1 couverture - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

1 couverture - Bibliothèques de l'Université de Lorraine 1 couverture - Bibliothèques de l'Université de Lorraine

docnum.univ.lorraine.fr
from docnum.univ.lorraine.fr More from this publisher
29.12.2013 Views

V.2.3.2 Composition stylistique et pondération des genres Le roman présente des tableaux de nature très différente : des soliloques ou des monologues, des scènes historiques ou des scènes dialoguées, des documents fictifs – lettres, missives, édit –, sans toutefois être structuré selon la nature des formes littéraires employées. Grâce aux différents styles choisis, Overhoff confère Au Monde avec Gengis Khan un aspect kaléidoscopique supplémentaire. Les monologues présentent des variétés permettant de les classer en trois catégories. On en verra les particularités après avoir présenté la pondération des trois styles du roman. VI.2.3.2.1 Pondération des genres littéraires Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Monologue 1 3 8 4 0 Dialogue 1 3 3 0 1 Lettre 1 3 1 1 0 Monologue Dialogue Lettre Chapitre 1 1 1 1 Chapitre 2 3 3 3 Chapitre 3 8 3 1 Chapitre 4 4 0 1 Chapitre 5 0 1 0 Le monologue est le genre le plus souvent employé, dans plus de la moitié (seize) des trente tableaux. Au premier chapitre le tableau 2 Japon, ville de Kamakura, au deuxième chapitre, les trois tableaux 6 Sicile, Palerme, 8 Les ruines de l’empire byzantin, 9 Russie, Kiev, salle, au troisième chapitre les huit tableaux 13 Perse, 15 Chez les Ouïgours, dans l’actuelle Dzoungarie, 17 Bagdad, palais à l’est de la ville, 18 Transoxiane, alentours de Samarcande, pavillon de chasse, 19 Kharezm, gorge dans la montagne, 20 Chez les Toungouses, dans le nord de la Sibérie, 21 Route à l’est d’Hérat le long du lit d’un fleuve à sec, 22 Cœur de la Mongolie, sur la montagne sacrée Burhan Chaldun, au quatrième chapitre les quatre tableaux 26 Sibérie, camp d’été mongol, 27 L’empire Hi-Sia, monastère sur l’Hoang-ho supérieur, 28 Sans localisation, 29 Repos lors de la marche. 142

Le dialogue est utilisé huit fois : six fois au sens restreint de conversation à deux et deux fois dans un sens plus large, d’entretien auquel participent plus de deux personnes. C’est par un dialogue que s’ouvre le roman, par le tableau 1 Angleterre au chapitre 1. Le chapitre II contient trois dialogues : Silésie, Liegnitz (10), Venise (Conseil entre 6 personnes) (11), Bataille dans la plaine de Tiflis (12) ; le chapitre 3 en contient deux : Ville d’Azerbaïdjan, pièce de séjour (16), Inde, Delhi (23). Le dialogue apparaît une fois aux chapitres IV et V : Asie Mineure, empire du prince seldjoucide Kaikobad (24) et Himalaya, aurore (30) chant litanique psalmodié par des moines. On trouve la forme écrite à six reprises, sous la forme d’un édit royal et de cinq lettres. L’édit royal est le dernier tableau du chapitre I, Ceylan (3). Avec trois occurrences, le chapitre II rassemble le plus grand nombre de lettres : Rome, Vatican (4), Syrie, Krak des Chevaliers (5), Égypte, Le Caire (7). Les chapitres III et IV contiennent respectivement une lettre : Mer Caspienne, île à garance d’Abeskoun (14) et Lettre (25). La recherche de diversité au sein de l’œuvre se manifeste dès les trois tableaux du premier chapitre : on y trouve rassemblés, dans une même pondération, les trois genres stylistiques présents tout au long du roman. (Les trois tableaux mettent également en scène les trois catégories d’acteurs propres au roman : le pouvoir politique, le pouvoir religieux, le peuple). Le deuxième chapitre reprend la pondération du premier : les trois genres stylistiques ont le même nombre d’occurrences : trois monologues, trois dialogues, trois lettres. On constate donc un souci d’harmonie sur le plan stylistique qui correspond à la progression harmonieuse des chapitres. Au troisième chapitre, le nombre des monologues (huit) est le double du nombre des dialogues (trois) et de la lettre (une) ajoutés. Au quatrième chapitre, le dialogue a disparu : il reste quatre monologues, deux fois moins qu’au chapitre précédent, et une lettre. Le cinquième chapitre, constitué d’un seul tableau, faisant office de conclusion, est un chant à plusieurs voix, ce qui s’apparente au dialogue. L’agencement des styles au sein du roman laisse apercevoir la volonté de créer un ensemble, comme un cercle dont les deux extrémités se rejoignent. En effet, le premier et le dernier tableaux revêtent le même style (dialogue), tout comme le deuxième et l’avantdernier, qui sont des monologues. VI.2.3.2.2 Les monologues Le terme de monologue est employé ici dans le sens de discours d’une personne qui parle à un auditoire sans en attendre de réponse ou sans permettre à ses interlocuteurs de 143

