19.06.2012 Views

Axess Plus/Axess Logistic

Axess Plus/Axess Logistic

Axess Plus/Axess Logistic

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong>/<strong>Axess</strong> <strong>Logistic</strong><br />

Gebrauchsanleitung<br />

Instructions for Use<br />

Mode d’emploi<br />

Gebruiksaanwijzing<br />

Istruzioni per l’uso<br />

Instrucciones de uso


Antonio Citterio,<br />

Architekt und Designer, geb. 1950. Lebt und arbeitet in Mailand.<br />

Entwirft u.a. Produkte für B&B Italia, Flexform, Ansorg und Visplay.<br />

Antonio Citterio,<br />

Architect and designer, born 1950. Lives and works<br />

in Milan. Designs products for customers including<br />

B&B Italia, Flexform, Ansorg and Visplay.<br />

Antonio Citterio,<br />

Architecte et designer, né en 1950. Vit et travaille à Milan. Crée<br />

des produits, entre autres, pour B&B Italia, Flexform, Ansorg et<br />

Visplay.<br />

Antonio Citterio,<br />

Architect en designer, geboren in 1950. Woont en werkt in Milaan.<br />

Ontwerpt onder andere producten voor B&B Italia, Flexform,<br />

Ansorg en Visplay.<br />

Antonio Citterio,<br />

Architetto e designer, nato nel 1950 vive e lavora a Milano.<br />

Citterio ha creato, fra gli altri, anche prodotti per B&B Italia,<br />

Flexform, Ansorg e Visplay.<br />

Antonio Citterio,<br />

Arquitecto y diseñador, nacido en 1950. Reside y trabaja en Milán.<br />

Ha diseñado, entre otros, productos para B&B Italia, Flexform,<br />

Ansorg y Visplay.<br />

<strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong> / <strong>Logistic</strong> |


Regulierung der Sitzhöhe (<strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong>, <strong>Axess</strong> Logistik)<br />

Drücken Sie die Taste rechts unter der Sitzfläche nach oben und<br />

bringen Sie den Sitz durch Be- und Entlasten in die gewünschte<br />

Höhe. Sie ist richtig, wenn Ober- und Unterschenkel einen 90 -<br />

Winkel bilden und Ihre Füsse flach auf dem Boden stehen.<br />

Adjusting the seat height (<strong>Axess</strong> <strong>Logistic</strong>)<br />

Press the release button under the right-hand side of the seat.<br />

The seat height can now be adjusted by increasing/decreasing the<br />

pressure on the seat. The seat is at the correct height when your<br />

thighs and lower legs are at right angles and your feet flat on the<br />

ground.<br />

Réglage de la hauteur de l’assise (<strong>Axess</strong> <strong>Logistic</strong>)<br />

Tirez le levier situé à droite, sous l'assise. La pression de votre<br />

corps sur l'assise vous permet d'en régler la hauteur. La hauteur<br />

est correcte lorsque les articulations du genou forment un angle<br />

droit et que vos pieds reposent à plat sur le sol.<br />

Regeling van de zithoogte (<strong>Axess</strong> <strong>Logistic</strong>)<br />

Druk de knop rechts onder de zitting naar boven en breng de zitting<br />

op de gewenste hoogte door deze in meerdere of mindere mate te<br />

belasten. De zithoogte is juist als de boven- en onderbenen een hoek<br />

van 90 met elkaar maken en de voeten plat op de vloer staan.<br />

Regolazione dell’altezza del sedile (<strong>Axess</strong> <strong>Logistic</strong>)<br />

Premere verso l’alto il pulsante posto nella parte inferiore destra<br />

della scocca e, caricando e scaricando il peso dal sedile, portarlo<br />

all’altezza desiderata. L’altezza ottimale sarà raggiunta quando<br />

cosce e ginocchia saranno piegate a 90 e i piedi poggeranno<br />

perfettamente piani sul pavimento.<br />

Regulación de la altura de asiento (<strong>Axess</strong> <strong>Logistic</strong>)<br />

Desplace hacia arriba la palanca que hay debajo del asiento, en<br />

el lado derecho, y regule la altura del asiento a su gusto aumentando<br />

o disminuyendo la presión del mismo. Alcanzará la altura<br />

correcta cuando los muslos y las piernas formen un ángulo de 90<br />

y los pies descansen horizontalmente sobre el suelo.<br />

<strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong> / <strong>Logistic</strong> |


