27.12.2013 Views

Naguib Mahfouz et Michel Houellebecq: deux romanciers face au ...

Naguib Mahfouz et Michel Houellebecq: deux romanciers face au ...

Naguib Mahfouz et Michel Houellebecq: deux romanciers face au ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

C’est dans c<strong>et</strong> esprit, <strong>et</strong> pour rester fidèle à son amour pour Al-<br />

Gamālīyya, que Maḥfūẓ écrit en 1959 son best-seller, Awlād Ḥāratinā<br />

( Children of Gebelawi 33 ) en version anglaise, ou (Les Fils de la<br />

Médina ) 34 en version française. En eff<strong>et</strong>, le quartier Al-Gamālīyya est<br />

à l’arrière-plan de la majeure partie de ses œuvres anciennes <strong>et</strong><br />

nouvelles; il est devenu un des personnages princip<strong>au</strong>x de ses romans<br />

pendant plus d’un demi-siècle où Maḥfūẓ a passé les plus chers<br />

moments de sa vie. C<strong>et</strong> attachement est resté très fort bien que sa<br />

famille ait déménagé pour un <strong>au</strong>tre lieu sis à Al-'Abbāssīyya.<br />

tel-00831353, version 1 - 6 Jun 2013<br />

J’ai commencé à ressentir en moi c<strong>et</strong> amour d’El<br />

Gamalia qui ne m’a pas abandonné durant le reste<br />

de ma vie. Ni la be<strong>au</strong>té du nouve<strong>au</strong> lieu ni les<br />

nouve<strong>au</strong>x amis n’ont pu me faire oublier mon ancien<br />

quartier. Au lieu de m’intégrer dans la vie d’El<br />

Abbassia, je réussis à convaincre les Abbassynes<br />

(mes amis à l’El Abbassia) d’aller avec moi faire<br />

connaissance du quartier où j’étais né 35 .<br />

بدأ يظهر عندي حب الجمالية الذي لم أبرأ منه بقية حياتي,‏ فكل جمال<br />

الحي الجديد والأصدقاء الجدد الذين عرفتهم لم يستطيعوا أن ينسوني<br />

حينا القديم.‏<br />

فالذي حدث هو أنني بدلا″‏ من أن أندمج في حياة العباسية,‏ فقد نجحت<br />

في أن أقنع العباسيين ) أصدقاء العباسية)‏ بأن يأتوا معي ليتعرفوا على<br />

الحي الذي ولدت فيه<br />

.<br />

36<br />

33 <strong>Mahfouz</strong>, <strong>Naguib</strong>, Childen of Gebelawi, traduit de l'arabe par Philip Stewart, London,<br />

Heinemann, 1981.<br />

34<br />

<strong>Mahfouz</strong>, <strong>Naguib</strong>, Les Fils de la Médina, traduit de l’arabe par Jean-Patrick Guill<strong>au</strong>me, Paris,<br />

Sindbad, 1991.<br />

35 <strong>Mahfouz</strong> , <strong>Naguib</strong>, Mon Égypte, Paris, J.-C. Lattès, 1996, p.16.<br />

، 1997 ص.‏ .12<br />

36<br />

محفوظ،‏ نجيب،‏<br />

وطني مصر،‏ بيروت والقاهرة ، دار الشروق ،<br />

Maḥfūẓ, Najīb, Waṭanī Miṣr, Bayrūt wa Al-Qāhira, Dār Al-Shorūq, 1997, p. 12.<br />

39

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!