V.2.3.2 Composition stylistique et pondération <strong>de</strong>s genres<br />

Le roman présente <strong>de</strong>s tableaux <strong>de</strong> nature très différente : <strong>de</strong>s soliloques ou <strong>de</strong>s<br />

monologues, <strong>de</strong>s scènes historiques ou <strong>de</strong>s scènes dialoguées, <strong>de</strong>s documents fictifs – lettres,<br />

missives, édit –, sans toutefois être structuré selon la nature <strong>de</strong>s formes littéraires employées.<br />

Grâce aux différents styles choisis, Overhoff confère Au Mon<strong>de</strong> avec Gengis Khan un aspect<br />

kaléidoscopique supplémentaire. Les monologues présentent <strong>de</strong>s variétés permettant <strong>de</strong> les<br />

classer en trois catégories. On en verra les particularités après avoir présenté la pondération<br />

<strong>de</strong>s trois styles du roman.<br />

VI.2.3.2.1 Pondération <strong>de</strong>s genres littéraires<br />

Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5<br />

Monologue 1 3 8 4 0<br />

Dialogue 1 3 3 0 1<br />

Lettre 1 3 1 1 0<br />

Monologue Dialogue Lettre<br />

Chapitre 1 1 1 1<br />

Chapitre 2 3 3 3<br />

Chapitre 3 8 3 1<br />

Chapitre 4 4 0 1<br />

Chapitre 5 0 1 0<br />

Le monologue est le genre le plus souvent employé, dans plus <strong>de</strong> la moitié (seize) <strong>de</strong>s<br />

trente tableaux. Au premier chapitre le tableau 2 Japon, ville <strong>de</strong> Kamakura, au <strong>de</strong>uxième<br />

chapitre, les trois tableaux 6 Sicile, Palerme, 8 Les ruines <strong>de</strong> l’empire byzantin, 9 Russie,<br />

Kiev, salle, au troisième chapitre les huit tableaux 13 Perse, 15 Chez les Ouïgours, dans<br />

l’actuelle Dzoungarie, 17 Bagdad, palais à l’est <strong>de</strong> la ville, 18 Transoxiane, alentours <strong>de</strong><br />

Samarcan<strong>de</strong>, pavillon <strong>de</strong> chasse, 19 Kharezm, gorge dans la montagne, 20 Chez les<br />

Toungouses, dans le nord <strong>de</strong> la Sibérie, 21 Route à l’est d’Hérat le long du lit d’un fleuve à<br />

sec, 22 Cœur <strong>de</strong> la Mongolie, sur la montagne sacrée Burhan Chaldun, au quatrième chapitre<br />

les quatre tableaux 26 Sibérie, camp d’été mongol, 27 L’empire Hi-Sia, monastère sur<br />

l’Hoang-ho supérieur, 28 Sans localisation, 29 Repos lors <strong>de</strong> la marche.<br />

142

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!