Regulierung der Stützkraft der Rückenlehne<br />

Die Stützkraft der Rückenlehne wird automatisch an das Gewicht<br />

des Nutzers und seine Sitzhaltung angepasst. Bei Bedarf kann eine<br />

zusätzliche Feineinstellung über einen Drehknopf (+/-) an der linken<br />

Seite des Sitzes vorgenommen werden. Bitte beachten Sie, dass<br />

bei einer Feinjustierung mehrere Umdrehungen notwendig sind, um<br />

die Gegekraft anzupassen.<br />

Setting the backrest tension<br />

The backrest tension adapts automatically to the user's weight and<br />

sitting position. If necessary, fine adjustments can be made to the<br />

backrest tension by turning the knob (+/-) on the left-hand side of<br />

the seat. Please note that when making fine adjustments several<br />

turns of the knob are needed to adjust backrest resistance.<br />

Réglage de la résistance du dossier<br />

La résistance du dossier s’adapte automatiquement au poids de l’utilisateur<br />

et à sa position. Oson offre une possibilité supplémentaire<br />

de réglage fin grâce à un bouton (+/-) situé sur le côté gauche de<br />

l'assise. Notez que lors du réglage fin, il faut tourner plusieurs fois<br />

le bouton pour adapter la résistance.<br />

Regeling van de steunkracht van de rugleuning<br />

De steunkracht die door de rugleuning wordt uitgeoefend, wordt<br />

automatisch aangepast aan het gewicht van de gebruiker en aan zijn<br />

of haar zithouding. Desgewenst is extra fijninstelling mogelijk door<br />

middel van een draaiknop (+/-) aan de linkerkant van de zitting. Let<br />

wel op dat deze knop bij fijninstelling meerdere slagen moet worden<br />

gedraaid om de tegenkracht aan de passen.<br />

Regolazione della resistenza dello schienale<br />

La resistenza dello schienale si adatta automaticamente al peso ed<br />

alle posizioni assunte dall’utilizzatore della sedia. Se si desidera, è<br />

possibile regolare in modo ancora più preciso la resistenza dello<br />

schienale mediante una manopola girevole (+/-) posta sotto la<br />

parte anteriore sinistra del sedile. Attenzione: per effettuare la<br />

regolazione di precisione della resistenza dello schienale è necessario<br />

ruotare la manopola diverse volte.<br />

Regulación de la fuerza de apoyo del respaldo<br />

La fuerza de apoyo del respaldo se adapta automáticamente al peso<br />

y a la postura del usuario. Si fuera necesario, puede ajustar con precisión<br />

la fuerza de apoyo girando un botón (+/-) que hay en el lado<br />

izquierdo del asiento. Por favor, tenga en cuenta que para el ajuste<br />

con precisión es necesario girar y dar varias vueltas al botón.<br />

<strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong> / <strong>Logistic</strong> |


Arretierung der Rückenlehne<br />

Durch Drücken der Taste links unter der Sitzfläche können Sie die<br />

Rückenlehne in jeder Position arretieren. Durch erneutes Drücken<br />

lösen Sie die Arretierung und geben die Rückenlehne und damit<br />

die Synchronmechanik für dynamisches Sitzen frei.<br />

Locking the backrest<br />

The backrest can be locked in any position by pressing the button<br />

underneath the left-hand side of the seat. Press the button again to<br />

unlock the backrest, this releases the synchronous mechanism which<br />

supports movement.<br />

Blocage du dossier<br />

En appuyant sur le bouton situé à gauche, sous l’assise, vous pouvez<br />

bloquer le dossier dans toute position. Lorsque vous rappuyez<br />

sur le bouton, le dossier est débloqué et le mécanisme synchrone<br />

permet une assise dynamique.<br />

Vergrendeling van de rugleuning<br />

Door op de knop links onder de zitting te drukken, kunt u de<br />

rugleuning in elke stand vastzetten. Door nog een keer te drukken<br />

wordt de vergrendeling opgeheven en geeft u de rugleuning en<br />

daarmee ook het synchroonmechanisme vrij voor dynamisch zitten.<br />

Come bloccare in posizione lo schienale<br />

Premendo il tasto posto nella parte inferiore sinistra del sedile è<br />

possibile bloccare in posizione lo schienale. Premendo nuovamente<br />

lo stesso tasto lo schienale si sblocca ed entra in azione il dispositivo<br />

di sincronizzazione.<br />

Bloqueo del respaldo<br />

Si empuja la palanca situada debajo del asiento, a la izquierda,<br />

podrá dejar fijo el respaldo en cualquier posición. Si vuelve a<br />

empujar la palanca, se soltará el bloqueo, y el respaldo y el mecanismo<br />

sincronizado quedarán libres para el funcionamiento dinámico.<br />

<strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong> / <strong>Logistic</strong> |


