29.12.2013 Views

1 couverture - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

1 couverture - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

1 couverture - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

pour la maison Kösel, où il publiait certains <strong>de</strong>s anciens auteurs <strong>de</strong> Hegner, les débuts furent<br />

difficiles, d’autant plus que certains <strong>de</strong>s grands auteurs étaient partis pour la maison d’édition<br />

<strong>de</strong> Peter Suhrkamp. C’était aussi ce qu’avait fait Julius Overhoff. Hegner parvint à refon<strong>de</strong>r<br />

une maison Jakob Hegner à Cologne et à Olten en 1949. 72 Les <strong>de</strong>ux hommes ne se revirent<br />

qu’en 1949, dans <strong>de</strong>s circonstances qu’Edith Overhoff a racontées dans la postface <strong>de</strong> Jours<br />

d’hiver à Malte. 73 Toutefois, ce n’est qu’en 1960 qu’Hegner put publier un livre <strong>de</strong> son auteur<br />

Overhoff. Il fallut en effet quatorze années pour qu’Overhoff quitte Suhrkamp et revienne<br />

chez son premier éditeur avec la publication <strong>de</strong> Das Haus im Ortlosen, La Maison sans<br />

localisation. Entre les trois premières publications <strong>de</strong> 1935 (Un Livre <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Soest, Le<br />

Sillon) et <strong>de</strong> 1941 (Improvisations estivales), et les quatre suivantes (La Maison sans<br />

localisation en 1960, une édition élargie d’Une Famille <strong>de</strong> Mégare en 1961, une réédition <strong>de</strong>s<br />

recueils <strong>de</strong> poèmes en 1962 et La Descente du Gange en 1964), s’écoulent vingt années,<br />

durant lesquelles Overhoff fut un auteur <strong>de</strong> Suhrkamp. On remarque que la collaboration avec<br />

Hegner, qui s’étend sur trois décennies, est en fait concentrée sur <strong>de</strong>ux pério<strong>de</strong>s <strong>de</strong> cinq ans. 74<br />

III.2 Aléas d’une œuvre : Une Famille <strong>de</strong> Mégare<br />

Durant les années <strong>de</strong> guerre, entre la publication en 1941 d’Improvisations estivales et<br />

celle d’Une Famille <strong>de</strong> Mégare en 1946, le mon<strong>de</strong> <strong>de</strong> l’édition subit <strong>de</strong> plein fouet les<br />

conséquences <strong>de</strong> la situation <strong>de</strong> plus en plus dramatique en Allemagne, qui connaît alors<br />

bombar<strong>de</strong>ments puis restrictions. Les maisons d’édition sont soumises à <strong>de</strong>s conditions <strong>de</strong><br />

plus en plus difficiles au point <strong>de</strong> vue pratique (<strong>de</strong>structions, absence <strong>de</strong>s dirigeants) et<br />

politique (pressions <strong>de</strong> plus en plus fortes). Les différents projets d’Overhoff restèrent au<br />

point mort jusqu’en 1946. 75<br />

Quatre ans – <strong>de</strong>puis le refus <strong>de</strong> Wild – s’écoulèrent avant que ne paraisse Une Famille<br />

<strong>de</strong> Mégare. Ce n’est qu’en 1946 que la publication aboutit, mettant un terme heureux à <strong>de</strong>s<br />

années d’ajournements pour <strong>de</strong>s raisons politiques et matérielles. L’histoire <strong>de</strong> la publication<br />

<strong>de</strong> cette œuvre peut être considérée comme un témoignage du paysage littéraire <strong>de</strong>s années <strong>de</strong><br />

guerre. Une Famille <strong>de</strong> Mégare est aussi l’œuvre d’Overhoff qui rencontra le plus <strong>de</strong> succès<br />

72 Cf. Gerti Militizer : Overhoffs Verleger Jakob Hegner, in : Musil-Forum 13/14, 1987-1988, p. 262.<br />

73 „Martin [le fils ca<strong>de</strong>t <strong>de</strong>s Overhoff] flickt vor <strong>de</strong>r Garageneinfahrt sein Rad, da fragt ihn ein graulockiger Herr<br />

im Kamelhaarmantel, ob hier irgendwo einer wohne, Name etwas mit O, <strong>de</strong>r Gedichte schreibe: Jakob Hegner<br />

hat die Straße und <strong>de</strong>n Anfangsbuchstabe behalten, so fin<strong>de</strong>t er seinen Autor wie<strong>de</strong>r.“ (Postface <strong>de</strong> Jours d’hiver<br />

à Malte, p. 119).<br />

74 Jakob Hegner mourut en 1962.<br />

75 Lettre à Artur Hospelt du 16.12.1943 : „Wie es jetzt mit <strong>de</strong>m Erscheinen <strong>de</strong>r neuen wird: ‚Griechische<br />

Familienbriefe‘, ‚Wi<strong>de</strong>rsacher‘, ‚Aegyptenbuch‘ weiss keiner, <strong>de</strong>nn <strong>de</strong>r grösste Teil <strong>de</strong>r Leipziger Druckereien<br />

wur<strong>de</strong> zerstört.“<br />

35

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!