l{o Inv. l*"ry - Bibliothèques de l'Université de Lorraine
l{o Inv. l*"ry - Bibliothèques de l'Université de Lorraine l{o Inv. l*"ry - Bibliothèques de l'Université de Lorraine
"' 243' Très honoré de son vivant mais oublié ensuite, c'est Herder qui le redécouvre et lui rend sa place dans le devenir lyrique de l'Allenagnel. De 1796 à 1798, il traduit une partie des "Carmina lyrica", qu'il publie en trois parties sous le titre "Terpsichore"2, il le dit poète allemand de par son esprit, ses æuvres e[ son amour de la patrieS. Hubensteiner dit de Balde" : "Seine Sprache ist das Latein, das beste und eleganteste Latein seiner Zeit, und ihm geht es nicht um Gefuhlslyrik im modernen Sinn, sondern um das abenteuerliche Spiel mit Gedanken. (...) Wâhrend Andreas Gryphius in einem Meer irdischer Ausweglosigkeit duldend und fast verzweifelnd steht. reifSt Balde sich hinein in die groBe Ekstase des Barock." Quoique d'erpression latine, Balde contribue a I'avènement d'une culture proprement allemande, veut favoriser les dialectes et se prononce contre f influence des mocies étrangères, écrit des poenes a caractère historique ou politique. Son humour et sa f antaisie, ses allegories, ses satires et son sens de la nature sont restés légendairesS. En ce qui concerne le grec, il faut préciser tout de suite qu'il n'a pas la place de I'enseignement du latin. C'etait deja un peu le cas au XVI'siècle6, mais le phénomène s'accentue?. Des pères le tiennent même pour superflu, pour une perte de temps et d'énergie. Cornova, un ancien élève entré dans ia Compagnie à Prague et devenu prêtre diocésain a sa suppression, raconte dans ses souvenirs : "So war der Griechische Unterricht fur den Lehrer Nebensache. (...) N{anchmat bemuhete er sich I 3.M. Vatendn, Le théàtr! des Jèsuites dans les pays de laneue allemande ( 1554-160). Bern, 197E, p 769 2 Goethe écrit à Herder eo juin 1791 : "Er (Balde) bleibt bei jedem YiedergenuB derselbe, und vie die Ananas erinnert er ar alle gescbnackvolle Frr,lchùe, ohne an seioe IndividualiBtzu vedieren" (cité par S, Hafner, 400 Jahre Filhelmsg}'mnasium Muochen, 1959, p..{{). 3 L. Koch, Iesuiæalexiton, Paderboro ,lg34,p, 149. { B. Hubensteiner, Von Geistdes Barock. Munchen, 1967, p, 24el169, 5 Cf. ^1, Henrich, Die lyrischen Dichtunsen Jakob Baldes. Strasbourg , lglr, p.n. 6 F. Paulsen, Geschichùe des gelehrtea Unterrichts. Leipzig, 1919, tone I, p. {E7. 7 La situatio est identique en Fraoce.
