Treaty Series Recueil des Traites - United Nations Treaty Collection

Treaty Series Recueil des Traites - United Nations Treaty Collection Treaty Series Recueil des Traites - United Nations Treaty Collection

treaties.un.org
from treaties.un.org More from this publisher
28.12.2013 Views

106 United Nations - Treaty Series 1969 is due to residence abroad, and before determination of those benefits if it is due to other causes. (8) During such time as a children's supplement to a pension (or annuity) of an insured person would be payable under the legislation of both Contracting States to a person normally resident in the territory of one of the Contracting States, the children's supplement under the legislation of the other Contracting State shall be suspended. During such time as a children's supplement to a pension (or annuity) of an insured person would be payable under the legislation of both Contracting States to a person resident outside the territory of the Contracting States, the children's supplement payable under the legislation under which the shorter contribution time has been completed shall be suspended. Where a claim to a children's supplement exists only under the legislation of one of the Contracting States because the conditions for the granting of a pension (or annuity) or of a children's supplement under the legislation of the other Contracting State are not met, even where article 26, paragraph (1), is taken into account, the insurance authority shall pay only half the amount of the children's supplement if the conditions for entitlement are met only when article 26, paragraph (1), is taken into account. Article 28 The following provisions shall apply to the Austrian insurance authority: 1. In so far as under Austrian legislation an insurance relationship or gainful employment has legal effects on the acquisition or continuance of entitlement to a pension, the same effects shall also be attributed to similar circumstances in the territory of the Federal Republic of Germany. 2. For the purpose of determining the insurance authority competent to provide a benefit under the Austrian pensions insurance scheme Leistungszugeharigkeit und Leistungszustdndigkeit), German insurance periods shall be taken into account in the same way as Austrian insurance periods; the German annuities insurance for manual workers (Rentenversicherung der Arbeiter) shall correspond to the Austrian pensions insurance for manual workers (Pensionsversicherung der Arbeiter), the German annuities insurance for salaried workers (Rentenversicherung der Angestellten) to the Austrian pensions insurance for salaried workers (Pensionsversicherung der A ngestellten), and the German annuities insurance for miners (knappschaftliche Rentenversicherung) to the Austrian pensions insurance for miners (knappschaftliche Pensionsversicherung). Periods during which an annuity was No. 10090

1969 Nations Unies - Recueil des Traids 107 elles sont applicables avant la d6termination des prestations partielles lorsque l'extinction, la r~duction, la suspension ou la cessation est due . d'autres causes. 8. Tant qu'une personne r~sidant normalement sur le territoire d'un des Etats contractants a droit, conform~ment aux dispositions l6gislatives des deux fltats contractants, h un suppl6ment pour enfant h une pension (rente), le suppl6ment pour enfant payable conform6ment aux dispositions lgislatives de 1'autre Etat contractant est suspendu. Tant qu'une personne r6sidant hors du territoire des lttats contractants a droit, conform6ment aux dispositions lgislatives des deux ttats contractants, h un suppl6ment pour enfant h une pension, le supplement pour enfant payable conform~ment aux dispositions l6gislatives sous le r~gime desquelles la p6riode de cotisation la plus courte a t6 accomplie est suspendu. Lorsque le droit h un supplement pour enfant n'existe que conform~ment aux dispositions l6gislatives d'un des Ittats contractants, parce que les conditions pour l'octroi d'une pension (rente) ou d'un supplement pour enfant conform~ment aux dispositions l6gislatives de l'autre ttat contractant ne sont pas remplies, m~me compte tenu du paragraphe 1 de l'article 26, l'organisme accorde la moiti6 seulement du supplement pour enfant si les conditions donnant droit , ce suppldment ne sont remplies que compte tenu du paragraphe 1 de 'article 26. Article 28 Les dispositions suivantes s'appliquent h l'organisme d'assurance autrichien. 1. Dans la mesure ofi un rapport d'assurance ou une activit6 lucrative ont, en vertu des dispositions l~gislatives autrichiennes, des effets juridiques sur 'acquisition ou le maintien du droit A une pension, ces m~mes effets s'exercent aussi, dans des circonstances analogues, sur le territoire de la R6publique f6d6rale d'Allemagne. 2. Aux fins de la d~signation de l'organisme comp6tent pour liquider une prestation de l'assurance-pension autrichienne (Leistungszugeh6irigkeit und Leistungszustdndigkeit), il sera tenu compte tant des p~riodes d'assurance allemandes que des p6riodes d'assurance autrichiennes; h cet 6gard, l'assurance-pension autrichienne des ouvriers (Pensionsversicherung der Arbeiter), correspond h l'assurance-rente allemande des ouvriers (Rentenversicherung der Arbeiter), l'assurance-pension autrichienne des employ6s (Pensionsversicherung der Angestellten), h l'assurance-rente allemande des employ~s (Rentenversicherung der Angestellten), et l'assurance-pension autrichienne des mineurs (knappschaftliche Pensionsversicherung) a l'assurance-rente allemande des mineurs (knappschaftliche Rentenversicherung). Les p6riodes pendant lesquelles une rente est per ue au titre de l'ouverture du droit N- 10090

