05.11.2013 Views

Informationen und Neuheiten aus der Kaffeewelt ... - Newscai

Informationen und Neuheiten aus der Kaffeewelt ... - Newscai

Informationen und Neuheiten aus der Kaffeewelt ... - Newscai

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

magazine<br />

www.newscai.com<br />

<strong>Informationen</strong> <strong>und</strong> <strong>Neuheiten</strong> <strong>aus</strong> <strong>der</strong> <strong>Kaffeewelt</strong><br />

Périodique d’informations sur le monde du café<br />

N. 31 Februar I Fevrier 2009<br />

CoffeeTrend - Spedizione in A.P. - 45%, D.L. 353/2003 (conv. in L. 27/02/2004 n° 46) Art. 1, comma 2/DCB “TS” - Tassa Pagata/Taxe Parçue/Economy/Compatto - Februar I Fevrier 2009


We produce: our trademarks,<br />

private labels, fantasy labels.<br />

Always interested in buying/selling<br />

new and used coffee machineries.<br />

Produzioni: proprie, per terzi,<br />

private labels, marchi di fantasia.<br />

Compra-vendita di macchinari<br />

industriali nuovi e usati.<br />

Industria Ligure Caffè s.r.l. Via Leonardo da Vinci, 25/A - 16030 Avegno (GE) ITALY<br />

Tel.: +39 0185 79090 / +39 0185 727280 - Fax.: +39 0185 79280 www.ilcaffe.it email:info.caffe@ilcaffe.it


Inhaltsangabe<br />

Sommaire<br />

26<br />

6<br />

18<br />

5<br />

Leitartikel<br />

Editorial<br />

ErzeugerlÄn<strong>der</strong><br />

Pays producteurs<br />

Ziel 2011<br />

Objectif 2011<br />

Grünkaffee<br />

café vert<br />

Hochwertiger Arabica-Kaffee<br />

<strong>aus</strong> Costa Rica<br />

Un Arabica de qualité<br />

venu du Costa Rica<br />

MESSEN UND KONGRESSE<br />

FOIRES ET CONGRÉS<br />

Ein instabiles Gleichgewicht<br />

Un équilibre instable<br />

42<br />

Anzeigenindex<br />

Index des Annouceurs<br />

4 5 CoffeeTrend magazine Februar / Fevrier 2009


Leitartikel<br />

Editorial<br />

Laut einer Voruntersuchung <strong>der</strong> ICO über die Auswirkungen<br />

<strong>der</strong> Wirtschaftskrise spürt <strong>der</strong> Kaffeesektor<br />

trotz fehlen<strong>der</strong> Immunität gegen die Rezession<br />

relativ wenig von <strong>der</strong> Wirtschaftsflaute. In den traditionellen<br />

Konsumlän<strong>der</strong>n ist die Nachfrage Ende<br />

2008 nicht stark zurückgegangen, selbst wenn<br />

man eine Verlagerung hin zum Heimkonsum <strong>und</strong> zu<br />

billigeren Produkten erkennen kann.<br />

Auch in den Exportlän<strong>der</strong>n dürfte es zu keinen bedeutenden<br />

Folgeerscheinungen kommen, während<br />

die Auswirkungen auf die neuen osteuropäischen<br />

<strong>und</strong> asiatischen Märkte, wo <strong>der</strong> Lebensstandard<br />

niedriger <strong>und</strong> die Konsumgewohnheit weniger verwurzelt<br />

ist, zuerst noch überprüft werden müssen.<br />

Was das Angebot betrifft, so machen die Erzeuger<br />

trotz starker Produktionsgewinne in den letzten<br />

Jahrzehnten immer weniger Gewinn: Die Ausgaben<br />

nehmen zu <strong>und</strong> die Schwierigkeiten mit Krediten<br />

werden durch die Krise dramatisch verschärft.<br />

Außerdem bleibt das große Rätsel <strong>der</strong> Wechselkurse.<br />

„Län<strong>der</strong> wie Brasilien <strong>und</strong> Kolumbien, <strong>der</strong>en<br />

Währungen im Vergleich zum Dollar stärker aufgewertet<br />

wurden“, so eine Untersuchung, „haben <strong>aus</strong><br />

<strong>der</strong> Preiserholung seit 2004 großen Vorteil gezogen“.<br />

Es ist wahrscheinlich, dass die Situation sich jetzt<br />

umkehrt. In den Län<strong>der</strong>n mit einem flexiblen Wechselkurs<br />

ist die jüngste Preissenkung nämlich von den<br />

Wechselkursschwankungen kompensiert worden,<br />

während die Auswirkungen in den Län<strong>der</strong>n, <strong>der</strong>en<br />

Geld direkt mit <strong>der</strong> Dollarentwicklung zusammenhängt,<br />

„direkt die Erzeuger zu spüren bekommen<br />

haben“. „Das“, so schließt die Untersuchung, „wird<br />

sicherlich ein atypisches Jahr werden, in dem die<br />

Zahlen <strong>der</strong> Weltwirtschaft nicht viel Gr<strong>und</strong> zu Optimismus<br />

geben, die des Kaffeesektors allerdings<br />

auf eine stabile Nachfrage <strong>und</strong> eine relative Knappheit<br />

beim Angebot hinweisen. Was auch immer das<br />

Ergebnis sein wird – das Entscheidende ist, dass<br />

die Höhe <strong>der</strong> Kaffeepreise mit den unentbehrlichen<br />

Investitionen in die zukünftigen Produktion kompatibel<br />

wird“.<br />

D’après une étude préliminaire de l’OIC sur les<br />

répercussions de la crise économique, le secteur<br />

du café, bien que n’étant pas à l’abri de la<br />

récession, subit relativement peu le ralentissement<br />

économique. Dans les pays consommateurs, la<br />

demande n’a pas montré de signes révélateurs<br />

de fléchissement au cours de la <strong>der</strong>nière période<br />

de 2008, même si on observe une migration vers<br />

les consommations domestiques et les produits<br />

moins chers.<br />

Aucune conséquence importante ne devrait s’avérer<br />

dans les pays exportateurs non plus, alors que<br />

l’impact des nouveaux marchés d’Europe de l’Est<br />

et d’Asie reste à vérifier, où le niveau de vie est plus<br />

bas et la culture de consommation moins enracinée.<br />

Sur le versant de l’offre, malgré les gros bénéfices<br />

de productivité réalisés ces <strong>der</strong>nières décennies,<br />

les profits des producteurs sont de plus<br />

en plus comprimés : les coûts augmentent et les<br />

difficultés de crédit se sont dramatiquement accentuées<br />

depuis la crise. Reste encore l’inconnue<br />

des changes : « Ces pays comme le Brésil et la Colombie,<br />

dont les devises ont connu une réévaluation<br />

plus marquée par rapport au dollar –lit-on dans<br />

l’étude- n’ont pas tiré plein bénéfice de la remontée<br />

des prix qui s’est produite à partir de 2004. »<br />

Il est probable à présent que la situation va s’inverser.<br />

Dans les pays ayant un taux de change flexible,<br />

la récente chute des prix a été compensée par<br />

les fluctuations des changes tandis que pour ceux<br />

dont les monnaies sont plus directement liées au<br />

cours du dollar « l’impact a eu des retombées directes<br />

sur les producteurs. » 2009 -conclut le document-<br />

sera sûrement une année atypique où les<br />

paramètres fondamentaux de l’économie mondiale<br />

ne laissent rien espérer de très optimiste mais où<br />

ceux du café semblent en revanche être caractérisés<br />

par une demande stable et une pénurie sur le<br />

versant de l’offre. Quelle que soit l’issue, il est essentiel<br />

que les prix du café atteignent des niveaux<br />

qui soient compatibles avec les investissements<br />

indispensables pour la production à venir. »<br />

ICOPERFEX: alta tecnologia nell’arte della macinazione<br />

ICOPERFEX: high technology in the art of grinding<br />

Il sistema brevettato ICOPERFEX, con utensili di taglio<br />

esclusivi,garantisce la massima resa del vostro prodotto.<br />

The system patented by ICOPERFEX, with exclusive<br />

cutting tools, guarantees the maximum yield of your product.<br />

ICOPERFEX di Italo Colombini e Figli s.n.c. Via Consolata, 170/16 -10036 Settimo Torinese - (TO) ITALIA<br />

Tel. 0039-(0)11-8211407 r.a. Fax 0039-(0)11-8958221 - info@icoperfex.it<br />

E-mail: itacolo@tin.it www.icoperfex.it<br />

generico B 1


Ziel 2011<br />

Objectif 2011<br />

Erzeugerlän<strong>der</strong> / Pays producteurs<br />

Brasilien in ein paar Jahren<br />

weltgrößter Verbraucher<br />

Neben dem Beschluss des Programms<br />

für die Promotion des Qualitätssigels<br />

„Selo de Pureza“ 1989 setzte sich ABIC<br />

(Associação Brasiliera da Industria de<br />

Café) ein großes Ziel: <strong>der</strong> damals ziemlich<br />

nie<strong>der</strong>e Konsum sollte auf die historischen<br />

Spitzenwerte von 1965 gebracht<br />

werden, als <strong>der</strong> Pro-Kopf-Konsum dank<br />

einer denkwürdigen, nationalen Promotionskampagne<br />

des bekannten, 1996 aufgelösten<br />

Brasilianischen Kaffee-Instituts<br />

4,72 kg erreichte.<br />

Nach etwa 20 Jahren kann man sagen,<br />

dass die Mission erfüllt ist. Wie Tabelle<br />

1 zeigt, ist es nach dem Minimalwerten<br />

<strong>der</strong> 80er Jahre (2,7 kg/Kopf im Jahr<br />

1985) zu einem konstanten <strong>und</strong> starken<br />

Aufschwung gekommen, <strong>der</strong> die Jahreswerte<br />

in <strong>der</strong> Zeitspanne von Mai 2007 bis<br />

April 2008 auf 4,51 kg/Kopf (entspricht 74<br />

Liter Kaffee) stiegen ließ (siehe Graphik).<br />

Im Vergleich zu den 60er Jahren hat sich<br />

Dans quelques années,<br />

le Brésil sera le premier<br />

consommateur mondial<br />

En lançant le programme pour la<br />

promotion de la qualité « Selo de<br />

Pureza » -c’était en 1989- l’Abic<br />

(l’Association brésilienne de l’Industrie<br />

du Café) lança en même<br />

temps un grand défi : ramener les<br />

consommations, alors plutôt endormies,<br />

aux niveaux historiques de<br />

1965, quand le chiffre par habitant<br />

avait atteint les 4,72 kilogrammes<br />

grâce à une mémorable campagne<br />

nationale de promotion menée à<br />

l’époque par l’Ibc, le fameux Institut<br />

brésilien du Café (supprimé en<br />

1996).<br />

Vingt ans après, on peut dire que la<br />

mission est accomplie. Comme le<br />

montre le tab. 1, après les niveaux<br />

minimums du milieu des années<br />

80 (2,27 kg/habitant en 1985) une<br />

reprise régulière et décisive a suivi<br />

6 7 CoffeeTrend magazine Februar / Fevrier 2009


die Bevölkerung allerdings verdoppelt<br />

(von 80,4 Millionen Einwohner 1965 auf<br />

geschätzte 196 Millionen 2008), weswegen<br />

die Binnennachfrage im Bezug auf<br />

die oben genannte Zeit gleich geblieben<br />

ist <strong>und</strong> fast 17,5 Millionen Sack beträgt<br />

(im Vergleich zu den 8,1 Millionen im Jahr<br />

1965). Laut Hochrechnungen von ABIC<br />

ist <strong>der</strong> Wachstumsrhythmus in <strong>der</strong> zweiten<br />

Jahreshälfte schneller geworden,<br />

wobei Ende 2008 mit einem Anstieg von<br />

5,8% im Vergleich zu 2007 18,1 Millionen<br />

Sack erreicht worden seien.<br />

Auf <strong>der</strong> Überholspur<br />

Die <strong>der</strong>zeitige Krise dürfte die Erwartungen<br />

im Bezug auf das laufende Jahr nicht<br />

einschränken. Derzeitiges Ziel von ABIC<br />

ist es bis Ende 2009 19 Millionen Sack<br />

zu erreichen. Doch all diese Zahlen richten<br />

sich auf 2011. Dann sollen nämlich<br />

21 Millionen Sack erreicht werden. Wäre<br />

dies <strong>der</strong> Fall, würde Brasilien vor den<br />

Vereinigten Staaten weltweit den ersten<br />

Rang einnehmen.<br />

Doch selbst wenn die Entwicklung langsamer<br />

vonstatten gehen sollte (wie an<strong>der</strong>e<br />

Quellen behaupten), wird sich dieses<br />

Ereignis höchstens um einige Jahre<br />

nach hinten verschieben. Es ist demnach<br />

nur eine Frage <strong>der</strong> Zeit, wann Brasilien<br />

qui a conduit aux 4,51 kg par an et par<br />

habitant (ce qui correspond à 74 litres de<br />

café) relevés entre mai 2007 et avril 2008<br />

(voir graphique). Par rapport au milieu des<br />

années soixante, toutefois, la population<br />

a plus que doublé (de 80,4 millions d’habitants<br />

en 1965 à 196 millions estimés<br />

pour 2008), si bien que la demande interne<br />

équivalait, pour la période examinée,<br />

à presque 17,5 millions de sacs (contre<br />

8,1 en 1965). D’après les projections de<br />

l’Abic, le rythme de croissance s’est accéléré<br />

au cours de la seconde moitié de<br />

l’année et on aurait atteint fin 2008, 18,1<br />

millions de sacs, avec une augmentation,<br />

par rapport à 2007, de 5,8%.<br />

Le dépassement<br />

Les perspectives relatives à l’année en<br />

cours ne devraient pas être revues à la<br />

baisse par la crise. L’Abic vise à présent<br />

les 19 millions de sacs pour la fin 2009.<br />

Tous ces chiffres sont conformes à l’objectif<br />

des 21 millions de sacs d’ici à 2011<br />

qui, s’il était atteint, permettrait au Brésil<br />

de dépasser les Etats-Unis en tête du<br />

classement mondial.<br />

Mais même si la progression devait<br />

s’avérer plus lente (comme le soutiennent<br />

d’autres sources), le rendez-vous ne<br />

serait que reporté de quelques années.<br />

Tabelle 1 – Gesamtkonsum <strong>und</strong> Pro-Kopf-Konsum / Tableau 1 – Consommations totales et par habitant<br />