Höhenregulierung der Rückenlehne (<strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong>)<br />

Für die Höhenverstellung der Rückenlehne ziehen Sie die beiden<br />

Hebel links und rechts an der Rückenlehne nach vorne und schieben<br />

Sie dann die Lehne nach oben oder unten. Damit lässt sich<br />

auch der Stützpunkt im Lumbalbereich individuell an Ihre Körpergrösse<br />

anpassen.<br />

Adjusting backrest height (<strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong>)<br />

To adjust the backrest height, press either one of the buttons on the<br />

backrest frame and slide the backrest up or down. This also allows<br />

adjustment of the lower back support to your height.<br />

Réglage de la hauteur du dossier (<strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong>)<br />

Pour régler la hauteur du dossier, appuyez sur l’un des boutons<br />

situés latéralement sur l’étrier du dossier et placez le dossier dans<br />

la position souhaitée. Vous pouvez ainsi adapter individuellement<br />

le point d’appui dans la région lombaire à votre taille.<br />

Hoogteregeling van de rugleuning (<strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong>)<br />

Druk voor de hoogteverstelling van de rugleuning op een van de<br />

knoppen opzij van de rugbeugel en schuif vervolgens de leuning<br />

omhoog of omlaag. Daarmee kunt u ook het steunpunt in de<br />

lendenen aan uw individuele lichaamslengte aanpassen.<br />

Regolazione dell’altezza dello schienale (<strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong>)<br />

Per regolare l‘altezza dello schienale premere uno dei pulsanti<br />

posti lateralmente lungo la staffa posteriore e fare scorrere lo<br />

schienale verso l‘alto o il basso. Questa funzione permette inoltre<br />

di regolare a piacere il supporto lombare, adattandolo alla propria<br />

struttura corporea.<br />

Regulación de la altura del respaldo (<strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong>)<br />

Para ajustar la altura del respaldo, empuje una de las palancas<br />

situadas en el lateral del asa posterior y desplace el respaldo<br />

hacia arriba o hacia abajo. De este modo se puede adaptar<br />

también el punto de apoyo de la zona lumbar a cada persona.<br />

<strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong> / <strong>Logistic</strong> |


Höhenregulierung der Rückenlehne (<strong>Axess</strong> Logistik)<br />

Für die Höhenverstellung der Rückenlehne lösen Sie den unteren<br />

Teil des Rückenpolsters von den darunter liegenden Klettbändern<br />

und schieben Sie dann die Lehne nach oben oder unten. Damit<br />

lässt sich auch der Stützpunkt im Lumbalbereich individuell an Ihre<br />

Körpergrösse anpassen.<br />

Adjusting backrest height (<strong>Axess</strong> <strong>Logistic</strong>)<br />

To adjust the backrest height, loosen the lower backrest upholstery<br />

by undoing the Velcro underneath it and slide the backrest up or<br />

down. This also allows adjustment of the lower back support to<br />

your height.<br />

Réglage de la hauteur du dossier (<strong>Axess</strong> <strong>Logistic</strong>)<br />

Pour régler la hauteur du dossier, détachez les fermetures velcro<br />

placées sous la partie inférieure du rembourrage du dossier et<br />

placez le dossier dans la position souhaitée. Vous pouvez ainsi<br />

adapter individuellement le point d’appui dans la région lombaire<br />

à votre taille.<br />

Hoogteregeling van de rugleuning (<strong>Axess</strong> <strong>Logistic</strong>)<br />

Voor de hoogteverstelling van de rugleuning maak het onderste<br />

deel van het rugkussen los van hetz ich daaronder bevindende<br />

klittenband en schuif vervolgens de leuning omhoog of omlaag.<br />

Daarmee kunt u ook het steunpunt in de lendenen aan uw individuele<br />

lichaamslengte aanpassen.<br />

Regolazione dell’altezza dello schienale (<strong>Axess</strong> <strong>Logistic</strong>)<br />

Per regolare l‘altezza dello schienale deve staccare la parte inferiore<br />

dell’imbottitura dalle sottostant schienale verso l‘alto o il<br />

basso. Questa funzione permette inoltre di regolare a piacere il<br />

supporto lombare, adattandolo alla propria struttura corporea.<br />

Regulación de la altura del respaldo (<strong>Axess</strong> <strong>Logistic</strong>)<br />

