29.12.2013 Views

1 couverture - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

1 couverture - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

1 couverture - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Monsieur,<br />

J’ai reçu aujourd’hui votre manuscrit Un Livre <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Soest. Après l’avoir feuilleté, je me<br />

suis mis à la lecture et l’ai lu en entier. Je le trouve excellent, seule la fin est un peu faible par<br />

rapport au début et au milieu. Le chapitre théorique « Le rempart » ne me paraît pas non plus à<br />

la hauteur <strong>de</strong>s parties consacrées à l’observation. Je vous serais reconnaissant <strong>de</strong> me faire savoir<br />

ce que vous avez composé en <strong>de</strong>hors <strong>de</strong> ce manuscrit ou ce que vous projetez pour les temps à<br />

venir. Vous pourriez peut-être m’envoyer d’autres travaux ; il ne paraît pas invraisemblable que<br />

je me déci<strong>de</strong> à publier votre Livre <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Soest, bien que votre manuscrit traite un sujet<br />

très limité – mais sans le traiter <strong>de</strong> façon limitée. Ayez donc l’amabilité <strong>de</strong> m’envoyer quelques<br />

remarques sur vos autres travaux, vos projets et autres.<br />

Veuillez agréer, Monsieur, l’expression <strong>de</strong> ma considération distinguée<br />

Jakob Hegner 50<br />

« Comment peut-on écrire un livre sur Soest ! » 51 C’est avec ces paroles que Hegner<br />

accueillit Overhoff lors <strong>de</strong> leur première rencontre. Derrière cette remarque ironique se<br />

cachait l’éditeur qui aimerait orienter l’auteur dans une certaine direction. Deux mois plus<br />

tard, Jakob Hegner commençait à forger <strong>de</strong>s plans pour la poursuite <strong>de</strong> l’œuvre littéraire<br />

d’Overhoff. 52 Il lui déconseilla d’écrire un roman, car « réussir du premier coup serait aussi<br />

vraisemblable qu’un gros lot à la loterie ». 53 Overhoff <strong>de</strong>vait à son sens rester dans la même<br />

thématique, écrire quelques essais semblables, non sur <strong>de</strong>s villes, mais sur <strong>de</strong>s hommes. Il lui<br />

suggéra d’écrire la vie d’un artisan, <strong>de</strong> restituer par la littérature son travail, sa conception du<br />

mon<strong>de</strong>. Hegner avait à l’esprit plusieurs <strong>de</strong> ces petits livres aux thèmes i<strong>de</strong>ntiques comme la<br />

vie d’un viticulteur ou d’un mé<strong>de</strong>cin <strong>de</strong> campagne. 54<br />

Overhoff répondit à ces conseils d’Hegner par sa vision propre <strong>de</strong> son travail littéraire<br />

dans une lettre du 2 mars 1935 :<br />

50 Lettre <strong>de</strong> Jakob Hegner à Overhoff du 03.01.1935 :<br />

„Sehr geehrter Herr Doktor,<br />

Ihr Manuskript, ein Buch von <strong>de</strong>r Stadt Soest, habe ich heute erhalten und nach <strong>de</strong>m ersten Anblättern gelesen<br />

und zu En<strong>de</strong> gelesen. Ich fin<strong>de</strong> es ganz ausgezeichnet, nur <strong>de</strong>r Schluss fällt gegen <strong>de</strong>n Anfang und die Mitte<br />

etwas ab. Auch das theoretische Kapitel ‚Der Wall‘ scheint mir nicht ganz auf <strong>de</strong>r Höhe <strong>de</strong>r<br />

anschauungsgesättigten an<strong>de</strong>ren Teile 50 . Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir mitteilen wollten, was Sie ausser<br />

dieser Schrift verfasst haben o<strong>de</strong>r was Sie für die nächste Zeit planen. Vielleicht können Sie mir noch einige<br />

an<strong>de</strong>re Arbeiten schicken; es ist nicht unwahrscheinlich, dass ich mich entschliesse, Ihr Buch von <strong>de</strong>r Stadt Soest<br />

zu verlegen, mein Be<strong>de</strong>nken geht dahin, dass das Manuskript ein etwas eng begrenztes Thema behan<strong>de</strong>lt – es<br />

allerdings nicht eng begrenzt behan<strong>de</strong>lt. Haben Sie also die Güte, mir mit einigen Bemerkungen über Ihre<br />

an<strong>de</strong>ren Arbeiten, Ihre Pläne und <strong>de</strong>rgleichen mehr behilflich zu sein.<br />

Mit freundlichen Grüssen<br />

Ihr Ihnen sehr ergebener<br />

Jakob Hegner“<br />

51 Article d’Alfons Bungert dans la Deutsche Tagespost du 20.01.1970.<br />

52 Lettre <strong>de</strong> Hegner à Overhoff du 26.02.1935 : „Ein wenig Sorge habe ich nur, wie es nun bei Ihnen weitergehen<br />

wird.“<br />

53 Ibid. : „[…] es grenzte schon an die Wahrscheinlichkeit eines Grossen Los-Gewinns in <strong>de</strong>r Lotterie, wenn er<br />

gleich auf <strong>de</strong>n ersten Hieb hin gelänge.“<br />

54 Ibid. : „Ich stelle mir vor, dass Sie einige kleine Bücher in dieser Art verfassen, und zwar nicht über Städte,<br />

son<strong>de</strong>rn über Menschen. Statt <strong>de</strong>s Versuchs zu einem Landschaftsraum, machen Sie <strong>de</strong>n Versuch, einen<br />

Seelenraum aufzubauen. Sie schreiben z.B. das Leben eines Handwerkers mit samt <strong>de</strong>m Haus und <strong>de</strong>r Straße und<br />

<strong>de</strong>r Stadt, in <strong>de</strong>r er arbeitet. […] Sie geben seine Arbeit wie<strong>de</strong>r, seine ‚Weltanschauung‘, seine Meinung über<br />

sich selbst, […] Sie geben ein imaginäres Bildnis, o<strong>de</strong>r, besser noch, eine imaginäre Statue.“<br />

30

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!