Jahr / Année Gesamtkonsum (Millionen Sack) Pro-Kopf-Konsum (kg/Einwohner)<br />

Consommations totales (millions de sacs)<br />

Consommations par habitant (kg/habitant)<br />

gemahlener Röstkaffee einschließlich löslichen Kaffees Grünkaffee Röstkaffee<br />

Torréfié moulu soluble inclus café vert café torréfié<br />

1965 8,1 5,91 4,72<br />

1985 6,0 6,4 2,83 2,27<br />

1990 8,2 3,39 2,71<br />

1991 8,5 3,47 2,78<br />

1992 8,9 3,58 2,87<br />

1993 9,1 3,62 2,89<br />

1994 9,3 3,65 2,92<br />

1995 10,1 3,88 3,11<br />

1996 10,6 11,0 4,16 3,33<br />

1997 11,0 11,5 4,30 3,44<br />

1998 11,6 12,2 4,51 3,61<br />

1999 12,2 12,7 4,67 3,73<br />

2000 12,6 13,2 4,76 3,81<br />

2001 13,0 13,6 4,88 3,91<br />

2002 13,3 14,0 4,83 3,86<br />

2003 12,9 13,7 4,65 3,72<br />

2004 14,1 14,9 5,01 4,01<br />

2005 14,6 15,5 5,14 4,11<br />

2006 15,4 16,3 5,34 4,27<br />

2007 16,1 17,1 5,53 4,42<br />

Mai ’07 – April ’08 16,5 17,5 5,64 4,51<br />

Quelle / Source: ABIC


Tabelle Tabella 21 –- Consumi Produktion totali <strong>und</strong> e Marktquote pro capite <strong>der</strong> ABIC angehörenden Betriebe (April 2008) / Tableau 2 – Production et parts de marché des entreprises associées à l’Abic (avril 2008)<br />

2007/2008<br />

Gruppe / Groupe Monatsvolumen (Sack) Marktquote (%) Betriebsanzahl<br />

Volume mensuel (sacs) Part de marchè (%) Nombre d’entreprises<br />

Von 1 bis 999 Sack / De 1 à 999 sacs 66.012 7,32 315<br />

Von 1.000 bis 2.999 Sack / De 1.000 à 2.999 sacs 70.650 7,84 38<br />

Von 3.000 bis 9.999 Sack / De 3.000 à 9.999 sacs 124.608 13,82 24<br />

Über 10.000 Sack / Plus de 10.000 sacs 640.069 71,01 10<br />

Gesamt / Total 901.339 100 387<br />

Quelle / Source : ABIC<br />

die USA überholt: bis 2015 wird Brasilien<br />

weltweit nicht nur das erste Kaffee-<br />

Erzeugerland sein, son<strong>der</strong>n es wird auch<br />

den größten Kaffeeverbrauch <strong>der</strong> Welt<br />

haben.<br />

Vorläufiger Rückgang<br />

Die ersten Monate 2008 waren von einer<br />

Verlangsamung des Wachstums gekennzeichnet<br />

(3,43% im Vergleich zu den<br />

durchschnittlichen 4,5% in <strong>der</strong> vor<strong>aus</strong>gegangenen<br />

Zeit). Die Entwicklung steht<br />

im Einklang mit einem Rückgang im gesamten<br />

Nahrungsmittelsektor <strong>der</strong> großen<br />

Distribution, was darauf zurückgeht, dass<br />

Konsumentscheidungen immer mehr an<br />

dauerhaften Gütern orientiert sind.<br />

Doch die Daten <strong>der</strong> Konjunkturstudie<br />

über die Kaffee-Industrie, die ABIC seit<br />

2003 an einer Pilotgruppe von 30 nationalen<br />

Unternehmen durchführt, haben<br />

Le dépassement des Etats-Unis n’est,<br />

semble-t-il, désormais qu’une question<br />

de temps : d’ici le milieu de la prochaine<br />

décennie, le Brésil ne sera pas seulement<br />

le premier producteur mais également<br />

le plus gros consommateur de café du<br />

monde.<br />

Fléchissement temporaire<br />

Les premiers mois de l’année 2008 ont<br />

été marqués par un ralentissement de la<br />

croissance (+3,43% contre une moyenne<br />

de 4,5% relevée au cours de la période<br />

précédente) ce qui correspond parfaitement<br />

à la baisse enregistrée par l’ensemble<br />

des dépenses alimentaires dans<br />

la grande distribution, que l’on peut attribuer<br />

à des choix de consommation qui<br />

s’orientent davantage vers les biens durables.<br />

Mais les données récoltées dans<br />

le cadre de l’Etude Conjoncturelle sur<br />

Graphik 1 – Entwicklung des Kaffeekonsums in Brasilien<br />

Graphique 1 – Evolution des consommations de café au brésil<br />

18,0<br />

17,0<br />

16,0<br />

15,0<br />

14,0<br />

13,0<br />

12,0<br />

11,0<br />

10,0<br />

9,0<br />

8,0<br />

7,0<br />

6,0<br />

5,0<br />

4,0<br />

3,0<br />

2,0<br />

1,0<br />

0,0<br />

17.1 17.5<br />

14.9 15.5 16.3<br />

11.0 11.5 12.2 12.7 13.2 13.6 14.0 13.7<br />

8.9 9.1 9.3 10.1<br />

8.5<br />

8.1 8.2<br />

6.4<br />

5.91<br />

3.39 3.47 3.58 3.62 3.65 3.88 4.16 4.30 4.51 4.67 4.76 4.88 4.83 4.65 5.01 5.14 5.34<br />

5.53 5.64<br />

2.83<br />

4.72<br />

2.71 2.78 2.87 2.27<br />

2.89 2.92 3.11 3.33 3.44 3.61 3.73 3.81 3.91 3.86 3.72 4.01 4.11 4.27 4.42 4.51<br />

1965 1985 1990 91 92 93 94 95 96 97 98 99 2000 01 02 03 04 05 06 07 mai/07<br />

Gesamt - einschließlich löslichen<br />

Kaffees (in Millionen Sack)<br />

total - soluble inclus (en millions<br />

de sacs)<br />

Grünkaffee pro Kopf (in kg)<br />

café vert par habitant (en kg)<br />

Gerösteter Kaffee pro Kopf (in kg)<br />

café torréfié par habitant (en kg)<br />

8 9 CoffeeTrend magazine Februar / Fevrier 2009


MAD ABOUT COFFEE AROMA?<br />

Just preserve it perfectly!<br />

GA 420 + DPCV 4<br />

Automatic Form Fill Seal machine<br />

for square bottom bags.<br />

Complete with weighing system.<br />

For more then 50 years Gandus Saldatrici has<br />

been the point of reference in the packaging<br />

market with a wide and technologically advanced<br />

range of sealers. As for the coffee market, in<br />

particular, Gandus offers a range of customized<br />

machines with the aim of a long lasting perfect<br />

preservation of those perfume and aroma that<br />

since ever represents the success of this product.<br />

Gandus sealers and packaging machines are<br />

studied and manufactured in or<strong>der</strong> to be highly<br />

flexible, with the objective of always meeting all<br />

packaging requirements.<br />

DPCV 2<br />

Manual<br />

weighing system<br />

RO 2001 C<br />

High capacity<br />

continuous sealer<br />

DD 100<br />

Constant table top heat sealer<br />

20010 Cornaredo (MI) - Italy • Via Milano, 5<br />

Tel. +39 02 93.19.41 • Fax +39 02 93.56.88.03 • info@gandus.it<br />

www.gandus.it


– wie schon gesagt – einen starken Aufschwung<br />

für die zweite Hälfte 2008 hervorgehoben<br />

<strong>und</strong> vermuten den schon<br />

oben genannten Wert von 18,1 Millionen<br />

Sack.<br />

Immer höherer Lebensstandard<br />

Das Wachstum wird auch vom immer<br />

besseren Lebensstandard <strong>der</strong> Bevölkerung<br />

getragen. Gr<strong>und</strong> dafür ist vor allem<br />

das Anwachsen <strong>der</strong> sogenannten „C-<br />

Klasse“ (monatliches Einkommen von<br />

726 bis 2.011 Reais, bzw. von 245 bis<br />

675 Euro), <strong>der</strong> mittlerweile über 42% <strong>der</strong><br />

Bevölkerung angehören. Außerdem kann<br />

ein Anstieg des „Konsums außer H<strong>aus</strong>“<br />

verzeichnet werden, <strong>der</strong> von 32% auf<br />

36% gestiegen ist.<br />

Bestens läuft auch <strong>der</strong> Sektor <strong>der</strong> Markenkaffeehäuser<br />

mit vielen großen Namen,<br />

allen voran Starbucks.<br />

Die Konzentration nimmt zu<br />

Die zehn Hauptunternehmen, die ABIC<br />

angehören, haben von Mai 2007 bis April<br />

2008 (siehe Tab. 2) 71,01% <strong>der</strong> gesamten<br />

Produktion von geröstetem Kaffee geliefert,<br />

im Vergleich zu den 70,29% <strong>der</strong> zwölf<br />

unmittelbar vorhergehenden Monate.<br />

Die ersten fünfzig Unternehmen haben<br />

ein durchschnittliches Wachstum von<br />

6,8% verzeichnet, für die Betriebe <strong>der</strong><br />

l’Industrie du Café - réalisée par l’Abic à<br />

partir de 2003 sur un groupe pilote de 30<br />

grandes entreprises nationales- ont montré<br />

une reprise décisive dans la seconde<br />

moitié de 2008 qui pousse à prévoir le<br />

chiffre susmentionné de 18,1 millions de<br />

sacs.<br />

Le niveau de vie s’améliore<br />

La croissance est soutenue par un<br />

meilleur niveau de vie de la population,<br />

avec une progression de ce qu’on appelle<br />

la « classe C » (fourchette de revenu<br />

comprise entre 726 et 2.011 reais<br />

par mois, c’est-à-dire entre 245 et 675<br />

euros), à laquelle appartiennent désormais<br />

plus de 42% de la population.<br />

On observe une croissance supplémentaire<br />

des consommations hors des<br />

foyers, qui sont passées de 32% à 36%.<br />

Le secteur des cafétérias de marque est<br />

florissant, avec l’arrivée récemment de<br />

nombreux grands noms, comme par<br />

exemple Starbucks.<br />

La concentration augmente<br />

Toujours pour la période mai 2007-avril<br />

2008 (voir tab. 2), les dix principales entreprises<br />

adhérant à l’Abic ont fourni<br />

71,01% de la production globale de café<br />

torréfié, contre les 70,29% observés au<br />

cours des douze mois qui ont immédiatement<br />

précédé.<br />

Les cinquante premières ont enregistré<br />

une croissance moyenne de 6,8%, qui<br />

monte jusqu’à 6,98% pour les composants<br />

du Groupe Pilote. Cela s’est<br />

moins bien passé pour les cent <strong>der</strong>nières<br />

dont les progrès ont été très modestes<br />

(+0,19%).<br />

D’après des données Abic qui remontent<br />

à 2005, un peu plus de 60% des concurrents<br />

se concentrent dans le sud-est du<br />

Brésil et près d’un quart siègent dans<br />

l’Etat de Saõ Paulo.<br />

L’industrie voit toujours la présence d’un<br />

nombre très élevé de micro-entreprises<br />

-à gestion familiale pour la plupart- souscapitalisées<br />

et ayant un bas niveau technologique,<br />

dont les profits sont souvent<br />

réduits.<br />

10 11 CoffeeTrend magazine Februar / Fevrier 2009


World tastes,<br />

Italian technology.<br />

Grafo - Ace&Flanaghan<br />

BRAMBATI TECHNOLOGY MARKS THE QUALITY OF THE WORLD’S GREAT COFFEES: TURNKEY SYSTEMS, TOTAL CONTROL AUTOMA-<br />

TISED PROCESSES, ROASTING PROFILES ABLE TO SATISFY THE DIFFERENT CONSUMER CULTURES, ADVANCED DEGASSING SYS-<br />

TEMS, STATE-OF-THE-ART SENSORING AND REPORTING TECHNOLOGY AND A DRASTIC REDUCTION IN ENVIRONMENTAL EMISSIONS.<br />

Coffee processing plants<br />

27050 Codevilla (Pavia) Italy - Via Strada Nuova 37<br />

Tel. +39.0383.373100 (8 linee r.a.) Fax +39.0383.373078 Fax Tecnico +39.0383.373114<br />