I t: t. i' | t I !l {j i ! . 246 sogar, seinen Schulern Abneigung von der Griechischen Sprache beyzubringen"t. Déià au XVII' siècle, père Sacchini (dans sa "Paraenesis ad maeistroscholarum inferiorum SJ" (1625), S 9, règles l, 3' 4 et 5i rappelait de Rome2 : I I \ \ Règle I Regle 3 Règle 4 Règle J "Pour pouvoir faire progresser dans la connaissance de la langue, le professeur doit lui-même la comprendre suffisamment." "Pour réussir le cours, il faut d'abord faire disparaitre les reticences qui existent chez les êlèves. Il est tres important que I'on réserve chaque iour un moment suffisant pour le grec, et qu'on ne laisse aucune heure de cours ou d'exercices." "Qu'on explique à I'occasion l'étymologie de certains mots de la langue maternelle." ''0n'entend dire dans la Compagnie que les parenls euxmêmesouhaiteraient qu'on épargne aux enfants l'étude du grec. Mais il est tres important pour apprendre cofrectement le latin." 0n tit en classe Grégoire de Naziance, Démosthène, Platon, Isocrate, Homère, Héside, Pindare... c'est ce que prévoit le "Ratio studiorum". Dans les premiers temps, on traduit aussi des fables d'Esope. Dans les grandes classes, on traite quelques questions de civilisation et d'archeologie selon les principes cles pères. De ptus en plus au XVIII' siècle, le livre de classe de base devient le Nouveau Testament, l'etude du grec conserven fait une place modeste dans les collèges. Friedrich Thiersch, un homme de lettres des années 1830, en parle en ces termes3 : ' "(...) L'enfant entrait ainsi a l'ecole chez les iesuites, et en I'espace de quatre ans, maitrisait parfaitement la langue latine. (...) Il comprenait aussi le grec des auteurs de prose mais ne pouvait l'écrire, du fait que tes mots lui manquaient et qu'il n'avait pas d'exercice, I ;. Cornova, Die Jesuiten als Gl'nnasiallehrer. Prag, lEO{, p. 6a. 2 A. Heitlinger, Uberdie alten lesuitenkollegien und ihre Padagoeik (in : Kollegbrief Somner 195t, S 8-23, St, Blasien, 1955), p. Ztl. 3 F. Thiersch, ljber selebrte Schulen, Stuttgart, 1830, p, J].
- Page 193 and 194: I I 194 \ savoir s'adapter aux circ
- Page 195 and 196: 196 Esquisses du frère Hornann pou
- Page 197 and 198: 198 valeur suprème, les colonnes b
- Page 199 and 200: 200 Chaire de l'église de Dillinge
- Page 201 and 202: 202 Sigismund v. Schrattenbach, le
- Page 203 and 204: 204 Fresque du plafood, de trIatthi
- Page 205 and 206: 206 2-3.3. Grâce aul congrégation
- Page 207 and 208: 208 de la catechèse des enfants et
- Page 209 and 210: 210 voici par ville [e nombre de pa
- Page 211 and 212: 212 Les sodalites ont d'autres acti
- Page 213 and 214: 2t4 - Troisième partie - Les princ
- Page 215 and 216: 2t6 de classe ("De arte rhetorica d
- Page 217 and 218: 218 mesure les professeurs a la mer
- Page 219 and 220: 220 c. Règles pour les professeurs
- Page 221 and 222: 222 des etudiants qui plus rard aur
- Page 223 and 224: 224 re.cherche et cle la familiarit
- Page 225 and 226: 226 compliqueesl. Ce que l'on a ass
- Page 227 and 228: i j t .; 228 I grâce à l'éloquen
- Page 229 and 230: 230 procede parfois à leur orienta
- Page 231 and 232: 232 Il esr arrivê aussi que les je
- Page 233 and 234: 234 interessant de cirer un recleur
- Page 235 and 236: 236 des élèves moyens ou faibles,
- Page 237 and 238: 238 . aller pendant l'étude à la
- Page 239 and 240: 240 plus encore, la litterature des
- Page 241 and 242: :.'.i 242 Souvent, les élèves arr
- Page 243: 244 ' ,.'. Le tatin restait reellem
- Page 247 and 248: 248 Il s'agit de transmettre cette
- Page 249 and 250: 250 . Ecriture sainte: Textes tires
- Page 251 and 252: 252 fonction litteraire ou culturel
- Page 253 and 254: 254 qu il enseignait, plus des cour
- Page 255 and 256: 256 Rotrenburg en l7|it. Le début
- Page 257 and 258: 258 Kaliwoda les quatre toaes de so
- Page 259 and 260: 2(r0 Deja au xvl' siècle, le pere
- Page 261 and 262: 2r..2 Sphei'e d'Armillar ien cuivr'
- Page 263 and 264: 264 porJsse par les opposants aux j
- Page 265 and 266: 266 3.2.3. Une seule méthode. ['é
- Page 267 and 268: 268 aux decurions de la classe que
- Page 269 and 270: 270 Le meilleur sysrème éducatif
- Page 271 and 272: 272 3.3. Un attrait particulier, te
- Page 273 and 274: 274 de !a redemption du monde ou co
- Page 275 and 276: 276 . Philantia. son amour Propre .
