Naguib Mahfouz et Michel Houellebecq: deux romanciers face au ...
Naguib Mahfouz et Michel Houellebecq: deux romanciers face au ... Naguib Mahfouz et Michel Houellebecq: deux romanciers face au ...
tel-00831353, version 1 - 6 Jun 2013 CHAPITRE II Awlād Ḥāratiِnā, une transposition des Livres Saints (La Bible, les Évangiles et le Coran) et de la Sunna 43 Comment un roman de plus de cinq cents pages, qui a fait couler beaucoup d’encre, n’a-t-il pas suscité une seule étude dont la préoccupation principale aurait été de s’attarder sur le texte pour nous faire 43 Selon Dominique Sourdel et Janine Sourdel-Thomine dans Vocabulaire de l'islam, Paris, PUF, "Que sais-je?", 2008, p. 114, le terme sunna ou "conduite" est utilisé pour désigner la manière de Muhmmad, consignée dans la Tradition ou hadith et devenue la deuxième source du droit religieux ou fiqh après le Coran. 44
découvrir de quelle façon Naguib Mahfouz, grâce à son imagination débridée et sa pensée extravagante, a pu exploiter les traditions religieuses populaires, littéraires pour en faire le point de départ de déviances systématiques et nous produire un chefd’œuvre nommé Awlād Haratinā?. Bader Hagil, Hafida, Naguib Mahfouz : récits et codes culturels, Paris, 2004. tel-00831353, version 1 - 6 Jun 2013 Awlād Ḥāratiِnā a été publié d’abord en feuilleton dans le journal Al-Ahrām. La polémique qu'il soulève vient plus tard, lors de sa publication sous forme de livre. Par l’allusion qu’il fait aux Prophètes, la religion, aux yeux des théoligiens, était salie et le romancier qui osait toucher à l’univers sacro-saint devenait un iconoclaste dangereux. Il convient de remarquer que la division du roman en cinq parties fait penser aux cinq parties de La Torah (Le Pentateuque) et que les cent quatorze chapitres évoquent les cent quatorze Sourates du Coran. 45
- Page 1 and 2: Université de la Sorbonne Nouvelle
- Page 3 and 4: إلى غاليتي غزل . A ma c
- Page 5 and 6: AVERTISSEMENT Nous avons adopté le
- Page 7 and 8: REMERCIEMENTS Je remercie, en premi
- Page 9 and 10: tel-00831353, version 1 - 6 Jun 201
- Page 11 and 12: tel-00831353, version 1 - 6 Jun 201
- Page 13 and 14: tel-00831353, version 1 - 6 Jun 201
- Page 15 and 16: tel-00831353, version 1 - 6 Jun 201
- Page 17 and 18: tel-00831353, version 1 - 6 Jun 201
- Page 19 and 20: INTRODUCTION GENERALE tel-00831353,
- Page 21 and 22: que chez les Français. Pourquoi av
- Page 23 and 24: ne saurait être question de modifi
- Page 25 and 26: ils prisonniers de leur création :
- Page 27 and 28: tel-00831353, version 1 - 6 Jun 201
- Page 29 and 30: tel-00831353, version 1 - 6 Jun 201
- Page 31 and 32: tel-00831353, version 1 - 6 Jun 201
- Page 33 and 34: INTRODUCTION La recherche en litté
- Page 35 and 36: CHAPITRE I : Najīb Maḥfūẓ, "
- Page 37 and 38: tel-00831353, version 1 - 6 Jun 201
- Page 39 and 40: C’est dans cet esprit, et pour re
- Page 41 and 42: livre avait provoqué la colère de
- Page 43: جائزة قوت القلوب ا
- Page 47 and 48: couvraient l’abîme, un vent de D
- Page 49 and 50: Il se nomme Gabalawi, et il a donn
- Page 51 and 52: وآذلك أوحينا إليك ر
- Page 53 and 54: 64 وبالجبن يتحكم فيك
- Page 55 and 56: Non, je ne voudrais à aucn prix qu
- Page 57 and 58: tel-00831353, version 1 - 6 Jun 201
- Page 59 and 60: visibles; et ils commencèrent tous
- Page 61 and 62: qui n’était pas dépourvue d’a
- Page 63 and 64: tel-00831353, version 1 - 6 Jun 201
- Page 65 and 66: pierre. Mais Gabal ne lui laisse pa
- Page 67 and 68: بسم االله الرحمن ال
- Page 69 and 70: A son tour, Balqiti accepte de mari
- Page 71 and 72: flanc droit de la vallée, en un lo
- Page 73 and 74: ولم يستطع الناظر أن
- Page 75 and 76: الأتاوة وتجارة ال
- Page 77 and 78: tel-00831353, version 1 - 6 Jun 201
- Page 79 and 80: Miséricordieux. 49- Et je guéris
- Page 81 and 82: tel-00831353, version 1 - 6 Jun 201
- Page 83 and 84: Venus à Jésus, quand ils virent q
- Page 85 and 86: Bâtiment de la Victoire, son ateli
- Page 87 and 88: Prophète Mahomet et de sa femme, K
- Page 89 and 90: tel-00831353, version 1 - 6 Jun 201
- Page 91 and 92: tel-00831353, version 1 - 6 Jun 201
- Page 93 and 94: Le trouble de Qasim s'accrut. Sadiq
découvrir de quelle façon <strong>Naguib</strong> <strong>Mahfouz</strong>, grâce à<br />
son imagination débridée <strong>et</strong> sa pensée extravagante,<br />
a pu exploiter les traditions religieuses populaires,<br />
littéraires pour en faire le point de départ de<br />
déviances systématiques <strong>et</strong> nous produire un chefd’œuvre<br />
nommé Awlād Haratinā?.<br />
Bader Hagil, Hafida, <strong>Naguib</strong> <strong>Mahfouz</strong> : récits <strong>et</strong> codes culturels, Paris, 2004.<br />
tel-00831353, version 1 - 6 Jun 2013<br />
Awlād Ḥāratiِnā a été publié d’abord en feuill<strong>et</strong>on dans le journal<br />
Al-Ahrām. La polémique qu'il soulève vient plus tard, lors de sa<br />
publication sous forme de livre. Par l’allusion qu’il fait <strong>au</strong>x Prophètes,<br />
la religion, <strong>au</strong>x yeux des théoligiens, était salie <strong>et</strong> le romancier qui<br />
osait toucher à l’univers sacro-saint devenait un iconoclaste dangereux.<br />
Il convient de remarquer que la division du roman en cinq parties fait<br />
penser <strong>au</strong>x cinq parties de La Torah (Le Pentateuque) <strong>et</strong> que les cent<br />
quatorze chapitres évoquent les cent quatorze Sourates du Coran.<br />
45