Agencies: USA - CANADA - CENTRAL AMERICA - SOUTH AMERICA<br />

AUSTRALIA - OCEANIA - JAPAN - ASIA - NORTH AFRICA - EUROPE<br />

www.brambati.it info@brambati.it


oben genannten Pilotgruppe beträgt es<br />

sogar 6,98%. Weniger gut liefen die letzten<br />

h<strong>und</strong>ert Unternehmen, <strong>der</strong>en Fortschritte<br />

sehr mäßig waren (+0,19%).<br />

Laut ABIC-Daten <strong>aus</strong> dem Jahr 2005<br />

konzentrieren sich im Südosten Brasiliens<br />

etwas mehr als 60% <strong>der</strong> Competitors<br />

<strong>und</strong> etwa ein Viertel hat den Hauptsitz im<br />

B<strong>und</strong>esstaat São Paulo.<br />

Die Industrie ist weiterhin von einer großen<br />

Anzahl an Mikrounternehmen gekennzeichnet,<br />

die meistens familiär geführt<br />

<strong>und</strong> unterkapitalisiert sind <strong>und</strong> zudem ein<br />

niedriges technisches Niveau <strong>und</strong> sehr<br />

wenig Gewinn haben.<br />

In den letzten Jahren hat sich <strong>der</strong> Umsatz<br />

immer mehr gesteigert <strong>und</strong> Fusionen <strong>und</strong><br />

Erwebungen sind immer häufiger geworden.<br />

Die Competitors<br />

Unumstrittener Spitzenreiter ist <strong>der</strong> Betrieb<br />

Sara Lee Cafés do Brasil, <strong>der</strong> mit<br />

den Marken Café do Ponto, Caboclo,<br />

Pilão, União <strong>und</strong> Seleto einen Anteil von<br />

über 20% (vor zwei Jahren lag er bei 22%)<br />

hat. Ende Oktober 2006 hat <strong>der</strong> Zweig<br />

des multinationalen amerikanischen Unternehmens<br />

in J<strong>und</strong>iai, unweit von São<br />

Paulo, seine zweite brasilianische Nie<strong>der</strong>lassung<br />

eröffnet. Sie hat 90 Millionen Reais<br />

(beim aktuellen Wechselkurs etwa 30<br />

Millionen Euro) gekostet <strong>und</strong> ihre jährliche<br />

Produktionskapazität erreicht 100.000<br />

Tonnen.<br />

Auch an zweiter Stelle steht ein Weltkoloss:<br />

Str<strong>aus</strong>s Food ist in den ersten Jahren<br />

nach <strong>der</strong> Jahrt<strong>aus</strong>endwende mit dem<br />

Erwerb von Café Três Corações in den<br />

Markt eingestiegen. Dank <strong>der</strong> darauf folgenden<br />

Fusion mit Santa Clara Indústria<br />

e Comércio de Alimentos hat <strong>der</strong> israelische<br />

Konzern 2005 Santa Clara Participações<br />

gegründet.<br />

Indústrias Alimentícias Maratá gehört zu<br />

Grupo José Augusto Vieira, einem Konglomerat<br />

von Unternehmen mit einer<br />

starken Präsenz im Nahrungsmittel-, Verpackungs-<br />

<strong>und</strong> Tabaksektor. Der Betrieb,<br />

<strong>der</strong> sich stolz als größter Kaffeeröster mit<br />

h<strong>und</strong>ertprozentigem brasilianischen Kapi-<br />

Ces <strong>der</strong>nières années, le turnover s’est<br />

accentué, avec des fusions et des rachats<br />

de plus en plus fréquents.<br />

Les concurrents<br />

Le lea<strong>der</strong> indiscuté du marché -avec les<br />

marques Café do Ponto, Caboclo, Pilão,<br />

União e Seleto- est Sara Lee Cafés do<br />

Brasil, dont la part est supérieure à 20%<br />

22% environ il y a deux ans. Fin octobre<br />

2006, la division de la multinationale américaine<br />

a ouvert à J<strong>und</strong>iai, non loin de Saõ<br />

Paulo, son second établissement brésilien<br />

qui a coûté 90 millions de reais (près<br />

de 30 millions d’euros au change actuel)<br />

dont la capacité de production annuelle<br />

atteint les 100 mille tonnes.<br />

La seconde position est également<br />

l’apanage d’un colosse mondial, Str<strong>aus</strong>s<br />

Food, qui est entré sur ce marché au début<br />

des années deux mille, avec le rachat<br />

de Café Três Corações. Grâce à sa fusion<br />

successive avec Santa Clara Indústria e<br />

Comércio de Alimentos, le groupe israélien<br />

a donné vie en 2005 à Santa Clara<br />

Participações. Indústrias Alimentícias<br />

Maratá est une division du Grupo José<br />

12 13 CoffeeTrend magazine Februar / Fevrier 2009


tal <strong>aus</strong>gibt, hat seinen Hauptsitz in Itaporanga<br />

D’ajuda, im B<strong>und</strong>esstaat Sergipe.<br />

Melitta do Brasil Indústria e Comércio<br />

gehört zu <strong>der</strong> bekannten multinationalen<br />

Gruppe <strong>aus</strong> Deutschland, die 1968 in<br />

Brasilien angekommen ist.<br />

Cia Cacique (Companhia Cacique de<br />

Café Solúvel) stellt löslichen Kaffee her.<br />

Die Nie<strong>der</strong>lassung in Londrina, im Herzen<br />

<strong>der</strong> Kaffeegegend Paraná, hat eine<br />

Produktionskapazität von 70 Tonnen pro<br />

Tag.<br />

Neben <strong>der</strong> historischen Marke Bom Taí<br />

vermarktet <strong>der</strong> Betrieb Café Damasco,<br />

<strong>der</strong> seinen Sitz in Mossunguê (Curitiba)<br />

in Paraná hat, seine eigene Produkte im<br />

Großteil des Landes unter verschiedenen,<br />

in den letzten 20 Jahren erworbenen<br />

Marken (Maracanã, Negresco, Pacheco,<br />

América, Palheta).<br />

Perfil Mitsui Alimentos gehört mit seinen<br />

Nie<strong>der</strong>lassungen in Aracariguama (São<br />

Paulo) <strong>und</strong> Cuiabá (Mato Grosso) zum<br />

Koloss Mitsui Group, dem größten japanischen<br />

Keiretsu (Unternehmenskonglomerat).<br />

Der Koloss ist in den 70er Jahren<br />

mit <strong>der</strong> Übernahme von Yoshioka & Cia,<br />

das zwei Jahrzehnte davor von einer Familie<br />

japanischer Einwan<strong>der</strong>er gegründet<br />

worden war, ins brasilianische Kaffeebusiness<br />

eingestiegen.<br />

Café Bom Dia (mit <strong>der</strong> gleichnamigen<br />

Marke <strong>und</strong> <strong>der</strong> Marke Marques de Paiva)<br />

ist ein Kaffeeröster von internationalem<br />

Rang im Sektor des biologischen <strong>und</strong><br />

tragbaren Kaffees. Der Betrieb, <strong>der</strong> seit<br />

vier Generationen im Besitz <strong>der</strong> Familie<br />

Marques de Paiva ist, versorgt sich auch<br />

außerhalb Brasiliens über 4.800 gekennzeichnete<br />

Zulieferer <strong>aus</strong> fünf Län<strong>der</strong>n <strong>und</strong><br />

drei Kontinenten. Fast 80% <strong>der</strong> Produktion<br />

kommen <strong>aus</strong> <strong>der</strong> CO2-neutralen Nie<strong>der</strong>lassung<br />

in Varginha in Minas Gerais.<br />

Moka Trading Company ist das wichtigste<br />

Asset von Minas Export Comércio e<br />

Exportação. Der Betrieb im B<strong>und</strong>esstaat<br />

São Paulo (Sitz in Osasco) hat in den letzten<br />

Jahren wichtige Investitionen durchgeführt,<br />

um seinen Wirkungsbereich jenseits<br />

des traditionellen Bezugsmarktes zu<br />

erweitern.<br />

Augusto Vieira, un conglomérat d’entreprises<br />

dont la présence est forte dans le<br />

secteur agroalimentaire, dans les emballages<br />

et le tabac. L’entreprise, qui déclare<br />

fièrement qu’elle est le plus grand torréfacteur<br />

aux capitaux 100% brésiliens, a<br />

son siège central à Itaporanga D’ajuda,<br />

dans l’Etat de Sergipe.<br />

Melitta do Brasil Indústria e Comércio<br />

dépend de la célèbre multinationale allemande<br />

qui est arrivée au Brésil en 1968.<br />

Cia Cacique -Companhia Cacique de<br />

Café Solúvel- opère dans le secteur du<br />

café soluble. Son établissement de Londrina<br />

-au cœur de la zone caféière de Paraná-<br />

a une capacité de production de 70<br />

tonnes par jour.<br />

Forte du label historique Bom Taí, Café<br />

Damasco, qui siège à Mossunguê (Curitiba),<br />

toujours dans le Paraná, commercialise<br />

<strong>aus</strong>si ses propres produits, qui proviennent<br />

pour une bonne part du pays,<br />

sous différentes marques (Maracanã,<br />

Negresco, Pacheco, América, Palheta)<br />

rachetées au cours des vingt <strong>der</strong>nières<br />

années.<br />

Perfil Mitsui Alimentos, qui possède des<br />

établissements à Aracariguama (Saõ<br />

Paulo) et à Cuiabá (Mato Grosso) dépend<br />

du colosse Mitsui group, le plus grand<br />

keiretsu (conglomérat d’entreprises) nippon,<br />

qui est entré sur le marché du café<br />

brésilien dans les années 70, quand il releva<br />

la Yoshioka & Cia, fondée vingt ans<br />

auparavant par une famille d’immigrés<br />

japonais.<br />

14 15 CoffeeTrend magazine Februar / Fevrier 2009


La qualité se voit mais<br />

ne s’entend pas.<br />

Qualität sehen<br />

<strong>und</strong> nicht hören.<br />

www.bon.it<br />

Ceado: la nouvelle gamme de moulin à café<br />

doseur, les plus silencieux du marché.<br />

Alliance parfaite de design et de technicité<br />

avec son système révolutionnaire qui garantit<br />

un réglage ultra précis de la finesse de la<br />

mouture en continu.<br />

Die neue Kaffeedosiermühlen Serie von Ceado,<br />

die leisesten auf dem Markt.<br />

Eine einzigartige Kombination von Stil <strong>und</strong><br />

Qualität <strong>und</strong> ein revolutionäres System zur<br />

stufenlosen Einstellung des Mahlgrades.<br />

info@ceado.com www.ceado.com<br />

Ceado srl<br />

via Pavanello 7 - 30030 Maerne/Venezia (Italy)<br />

T. +39 041 5030767 - F. +39 041 5038413<br />

Barcelona, 17-21.10.2008<br />

hall 8, booth A178<br />

Trieste, 13-15.11.2008<br />

hall F, booth F4


Die Kaffeerösterei war historisch gesehen<br />

das erste Geschäftsfeld von São Braz.<br />

Das Unternehmen mit Sitz in Cabedelo<br />

im B<strong>und</strong>esstaat Paraíba, hat seine Geschäfte<br />

im Laufe <strong>der</strong> Zeit differenziert <strong>und</strong><br />

produziert heute 117 Produkttypen, vor<br />

allem (aber nicht nur) im Nahrungsmittelsektor.<br />

ABIC zeigt sich zuversichtlich<br />

In verschiedenen Beiträgen Ende vergangenen<br />

Jahres hat sich <strong>der</strong> ABIC-<br />

Geschäftsführer Nathan Herszkowicz<br />

zuversichtlich <strong>und</strong> optimistisch gezeigt<br />

<strong>und</strong> behauptet, dass die wirtschaftliche<br />

Verlangsamung keinen bedeutenden Einfluss<br />

auf die Binnennachfrage haben wird.<br />

„Ich glaube nicht, dass die Krise großen<br />

Einfluss auf den Erwerb von alltäglichen<br />

Konsumgütern wie Kaffee haben wird“,<br />

erklärte er in einem jüngsten Interview<br />

<strong>und</strong> bekräftigte die Wachstumsziele <strong>der</strong><br />

Vereinigung. Ein bisschen vorsichtiger<br />

waren hingegen die Verantwortlichen <strong>der</strong><br />

nationalen Hauptindustrie, die dazu raten,<br />

mit den ersten Schätzungen zumindest<br />

bis Ende des ersten Trimesters 2009 zu<br />

warten. Sie unterstreichen dabei die Probleme<br />

im Sektor, <strong>der</strong> mit immer höheren,<br />

den Gewinn minimierenden Kosten zu<br />

kämpfen hat.<br />

Café Bom Dia (avec le label éponyme et<br />

la marque Marques de Paiva) est un torréfacteur<br />

de référence au niveau mondial<br />

dans le secteur des cafés biologiques et<br />

durables. L’entreprise -qui appartient à la<br />

quatrième génération de la famille Marques<br />

de Paiva- s’approvisionne <strong>aus</strong>si en<br />

dehors du Brésil, grâce à 4.800 fournisseurs<br />

certifiés dans cinq pays sur trois<br />

continents. Près de 80% de la production<br />

sortent de l’établissement carbon-neutral<br />

de Varginha, dans le Minas Gerais.<br />

Moka Trading Company est l’atout le plus<br />

important de Minas Export Comércio e<br />

Exportação. L’entreprise de Saõ Paulo (le<br />

siège se trouve à Osasco) a réalisé ces<br />

<strong>der</strong>nières années des investissements<br />

importants pour élargir son rayon d’action<br />

en dehors du marché traditionnel de<br />

référence.<br />

La torréfaction du café a été historiquement<br />

la première activité de São Braz.<br />

L’entreprise, dont le siège est à Cabedelo,<br />

dans l’Etat de Paraíba, a diversifié ses<br />

activités et elle produit aujourd’hui 117<br />

références, concentrées principalement<br />

(mais pas exclusivement) dans le secteur<br />

alimentaire.<br />

Abic confiante<br />

Dans un certain nombre d’interventions<br />

prononcées à la fin de l’année <strong>der</strong>nière, le<br />

directeur de l’Abic, Nathan Hertszkovicz,<br />

avait affiché sa confiance et son optimisme<br />

en affirmant que le ralentissement<br />

économique n’aurait pas d’impact significatif<br />

sur la demande interne. « Je ne crois<br />

pas que la crise influencera plus que<br />

cela les achats des produits de consommation<br />

courante comme le café », a-t-il<br />

déclaré récemment dans une interview,<br />

confirmant les objectifs de croissance<br />

fixés par l’Association. Les responsables<br />

des principales industries nationales sont<br />

en revanche plus prudents et invitent à<br />

attendre au moins la fin du premier trimestre<br />

2009 avant d’oser une quelconque<br />

prévision et pointent le doigt sur les<br />

problèmes du secteur, aux prises avec<br />

les coûts croissants qui compriment de<br />

plus en plus les profits.<br />

16 17 CoffeeTrend magazine Februar / Fevrier 2009


Hochwertiger<br />

Arabica-Kaffee<br />

<strong>aus</strong> Costa Rica<br />

Un Arabica de<br />

qualité venu du<br />

Costa Rica<br />

Costarica<br />

Tournon Caracolito<br />

Grünkaffee / Café vert<br />

Im mittelamerikanischen Staat ist<br />

Robusta-Anbau sogar illegal<br />

Dank seines reichen <strong>und</strong> gut drainierten<br />

vulkanischen Bodens war Costa Rica das<br />

erste Land Mittelamerikas, das Kaffee auf<br />

kommerzieller Basis angebaut hat.<br />

Die Kaffeepflanze wurde 1729 <strong>aus</strong> Cuba<br />

eingeführt.<br />

In Costa Rica gibt es <strong>aus</strong>schließlich Arabica-Plantagen,<br />

während <strong>der</strong> Anbau von<br />

Robusta sogar als illegal betrachtet wird.<br />

Mehr als 70% <strong>der</strong> Produktion konzentrieren<br />

sich auf eine Höhe von 1000 bis 1700<br />

Metern, wo die Temperatur zwischen 17°<br />

<strong>und</strong> 23°C liegt, die Sonneneinstrahlung<br />

konstant ist, die Nie<strong>der</strong>schläge reichlich<br />

<strong>und</strong> die trockenen <strong>und</strong> feuchten Jahreszeiten<br />