- Page 277 and 278: 27E t7t5: PhilaemonChoraules 1716:
- Page 279 and 280: 2,-q{j changements imPortants. 0n t
- Page 281 and 282: 282 3.3.2. La place du théâtre da
- Page 283 and 284: 284 iésuires de ta province de Ger
- Page 285 and 286: 286 l'acrion, parfois le nom des é
- Page 287 and 288: 288 recherche un stvle simple, clai
- Page 289 and 290: 290 solennités de t'Eglise trident
- Page 291 and 292: 292 vis la fin de l'opéra et le d
- Page 293 and 294: 294 Les grands écrivains du théâ
I<br />
t:<br />
t.<br />
i'<br />
|<br />
t<br />
I<br />
!l<br />
{j i<br />
! .<br />
246<br />
sogar, seinen Schulern Abneigung von <strong>de</strong>r Griechischen Sprache<br />
beyzubringen"t.<br />
Déià au XVII' siècle,<br />
père Sacchini (dans sa "Paraenesis ad<br />
maeistroscholarum inferiorum SJ" (1625), S 9, règles l, 3' 4 et 5i<br />
rappelait <strong>de</strong> Rome2 :<br />
I<br />
I<br />
\<br />
\<br />
Règle I<br />
Regle 3<br />
Règle 4<br />
Règle J<br />
"Pour pouvoir faire progresser dans la connaissance <strong>de</strong> la<br />
langue, le professeur doit lui-même la comprendre<br />
suffisamment."<br />
"Pour réussir le cours, il faut d'abord faire disparaitre les<br />
reticences qui existent chez les êlèves. Il est tres important<br />
que I'on réserve chaque iour un moment suffisant pour le grec,<br />
et qu'on ne laisse aucune heure <strong>de</strong> cours ou d'exercices."<br />
"Qu'on explique à I'occasion l'étymologie <strong>de</strong> certains mots <strong>de</strong><br />
la langue maternelle."<br />
''0n'entend<br />
dire dans la Compagnie que les parenls euxmêmesouhaiteraient<br />
qu'on épargne aux enfants l'étu<strong>de</strong> du<br />
grec. Mais il est tres important pour apprendre cofrectement<br />
le latin."<br />
0n tit en classe Grégoire <strong>de</strong> Naziance, Démosthène, Platon,<br />
Isocrate, Homère, Hési<strong>de</strong>, Pindare... c'est ce que prévoit le "Ratio<br />
studiorum". Dans les premiers temps, on traduit aussi <strong>de</strong>s fables d'Esope.<br />
Dans les gran<strong>de</strong>s classes, on traite quelques questions <strong>de</strong> civilisation et<br />
d'archeologie selon les principes cles pères. De ptus en plus au XVIII' siècle,<br />
le livre <strong>de</strong> classe <strong>de</strong> base <strong>de</strong>vient le Nouveau Testament, l'etu<strong>de</strong> du grec<br />
conserven fait une place mo<strong>de</strong>ste dans les collèges. Friedrich Thiersch, un<br />
homme <strong>de</strong> lettres <strong>de</strong>s années 1830, en parle en ces termes3 :<br />
'<br />
"(...) L'enfant entrait ainsi a l'ecole chez les iesuites,<br />
et en I'espace <strong>de</strong> quatre ans, maitrisait parfaitement la<br />
langue latine. (...) Il comprenait aussi le grec <strong>de</strong>s<br />
auteurs <strong>de</strong> prose mais ne pouvait l'écrire, du fait que<br />
tes mots lui manquaient et qu'il n'avait pas d'exercice,<br />
I ;. Cornova, Die Jesuiten als Gl'nnasiallehrer. Prag, lEO{, p. 6a.<br />
2 A. Heitlinger, Uberdie alten lesuitenkollegien und ihre Padagoeik (in : Kollegbrief<br />
Somner 195t, S 8-23, St, Blasien, 1955), p. Ztl.<br />
3 F. Thiersch, ljber selebrte Schulen, Stuttgart, 1830, p, J].