1 couverture - Bibliothèques de l'Université de Lorraine
1 couverture - Bibliothèques de l'Université de Lorraine 1 couverture - Bibliothèques de l'Université de Lorraine
V.2.3.2 Composition stylistique et pondération des genres Le roman présente des tableaux de nature très différente : des soliloques ou des monologues, des scènes historiques ou des scènes dialoguées, des documents fictifs – lettres, missives, édit –, sans toutefois être structuré selon la nature des formes littéraires employées. Grâce aux différents styles choisis, Overhoff confère Au Monde avec Gengis Khan un aspect kaléidoscopique supplémentaire. Les monologues présentent des variétés permettant de les classer en trois catégories. On en verra les particularités après avoir présenté la pondération des trois styles du roman. VI.2.3.2.1 Pondération des genres littéraires Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Monologue 1 3 8 4 0 Dialogue 1 3 3 0 1 Lettre 1 3 1 1 0 Monologue Dialogue Lettre Chapitre 1 1 1 1 Chapitre 2 3 3 3 Chapitre 3 8 3 1 Chapitre 4 4 0 1 Chapitre 5 0 1 0 Le monologue est le genre le plus souvent employé, dans plus de la moitié (seize) des trente tableaux. Au premier chapitre le tableau 2 Japon, ville de Kamakura, au deuxième chapitre, les trois tableaux 6 Sicile, Palerme, 8 Les ruines de l’empire byzantin, 9 Russie, Kiev, salle, au troisième chapitre les huit tableaux 13 Perse, 15 Chez les Ouïgours, dans l’actuelle Dzoungarie, 17 Bagdad, palais à l’est de la ville, 18 Transoxiane, alentours de Samarcande, pavillon de chasse, 19 Kharezm, gorge dans la montagne, 20 Chez les Toungouses, dans le nord de la Sibérie, 21 Route à l’est d’Hérat le long du lit d’un fleuve à sec, 22 Cœur de la Mongolie, sur la montagne sacrée Burhan Chaldun, au quatrième chapitre les quatre tableaux 26 Sibérie, camp d’été mongol, 27 L’empire Hi-Sia, monastère sur l’Hoang-ho supérieur, 28 Sans localisation, 29 Repos lors de la marche. 142
Le dialogue est utilisé huit fois : six fois au sens restreint de conversation à deux et deux fois dans un sens plus large, d’entretien auquel participent plus de deux personnes. C’est par un dialogue que s’ouvre le roman, par le tableau 1 Angleterre au chapitre 1. Le chapitre II contient trois dialogues : Silésie, Liegnitz (10), Venise (Conseil entre 6 personnes) (11), Bataille dans la plaine de Tiflis (12) ; le chapitre 3 en contient deux : Ville d’Azerbaïdjan, pièce de séjour (16), Inde, Delhi (23). Le dialogue apparaît une fois aux chapitres IV et V : Asie Mineure, empire du prince seldjoucide Kaikobad (24) et Himalaya, aurore (30) chant litanique psalmodié par des moines. On trouve la forme écrite à six reprises, sous la forme d’un édit royal et de cinq lettres. L’édit royal est le dernier tableau du chapitre I, Ceylan (3). Avec trois occurrences, le chapitre II rassemble le plus grand nombre de lettres : Rome, Vatican (4), Syrie, Krak des Chevaliers (5), Égypte, Le Caire (7). Les chapitres III et IV contiennent respectivement une lettre : Mer Caspienne, île à garance d’Abeskoun (14) et Lettre (25). La recherche de diversité au sein de l’œuvre se manifeste dès les trois tableaux du premier chapitre : on y trouve rassemblés, dans une même pondération, les trois genres stylistiques présents tout au long du roman. (Les trois tableaux mettent également en scène les trois catégories d’acteurs propres au roman : le pouvoir politique, le pouvoir religieux, le peuple). Le deuxième chapitre reprend la pondération du premier : les trois genres stylistiques ont le même nombre d’occurrences : trois monologues, trois dialogues, trois lettres. On constate donc un souci d’harmonie sur le plan stylistique qui correspond à la progression harmonieuse des chapitres. Au troisième chapitre, le nombre des monologues (huit) est le double du nombre des dialogues (trois) et de la lettre (une) ajoutés. Au quatrième chapitre, le dialogue a disparu : il reste quatre monologues, deux fois moins qu’au chapitre précédent, et une lettre. Le cinquième chapitre, constitué d’un seul tableau, faisant office de conclusion, est un chant à plusieurs voix, ce qui s’apparente au dialogue. L’agencement des styles au sein du roman laisse apercevoir la volonté de créer un ensemble, comme un cercle dont les deux extrémités se rejoignent. En effet, le premier et le dernier tableaux revêtent le même style (dialogue), tout comme le deuxième et l’avantdernier, qui sont des monologues. VI.2.3.2.2 Les monologues Le terme de monologue est employé ici dans le sens de discours d’une personne qui parle à un auditoire sans en attendre de réponse ou sans permettre à ses interlocuteurs de 143
- Page 91 and 92: Dans son récit de voyage consacré
- Page 93 and 94: chaque nation développe une « âm
- Page 95 and 96: destiné à réaliser les prophéti
- Page 97 and 98: toujours vue par un sujet, qui la v
- Page 99 and 100: toutefois surévaluer les effets qu
- Page 101 and 102: désir d’y retourner, de le retro
- Page 103 and 104: Overhoff n’utilise pas le passé
- Page 105 and 106: Die Geschichte seines Lebens nach d
- Page 107 and 108: mais son origine n’est pas préci
- Page 109 and 110: Sources critiques citées dans la b
- Page 111 and 112: mythique du prêtre Jean. 140 Il es
- Page 113 and 114: Monde avec Gengis Khan, contemporai
- Page 115 and 116: frontières jusqu’en Corée, jusq
- Page 117 and 118: occasion, en est la preuve. Le Mond
- Page 119 and 120: virent les conquêtes des successeu
- Page 121 and 122: générale de l’œuvre se termine
- Page 123 and 124: Le choix de l’année 1225 pour cl
- Page 125 and 126: le centre asiatique, Au centre, Au-
- Page 127 and 128: d'âme et la mesquinerie ordinaire.