klar definiert sind.<br />

Offizielle Kaffee-Sorten sind Caturra <strong>und</strong><br />

Catuai.<br />

Erstere kommt <strong>aus</strong> dem B<strong>und</strong>esstaat Minas<br />

Gerais in Brasilien. Ihr Name bedeutet<br />

in Guaraní soviel wie „kleine Dimensionen“.<br />

Die zweite Sorte, Catuai (was in Guaraní<br />

„sehr gut“ heißt), ist das Ergebnis einer<br />

Dans le pays d’Amérique Centrale,<br />

la culture des Robustas est même<br />

illégale<br />

Caractérisé par un terrain volcanique riche<br />

et bien drainé, le Costa Rica a été<br />

le premier pays d’Amérique Centrale à<br />

cultiver le café sur base commerciale.<br />

La plante, qui provient de Cuba, est introduite<br />

en 1729.<br />

Au Costa Rica, il n’y a que des plantations<br />

d’Arabica alors que la culture des<br />

Robustas est considérée comme étant<br />

carrément illégale.<br />

Plus de 70% de la production se concentrent<br />

entre les 1000 et 1700 mètres où<br />

la température oscille entre 17 et 23 degrés,<br />

la lumière du soleil est stable, les<br />

précipitations sont abondantes et où les<br />

saisons sèches et humides sont bien définies.<br />

Les variétés officielles sont le Caturra et<br />

le Catuai.<br />

La première provient de l’Etat du Minas<br />

Gerais au Brésil et son nom en Guaraní<br />

signifie « de petite taille », la seconde, le<br />

18 19 CoffeeTrend magazine Februar / Fevrier 2009


genetischen Kreuzung <strong>der</strong> Sorten M<strong>und</strong>o<br />

Novo <strong>und</strong> Caturra.<br />

Der hochwertige Kaffee <strong>aus</strong> Costa Rica<br />

wird SHG (<strong>aus</strong> dem Englischen Stricktly<br />

Hard Bean) genannt, was bedeutet, dass<br />

er auf einer Höhe von über 1500 Metern<br />

angebaut wurde.<br />

Je nach Höhe <strong>und</strong> Position <strong>der</strong> Plantagen<br />

ergibt sich für die Atlantische bzw. Pazifische<br />

Seite folgende Klassifizierung.<br />

Klassifizierung<br />

Strictly Hard Bean: Pazifische Seite, auf<br />

einer Höhe von 1200 bis 1700 Metern, auf<br />

vulkanischem Boden.<br />

Charakteristisch harte Bohnen, hoher Säuregehalt,<br />

guter Körper <strong>und</strong> gutes Aroma.<br />

Good Hard Bean: Pazifische Seite, auf<br />

den Mesetas Superiores, auf einer Höhe<br />

von 1000 bis 1200 Metern.<br />

Späte Reife <strong>und</strong> harte Bohne.<br />

Medium Hard Bean: Südpazifische Seite<br />

in <strong>der</strong> Gegend <strong>der</strong> Semi-Meseta, auf einer<br />

Höhe von 400 bis 1200 Metern.<br />

Mittelharte Bohnen, mittlerer Säuregehalt,<br />

angemessener Körper <strong>und</strong> angemessenes<br />

Aroma.<br />

High Grown Atlantic: Atlantische Seite,<br />

im Valle Central, auf einer Höhe von 900<br />

bis 1200 Metern.<br />

Halbreife Bohnen, hart. Es handelt sich um<br />

den besten Kaffee <strong>der</strong> Atlantischen Seite,<br />

auch wenn er weniger Körper <strong>und</strong> Aroma<br />

hat als <strong>der</strong> Kaffee <strong>aus</strong> <strong>der</strong> Meseta.<br />

Medium Grown Atlantic: Atlantische<br />

Seite im Valle Central, auf einer Höhe von<br />

600 bis 900 Metern.<br />

Weniger harte Bohne, schwache Säure,<br />

begrenzter Körper <strong>und</strong> begrenztes Aroma.<br />

Low Grown Atlantic: Atlantische Seite,<br />

auf einer Höhe von 200 bis 600 Metern.<br />

Aroma, Körper <strong>und</strong> Säure sind regulär.<br />

Pacifico: Atlantische Seite, auf einer Höhe<br />

von 300 bis 1000 Metern.<br />

Kleine <strong>und</strong> harte Bohnen, Körper <strong>und</strong> Aroma<br />

gut proportioniert.<br />

Die vom Kaffeeinstitut von Costa Rica anerkannten<br />

Qualitätssorten sind sieben:<br />

Valle Occidental<br />

Valle Central<br />

Catuai (qui signifie « très bon » en Guaraní)<br />

est le résultat d’une combinaison<br />

génétique entre les variétés M<strong>und</strong>o Novo<br />

et Caturra.<br />

Le café le plus précieux est dénommé<br />

SHG (de l’anglais Strictly Hard Bean) ce<br />

qui signifie qu’il a été cultivé à une altitude<br />

supérieure à 1500 mètres.<br />

Selon l’altitude et l’emplacement des<br />

plantations, sur le versant atlantique ou<br />

pacifique, nous obtenons la classification<br />

suivante :<br />

Classification<br />

Strictly Hard Bean: versant pacifique,<br />

entre 1200 et 1700 mètres et sur un terrain<br />

volcanique. Grains à la dureté caractéristique,<br />

acidité élevée, bon corps<br />

et bon arôme.<br />

Good Hard Bean: versant pacifique,<br />

sur les Mesetas Supérieures, entre 1000<br />

et 1200 mètres d’altitude. Maturation<br />

tardive et grain dur.<br />

Medium Hard Bean: versant sud du<br />

Pacifique, zone de la Semi Meseta, entre<br />

400 et 1200 mètres d’altitude. Grains à<br />

la dureté moyenne, acidité moyenne en<br />

tasse, corps et arôme équilibrés.<br />

High Grown Atlantic: versant atlantique,<br />

dans la Valle Central, entre 900 et<br />

1200 mètres d’altitude. Grains à maturation<br />

moyenne, de type dur.<br />

Il s’agit du meilleur café du versant atlantique<br />

bien qu’il ait moins de corps et<br />

moins d’arôme en tasse que les cafés de<br />

la Meseta.<br />

Medium Grown Atlantic: versant atlantique<br />

dans la Valle Central, entre 600 et<br />

900 mètres d’altitude. Grain moins dur,<br />

acidité, corps et arôme limités.<br />

Low Grown Atlantic: versant atlantique,<br />

entre 200 et 600 mètres d’altitude.<br />

Arôme, corps et acidité réguliers.<br />

Pacifico: versant pacifique, entre 300<br />

et 1000 mètres d’altitude. Grains petits<br />

et durs, corps et arôme bien proportionnés.<br />

7 qualités sont reconnues par l’Institut<br />

du Café de Costa Rica :<br />

Valle Occidental<br />

Valle Central


Tres Rios<br />

Turrialba<br />

Tarrazú<br />

Orosi<br />

Brunca.<br />

Die bekanntesten Costa Rica-Kaffeesorten<br />

sind San Marcos de Tarrazú, Tres Rio, Heredia<br />

<strong>und</strong> Alajuela.<br />

Beschreibung<br />

Der Costa Rica-Kaffee mit seinen unzähligen<br />

Sorten ist <strong>aus</strong>gesprochen gut <strong>und</strong><br />

vollkommen.<br />

Die Haupt<strong>aus</strong>fuhrzeit ist die Zeit von November<br />

bis Mai.<br />

Körper 5<br />

Säure 5<br />

Gleichgewicht 4<br />

Ernte<br />

Atlantische Seite, nie<strong>der</strong>e Höhen, von August<br />

bis November<br />

Atlantische Seite, große Höhen, von Oktober<br />

bis Januar.<br />

Pazifische Seite, nie<strong>der</strong>e Höhen, von<br />

September bis Dezember<br />

Pazifische Seite, große Höhen, von November<br />

bis Februar<br />

Geschmack<br />

Ausgezeichnet, seidig, starke Säure,<br />

höchste Qualitätsstufe, angenehmes Aroma.<br />

Empfohlene Röstung<br />

Sowohl mittlere als auch Intensivröstung.<br />

Empfohlene Mischung<br />

Guatemala, Brasilien, Haiti <strong>und</strong> jede an<strong>der</strong>e<br />

hochwertige Robusta-Sorte.<br />

Charakter<br />

Hier das Charakterprofil, das vom Verkostungszentrum<br />

auf <strong>der</strong> Basis einer Stichprobenuntersuchung<br />

von Costa Rica-Kaffee<br />

erstellt wurde.<br />

„Die aromatische Vielfalt dieser Kaffeesorte<br />

ist etwas begrenzt, sein Duft eher essential<br />

<strong>und</strong> beinahe elementar. Klares für<br />

Kaffee normales Röstaroma, mit anfänglichen<br />

Noten von geröstetem Brot <strong>und</strong> von<br />

Tres Rios<br />

Turrialba<br />

Tarrazú<br />

Orosi<br />

Brunca.<br />

Les cafés Costa Rica les plus connus<br />

sont le San Marcos de Tarrazú, le Tres<br />

Rio, l’Heredia, l’Alajuela.<br />

Carte d’identité<br />

Le Café du Costa Rica dans toute sa variété<br />

est vraiment très bon et complet.<br />

La principale période d’exportation se situe<br />

entre novembre et mai.<br />

Corps 5<br />

Acidité 5<br />

Equilibre 4<br />

Récolte<br />

versant atlantique, altitudes basses,<br />

d’août à novembre<br />

versant atlantique, altitudes élevées,<br />

d’octobre à janvier<br />

versant pacifique, altitudes basses, de<br />

septembre à décembre<br />

versant Pacifique, altitudes élevées, de<br />

novembre à février<br />

Goût<br />

Excellent, soyeux, acidité forte, de classe<br />

supérieure et à l’arôme agréable.<br />

Torréfaction conseillée<br />

Moyenne et intense à la fois.<br />

Combinaisons agréables<br />

Guatemala, Brésil, Haïti, et n’importe<br />

quel autre Robusta de haute qualité.<br />

Profil sensoriel<br />

Voici le profil sensoriel – réalisé par les<br />

soins du Centre Dégustation – sur un<br />

échantillon de café Costa Rica :<br />

« La variété aromatique de ce café est<br />

un peu freinée, dont le parfum est plutôt<br />

essentiel et presque squelettique.<br />

L’arôme torréfié est évident, par défaut<br />

dans le café, avec tout d’abord des touches<br />

de pain grillé et de biscuit ; l’embellissement<br />

le plus remarquable provient<br />

de parfums de fruits secs peu communs<br />

20 21 CoffeeTrend magazine Februar / Fevrier 2009


Costarica Catour<br />

Es- Tournon<br />

Keksen; die größte Bereicherung sind die<br />

beson<strong>der</strong>en Düfte von Trockenfrüchten,<br />

wie Mandeln, Haselnüssen, Walnüssen,<br />

Pistazien.<br />

Diese Basis wird allerdings von leckeren<br />

<strong>und</strong> vielfältigen Schokoladenaromen, wie<br />

Kakao <strong>und</strong> Vanille, frischen Blütendüften,<br />

Früchten, Honig <strong>und</strong> einigen beson<strong>der</strong>en<br />

<strong>und</strong> faszinierenden Kräuternoten begleitet.<br />

Es kommen aber auch Noten von fehlerhafter<br />

Röstung ans Licht: Geruch nach<br />

Rauch, Kohle <strong>und</strong> Verbranntem, <strong>der</strong> bei<br />

<strong>der</strong> Röstung entstanden ist <strong>und</strong> nichts mit<br />

<strong>der</strong> eigentlichen Qualität des Grünkaffees<br />

zu tun hat, während die weniger starken<br />

Noten von Stroh, Gras <strong>und</strong> Schwefel von<br />

<strong>der</strong> Verarbeitung im Ursprungsland abhängen“.<br />

Costa Rica mit Prädikat<br />

Bei den Beschreibungen eines beson<strong>der</strong>en<br />

Costa Rica-Kaffees nimmt man Bezug<br />

auf ein Costa Rica mit Prädikat.<br />

Costa Rica ist seit jeher ein Vorreiterland<br />

im Bereich <strong>der</strong> Anbau- <strong>und</strong> Verarbeitungstechnik<br />

des gewaschenen Kaffees <strong>und</strong> hat<br />

im Laufe <strong>der</strong> Jahre höchstes Qualitätsniveau<br />

erreicht, das von Fachleuten <strong>aus</strong> <strong>der</strong><br />

ganzen Welt geschätzt wird.<br />

Die neue Her<strong>aus</strong>for<strong>der</strong>ung <strong>der</strong> <strong>aus</strong>gezeichneten<br />

