Naguib Mahfouz et Michel Houellebecq: deux romanciers face au ...
Naguib Mahfouz et Michel Houellebecq: deux romanciers face au ... Naguib Mahfouz et Michel Houellebecq: deux romanciers face au ...
Maḥfūẓ, Najīb, Waṭanī Miṣr, Bayrūt wa Al- Qāhira, Dār Al-Shorūq, 1997. محمد سعيد، فاطمة الزهراء، الرمزية في أدب نجيب محفوظ، بيروت، المؤسسة العربية للدراسات والنشر، 1981. Moḥammad Sa ̉īd, Fāṭima Al-Zahrā ', Al-Ramzīyya fī adab Najīb Maḥfūẓ, Bayrūt, Al-mo'ssassa Al-ảrabīyya lildirassāt wa Al-nashr, 1981. tel-00831353, version 1 - 6 Jun 2013 موسى، فاطمة، نجيب محفوظ وتطور الرواية العربية، مصر، مكتبة الهيئة العامة المصرية .2001، Mūssā, Fāṭiِma, Najīb Maḥfūẓ wa Taṭwwr Al-Riِwāya Al- ảrabīyya, Miِṣr, Maktabat Al-hīy'a Al-Miṣrīyya Al-̉ āmma lilkiِtāb, 2001. b- En français للكتاب Aboul- Fotouh, Anas, La Réception de la littérature arabe traduite en français après le prix Nobel égyptien 1988, Thèse de doctorat, sous la direction de M.Jean-Yves Tadié, Paris, université Paris-Sorbonne, Paris IV, 2004. Ajjan-Boutrad, Bacima, Le Sentiment religieux dans l’œuvre de Naguib Mahfouz, Arles, Actes Sud, 2008. Arkoun, Mohammed, ABC de l’Islam, pour sortir des clôtures dogmatiques, Paris, Grancher, 2007. Anonyme, Les Suspendus (Al-Mu ̉allaqāt), traduit de l'arabe par Heidi Toelle, Paris, Flammarion, 2009. Arrabal, Fernando, Houellebecq, traduit de l'espagnol par Luce Arrabal, Paris, Le Cherche midi, 2002. 264
tel-00831353, version 1 - 6 Jun 2013 Bader Hagil, Hafida, Naguib Mahfouz : récits et codes culturels, Paris, l’Harmattan, 2004. Bannour, Abderrazak, "Tabous et euphémismes ou mise à l’épreuve des limites du possible à dire", in Sonia Zlitni-Fitouri, Le Sacré et le profane dans la littérature de langue française, Tunis/ Pessac, Sud Éditions/ Presses universitaires de Bordeaux, 2005. Beaumarchais, Pierre-Augustin Caron de, Le mariage de Figaro, Paris, Gallimard, 1984. Bencheikh, Ghaleb, La Laïcité au regard du Coran, Paris, Presses de la Renaissance, 2005. Bénichou, Paul, Le Sacré de l’écrivain 1750-1830, 2 e édition, Paris, Librairie José Corti, 1973. Bessière, Jean, Qu’est-il arrivé aux écrivains français? Loverval (Belgique), Labor, 2006. Biedermann, Hans, Encyclopédie des Symboles, trad. de l’allemand par Périgaut Françoise et alii., Paris, Librairie Générale Française, 1996. Caillois, Roger, Babel, Paris, Gallimard, 1946. Caillois, Roger, L’Homme et le sacré, Paris, Gallimard, 1950. Camus, Albert, Le Mythe de Sisyphe, Paris, Gallimard, coll." Idées", 1942. Camus, Albert, L'Homme révolté, Paris, Gallimard, 1951. Camus, Albert, L’Étranger (texte intégral, dossier), Paris, Gallimard, 1996. 265
- Page 213 and 214: I-VII Le narrateur de Maḥfūẓ e
- Page 215 and 216: son narrateur et sa critique contre
- Page 217 and 218: du pouvoir". 383 A la lumière de c
- Page 219 and 220: Maison, ainsi que sa femme Oumayma
- Page 221 and 222: qu’ils soient satisfaits, et, par
- Page 223 and 224: tel-00831353, version 1 - 6 Jun 201
- Page 225 and 226: est un romancier en qualité de " m
- Page 227 and 228: cette part de honte. 402 tel-008313
- Page 229 and 230: tel-00831353, version 1 - 6 Jun 201
- Page 231 and 232: ligne de conduite. Il semble qu'ils