Para ajustar la altura del respaldo, separe la pieza inferior del<br />

cojín del respaldo de las tiras de velcro de la zona inferior y<br />

desplace el respaldo hacia arriba o hacia abajo. De este modo se<br />

puede adaptar también el punto de apoyo de la zona lumbar a<br />

cada persona.<br />

<strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong> / <strong>Logistic</strong> |


Höheneinstellung der Universal-Armlehne<br />

Drücken Sie den Knopf an der Armlehne und schieben Sie diese in<br />

die gewünschte Höhe. Der Ober- und Unterarm sollten hierbei<br />

einen rechten Winkel bilden, um die Schultermuskulatur optimal zu<br />

entlasten.<br />

Setting the height of the armrests<br />

Press the button on the armrests and slide the armrests to the desired<br />

height. Your upper and lower arms should be at right angles,<br />

taking the strain off your shoulder muscles.<br />

Réglage de la hauteur des accoudoirs<br />

Pour le réglage en hauteur, appuyez sur le bouton de l’accoudoir<br />

et réglez ce dernier à la hauteur voulue. Les articulations du coude<br />

doivent former un angle droit pour que les muscles des épaules<br />

soient détendus.<br />

Hoogte-instelling van de armleggers<br />

Druk op de knop van de armlegger en schuif deze in de gewenste<br />

hoogte. De boven- en de onderarm moeten hierbij een rechte<br />

hoek vormen, zodat de spieren in de schouders optimaal worden<br />

ontlast.<br />

Regolazione in altezza dei braccioli<br />

Premere il pulsante del supporto braccioli e fare scorrere i braccioli<br />

in altezza fino a raggiungere la posizione desiderata. Le braccia<br />

dovrebbero essere piegate ad angolo retto, per consentire di<br />

decontrarre la muscolatura delle spalle.<br />

Ajuste de la altura de los reposabrazos<br />

Pulse el botón del soporte de los reposabrazos y colóquelos a la<br />

altura deseada. El brazo y el antebrazo deberían formar un ángulo<br />

recto para proporcionar un descanso óptimo a la musculatura<br />

escapular.<br />

<strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong> / <strong>Logistic</strong> |


Winkeleinstellung der Armauflage<br />

Die Winkel der Armauflagen können Sie durch leichtes Anheben<br />

der Vorderkanten an Ihre Arbeitsposition anpassen. Ihre Unterarme<br />

sollten durch eine möglichst grosse Auflagefläche gestützt<br />

werden.<br />

Setting the angle of the armsupports<br />

The angle of the armsupports can be adjusted to your working<br />

position by slightly lifting the front edge. The surface area supporting<br />

your lower arms should be as large as possible.<br />

Réglage de l’angle des surfaces d’appui<br />

Soulevez légèrement les surfaces d’appui à l'avant pour les placer<br />

dans l’angle voulu. Vos avant-bras doivent être soutenus par une<br />

surface d’appui importante.<br />

Hoekinstelling van de armsupports<br />

Door de voorkant van de armsupports enigszins op te tillen kunt<br />

u de hoek van de armsupports aan uw werkhouding aanpassen.<br />

De onderarmen moeten door een zo groot mogelijk oppervlak<br />

worden ondersteund.<br />

Regolazione dell’inclinazione dei braccioli<br />

E’ possibile adattare l’inclinazione dei braccioli alla Vostra posizione<br />

di lavoro sollevandone leggermente l’estremità anteriore. Le braccia<br />

dovrebbero sempre poggiare su una superficie quanto più ampia<br />

possibile.<br />

Ajuste del ángulo de los reposabrazos<br />

El ángulo de los reposabrazos puede ajustarse a su posición de<br />

trabajo levantando ligeramente los bordes delanteros. Sus antebrazos<br />

estarán bien protegidos gracias a la gran superficie de<br />

apoyo.<br />

<strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong> / <strong>Logistic</strong> |


Sie haben sich für ein Vitra-Qualitätsprodukt entschieden.<br />

Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem <strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong>/<strong>Axess</strong> Logistik<br />