Kaffeeproduktion <strong>und</strong> –herkunft,<br />

neuer Maßstab für Liebhaber von<br />

Qualitätskaffee, kommt von den Hügeln<br />

des Valle Central <strong>und</strong> von Tarrazú.<br />

Das <strong>aus</strong>gezeichnete <strong>und</strong> streng von Hand<br />

geerntete Produkt muss mindestens 1%<br />

Grünbohnen enthalten <strong>und</strong> separat gewaschen<br />

werden, um unerwünschte Verunreinigungen<br />

zu vermeiden.<br />

Der natürliche Gärungs-, Wasch- <strong>und</strong> Trocomme<br />

l’amande, la noisette, la noix, la<br />

pistache.<br />

Cette base est cependant tarie des arômes<br />

gourmands de la gamme du chocolat,<br />

comme le cacao et la vanille, des<br />

parfums frais de fleurs, de fruits, de miel<br />

et des touches sophistiquées et intrigantes<br />

des épices.<br />

Il émerge toutefois des touches qui sont<br />

l’indice une torréfaction imparfaite : des<br />

odeurs de fumée, de carbone, de brûlé<br />

provoquées par la combustion et qui ne<br />

dépendent pas de la qualité d’origine<br />

du café vert ; tandis que les touches de<br />

paille, d’herbe et sulfureuses, moins évidente<br />

de toute façon, dépendent quant<br />

à elles de la transformation dans le pays<br />

d’origine. »<br />

Costa Rica Certifié<br />

Lorsque nous décrivons un Costa Rica<br />

particulier, nous parlons du Costa Rica<br />

Certifié.<br />

Le Costa Rica est depuis toujours un<br />

pays à l’avant-garde dans les techniques<br />

de la culture et de la transformation<br />

des cafés lavés et il a atteint, au fil des<br />

années, d’excellents niveaux qualitatifs<br />

qui sont appréciés par les amateurs du<br />

monde entier.<br />

Le défi des cafés de production et d’origine<br />

certifiée, la nouvelle frontière des<br />

passionnés du café DOC, arrive des collines<br />

de la Valle Central et du Tarrazú.<br />

Le produit certifié, rigoureusement cueilli<br />

à la main, doit contenir moins de 1% de<br />

grains verts et être lavé séparément des<br />

autres lots afin d’éviter des contaminations<br />

indésirables.<br />

Les processus de fermentation naturelle,<br />

22 23 CoffeeTrend magazine Februar / Fevrier 2009


ckenprozess wird streng kontrolliert, um<br />

zu verhin<strong>der</strong>n, dass auch nur ein minimaler<br />

Teil <strong>der</strong> Bohnen, <strong>der</strong> den Kaffee verunreinigen<br />

könnte, beschädigt wird.<br />

Jede Kaffeemenge wird von einer Gruppe<br />

von sieben Richtern verkostet <strong>und</strong> mit<br />

mindestens zwei weiteren Kaffeemengen<br />

<strong>aus</strong> <strong>der</strong> gleichen Gegend verglichen. Nur<br />

die Kaffeesorten, die sowohl in <strong>der</strong> visuellen<br />

Untersuchung als auch bei <strong>der</strong> eigentlichen<br />

Geschmacks- <strong>und</strong> Geruchsprobe<br />

die höchste Punktzahl erreicht haben,<br />

bekommen die geschützte Herkunftsbezeichnung.<br />

Die alle einzeln aufbewahrten<br />

Mengenteile können von <strong>der</strong> Pflanze bis<br />

zur Verschiffung zurückverfolgt werden.<br />

Bei jedem Verkauf des Costa Rica-Kaffees<br />

mit Prädikat wird dieser mit <strong>der</strong> Herkunftsbezeichnung<br />

versehen, die von <strong>der</strong> Speciality<br />

Coffee Association of Costa Rica<br />

verliehen wird.<br />

Der Geruch <strong>und</strong> Geschmack dieses Kaffees<br />

ist unmittelbar, das Extrakt dick <strong>und</strong><br />

breiig, die Aromapersistenz stark <strong>und</strong> klar.<br />

Eindeutig erkennbar ist auch <strong>der</strong> traditionelle<br />

<strong>und</strong> für diese Qualitätssorte typische<br />

Zitruspflanzengeruch. Der Kaffeegeruch<br />

erinnert außerdem an Blumen <strong>und</strong> geröstete<br />

Mandeln mit würzigen Schokoladennoten.<br />

de lavage et de séchage sont soigneusement<br />

contrôlés pour ne pas endommager<br />

ne serait-ce que la plus petite partie<br />

des grains, car ils pourraient polluer tout<br />

le café.<br />

Chaque lot est goûté par un panel de 7<br />

juges et comparé avec au moins deux<br />

autres lots de la même zone et du même<br />

calibre. Seuls les cafés ayant obtenu le<br />

maximum des points à l’analyse visuelle<br />

et à l’analyse organoleptique ont droit à<br />

la certification.<br />

Les lots, que l’on sépare rigoureusement<br />

de tous les autres, se distinguent par une<br />

traçabilité totale du produit de la plante à<br />

l’embarquement.<br />

Chaque vente de Café Costa Rica Certifié<br />

est accompagnée de son origine<br />

grâce à un certificat de qualité émis par<br />

la Specialty Coffee Association of Costa<br />

Rica.<br />

L’impact olfactif et savoureux de ce café<br />

est immédiat, son extrait dense et pâteux,<br />

sa persistance aromatique forte<br />

et structurée. La fragrance agrumeuse<br />

traditionnelle, typique de cette qualité,<br />

ressort de manière franche en s’enrichissant<br />

de saveurs florales et de résidus<br />

d’amande grillées sur une base forte de<br />

chocolat épicé.<br />

Costarica SHB<br />

24 25 CoffeeTrend magazine Februar / Fevrier 2009


Ein instabiles<br />

Gleichgewicht<br />

Un équilibre instable<br />

Messen <strong>und</strong> Kongresse / Foires et congrés<br />

Kann das Angebot <strong>der</strong><br />

Nachfrage gerecht werden?<br />

Die schwere Krise, die den Kaffeesektor<br />

am Anfang des neuen Jahrt<strong>aus</strong>ends<br />

getroffen hat, gehört mittlerweile <strong>der</strong><br />

Vergangenheit an, auch wenn ihre Folgen<br />

teilweise immer noch sichtbar sind.<br />

Und wenn in den ersten zweit<strong>aus</strong>end<br />

Jahren das Problem darin bestand, den<br />

großen, durch einen starken Produktionsaufschwung<br />

verursachten Angebotsüberschuss<br />

zu beseitigen, dann fragt<br />

man sich heute das Gegenteil: Kann das<br />

Angebot mit <strong>der</strong> ständig wachsenden<br />

Nachfrage mithalten? Eine Antwort auf<br />

diese Frage versuchte das Eröffnungsseminar<br />

<strong>der</strong> TriestEspresso Expo zu geben.<br />

Das Seminar, das unter dem Thema<br />

„Das weltweite Konsumwachstum <strong>und</strong><br />

die Zukunft <strong>der</strong> Kaffeeproduktion: ein instabiles<br />

Gleichgewicht“ stand, fand am<br />

12. November 2008 im Kongresszentrum<br />

Stazione Marittima im italienischen<br />

Triest statt. Über das Thema diskutierte<br />

ein Panel von Experten <strong>der</strong> wichtigsten<br />

L’offre réussira-t-elle<br />

à tenir le pas de la demande?<br />

La grave crise qui a touché le secteur<br />

du café à l’aube du nouveau millénaire<br />

appartient désormais au passé, même<br />

si ses conséquences sont en partie encore<br />

visibles. Et si au début des années<br />

deux mille le problème consistait à écouler<br />

l’excédent d’offre considérable généré<br />

par une forte reprise de la production,<br />

on se pose aujourd’hui la question<br />

contraire : l’offre réussira-t-elle à tenir le<br />

pas d’une demande qui croît constamment<br />

? Le séminaire d’ouverture de TriestEspresso<br />

Expo – intitulé « La croissance<br />

de consommation mondiale et l’avenir de<br />

la production du café : un équilibre instable<br />

» – qui s’est déroulé au Centre de<br />

Congrès de la Gare maritime de Trieste le<br />

12 novembre <strong>der</strong>nier, a tenté de répondre<br />

à la question. Un panel d’experts venus<br />

des principaux pays exportateurs ont<br />

débattu sur le sujet. L’invité d’honneur, le<br />

directeur exécutif de l’OIC, Nestor Osorio,<br />

avait à ses côtés : Luiz Araripe de<br />

26 27 CoffeeTrend magazine Februar / Fevrier 2009


Exportlän<strong>der</strong>. Neben Ehrengast Néstor<br />

Osorio, Geschäftsführer <strong>der</strong> ICO, waren<br />

auch Luiz Araripe von CeCafé (brasilianische<br />

Vereinigung <strong>der</strong> Kaffee-Exporteure),<br />

Nguyen Quang Huy vom Ministerium für<br />

Landwirtschaft <strong>und</strong> ländliche Entwicklung<br />

in Vietnam, Surip Mawardi vom indonesischen<br />

Institut für Kakao- <strong>und</strong> Kaffeeforschung,<br />

Max Quirin von Anacafé (Nationale<br />

Kaffeevereinigung von Guatemala)<br />

<strong>und</strong> <strong>der</strong> Präsident von Coffee Board of<br />

India (Regierungsorgan, das den Kaffeesektor<br />

koordiniert) Shri Krishna Rau anwesend.<br />

Gr<strong>und</strong>legende Trends<br />

Das Programm wurde von Néstor Osorio<br />

mit einer auf den Statistiken <strong>der</strong> Internationalen<br />

Kaffeeorganisation beruhenden<br />

Präsentation eröffnet. Von den globalen<br />

Zahlen <strong>aus</strong>gehend verlagerte sich die<br />

Untersuchung dann auf die einzelnen,<br />

aufgesplitterten Daten, wobei einige interessante<br />

<strong>und</strong> gr<strong>und</strong>legende Trends in <strong>der</strong><br />

jüngsten Nachfrageentwicklung aufgezeigt<br />

wurden. Ausgangsthese: von 2000<br />

bis 2007 ist <strong>der</strong> weltweite Konsum von<br />

104,6 auf 125,4 Millionen Sack gestiegen<br />

(<strong>und</strong> die Schätzungen für das Jahr 2008<br />

liegen bei 128 Millionen, Anm. d. Red.).<br />

Laut Rechnung ist die Weltnachfrage<br />

2008 also um 23,4 Millionen Sack gestiegen,<br />

was dem Konsum von ganz Nordamerika<br />

im Jahre 2003 gleichkommt.<br />

Der größte Beitrag zu diesem Wachstum<br />

kam <strong>aus</strong> Südamerika, vor allem <strong>aus</strong> Brasilien,<br />

das von etwas mehr als 13 Millionen<br />

Sack im Jahr 2000 auf fast 17 Millionen<br />

Sack (16,9 Mio.) im Jahr 2007 gekommen<br />

ist. Sowohl in Europa als auch in<br />

Nordamerika wurde ein Wachstum von<br />

etwa 4 Millionen Sack in absoluten Werten<br />

verzeichnet, was die Gesamtnachfrage<br />

auf 43,55 bzw. auf 25,1 Millionen<br />

Sack steigen ließ.<br />

Positive Daten auch <strong>aus</strong> Osteuropa (von<br />

3,2 auf 6,29 Millionen Sack) <strong>und</strong> <strong>aus</strong> Asien<br />

