29.12.2013 Views

1 couverture - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

1 couverture - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

1 couverture - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

La maison <strong>de</strong> Leipzig, dirigée par Heinrich Wild, dut changer <strong>de</strong> nom en 1941 et<br />

s’appela désormais Heller Verlag. Dès la fin 1942, les publications furent soumises au<br />

rationnement <strong>de</strong> papier. 68 Wild fut envoyé au front en 1943. Bien qu’il fût remplacé par Karl<br />

Buchheim, auteur <strong>de</strong> la maison, 69 la production fut complètement interrompue jusqu’en 1945.<br />

Avant que Wild ne parte, il publia en 1941 un second recueil <strong>de</strong> poèmes d’Overhoff, Stegreif<br />

im Sommer (Improvisations estivales), tiré à 2.200 exemplaires, dont se vendirent 600<br />

exemplaires. Overhoff resta en contact avec la maison d’édition <strong>de</strong> Leipzig jusqu’en 1942.<br />

Les contacts s’estompèrent lorsque Wild se rétracta et refusa <strong>de</strong> publier le manuscrit<br />

Griechische Familienbriefe, qui allait <strong>de</strong>venir Une Famille <strong>de</strong> Mégare. 70<br />

Ce roman épistolaire, qui a pour cadre la Grèce antique, a la particularité <strong>de</strong> s’étendre<br />

sur une pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> 400 ans, du V e au I er siècle avant J.-C. À travers les douze lettres <strong>de</strong>s<br />

épistoliers appartenant à cinq générations d’une même famille, Overhoff écrit une histoire<br />

culturelle <strong>de</strong> la Grèce <strong>de</strong> l’époque classique jusqu’à la fin <strong>de</strong> l’hellénisme. Ce roman est<br />

épistolaire dans la forme et historique dans le fond. Nous reviendrons sur les raisons du refus<br />

<strong>de</strong> Wild, qui fut à l’origine <strong>de</strong> la collaboration entre Overhoff et Peter Suhrkamp 71 quand nous<br />

traiterons <strong>de</strong>s détails <strong>de</strong> cette publication.<br />

À Vienne, Jakob Hegner fonda dès 1936 la maison Thomas-Verlag Jakob Hegner.<br />

« Thomas » fut ajouté pour éviter toute confusion avec la maison mère <strong>de</strong> Leipzig. D’autre<br />

part, Hegner voulant publier les commentaires <strong>de</strong> saint Thomas, ce nom semblait tout indiqué.<br />

En 1937 la maison d’édition publia Dreimal Österreich, du chancelier autrichien Kurt von<br />

Schuschnigg, qui tentait <strong>de</strong> s’opposer à la vague nazie. Après l’annexion <strong>de</strong> l’Autriche à<br />

l’Allemagne, Jakob Hegner fut arrêté, mais put s’enfuir pour Londres. Sa maison d’édition <strong>de</strong><br />

Vienne fut liquidée et rayée <strong>de</strong>s registres du commerce en janvier 1939.<br />

En 1946 Hegner revint d’Angleterre en passant par la Suisse et l’Italie. Il fonda en<br />

Suisse la maison « Summa » à Olten. Comme Heinrich Wild travaillait <strong>de</strong>puis 1946 à Munich<br />

68 Lettre <strong>de</strong> Wild à Overhoff du 07.12.1942 : „Soweit ich sehe, besteht für <strong>de</strong>n Heller-Verlag während <strong>de</strong>s<br />

Krieges kaum die Aussicht, noch Papierbezugsgenehmigungen zu erhalten.“<br />

69 Historien, il avait publié Wahrheit und Geschichte en 1935. Après la guerre, il sera directeur <strong>de</strong> la bibliothèque<br />

universitaire <strong>de</strong> Leipzig et professeur d’histoire.<br />

70 Lettre d’Overhoff à Artur Hospelt du 30.10.1940 : „Die ‚Familienbriefe‘ sind in <strong>de</strong>r beigeschlossenen Form<br />

vorige Woche an Hegner abgegangen; eine Entscheidung ist noch nicht gefallen. Von <strong>de</strong>n neuen Figuren hoffe<br />

ich, dass die kleine Makedonin Pyrrha Deine Zuneigung fin<strong>de</strong>n wird. Der ‚Stegreif‘ geht, wie figura zeigt, noch<br />

immer weiter. Wir wollen sehen wo er en<strong>de</strong>t. Nach Möglichkeit soll er zusammen mit <strong>de</strong>n ‚Familienbriefen‘<br />

erscheinen.“ Lettre d’Overhoff à Artur Hospelt du 20.01.1941 : „Vor 14 Tagen war ich nämlich in Leipzig und<br />

schloss mit Dr. Wild sowohl ‚die Familienbriefe‘ wie auch die Gedichte ab. Vorgestern bekam ich von ihm<br />

unerwartet einen Brief, worin er alles zurückzieht, nur die Gedichte bringen will und bezüglich <strong>de</strong>r Briefe wie<strong>de</strong>r<br />

Gewissensbe<strong>de</strong>nken hat. Eben habe ich ihm einen neuen Vorschlag gemacht und hoffe, dass ich jetzt zu Ran<strong>de</strong><br />

komme.“<br />

71 Peter Suhrkamp publia quatre livres d’Overhoff : Une Famille <strong>de</strong> Mégare, (1946 et 1954), Inscriptions<br />

européennes, (1949), Voyage en Amérique du Sud, (1953).<br />

34

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!