Bürodrehstuhl.<br />

Der <strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong>/<strong>Axess</strong> Logistik ist ein dynamischer Bürodrehstuhl. Er entspricht<br />

der EN 1335, erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie für<br />

Bildschirmarbeitsplätze und trägt das Siegel „Ergonomie geprüft“.<br />

Anwendung<br />

Die Gebrauchsanleitung enthält alle Informationen,<br />

wie Sie den <strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong>/<strong>Axess</strong> Logistik richtig einstellen und alle Vorteile,<br />

die der Stuhl bietet, nutzen können.<br />

You have chosen a Vitra quality product. We wish you many hours<br />

of pleasure with your <strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong>/<strong>Axess</strong> <strong>Logistic</strong> office swivel chair.<br />

Your <strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong>/<strong>Axess</strong> <strong>Logistic</strong> is a dynamic office swivel chair. It corresponds<br />

to EN 1335, meets the requirements of the EU guidelines on<br />

computer workstations and bears the seal of approval for tested<br />

ergonomics.<br />

Using the chair<br />

The instructions for use contain all the information you need to set<br />

<strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong>/<strong>Axess</strong> <strong>Logistic</strong> correctly and to enjoy all the advantages<br />

that the chair has to offer.<br />

Vous avez choisi un produit de qualité Vitra. Nous espérons que<br />

votre siège de bureau <strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong>/<strong>Axess</strong> <strong>Logistic</strong> vous apportera<br />

entière satisfaction.<br />

<strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong>/<strong>Axess</strong> <strong>Logistic</strong> est un siège de bureau pivotant dynamique.<br />

Il répond aux exigences de la norme EN 1335 et des directives européennes<br />

relatives aux postes de travail informatisés et porte le label<br />

« Ergonomie contrôlée ».<br />

Emploi<br />

Le mode d’emploi vous fournit toutes les informations dont vous<br />

avez besoin pour adapter <strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong>/<strong>Axess</strong> <strong>Logistic</strong> à vos besoins et<br />

profiter de tous les avantages qu’il offre.<br />

U hebt besloten tot de aankoop van een kwaliteitsproduct van Vitra.<br />

Wij wensen u veel gebruiksplezier met uw bureaudraaistoel<br />

<strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong>/<strong>Axess</strong> <strong>Logistic</strong>.<br />

<strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong>/<strong>Axess</strong> <strong>Logistic</strong> is een dynamische bureaustoel. De stoel is in<br />

overeenstemming met de Europese norm EN 1335, voldoet aan de<br />

eisen van EU-richtlijn voor beeldschermwerkplekken en draagt het<br />

Duitse ergonomiekeurmerk "Ergonomie geprüft".<br />

Toepassing<br />

In de gebruiksaanwijzing vindt u alle informatie over de juiste instelling<br />

van <strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong>/<strong>Axess</strong> <strong>Logistic</strong> en kunt u lezen hoe u kunt profiteren<br />

van alle voordelen die de stoel biedt.<br />

Complimenti! Lei ha scelto un prodotto di qualità Vitra. Ci auguriamo<br />

che possa apprezzare appieno il comfort offerto dalla sedia<br />

girevole per ufficio <strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong>/<strong>Axess</strong> <strong>Logistic</strong>.<br />

<strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong>/<strong>Axess</strong> <strong>Logistic</strong> è una sedia dinamica, conforme alla norma<br />

EN 1335, che risponde ai requisiti della linea-guida Europea per le<br />

postazioni di lavoro dotate di computer e reca il marchio di ergonomicità<br />

"Ergonomie geprüft".<br />

Uso<br />

Le istruzioni per l’uso contengono le informazioni necessarie per<br />

apprezzare appieno tutti i vantaggi offerti dalla sedia girevole per<br />

ufficio <strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong>/<strong>Axess</strong> <strong>Logistic</strong>.<br />

Acaba de adquirir un producto de calidad Vitra. Deseamos que disfrute<br />

con su silla giratoria de oficina <strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong>/<strong>Axess</strong> <strong>Logistic</strong>.<br />

<strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong>/<strong>Axess</strong> <strong>Logistic</strong> es una silla giratoria de oficina dinámica.<br />

Cumple la norma EN 1335, las exigencias de la directiva de la UE<br />

en materia de puestos de trabajo con ordenador y cuenta, además,<br />

con el sello de ergonomía probada.<br />

Uso<br />

Las instrucciones de uso contienen toda la información para ajustar<br />

adecuadamente su <strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong>/<strong>Axess</strong> <strong>Logistic</strong> y poder aprovechar todas<br />

las ventajas que ofrece esta silla.<br />

<strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong> / <strong>Logistic</strong> | 10