- Page 233 and 234: message a le même but que celui de
- Page 235 and 236: tel-00831353, version 1 - 6 Jun 201
- Page 237 and 238: tel-00831353, version 1 - 6 Jun 201
- Page 239 and 240: L’apport de Maḥfūẓ à la lit
- Page 241 and 242: tel-00831353, version 1 - 6 Jun 201
- Page 243 and 244: الكاذب والنوستالجي
- Page 245 and 246: dans le sillage de Mai 68, quand il
- Page 247 and 248: comportementalisme étouffant; il p
- Page 249 and 250: Je pense que j’ai gagné six ou s
- Page 251 and 252: tel-00831353, version 1 - 6 Jun 201
- Page 253 and 254: tel-00831353, version 1 - 6 Jun 201
- Page 255 and 256: tel-00831353, version 1 - 6 Jun 201
- Page 257 and 258: tel-00831353, version 1 - 6 Jun 201
- Page 259 and 260: tel-00831353, version 1 - 6 Jun 201
- Page 261 and 262: I-Corpus d'étude a- En français t
- Page 263: Dawwāra, Fo´ād, Najīb Maḥfū
- Page 267 and 268: Freud, Sigmund, Totem et tabou, tra
- Page 269 and 270: tel-00831353, version 1 - 6 Jun 201
- Page 271 and 272: IV- Articles parus dans des revues
- Page 273 and 274: Savigneau, Josyane, "Les Propos de
- Page 275 and 276: ̉ wways, Khālid, "Najīb Maḥfū
- Page 277 and 278: http://www.houellebecq.info/actu.ph
- Page 279 and 280: Dupuis, Jérôme, "Acte III : Houel
- Page 281 and 282: tel-00831353, version 1 - 6 Jun 201
- Page 283 and 284: tel-00831353, version 1 - 6 Jun 201
- Page 285 and 286: tel-00831353, version 1 - 6 Jun 201
- Page 287 and 288: ̉ ع ̉ bd Al-Ghanī Moṣṭafā
- Page 289 and 290: Chevrel Yves 33. Choucri Nesrine 12
- Page 291 and 292: Léonard Véronique 202. Léturmy M
- Page 293 and 294: Zakharia Katia 4 Zeghal Malika 131.
- Page 295 and 296: AVERTISSEMENT _____________________
- Page 297 and 298: II-IV Les responsabilités d’Al-A
- Page 299 and 300: RESUME tel-00831353, version 1 - 6
Maḥfūẓ, Najīb, Waṭanī Miṣr, Bayrūt wa Al- Qāhira, Dār Al-Shorūq,<br />
1997.<br />
محمد سعيد، فاطمة الزهراء، الرمزية في أدب نجيب محفوظ، بيروت، المؤسسة العربية<br />
للدراسات والنشر، 1981.<br />
Moḥammad Sa ̉īd, Fāṭima Al-Zahrā ', Al-Ramzīyya fī adab Najīb<br />
Maḥfūẓ, Bayrūt, Al-mo'ssassa Al-ảrabīyya lildirassāt wa Al-nashr,<br />
1981.<br />
tel-00831353, version 1 - 6 Jun 2013<br />
موسى، فاطمة، نجيب محفوظ وتطور الرواية العربية، مصر، مكتبة الهيئة العامة المصرية<br />
.2001،<br />
Mūssā, Fāṭiِma, Najīb Maḥfūẓ wa Taṭwwr Al-Riِwāya Al-<br />
ảrabīyya, Miِṣr, Maktabat Al-hīy'a Al-Miṣrīyya Al-̉ āmma<br />
lilkiِtāb, 2001.<br />
b- En français<br />
للكتاب<br />
Aboul- Fotouh, Anas, La Réception de la littérature arabe traduite en<br />
français après le prix Nobel égyptien 1988, Thèse de doctorat, sous la<br />
direction de M.Jean-Yves Tadié, Paris, université Paris-Sorbonne, Paris<br />
IV, 2004.<br />
Ajjan-Boutrad, Bacima, Le Sentiment religieux dans l’œuvre de <strong>Naguib</strong><br />
<strong>Mahfouz</strong>, Arles, Actes Sud, 2008.<br />
Arkoun, Mohammed, ABC de l’Islam, pour sortir des clôtures<br />
dogmatiques, Paris, Grancher, 2007.<br />
Anonyme, Les Suspendus (Al-Mu ̉allaqāt), traduit de l'arabe par Heidi<br />
Toelle, Paris, Flammarion, 2009.<br />
Arrabal, Fernando, <strong>Houellebecq</strong>, traduit de l'espagnol par Luce Arrabal,<br />
Paris, Le Cherche midi, 2002.<br />
264