29.12.2013 Views

1 couverture - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

1 couverture - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

1 couverture - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Le dialogue est utilisé huit fois : six fois au sens restreint <strong>de</strong> conversation à <strong>de</strong>ux et<br />

<strong>de</strong>ux fois dans un sens plus large, d’entretien auquel participent plus <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux personnes. C’est<br />

par un dialogue que s’ouvre le roman, par le tableau 1 Angleterre au chapitre 1. Le chapitre II<br />

contient trois dialogues : Silésie, Liegnitz (10), Venise (Conseil entre 6 personnes) (11),<br />

Bataille dans la plaine <strong>de</strong> Tiflis (12) ; le chapitre 3 en contient <strong>de</strong>ux : Ville d’Azerbaïdjan,<br />

pièce <strong>de</strong> séjour (16), In<strong>de</strong>, Delhi (23). Le dialogue apparaît une fois aux chapitres IV et V :<br />

Asie Mineure, empire du prince seldjouci<strong>de</strong> Kaikobad (24) et Himalaya, aurore (30) chant<br />

litanique psalmodié par <strong>de</strong>s moines.<br />

On trouve la forme écrite à six reprises, sous la forme d’un édit royal et <strong>de</strong> cinq lettres.<br />

L’édit royal est le <strong>de</strong>rnier tableau du chapitre I, Ceylan (3). Avec trois occurrences, le chapitre<br />

II rassemble le plus grand nombre <strong>de</strong> lettres : Rome, Vatican (4), Syrie, Krak <strong>de</strong>s<br />

Chevaliers (5), Égypte, Le Caire (7). Les chapitres III et IV contiennent respectivement une<br />

lettre : Mer Caspienne, île à garance d’Abeskoun (14) et Lettre (25).<br />

La recherche <strong>de</strong> diversité au sein <strong>de</strong> l’œuvre se manifeste dès les trois tableaux du<br />

premier chapitre : on y trouve rassemblés, dans une même pondération, les trois genres<br />

stylistiques présents tout au long du roman. (Les trois tableaux mettent également en scène les<br />

trois catégories d’acteurs propres au roman : le pouvoir politique, le pouvoir religieux, le<br />

peuple). Le <strong>de</strong>uxième chapitre reprend la pondération du premier : les trois genres stylistiques<br />

ont le même nombre d’occurrences : trois monologues, trois dialogues, trois lettres. On<br />

constate donc un souci d’harmonie sur le plan stylistique qui correspond à la progression<br />

harmonieuse <strong>de</strong>s chapitres.<br />

Au troisième chapitre, le nombre <strong>de</strong>s monologues (huit) est le double du nombre <strong>de</strong>s<br />

dialogues (trois) et <strong>de</strong> la lettre (une) ajoutés. Au quatrième chapitre, le dialogue a disparu : il<br />

reste quatre monologues, <strong>de</strong>ux fois moins qu’au chapitre précé<strong>de</strong>nt, et une lettre. Le<br />

cinquième chapitre, constitué d’un seul tableau, faisant office <strong>de</strong> conclusion, est un chant à<br />

plusieurs voix, ce qui s’apparente au dialogue.<br />

L’agencement <strong>de</strong>s styles au sein du roman laisse apercevoir la volonté <strong>de</strong> créer un<br />

ensemble, comme un cercle dont les <strong>de</strong>ux extrémités se rejoignent. En effet, le premier et le<br />

<strong>de</strong>rnier tableaux revêtent le même style (dialogue), tout comme le <strong>de</strong>uxième et l’avant<strong>de</strong>rnier,<br />

qui sont <strong>de</strong>s monologues.<br />

VI.2.3.2.2 Les monologues<br />

Le terme <strong>de</strong> monologue est employé ici dans le sens <strong>de</strong> discours d’une personne qui<br />

parle à un auditoire sans en attendre <strong>de</strong> réponse ou sans permettre à ses interlocuteurs <strong>de</strong><br />

143

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!