<strong>und</strong> Ozeanien (von 15,15 auf 18,23<br />

Millionen Sack); marginal hingegen die<br />

Rolle Afrikas (nur eine halbe Million Sack<br />

mehr).<br />

Nestor Osorio<br />

CeCafé (le Conseil des exportateurs de<br />

café du Brésil) ; Nguyen Quang Huy, du<br />

Ministère de l’Agriculture et du Développement<br />

rural du Vietnam; Surip Mawardi<br />

de l’Institut indonésien de recherche sur<br />

le cacao et le café; Max Quirin d’Anacafé<br />

(l’Association nationale du café du Guatemala)<br />

et Shri Krishna Rau, président du<br />

Coffee Board of India (l’organisme gouvernemental<br />

qui coordonne le secteur du<br />

café).<br />

Tendance de fond<br />

C’est justement Nestor Osorio qui a<br />

ouvert le programme des interventions<br />

avec une présentation préparée à partir<br />

de statistiques élaborées par l’Organisation.<br />

Partant des chiffres globaux, son<br />

analyse s’est ensuite déplacée sur les<br />

données désagrégées en se focalisant<br />

sur quelques tendances de fond intéressantes<br />

concernant l’évolution récente de<br />

la demande. Constatation de base : entre<br />

2000 et 2007, les consommations mondiales<br />

ont augmenté de 104,6 à 125,4<br />

millions de sacs (et les prévisions pour<br />

2008 parlent de 128 millions, N. d. R.).<br />

Tout compte fait, la demande mondiale<br />

a augmenté de 23,4 millions de sacs,<br />

c’est-à-dire autant que la consommation<br />

de toute l’Amérique du Nord en 2003.<br />

La plus grosse contribution à la croissance<br />

est venue d’Amérique du Sud et


Weltwachstum<br />

In den einzelnen Bereichen kann man,<br />

was Westeuropa betrifft, eine gr<strong>und</strong>sätzliche<br />

Stabilität <strong>der</strong> drei wichtigsten<br />

Konsumlän<strong>der</strong> beobachten. Nach dem<br />

Auf <strong>und</strong> Ab kam es in Deutschland zu<br />

einem Abfall von 8,77 Millionen Sack im<br />

Jahr 2000 auf 8,63 Millionen Sack im<br />

Jahr 2007. Selbst in Frankreich ist die<br />

Entwicklung schwankend, auch wenn<br />

in <strong>der</strong>selben Zeit ein Anstieg von 5,4 auf<br />

5,62 Millionen Sack zu verzeichnen ist.<br />

Der oben genannte Anstieg ist also Verdienst<br />

<strong>der</strong> restlichen Län<strong>der</strong> (von 20,21<br />

auf 23,50 Millionen Sack).<br />

Osteuropa ist die Region, die proportional<br />

die wichtigsten Fortschritte macht,<br />

auch wenn <strong>der</strong> Beitrag auf Weltebene<br />

begrenzt ist. Wachstumsmotor sind vor<br />

allem Russland <strong>und</strong> die Ukraine. Russland<br />

hat seinen Konsum verdoppelt (von<br />

1,86 Millionen im Jahr 2000 auf 4,05 Millionen<br />

im Jahr 2007); die Ukraine hat ihn<br />

beinahe versechsfacht <strong>und</strong> so im letzten<br />

Jahr zum ersten Mal die Einmillionenmarke<br />

überschritten.<br />

In Nordamerika kommen die Vereinigten<br />

Staaten von 18,75 auf 20,9 Millionen<br />

Sack, wobei Kanada mit seinem Wachstum<br />

von 2,38 auf 4,2 Millionen Sack eine<br />

noch bessere Stellung einnimmt hat. In<br />

notamment du Brésil qui est passé d’un<br />

peu plus de 13 millions de sacs en 2000<br />

à près de 17 (16,9) en 2007. Que ce soit<br />

en Europe ou en Amérique du Nord, on<br />

a enregistré une croissance, en termes<br />

absolus, autour des 4 millions de sacs,<br />

ce qui a soutenu la statistique globale<br />

relative à ces deux zones, respectivement<br />

à 43,55 et 25,1 millions de sacs.<br />

Des résultats positifs arrivent d’Europe<br />

de l’Est (de 3,2 à 6,29 millions de sacs)<br />

et d’Asie&Océanie (de 15,15 à 18,23<br />

millions de sacs), tandis que le rôle de<br />

l’Afrique reste marginal (à peine un demi<br />

million de sacs en plus).<br />

Croissance mondiale<br />

Si l’on passe en revue les différentes<br />

zones, on observe – en ce qui concerne<br />

l’Europe occidentale – une stabilité<br />

substantielle des trois principaux pays<br />

consommateurs. Entre des hauts et des<br />

bas, l’Allemagne a chuté de 8,77 millions<br />

de sacs en 2000 à 8,63 en 2007.<br />

Tendance en zigzag également pour la<br />

France qui est remontée de toute façon,<br />

au cours de la même période, de 5,4 à<br />

5,62 millions de sacs. L’Italie a eu une<br />

évolution plus régulière, passant de 5,15<br />

à 5,8 millions. Le mérite de la croissance<br />

susmentionnée revient donc, surtout aux<br />

autres pays d’Europe occidentale (de<br />

20,21 à 23,50 millions de sacs).<br />

L’Europe orientale est la zone qui réalise<br />

proportionnellement les progrès les plus<br />

significatifs, bien que sa contribution reste<br />

limitée à l’échelle globale. Ce sont principalement<br />

la Russie et l’Ukraine qui entraînent<br />

la croissance. La première a plus<br />

que doublé ses consommations (de 1,86<br />

millions en 2000 à 4,05 en 2007) ; la seconde<br />

les a presque multipliées par sept,<br />

dépassant pour la première fois l’année<br />

<strong>der</strong>nière le seuil du million de sacs.<br />

En Amérique du Nord, les USA passent<br />

de 18,75 à 20,9 millions de sacs, mais<br />

le Canada fait beaucoup mieux en progressant<br />

de 2,38 à 4,2 millions. Dans la<br />

moitié sud du continent, c’est le Brésil<br />

qui domine la scène avec une progression<br />

qui devrait conduire, d’ici la fin de<br />

28<br />

29 CoffeeTrend magazine Februar / Fevrier 2009


NEW<br />

NEW


<strong>der</strong> Südhälfte des Kontinents dominiert,<br />

wie schon gesagt, Brasilien mit einer<br />

Steigerung, die in den ersten Jahren des<br />

nächsten Jahrzehnts zum erwarteten<br />

<strong>und</strong> historischen Überholen <strong>der</strong> Vereinigten<br />

Staaten führen dürfte.<br />

In Asien <strong>und</strong> Ozeanien, wo Japan weiterhin<br />

<strong>der</strong> Schlüsselmarkt bleibt (Anstieg<br />

von 6,63 Millionen im Jahre 2000 auf<br />

7,28 Millionen), wird langsam ein kolossales<br />

Wachstumspotenzial erkennbar,<br />

das diese Region weltweit zur absoluten<br />

Aufsteigerregion macht.<br />

Konsummärkte<br />

Der italienische Import verzeichnet einen<br />

Wachstum in allen Kaffeesorten. Spektakulär<br />

ist <strong>der</strong> Anstieg von natürlichem<br />

Arabica-Kaffee, <strong>der</strong> – von 2000 bis 2007<br />

– eine Million Sack beträgt (1,056 Millionen,<br />

von denen 1,004 <strong>aus</strong> Brasilien sind).<br />

Bedeutsam ist auch das Importwachstum<br />

von gewaschenem Arabica-Kaffee<br />

(358.000 Sack); geringer hingegen fällt<br />

das Wachstum von Robusta-Kaffee <strong>aus</strong><br />

(etwas mehr als 100.000 Sack). Hinter<br />

dem südamerikanischen Koloss ist es<br />

vor allem Vietnam, das die Einfuhr nach<br />

Italien zu Ungunsten <strong>der</strong> afrikanischen<br />

Erzeuger um mehr als eine halbe Million<br />

Sack steigert kann. Im betrachteten Zeitraum<br />

verzeichnen auch Indien (369.000<br />

Sack mehr, aber dieses Jahr zeichnet<br />

sich ein beträchtlicher Rückgang ab,<br />

Anm. d. Red.) <strong>und</strong> Kolumbien (204.000<br />

Sack mehr) beträchtlich positive Zahlen.<br />

Eine interessanteste Entwicklung zeichnet<br />

sich in Frankreich ab, wo <strong>der</strong> Import<br />

von Robusta-Kaffee – vor allem von Seiten<br />

<strong>der</strong> ehemaligen Kolonien, angefangen<br />

von <strong>der</strong> Elfenbeinküste – drastisch<br />

zurückgegangen ist. Marginaler Anstieg<br />

für natürlichen Arabica-Kaffee, während<br />

<strong>der</strong> Kaffee <strong>aus</strong> den an<strong>der</strong>en europäischen<br />

Mitgliedsstaaten (hauptsächlich <strong>aus</strong><br />

Deutschland, dem Vereinten Königreich<br />

<strong>und</strong> Holland) einen Anstieg verzeichnet.<br />

Auch in den USA kommt es bei natürlichem<br />

Arabica-Kaffee zu einer relativ bedeutenden,<br />

positiven Entwicklung (etwa<br />

2,2 Millionen Sack), wobei <strong>der</strong> Import von<br />

la prochaine décennie, au dépassement<br />

attendu et historique des Etats-Unis.<br />

En Asie&Océanie, où le Japon (qui est<br />

passé de 6,63 millions en 2000 à 7,28<br />

millions) reste encore aujourd’hui le marché<br />

clé, on commence à percevoir un<br />

potentiel de croissance colossal qui fait<br />

que cette aire est,de loin, la plus prometteuse<br />

au niveau mondial.<br />

Marchés consommateurs<br />

Les importations italiennes présentent<br />

une croissance de tous les groupes de<br />

café. L’augmentation des Arabicas Naturels<br />

est spectaculaire dépassant – toujours<br />

entre 2000 et 2007 – le million de<br />

sacs (1,056 millions, dont 1,004 proviennent<br />

du Brésil).<br />

La progression des Arabicas Lavés est<br />

elle <strong>aus</strong>si significative (358 mille sacs),<br />

celle des Robustas est plus limitée (un<br />

peu plus de 100 mille sacs).<br />

Derrière le colosse sud-américain, l’origine<br />

qui améliore le plus sa position est<br />

le Vietnam, faisant croître ses embarquements<br />

vers la Péninsule de plus d’un demi<br />

million de sacs, au détriment surtout des<br />

producteurs africains. Au cours de la période<br />

considérée, l’Inde (+369 millions de<br />

sacs, mais on annonce pour cette année<br />

un fléchissement important, N. d. R.) et la<br />

Colombie (+204 mille sacs) enregistrent<br />

30 31 CoffeeTrend magazine Februar / Fevrier 2009


gewaschenem Arabica-Kaffee einen sehr<br />

drastischen Rückgang verzeichnet, <strong>der</strong><br />

hauptsächlich den traditionellen Zulieferern<br />

<strong>aus</strong> Mittelamerika schadet.<br />

Der Aufstieg Brasiliens<br />

Im Allgemeinen stellt man fest, dass <strong>der</strong><br />

Weltexport von Anfang <strong>der</strong> 90er Jahre<br />

bis heute einen immer kleineren market<br />

share <strong>der</strong> sogenannten Other Milds – von<br />

26% auf 23%, nachdem Mitte des letzten<br />

Jahrzehnts (zusammen mit dem brasilianischen,<br />

durch den Frost 1994 verursachten<br />

Produktionsabfall) bis zu 30-32%<br />

erreicht wurden – <strong>und</strong> <strong>der</strong> Colombian<br />

Milds (von 20% auf 12 %) verzeichnet. Im<br />

Gegensatz dazu sind die Robusta-Quote<br />

(von 32% auf 34% mit einem Höchstwert<br />

von 38% im Jahr 2000/2001) <strong>und</strong><br />

die Quote von Brasilian Natural, die im<br />

Vergleich zu den 23% Anfang des letzten<br />

Jahrzehnts aktuell etwa 30% des Marktes<br />

<strong>aus</strong>machen.<br />

Der Weltriese<br />

Brasilien bleibt also die Variable, die am<br />

meisten Einfluss auf den Weltmarkt <strong>und</strong><br />

auf die durch den Zweijahresrhythmus<br />

charakterisierte Entwicklung seiner Kaffeekampagnen<br />

<strong>aus</strong>übt <strong>und</strong> die Produktionsdefizite<br />

<strong>und</strong> -überschüsse auf weltweiter<br />

Ebene größtenteils bestimmt. Doch<br />

wie lange <strong>der</strong> südamerikanische Gigant<br />

noch in <strong>der</strong> Lage sein wird, den Expan-<br />

des soldes positifs également.<br />

L’évolution la plus intéressante est enregistrée<br />

en France où l’import de Robusta<br />

– qui provient notamment des anciennes<br />

colonies à commencer par la Côte<br />

d’Ivoire – a considérablement chuté.<br />

Augmentations marginales pour les Arabicas<br />

Naturels tandis qu’on enregistre<br />

une augmentation du café provenant des<br />

pays communautaires (notamment d’Allemagne,<br />

du Royaume-Uni et de la Hollande).<br />

Même aux Etats-Unis, ce sont les Arabicas<br />

qui marquent la variation positive la<br />

plus importante (près de 2,2 millions de<br />

sacs) à laquelle correspond un très fort<br />

recul des importations d’Arabicas Lavés,<br />

qui s’est vérifié principalement au désavantage<br />

des fournisseurs classiques<br />

d’Amérique centrale.<br />

L’ascension du Brésil<br />

Si l’on tire certaines conclusions, la structure<br />

de l’export mondial a vu – depuis<br />

le début des années quatre-vingt-dix<br />

jusqu’à aujourd’hui – la part de marché<br />

des Autres Doux se restreindre – de 26<br />

à 23%, après avoir atteint au milieu de<br />

la <strong>der</strong>nière décennie (en correspondance<br />

avec la chute de la production brésilienne<br />

c<strong>aus</strong>ée par les gelées de 1994), des pics<br />

de 30-32% – de même que des Colombiens<br />

Doux (de 20 à 12%). En contrepartie,<br />

la part des Robustas a augmenté (de<br />

32 à 34%, avec un maximum de 38% en<br />

2000/01) et surtout, celle des Brésiliens<br />

Naturels, qui couvrent actuellement environ<br />

30% du marché contre 23% au début<br />

de la <strong>der</strong>nière décennie.<br />

Le géant mondial<br />

Le Brésil reste donc la variable qui influe le<br />

plus sur le marché mondial et l’évolution<br />

de ses campagnes caféières – rythmée<br />

par un cycle biennal de récolte – détermine<br />

pour une bonne part les déficits ou<br />

les surplus de production à l’échelle globale.<br />

Mais pendant combien de temps<br />

encore le géant d’Amérique du Sud sera-t-il<br />

capable de gar<strong>der</strong> le rythme d’expansion<br />

de la demande interne (en forte<br />

32 33 CoffeeTrend magazine Februar / Fevrier 2009


www.marcopollastri.com<br />

THE PROFESSIONAL<br />

CHOICE<br />

NUOVA RICAMBI s.r.l. - Via Dei Mille, 20 - 20061 CARUGATE (MI) - ITALY<br />

Tel. (+39) 02.9253205 r.a. Fax (+39) 02.9254286 - http://www.nuovaricambi.it - E-mail: info@nuovaricambi.it


sionsrhythmus <strong>der</strong> (stark anwachsenden)<br />

<strong>der</strong> Nachfrage im In- <strong>und</strong> Ausland zu halten,<br />

ist die Frage, die im Mittelpunkt des<br />

Beitrags von Luiz Araripe stand, <strong>der</strong> sich<br />

ebenfalls auf eine große Menge an Daten<br />

<strong>und</strong> statistischen Auswertungen stützte.<br />

Die Schlussfolgerungen sind nicht gerade<br />

beruhigend.<br />

Nach einer kurzen Vergleichsuntersuchung,<br />

die nochmals die starken Zahlenunterschiede<br />

zwischen CONAB, IBGE<br />

<strong>und</strong> USDA (Amerikanisches Landwirtschaftsministerium,<br />

Anm. d. Red.) her<strong>aus</strong>stellte,<br />

brachte es Araripe auf den<br />

Punkt: Das Produktionspotenzial von Brasilien<br />

ist mittlerweile gesättigt. Die Anbauflächen<br />

werden kaum über die aktuellen<br />

2,2-2,4 Millionen Hektar erweitert werden<br />

können – ungefähr die Hälfte <strong>der</strong> Anfang<br />

<strong>der</strong> 60er Jahre erreichten Maximalfläche<br />

<strong>und</strong> das Doppelte <strong>der</strong> im darauffolgenden<br />

Jahrzehnt erreichten Minimalfläche (nach<br />

dem Doppelfrost 1975, Anm. d. Red.).<br />

Auch eine höhere Pflanzendichte wird<br />

nur bis zu einem bestimmten Grenzwert<br />

Nutzen bringen, <strong>und</strong> größere Sorgfalt in<br />

<strong>der</strong> Landwirtschaft wird zu nicht mehr als<br />

einem marginalen Anstieg führen.<br />

Daneben wird, um die Produktivität auf einem<br />

angemessenen Niveau zu halten, die<br />

auf die intensive Nutzung zurückzuführende<br />

Auslaugung des Bodens den Einsatz<br />

von synthetischen Düngemittel erfor<strong>der</strong>lich<br />

machen, <strong>der</strong>en Kosten stark ansteigen.<br />

Und die durch<strong>aus</strong> schon schlimme<br />

Situation wird durch das klimatische Risiko<br />

erschwert, das vor allem mit den anomalen<br />

Nie<strong>der</strong>schlägen zusammenhängt.<br />

Auf <strong>der</strong> Basis dieser Vorbemerkungen<br />

erscheint es unwahrscheinlich, dass die<br />

Erträge im Jahresdurchschnitt mehr als<br />

2,5% steigen können. Wenn man von einer<br />

geschätzten Produktion von ungefähr<br />

47 Millionen Sack im Jahr 2008/2009<br />

<strong>aus</strong>geht (eine Million mehr als in <strong>der</strong> letzten<br />

