28.12.2013 Views

SOCIEt DES NATIONS LEAGUE OF NATIONS - United Nations ...

SOCIEt DES NATIONS LEAGUE OF NATIONS - United Nations ...

SOCIEt DES NATIONS LEAGUE OF NATIONS - United Nations ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

32 Socie't6 des <strong>Nations</strong> - Recuei des Traites. 1934<br />

TEXTE DANOIS. -<br />

DANISH TEXT.<br />

TEXTE ALLEMAND. -<br />

GERMAN TEXT.<br />

No 3451. - DANSK-TYSK OVER-<br />

ENSKOMST 1 VEDR0RENDE<br />

DEN GENSIDIGEVAREUDVEKS-<br />

LING. UNDERTEGNET I K0-<br />

BENHAVEN, DEN i. MARTS 1934.<br />

No 3451. - DEUTSCH-DANISCHES<br />

ABKOMMEN 1 UBER DEN GE-<br />

GENSEITIGEN WARENVER-<br />

KEHR. GEZEICHNET IN KOPEN-<br />

HAGEN, AM i. MARZ 1934.<br />

Textes officiels allemand et danois communiquds<br />

par le ddldgud permanent du Danemark aupris<br />

de la Socidti des <strong>Nations</strong>. L'enregistrement de<br />

cet accord a eu lieu le 26 juin 1934.<br />

German and Danish official texts communicated<br />

by the Permanent Delegate of Denmark accredited<br />

to the League of <strong>Nations</strong>. The registration<br />

of this Agreement took place June 26th, 1934.<br />

De undertegnede Befuldmegtigede for den<br />

Kongelig danske Regering og den tyske Regering<br />

har indgaaet folgende Overenskomst vedrorende<br />

den gensidige Vareudveksling:<br />

Artikel I.<br />

Den Kongelig danske Regering og den tyske<br />

Regering er enige om at bestraebe sig for at<br />

fremme den gensidige Vareudveksling mest<br />

muligt. I Tilfaelde af sxrlige Vanskeligheder<br />

vil de trade i Forhandling med hinanden for<br />

i gensidig Forstaaelse at sege en tilfredsstillende<br />

Losning.<br />

Artikel II.<br />

Ved Indforsel til det tyske Toldomraade af<br />

de i Bilaget opforte danske Produkter skal der<br />

ikke opkroeves hojere Indforselstoldafgifter end<br />

de i Bilaget fastsatte.<br />

Artikel III.<br />

Den Kongelig danske Regering, der ser sig<br />

ude af Stand til for Tiden at ophove sine<br />

L L'6change des ratifications a eu lieu h Berlin,<br />

le 18 juin 1934.<br />

Les deux gouvernements se sont mis d'accord<br />

pour faire entrer laccord provisoirement en<br />

vigueur 4 partir du r6 mars 1934.<br />

L'accord est entr6 d6finitivement en vigueur le<br />

28 juin 1934.<br />

Die unterzeichneten Bevollmachtigten der<br />

Deutschen und der K6niglich Dahnischen Regierung<br />

haben fiber den gegenseitigen Warenverkehr<br />

folgendes Abkommen getroffen:<br />

Artikel I.<br />

Die Deutsche und die K6niglich Danische<br />

Regierung sind sich einig in dem Bestreben,<br />

den beiderseitigen Warenaustausch nach M6glichkeit<br />

zu f6rdern. Im Fae besonderer<br />

Schwierigkeiten werden sie miteinander in<br />

Verhandlung treten, um in gegenseitiger Verstiindigung<br />

eine befriedigende Lbsung zu suchen.<br />

Artikel II.<br />

Von den in der Anlage bezeichneten danischen<br />

Erzeugnissen sollen bei ihrer Einfuhr in das<br />

deutsche Zolgebiet keine h6heren als die in<br />

der Anlage bestimmten Eingangszlle erhoben<br />

werden.<br />

Artikel III.<br />

Die K6niglich Danische Regierung, die sich<br />

ausserstande sieht, ihre Einfuhrbeschrdnkungen<br />

' The exchange of ratifications took place at<br />

Berlin, June 18th, 1934.<br />

The two Governments have agreed to put the<br />

Agreement provisionally into force as from<br />

March 16th, 1934.<br />

The Agreement came finally into force on June<br />

28th, 1934.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!