appelé en France linguistique textuelle contrastive ou<br />

linguistique contrastive <strong>de</strong>s discours.<br />

102 Il s’agit <strong>de</strong> Io. E. Greiffenhahn, Wohleingerichtete Frantzösische Grammatica Literatorum, Wodurch ein<br />

Teutscher, <strong>de</strong>r <strong>de</strong>n Studiis ergeben, ohne grosse Mühe und in kurtzer Zeit, zu einer gründlichen Wissenschaft<br />

<strong>de</strong>r überall beliebten Frantzösischen Sprache gelangen kan, Jena, 6 e éd., 1749, Vorre<strong>de</strong> (cité par Spillner<br />

2001 : 259).<br />

- 104 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!