CONAB-Schätzung, Anm. d. Red.),<br />

so werden die Ernteerträge laut Araripe<br />

im Laufe <strong>der</strong> nächsten zehn Jahre in den<br />

positiven Jahren 51-52 Millionen Sack<br />

<strong>und</strong> in den negativen Jahren 36-37 Millionen<br />

Sack nicht überschreiten.<br />

augmentation) et internationale ? C’est la<br />

question centrale de l’intervention de Luiz<br />

Araripe, qui s’est appuyée elle <strong>aus</strong>si sur<br />

de nombreuses données et élaborations<br />

statistiques. Ses conclusions ne sont pas<br />

rassurantes.<br />

Après une brève analyse comparative qui<br />

a mis en évidence, encore une fois, les<br />

fortes divergences entre les chiffres du<br />

Conab, de l’Ibge et de l’Usda (le Département<br />

américain de l’Agriculture, N. d.<br />

R.), Araripe en est venu au fait : le potentiel<br />

de production du Brésil est désormais<br />

proche de la saturation. Les surfaces<br />

cultivées pourront difficilement s’étendre<br />

au-delà des 2,2 - 2,4 millions d’hectares<br />

actuels qui correspondent du reste à la<br />

moitié des hectares maximum atteints<br />

au début des années soixante, de même<br />

qu’au double des minimums atteints au<br />

cours de la décennie suivante (suite à<br />

la double gelée de 1975, N. d. R.). La<br />

même densité d’arbustes ne pourra utilement<br />

pas augmenter au-delà d’une certaine<br />

limite et des soins agricoles majeurs<br />

n’apporteraient que des augmentations<br />

marginales.<br />

Parallèlement, l’appauvrissement des<br />

terrains dû à l’exploitation intensive deman<strong>der</strong>a,<br />

pour maintenir des niveaux<br />

de productivité adéquats, l’utilisation de<br />

quantités de plus en plus abondantes<br />

34 35 CoffeeTrend magazine Februar / Fevrier 2009


All dies natürlich unter <strong>der</strong> Vor<strong>aus</strong>setzung,<br />