Benutzerhinweise<br />

Rollen. Alle <strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong>/<strong>Axess</strong> Logistik Bürodrehstühle sind serienmässig<br />

mit harten Rollen für weiche Böden ausgestattet (Rolle einfarbig).<br />

Bei harten Fussbodenbelägen müssen weiche Rollen eingesetzt werden<br />

(Rolle zweifarbig).<br />

Pflegehinweise. Bitte reinigen Sie den Stoffbezug nur mit milden,<br />

neutralen Reinigungsmitteln in einem feuchten Lappen (nur wenig<br />

Flüssigkeit).<br />

Garantie und Service. Bezugsmaterialien und Rollen: sechs Monate.<br />

Alle Anderen Materialien: zwei Jahre. Weitere Hinweise in unseren<br />

allgemeinen Verkaufsbedingungen.<br />

Armlehnen, Polster und Rollen sind austauschbar bzw. vor Ort nachrüstbar.<br />

Achtung! Arbeiten an Gasfedern bzw. deren Austausch dürfen<br />

nur durch eingewiesenes Fachpersonal durchgeführt werden.<br />

Bitte beachten Sie, dass Ihr <strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong>/<strong>Axess</strong> Logistik nur für die<br />

bestimmungsgemässe Verwendung als Bürodrehstuhl unter Beachtung<br />

der allgemeinen Sorgfaltspflicht benutzt werden darf.<br />

Bei anderweitigem Einsatz besteht ein erhöhtes Unfallrisiko<br />

(z.B. durch Verwendung als Aufstiegshilfe oder Sitzen auf den<br />

Armlehnen).<br />

Additional information<br />

Castors. All of the <strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong>/<strong>Axess</strong> <strong>Logistic</strong> swivel office chairs are<br />

equipped with hard castors for soft floors (rollers with a uniform<br />

colour). For hard floor surfaces, soft castors must be used (rollers bicoloured).<br />

Maintenance. Please clean the upholstery cover only with a mild,<br />

neutral cleaning agent applied to a slightly dampened cloth.<br />

Guarantee and service. Cover materials and castors: six months.<br />

All other materials: two years. Additional information is included in<br />

Vitra's general sales conditions.<br />

Armrests, upholstery and castors can be replaced or retroactively<br />

installed on location.<br />

Warning! The repair and/or replacement of pneumatic lifts<br />

may only be performed by specially trained technicians.<br />

Please note that your <strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong>/<strong>Axess</strong> <strong>Logistic</strong> chair may only be<br />

used for its intended application as an office swivel chair in accordance<br />

with general safety conditions.<br />

Inappropriate use (for example, standing on the seat or sitting on<br />

the armrests) may cause harm or injury.<br />

<strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong> / <strong>Logistic</strong> | 11


Remarques<br />

Roulettes. Tous les sièges de bureau <strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong>/<strong>Axess</strong> <strong>Logistic</strong> sont<br />

équipés en série de roulettes dures pour les sols souples (roulettes<br />

unicolores). Pour les sols durs, utilisez des roulettes souples (bicolores).<br />

Entretien. Pour le nettoyage des revêtements tissu, utilisez uniquement<br />

des produits doux et neutres sur un chiffon humide (peu de<br />

liquide).<br />

Garantie et service. Matériaux de revêtements et roulettes : six<br />

mois. Tous les autres matériaux : deux ans. Pour plus de détails, consultez<br />

nos conditions générales de vente.<br />

Les accoudoirs, rembourrages et roulettes peuvent être échangés ou<br />

ajoutés ultérieurement sur place.<br />

Attention ! Le remplacement ou les réparations de la cartouche<br />

à gaz ne doivent être effectués que par du personnel qualifié.<br />

Réservez votre siège <strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong>/<strong>Axess</strong> <strong>Logistic</strong> à une utilisation appropriée<br />

en y apportant le soin nécessaire.<br />

Une utilisation inappropriée peut être cause d’accidents (par exemple<br />

si vous utilisez le fauteuil en tant qu’escabeau ou que vous vous<br />

asseyez sur les accoudoirs).<br />

Aanvullende informatie<br />

Zwenkwielen. Alle <strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong>/<strong>Axess</strong> <strong>Logistic</strong>-bureaudraaistoelen zijn<br />