- Page 129 and 130: En dehors du premier tableau, où l
- Page 131: lui aussi la conception d’Overhof
- Page 136: n’apparaît-il qu’au terme d’
- Page 139 and 140: gothique. C’est ce que révélèr
- Page 141: qu’Overhoff ne fait nulle part ai
- Page 145 and 146: VI.2.3.2.2.1 Le monologue de récit
- Page 147 and 148: isquent sinon de lui demeurer d’u
- Page 149 and 150: cet ouvrage, consacré à une descr
- Page 151 and 152: parties consacrées aux terres d’
- Page 153 and 154: Overhoff ne considère pas le gothi
- Page 155 and 156: décrit les différentes constructi
- Page 157 and 158: capital aux yeux d’Overhoff car i
- Page 159 and 160: marial, la Vierge trouve une place
- Page 161 and 162: secrète de l’Asie ? Les croisade
- Page 163 and 164: 2.1.1 Essor des villes Le XIII e si
- Page 165 and 166: les croisades l’accentuation des
- Page 167 and 168: qui avait pris le pouvoir en 1249.
- Page 169 and 170: III.2 La Chine La moitié des deux
- Page 171 and 172: empêchée que par la mort soudaine
- Page 173 and 174: Il est à noter qu’Overhoff s’a
- Page 175: Ces deux paragraphes qui terminent
- Page 178 and 179: proches de l’avancée mongole, se
- Page 180 and 181: à plusieurs niveaux : celui des pe
- Page 182 and 183: printemps 1221. 5 Cette lettre cont
- Page 184 and 185: Le pape a manifestement ordonné qu
- Page 186 and 187: Monologue (de récit) d’un moine
- Page 188 and 189: Perception des Mongols Dans ce dern
- Page 190 and 191: chancelier de France sous Louis VII
V.2.3.2 Composition stylistique et pondération <strong>de</strong>s genres<br />
Le roman présente <strong>de</strong>s tableaux <strong>de</strong> nature très différente : <strong>de</strong>s soliloques ou <strong>de</strong>s<br />
monologues, <strong>de</strong>s scènes historiques ou <strong>de</strong>s scènes dialoguées, <strong>de</strong>s documents fictifs – lettres,<br />
missives, édit –, sans toutefois être structuré selon la nature <strong>de</strong>s formes littéraires employées.<br />
Grâce aux différents styles choisis, Overhoff confère Au Mon<strong>de</strong> avec Gengis Khan un aspect<br />
kaléidoscopique supplémentaire. Les monologues présentent <strong>de</strong>s variétés permettant <strong>de</strong> les<br />
classer en trois catégories. On en verra les particularités après avoir présenté la pondération<br />
<strong>de</strong>s trois styles du roman.<br />
VI.2.3.2.1 Pondération <strong>de</strong>s genres littéraires<br />
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5<br />
Monologue 1 3 8 4 0<br />
Dialogue 1 3 3 0 1<br />
Lettre 1 3 1 1 0<br />
Monologue Dialogue Lettre<br />
Chapitre 1 1 1 1<br />
Chapitre 2 3 3 3<br />
Chapitre 3 8 3 1<br />
Chapitre 4 4 0 1<br />
Chapitre 5 0 1 0<br />
Le monologue est le genre le plus souvent employé, dans plus <strong>de</strong> la moitié (seize) <strong>de</strong>s<br />
trente tableaux. Au premier chapitre le tableau 2 Japon, ville <strong>de</strong> Kamakura, au <strong>de</strong>uxième<br />
chapitre, les trois tableaux 6 Sicile, Palerme, 8 Les ruines <strong>de</strong> l’empire byzantin, 9 Russie,<br />
Kiev, salle, au troisième chapitre les huit tableaux 13 Perse, 15 Chez les Ouïgours, dans<br />
l’actuelle Dzoungarie, 17 Bagdad, palais à l’est <strong>de</strong> la ville, 18 Transoxiane, alentours <strong>de</strong><br />
Samarcan<strong>de</strong>, pavillon <strong>de</strong> chasse, 19 Kharezm, gorge dans la montagne, 20 Chez les<br />
Toungouses, dans le nord <strong>de</strong> la Sibérie, 21 Route à l’est d’Hérat le long du lit d’un fleuve à<br />
sec, 22 Cœur <strong>de</strong> la Mongolie, sur la montagne sacrée Burhan Chaldun, au quatrième chapitre<br />
les quatre tableaux 26 Sibérie, camp d’été mongol, 27 L’empire Hi-Sia, monastère sur<br />
l’Hoang-ho supérieur, 28 Sans localisation, 29 Repos lors <strong>de</strong> la marche.<br />
142