dass es nicht zu schwerwiegenden<br />

klimatischen Problemen kommt. Angenommen,<br />

dass <strong>der</strong> Export stabil bei 27<br />

Millionen Sack bleibt <strong>und</strong> dass das interne<br />

Konsumwachstum langsamer zunimmt,<br />

ist vorherzusehen, dass es in den günstigen<br />

Jahren des Zyklus zu einem verhaltenen<br />

Surplus (2,2-2,3 Millionen Sack) <strong>und</strong><br />

in den ungünstigen Jahren zu mindestens<br />

10 Millionen Sack Defizit kommen<br />

wird. Dies alles ohne Unterstützung <strong>aus</strong><br />

den virtuell auf Null reduzierten Staatesvorräten.<br />

Wenn man diese hypothetische<br />

Entwicklung auf die nächsten zehn Jahre<br />

projiziert, ergäbe sich im Jahr 2017/2018<br />

ein negativer Saldo von einer Größenordnung<br />

von 31 Millionen Sack: eine Perspektive,<br />

die von Araripe ohne Zögern als<br />

„dramatisch“ bezeichnet wurde.<br />

Gibt es Lösungen? Nicht viele, außer es<br />

kommt zu einem beachtlichen <strong>und</strong> lang<br />

anhaltenden Preisanstieg, <strong>der</strong> zu einer<br />

Expansion <strong>der</strong> Anbaufläche führen würde.<br />

Eine Alternative dazu könnte sein, die<br />

de fertilisants de synthèse dont les coûts<br />

connaissent une forte h<strong>aus</strong>se. Et sur un<br />

cadre déjà complexe pèse en outre l’inconnue<br />

climatique qui est liée, notamment,<br />

au régime anormal des précipitations.<br />

Avec ce genre de prémisses, il paraît<br />

improbable que les rendements puissent<br />

croître de plus de 2, 5 % en moyenne par<br />

an. En partant d’une production estimée<br />

pour 2008/09 à quelque 47 millions de<br />

sacs (un million en plus par rapport à la<br />

<strong>der</strong>nière estimation Conab, N. d. R.), les<br />

récoltes – d’après Araripe – ne dépasseront<br />

pas au cours de la prochaine décennie<br />

les 51-52 millions de sacs, pour les<br />

années positives, et les 36-37 millions<br />

pour les années négatives.<br />

A condition naturellement qu’il n’y ait pas<br />

d’accidents climatiques sérieux. Même<br />

en admettant que l’export reste stable à<br />

27 millions de sacs et que la croissance<br />

des consommations internes, tout en<br />

progressant, accuse des rythmes plus<br />

bas, la perspective est d’avoir des surplus<br />

contenus (2,2-2,3 millions de sacs) pour<br />

les années favorables du cycle et des déficits<br />

d’au moins 10 millions de sacs pour<br />

les années défavorables. Tout cela, sans<br />

le parachute des réserves gouvernementales,<br />

virtuellement réduites à zéro. Si l’on<br />

projette cette évolution hypothétique sur<br />

dix ans, cela conduirait, en 2017/18, à un<br />

solde négatif de l’ordre des 31 millions de<br />

sacs : une perspective que Araripe n’a<br />

pas hésité à qualifier de « dramatique ».<br />

Quelles sont les solutions ? Elles ne sont<br />

pas nombreuses, à moins qu’une augmentation<br />

importante et durable des prix<br />

n’induise une expansion des surfaces<br />

cultivées. L’alternative pourrait être de<br />

faire face à une plus grande demande en<br />

renforçant la production des Robustas<br />

moins, exigeants en termes de soins agricoles<br />

et capables de produire des rendements<br />

élevés à des coûts plus bas.<br />

Le nouveau Vietnam<br />

L’ère de l’expansion aveugle étant terminée<br />

le Vietnam cherche à présent à réorienter<br />

son propre secteur vers des standards<br />

de qualité plus élevés et conformes<br />

36 37 CoffeeTrend magazine Februar / Fevrier 2009


erhöhte Nachfrage durch eine potenzierte<br />

Robusta-Produktion in den Griff zu bekommen,<br />

die, was die landwirtschaftliche<br />

Pflege betrifft, weniger anspruchsvoll ist<br />

<strong>und</strong> die bei geringeren Kosten hohe Erträge<br />

bringt.<br />

Neues Vietnam<br />

Nach <strong>der</strong> wahllosen Expansionsära versucht<br />

Vietnam jetzt, den eignen Sektor<br />

auf einen höheren <strong>und</strong> mit den internationalen<br />

Normen konformen Qualitätsstandard<br />

zu bringen. Dies ist die Gr<strong>und</strong>überlegung,<br />

die <strong>aus</strong> dem <strong>aus</strong>führlichen Beitrag<br />

von Nguyen Quang Huy hervorgeht, <strong>der</strong><br />

die jüngste Entwicklung des Sektors<br />

nochmals hat vorüberziehen lassen (das<br />

Thema wurde detailliert <strong>und</strong> <strong>aus</strong>führlich<br />

in <strong>der</strong> Oktober-Ausgabe von CoffeeTrend<br />

Magazine behandelt, Anm. d. Red.). Der<br />

asiatische Kaffeeriese strebt eine Stabilisierung<br />

<strong>der</strong> Ernte bei etwa einer Million<br />

Tonnen pro Jahr <strong>und</strong> einer Anbaufläche<br />

von 450.000-500.000 Hektar an, indem<br />

er die Pflanzen erneuert (etwa 45% <strong>der</strong><br />

Pflanzen sind älter als 15 Jahre), die Ernteerträge<br />

<strong>und</strong> die landwirtschaftlichen<br />

Tätigkeiten optimiert, die Tragbarkeit erhöht<br />

<strong>und</strong>, wo möglich, Arabica-Kaffee<br />

einführt.<br />

Unter den weiteren Zielen sind außerdem<br />

das Wachstum <strong>der</strong> verarbeitenden Industrie<br />

<strong>und</strong> die Expansion <strong>der</strong> Binnennachfrage,<br />

die bis zu 10-15% <strong>der</strong> nationalen<br />

Produktion <strong>aus</strong>machen soll.<br />

aux normes internationales. C’est la<br />

considération de fond qui a émergé de<br />

la longue intervention de Nguyen Quang<br />

Huy qui a retracé l’évolution récente du<br />

secteur (sujet traité avec une profusion<br />

de données et d’informations dans le numéro<br />

de Coffee Trend Magazine d’octobre,<br />

N. d. R.). Le géant du café asiatique<br />

entend stabiliser les récoltes à un million<br />

de tonnes par an environ et les surfaces<br />

cultivées à 450-500 mille hectares, en renouvelant<br />

les plantes (près de 45% des<br />

arbustes ont un âge supérieur à 15 ans),<br />

en améliorant les rendements et les pratiques<br />

agricoles, en développant la durabilité<br />

et en introduisant, là où cela est<br />

possible, les Arabicas. Parmi les <strong>der</strong>niers<br />

objectifs, la croissance de l’industrie de<br />

transformation et l’expansion de la demande<br />

interne, jusqu’à l’absorption de<br />

10-15% de la production nationale.<br />

Cafés ethniques<br />

L’export indonésien a globalement enregistré<br />

un solde négatif annuel de 0,47%<br />

au cours des 10 <strong>der</strong>nières années. Cela<br />

a correspondu à une forte augmentation<br />

des embarquements d’Arabicas<br />

(+9,26%, USA, Japon, Allemagne et Italie<br />

étant les principales destinations). De<br />

plus, les consommations sont en h<strong>aus</strong>se,<br />

atteignant désormais les 200 mille ton-<br />

Ethnischer Kaffee<br />

Der indonesische Export hat in den letzten<br />

zehn Jahren insgesamt einen negativen<br />

Jahressaldo von 0,47% verzeichnet.<br />

Dabei kam es zu einem starken Exportanstieg<br />

von Arabica-Kaffee (+9,26%,<br />

wichtigste Bestimmungslän<strong>der</strong>: USA,<br />

Japan, Deutschland <strong>und</strong> Italien). Auch<br />

<strong>der</strong> Konsum wächst weiter an <strong>und</strong> erreicht<br />

mittlerweile 200.000 Tonnen. Dies<br />

sind einige <strong>der</strong> allgemeinen Daten, die<br />

von Surip Mawardi in <strong>der</strong> Einleitung seines<br />

Beitrags genannt wurden. Im Hauptteil<br />

seines Beitrags spricht er die Eigenschaften<br />

einer Reihe von hochwertigen


Sorten an, die die asiatische Nation auf<br />

dem Weltmarkt för<strong>der</strong>t. Nicht nur Arabica<br />

(Gayo, Mandheling, Lintong, Java, Toraja,<br />

Kalosi, Bali-Kintamani, Flores-Bajawa<br />

), son<strong>der</strong>n auch Robusta (Java, Bali-Pupuan,<br />

Lampung <strong>und</strong> Flores) in ihren zahlreichen<br />

ethnischen <strong>und</strong> lokalen Formen.<br />

Viele dieser Kaffeesorten haben o<strong>der</strong><br />

sind im Begriff die höchsten internationalen<br />

Auszeichnungen zu bekommen. Bali-<br />

Kintamani hat in diesen Tagen das Siegel<br />

für geschützte geographische Angabe<br />

IGP (Protected Geographical Indication)<br />

erhalten.<br />

Ökologischer Kaffee<br />

90.000 Quadratmeter an Plantagen,<br />

davon 95% im Schattenanbau, die das<br />

wichtigste land- <strong>und</strong> forstwirtschaftliche<br />

System <strong>der</strong> Region darstellen, was für<br />

die Erhaltung des ökologischen <strong>und</strong> hydrogeologischen<br />

Gleichgewichts von essenzieller<br />

Bedeutung ist – das ist das Bild<br />

des mittelamerikanischen Kaffeesektors<br />

laut <strong>der</strong> am Anfang des Beitrags von Max<br />

Quirin angegebenen Daten. Die 275.000<br />

im Kaffeebereich tätigen Erzeuger tragen<br />

in einer Spanne von 0,7-0,8% (in Costa<br />

Rica) bis 4,0% (in Guatemala) zum BIP<br />

<strong>der</strong> entsprechenden Län<strong>der</strong> bei. Nach<br />

<strong>der</strong> schweren Krise Anfang des Jahrzehntes<br />

versucht <strong>der</strong> Kaffeeanbau sich<br />

heute wie<strong>der</strong> in Schwung zu bringen, <strong>und</strong><br />

zwar notwendigerweise mit einem qualitativen<br />

Ansatz, da die Vor<strong>aus</strong>setzungen<br />

für einen starken Produktionsaufschwung<br />

fehlen. Hier einige Daten, die die Entwicklungslinie<br />

nachzeichnen. Der Export ist<br />

von 13,8 Millionen im Jahr 1999/2000<br />

auf 11,7 im Jahr 2007/08 gesunken,<br />

verb<strong>und</strong>en mit einer Auswirkung auf den<br />

gesamten Weltexport, <strong>der</strong> in <strong>der</strong> gleichen<br />

Zeit von 15,6% auf 12,4% mit einer einzigen<br />

Ausnahme im Bereich <strong>der</strong> speziellen<br />

Kaffeesorten gesunken ist. Die Preiserholung<br />

hat mehr Geld in die Kassen <strong>der</strong><br />

Erzeuger gebracht, aber zeitgleich sind<br />

auch die Kosten gestiegen. So kam es<br />

innerhalb von zwei Jahren je nach Land<br />

auf eine Erhöhung von 19 bis 30 Dollarcent<br />

pro Pf<strong>und</strong>. Die Zahl <strong>der</strong> Arbeitskräfte<br />

nes. Ce sont quelques-unes des données<br />

générales citées par Surip Mawardi dans<br />

l’introduction de son intervention, lequel<br />

a ensuite passé en revue les caractéristiques<br />

d’une série de précieuses origines<br />

que la nation asiatique est en train de<br />

promouvoir sur les marchés mondiaux.<br />

Les Arabicas (Gayo, Mandheling, Lintong,<br />

Java, Toraja, Kalosi, Bali-Kintamani,<br />

Flores-Bajawa) mais <strong>aus</strong>si les Robustas<br />

(Java, Bali-Pupuan, Lampung et Flores)<br />

et leurs nombreuses déclinaisons « ethniques<br />

» et locales. Beaucoup de ces cafés<br />

ont obtenu et sont sur le point d’obtenir<br />

les certifications internationales les plus<br />

importantes. Bali-Kintamani a obtenu ces<br />

jours-ci la Reconnaissance d’Indication<br />

Géographique Protégée.<br />

Café écologique<br />

Quatre-vingts mille mètres carrés de<br />

plantations, pour 95% en culture ombragée,<br />

qui s’étendent et forment le système<br />

agroforestier le plus important de<br />

la région, essentiel pour le maintien des<br />

équilibres écologiques et hydrologiques.<br />

C’est le portrait-robot du secteur du café<br />

d’Amérique centrale, d’après les données<br />

débitées par Max Quirin. 275 mille<br />

producteurs opèrent dans le secteur, qui<br />

contribuent au PIB de leurs pays respectifs<br />

dans une mesure comprise entre 0,7-<br />

0,8% (au Costa Rica) et 4% (au Guatemala).<br />

Durement touchée par la crise du<br />

38 39 CoffeeTrend magazine Februar / Fevrier 2009


Croissance explosive<br />

C’est l’intervention de Shri Krishna Rau<br />

qui a clôturé le programme de la journée.<br />

Le président du Coffee Board of India<br />

est parti d’un passage en revue général<br />

du secteur pour resserrer ensuite son<br />

champ d’analyse autour de la réalité de<br />

son pays.<br />

Dans ce contexte, il a évoqué un élément<br />

qui va sans doute finir par devenir l’un<br />

des facteurs critiques de plus en plus récurrents<br />

: la variable climatique, avec des<br />

pluies hors saison et d’autres phénomèist<br />

im Durchschnitt von 20% auf 30% gestiegen<br />

<strong>und</strong> immer schwieriger zu finden,<br />

vor allem in Costa Rica, wo mittlerweile<br />

<strong>aus</strong>ländische Arbeiter vonnöten sind. Die<br />

Preise für Düngemittel schnellen in die<br />

Höhe, in den letzten fünf Jahren mit Erhöhungen<br />

von 167% für Düngemittel auf<br />

Harnstoff-Basis.<br />

Auf Gr<strong>und</strong> dieser Vor<strong>aus</strong>setzungen <strong>und</strong><br />

<strong>der</strong> Knappheit an neuen verfügbaren Anbauflächen<br />

wird das maximale Wachstumspotenzial<br />

<strong>der</strong> Produktion für die<br />

ganze Region auf 2-2,5 Millionen Sack<br />

geschätzt. Auch in diesem Fall kann nur<br />

ein starker <strong>und</strong> lang anhalten<strong>der</strong> Aufschwung<br />

<strong>der</strong> internationalen Kurse für<br />

spürbar höhere Ernteerträge sorgen.<br />

début des années deux mille, la culture<br />

locale du café cherche aujourd’hui à remonter<br />

la pente, grâce à une approche<br />

nécessairement focalisée sur la qualité,<br />

vu que les signes d’une forte relance de<br />

la production font défaut. Voici quelques<br />

données pour résumer sa parabole récente.<br />

L’export a chuté de 13,8 millions<br />

de sacs en 1999/00 à 11,7 en 2007/08,<br />

avec une incidence sur le total des exportations<br />

mondiales qui s’est réduite, dans<br />

la même période, de 15,6% à 12,4% avec<br />

une évolution en contre-tendance pour le<br />

segment des cafés spéciaux seulement.<br />

La reprise des prix a fait entrer plus d’argent<br />

dans les caisses des producteurs<br />

mais, dans le même temps, les coûts ont<br />

augmenté eux <strong>aus</strong>si qui, selon les pays,<br />

ont progressé, en l’espace de deux ans,<br />

de 19 à 30 centimes de dollar la livre. La<br />

main d’œuvre est moyennement de 20 à<br />

30% plus chère et de plus en plus difficile<br />

à repérer, particulièrement au Costa Rica<br />

où il a fallu faire appel à des travailleurs<br />

étrangers. Les prix des fertilisants augmentent<br />

de façon vertigineuse: les h<strong>aus</strong>ses<br />

ont atteint 167% en cinq ans, pour<br />

ceux à base d’urée.<br />

Avec ces prémisses – vu <strong>aus</strong>si le manque<br />

de nouvelles surfaces disponibles –<br />

le potentiel maximum de la croissance de<br />

production est estimé à 2-2,5 millions de<br />

sacs pour toute la région. Dans ce cas<br />

également, seule une remontée forte et<br />

durable des cours internationaux pourra<br />

encourager de façon importante la croissance<br />

des récoltes.<br />

40 41 CoffeeTrend magazine Februar / Fevrier 2009


Explosionsartiges Wachstum<br />

Am Ende des Tagesprogramms stand <strong>der</strong><br />

Beitrag von Shri Krishna Rau. Der Präsident<br />

von Coffee Board of India begann<br />

mit einer allgemeinen Untersuchung des<br />

Sektors, um dann den Bereich <strong>der</strong> Untersuchung<br />

auf die spezifische Wirklichkeit<br />

seines Landes zu verlagern.<br />

Dabei hat er ein Element heraufbeschworen,<br />

dass unter den kritischen Faktoren<br />

immer häufiger zum Vorschein kommt:<br />

die klimatische Variable <strong>der</strong> Nie<strong>der</strong>schläge<br />

außerhalb <strong>der</strong> Regenzeit <strong>und</strong> an<strong>der</strong>e Anomalitäten,<br />

die den vegetativen Rhythmus<br />

<strong>der</strong> Pflanzen durcheinan<strong>der</strong> bringen, die<br />

Erntetätigkeit verlangsamen <strong>und</strong> zur Folge<br />

haben, dass die Pflanzen immer mehr den<br />

Widrigkeiten <strong>aus</strong>gesetzt sind.<br />

Coffee Board versucht alldem mit <strong>der</strong> Verbreitung<br />

von neuen mutierten Sorten, die<br />

weniger empfindlich <strong>und</strong> produktiver sind,<br />

<strong>und</strong> beson<strong>der</strong>en Versicherungsentwürfen<br />

zur Deckung von meteorologischen Risiken<br />

entgegenzutreten. Die Eingriffe von<br />

Seiten <strong>der</strong> Regierung umfassen neben<br />

„Capacity Building-Maßnahmen“ für die<br />

Neueinsteiger im Sektor auch Anreize für<br />

die Verbesserung <strong>der</strong> Infrastruktur <strong>und</strong> für<br />

die Erneuerung des Anb<strong>aus</strong>.<br />

Vielversprechende Zahlen kommen von<br />

Seiten des Inlandskonsums, <strong>der</strong> von 2000<br />

bis heute einen Anstieg von 50% verzeichnet<br />

hat <strong>und</strong> letztes Jahr auf 1,5 Millionen<br />

Sack gekommen ist. Ein noch sehr<br />

niedriges Ergebnis, wenn man es mit <strong>der</strong><br />

Bevölkerung vergleicht, die über eine Milliarde<br />

Einwohner zählt. Doch laut Rau sind<br />

diese Zahlen dazu bestimmt, „explosionsartig<br />

zu wachsen“, was durch den immer<br />

besser werdenden Lebensstandard <strong>und</strong><br />

durch die Verbreitung des westlichen Lifestyle<br />

begünstigt wird. Die Röstindustrie ist<br />

dank einer neuen Unternehmergeneration<br />

voller Lust auf Innovation <strong>und</strong> Experimente<br />

im vollen Wachstum. Die Marken-Kaffeeh<strong>aus</strong>ketten<br />

expandieren sehr stark (die<br />

wichtigste ist Coffee Day, das ihre Lokale<br />

innerhalb <strong>der</strong> nächsten 18 Monate auf 683<br />

verdoppeln will), <strong>und</strong> <strong>der</strong> Konsum beginnt<br />

auch außerhalb <strong>der</strong> traditionellen Gebiete<br />

im Süden Wurzeln zu schlagen.<br />

nes anormaux, qui bouleversent les rythmes<br />

végétatifs des plantes, ralentissent<br />

les opérations de récolte et accentuent<br />

l’exposition aux adversités.<br />

Le Coffee Board essaie d’y faire face<br />

grâce à la diffusion de nouvelles variétés<br />

mutantes, moins vulnérables et plus productives<br />

et grâce <strong>aus</strong>si à des schémas<br />

d’assurance couvrant les risques météorologiques.<br />

Les interventions gouvernementales<br />

comprennent, de plus, des<br />

aides pour l’amélioration des infrastructures<br />

et le renouvellement des cultures<br />

ainsi que des activités de renforcement<br />

des capacités qui s’adressent notamment<br />

aux nouveaux entrants du secteur.<br />

Des signes très prometteurs se manifestent<br />

entre temps sur le front des<br />

consommations internes qui ont enregistré<br />

une croissance de 50% entre 2000 et<br />

aujourd’hui atteignant l’année <strong>der</strong>nière la<br />

barre des 1,5 millions de sacs. Il s’agit<br />

d’un chiffre encore très bas si on le rapporte<br />

à une population qui dépasse le<br />

milliard d’habitants. Mais il est voué – selon<br />

Rau – à une « croissance explosive<br />

favorisée par l’amélioration du niveau<br />

de vie et la diffusion du style de vie occidental.<br />

L’industrie de la torréfaction est<br />

en pleine ébullition grâce à une nouvelle<br />

génération d’entrepreneurs bien décidés<br />

à innover et expérimenter. Les chaînes<br />

de cafétérias de marque sont en forte expansion<br />

(la plus importante, Café Coffee<br />

Day, entend doubler ses 683 points de<br />

vente d’ici 18 mois) et les consommations<br />

commencent à prendre même hors<br />

des aires traditionnelles du sud.


Anzeigenindex<br />

Index des Annouceurs<br />

A<br />

C<br />

ASACHIMICI pag. 23<br />

B<br />

CAPPELLINI pag. 21<br />

CEADO pag. 15<br />

BRAMBATI pag. 11<br />

D<br />

DIDIESSE pag. 17<br />

DOC pag. 29<br />

J<br />

P<br />

I<br />

IGV pag. 25<br />

IMF pag. 13<br />

INDUSTRIA LIGURE CAFFÈ pag. 2<br />

JUBUSTEC pag. 31<br />

PETRONCINI IMPIANTI pag. 1, 3<br />

PROVEMA pag. 35<br />

N<br />

NUOVA RICAMBI pag. 33<br />

G<br />

GANDUS pag. 9<br />

H<br />

HOT DRINKS pag. 39<br />

HOTELEX pag. 44<br />

S<br />

SCAA pag. 43<br />

Her<strong>aus</strong>geber / Editeur:<br />

NEWSCAI<br />

di Elena Girolli & C. s.a.s.<br />

Redaktion / Rédaction:<br />

Vicolo del Castagneto 6, 34127 Trieste - Italie<br />

tel.: 0039 040366692, fax: 0039 040632669<br />

email: info@newscai.com<br />

www.newscai.com<br />

Rechtssitz / Siège:<br />

Via Locchi 26, 37124 Verona-Italie<br />

Mitarbeiter / Collaborateurs:<br />

Michele Cremon, Pascale Janot,<br />

Matthias Probst, Viviana Scapini,<br />

Marco Zennaro<br />

Grafikgestaltung /<br />

Responsable du projet graphique:<br />

Studio MATRIS - Portorose (SI)<br />

Jede Art von Wie<strong>der</strong>gabe, auch parziell, dieser Ausgabe ohne Genehmigung von Seiten des Her<strong>aus</strong>gebers ist nicht gestattet.<br />

La reproduction, même partielle, des textes et des photos est formellement interdite sans l’autorisation écrite de NEWSCAI<br />

42 43 CoffeeTrend magazine Februar / Fevrier 2009


and

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!