standaard uitgerust met harde zwenkwielen voor zachte vloeren<br />

(wiel in één kleur). Bij harde vloeren dienen zachte zwenkwielen te<br />

worden geplaatst (wiel in twee kleuren).<br />

Onderhoud. Reinig de stoffen bekleding uitsluitend met een mild,<br />

neutraal reinigingsmiddel op een vochtige doek (gebruik hierbij niet<br />

te veel water).<br />

Garantie en service. Bekledingsmaterialen en zwenkwielen: zes<br />

maanden. Alle andere materialen: twee jaar. Overige aanwijzingen<br />

vindt u in onze algemene verkoopvoorwaarden.<br />

Armleggers, kussens en zwenkwielen kunnen te allen tijde worden<br />

vervangen of in een later stadium bij de klant worden geplaatst.<br />

Let op! De gasveer mag uitsluitend worden gerepareerd of<br />

vervangen door een erkende monteur.<br />

Gebruik uw <strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong>/<strong>Axess</strong> <strong>Logistic</strong> uitsluitend voor het doel waarvoor<br />

deze bestemd is, als bureaudraaistoel, en behandel hem met<br />

de vereiste zorgvuldigheid.<br />

Bij gebruik voor andere doeleinden, bijvoorbeeld als opstaphulp of<br />

door te zitten op de armleggers, bestaat er kans op ongevallen.<br />

<strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong> / <strong>Logistic</strong> | 1


Informazioni utili<br />

Rotelle. Tutte le sedie girevoli per ufficio <strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong>/<strong>Axess</strong> <strong>Logistic</strong><br />

sono dotate di serie di rotelle dure (monocromatiche) per pavimenti<br />

morbidi. Per pavimenti duri si consiglia invece l’impiego di rotelle<br />

morbide (bicromatiche).<br />

Istruzioni per la manutenzione. Si raccomanda di pulire i rivestimenti<br />

delle sedie Vitra utilizzando esclusivamente prodotti neutri e<br />

non aggressivi, versando solo qualche goccia di detergente su un<br />

panno umido.<br />

Garanzia e assistenza. Materiali di rivestimento e rotelle: sei mesi.<br />

Tutti gli altri materiali: due anni. Per ulteriori informazioni Vi preghiamo<br />

di consultare le nostre condizioni generali di vendita.<br />

Braccioli, rivestimenti e rotelle possono essere asportati e sostituiti<br />

oppure ordinati successivamente all’acquisto della sedia.<br />

Attenzione! I pistoni pneumatici devono essere manipolati o<br />

sostituiti esclusivamente da personale specializzato.<br />

Si raccomanda di utilizzare la sedia girevole per ufficio<br />

<strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong>/<strong>Axess</strong> <strong>Logistic</strong> esclusivamente per gli impieghi previsti,<br />

nel rispetto dell’obbligo di cura generale del prodotto.<br />

Impieghi diversi da quelli previsti possono essere altamente rischiosi<br />

(per esempio: se la sedia viene impropriamente utilizzata al posto di<br />

una scala o se ci si siede sui braccioli).<br />

Advertencias para el usuario<br />

Ruedas. Todos los sillones giratorios de oficina <strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong>/<br />

<strong>Axess</strong> <strong>Logistic</strong> están equipados de serie con ruedas duras para suelos<br />

blandos (ruedas de un color). Si va a usarlo en suelos duros,<br />

deberá utilizar ruedas blandas (ruedas de dos colores).<br />

Pautas de conservación. Como norma general, limpie la tapicería<br />

aplicando únicamente productos de limpieza suaves y neutros con<br />

una bayeta ligeramente humedecida.<br />

Garantía y asistencia técnica. Materiales de tapizado y ruedas:<br />

seis meses de garantía. Resto de los materiales: dos años de garantía.<br />

Encontrará notas adicionales en el documento de condiciones<br />

generales de venta.<br />

Los reposabrazos, el acolchado y las ruedas son intercambiables y<br />

pueden montarse a posteriori.<br />

Advertencia: la manipulación o sustitución de la suspensión<br />

elástica por gas se confiará exclusivamente a personal cualificado.<br />

Por favor, tenga en cuenta que <strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong>/<strong>Axess</strong> <strong>Logistic</strong> sólo podrá<br />

utilizarse conforme a lo descrito y como sillón giratorio de oficina<br />

teniendo en consideración las normas generales de seguridad.<br />

Si lo utiliza de modo diferente, el riesgo de accidente es elevado (p.<br />

ej.: sentarse sobre los reposabrazos).<br />

<strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong> / <strong>Logistic</strong> | 1