1969 <strong>Nations</strong> Unies - <strong>Recueil</strong> <strong>des</strong> Traids 107<br />

elles sont applicables avant la d6termination <strong>des</strong> prestations partielles<br />

lorsque l'extinction, la r~duction, la suspension ou la cessation est due .<br />

d'autres causes.<br />

8. Tant qu'une personne r~sidant normalement sur le territoire d'un<br />

<strong>des</strong> Etats contractants a droit, conform~ment aux dispositions l6gislatives<br />

<strong>des</strong> deux fltats contractants, h un suppl6ment pour enfant h une pension<br />

(rente), le suppl6ment pour enfant payable conform6ment aux dispositions<br />

lgislatives de 1'autre Etat contractant est suspendu. Tant qu'une personne<br />

r6sidant hors du territoire <strong>des</strong> lttats contractants a droit, conform6ment<br />

aux dispositions lgislatives <strong>des</strong> deux ttats contractants, h un suppl6ment<br />

pour enfant h une pension, le supplement pour enfant payable conform~ment<br />

aux dispositions l6gislatives sous le r~gime <strong>des</strong>quelles la p6riode de cotisation<br />

la plus courte a t6 accomplie est suspendu. Lorsque le droit h un supplement<br />

pour enfant n'existe que conform~ment aux dispositions l6gislatives d'un<br />

<strong>des</strong> Ittats contractants, parce que les conditions pour l'octroi d'une pension<br />

(rente) ou d'un supplement pour enfant conform~ment aux dispositions<br />

l6gislatives de l'autre ttat contractant ne sont pas remplies, m~me compte<br />

tenu du paragraphe 1 de l'article 26, l'organisme accorde la moiti6 seulement<br />

du supplement pour enfant si les conditions donnant droit , ce suppldment<br />

ne sont remplies que compte tenu du paragraphe 1 de 'article 26.<br />

Article 28<br />

Les dispositions suivantes s'appliquent h l'organisme d'assurance<br />

autrichien.<br />

1. Dans la mesure ofi un rapport d'assurance ou une activit6 lucrative<br />

ont, en vertu <strong>des</strong> dispositions l~gislatives autrichiennes, <strong>des</strong> effets juridiques<br />

sur 'acquisition ou le maintien du droit A une pension, ces m~mes effets<br />

s'exercent aussi, dans <strong>des</strong> circonstances analogues, sur le territoire de la<br />

R6publique f6d6rale d'Allemagne.<br />

2. Aux fins de la d~signation de l'organisme comp6tent pour liquider<br />

une prestation de l'assurance-pension autrichienne (Leistungszugeh6irigkeit<br />

und Leistungszustdndigkeit), il sera tenu compte tant <strong>des</strong> p~rio<strong>des</strong> d'assurance<br />

alleman<strong>des</strong> que <strong>des</strong> p6rio<strong>des</strong> d'assurance autrichiennes; h cet 6gard, l'assurance-pension<br />

autrichienne <strong>des</strong> ouvriers (Pensionsversicherung der Arbeiter),<br />

correspond h l'assurance-rente allemande <strong>des</strong> ouvriers (Rentenversicherung<br />

der Arbeiter), l'assurance-pension autrichienne <strong>des</strong> employ6s (Pensionsversicherung<br />

der Angestellten), h l'assurance-rente allemande <strong>des</strong> employ~s<br />

(Rentenversicherung der Angestellten), et l'assurance-pension autrichienne<br />

<strong>des</strong> mineurs (knappschaftliche Pensionsversicherung) a l'assurance-rente<br />

allemande <strong>des</strong> mineurs (knappschaftliche Rentenversicherung). Les p6rio<strong>des</strong><br />

pendant lesquelles une rente est per ue au titre de l'ouverture du droit<br />

N- 10090

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!