www.vitra.com<br />

email: info@vitra.com<br />

Vitra International AG<br />

Klünenfeldstrasse 22<br />

CH-4127 Birsfelden<br />

Tel. +41 (0)61/377 15 09<br />

Fax +41 (0)61/377 15 10<br />

Vitra Ges.m.b.H.<br />

Pfeilgasse 35<br />

A-1080 Wien<br />

Tel. +43 (0)1/405 75 14<br />

Fax +43 (0)1/405 75 14 11<br />

NV Vitra Belgium SA<br />

Woluwelaan, 137<br />

B-1831 Diegem<br />

Tel. +32 (0)2/725 84 00<br />

e-mail: info@vitra.be<br />

Vitra AG<br />

Klünenfeldstrasse 22<br />

CH-4127 Birsfelden<br />

Tel. +41 (0)61/377 15 19<br />

Fax +41 (0)61/377 15 10<br />

Showroom<br />

Heinrichstrasse 267<br />

CH-8005 Zürich<br />

Tel. +41 (0)1/277 77 00<br />

Fax +41 (0)1/277 77 09<br />

June 2005 new address:<br />

Pelikanstrasse 10<br />

CH-8001 Zürich<br />

Tel. +41 (0)44/277 77 00<br />

Fax +41 (0)44/277 77 09<br />

Vitra koncept, s.r.o.<br />

Komunardu 32<br />

CZ-170 00 Praha 7<br />

Tel. +420 266 712 755<br />

Fax +420 266 712 754<br />

Vitra GmbH<br />

Charles-Eames-Strasse 2<br />

D-79576 Weil am Rhein<br />

Tel. 00 800 22 55 84 87<br />

Fax +49 (0) 76 21/702 17 20<br />

Vitra Hispania S.A.<br />

Calle Marqués de Villamejor, 5<br />

E-28006 Madrid<br />

Tel. +34 91/426 45 60<br />

Fax +34 91/578 32 17<br />

Showroom<br />

Plaza Comercial 5<br />

E-08003 Barcelona<br />

Tel. +34 93/268 72 19<br />

Fax +34 93/268 81 39<br />

Avda. Almirante Reis 114-4 G<br />

P-1150-023 Lisboa<br />

Tel. +351 21 816 2028<br />

Fax +351 21 816 2982<br />

Vitra<br />

40, rue Violet<br />

F-75015 Paris<br />

Tel. +33 (0)1 56 77 07 77<br />

Fax +33 (0)1 45 75 50 56<br />

Vitra Ltd.<br />

30 Clerkenwell Road<br />

London EC1M 5PG-GB<br />

Tel. +44 (0)20 7608 6200<br />

e-mail: info_uk@vitra.com<br />

Vitra International AG<br />

Magyarországi Kereskedelmi<br />

Képviselet<br />

Graphisoft Park, GE épület<br />

Záhony u. 7.<br />

HU-1031 Budapest<br />

Tel. +36 1 430 0476<br />

Fax +36 1 430 0477<br />

Vitra (Nederland) B.V.<br />

De Oude Molen 2<br />

NL-1184 VW Ouderkerk<br />

aan de Amstel<br />

Tel. +31 (0)20/517 44 44<br />

e-mail: info@vitra.nl<br />

Vitra Scandinavia AS<br />

Stortingsgaten 30<br />

N-0161 Oslo<br />

Tel. +47 23 11 58 70<br />

Fax +47 23 11 58 79<br />

Vitra International AG<br />

Spól´ka Akcyjna<br />

Przedstawicielstwo w Polsce<br />

Ul. Burakowska 5/7<br />

PL-01-066 Warszawa<br />

Tel. +48 22 887 10 64<br />

Fax +48 22 887 10 65<br />

2005, Art.-Nr. 629 058 00<br />

Vitra Inc.<br />

29 Ninth Avenue<br />

New York, NY 10014-USA<br />

Tel. +1 212/929 3626<br />

Fax +1 212/929 6424<br />

557 Pacific Avenue<br />

San Francisco, CA 94133-USA<br />

Tel. +1 415/296 0711<br />

Fax +1 415/296 0709<br />

Vitra Furniture Pte.Ltd.<br />

41B, Boat Quay<br />

Singapore 049830<br />

Tel. +65/6536 2189<br />

Fax +65/6535 5447<br />

<strong>Axess</strong> <strong>Plus</strong> / <strong>Logistic</strong> | 1

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!