Info neue Mitglieder - Golf Club Henri-Chapelle
Info neue Mitglieder - Golf Club Henri-Chapelle
Info neue Mitglieder - Golf Club Henri-Chapelle
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Golf</strong> <strong>Club</strong> <strong>Henri</strong>-<strong>Chapelle</strong><br />
1<br />
06.06.2013
Vorstellung / Présentation<br />
• <strong>Golf</strong> & Business <strong>Club</strong> S.A. <strong>Henri</strong>-<strong>Chapelle</strong><br />
2<br />
06.06.2013
<strong>Golf</strong> & Business <strong>Club</strong> S.A.<br />
<strong>Henri</strong>-<strong>Chapelle</strong><br />
• Die Eigentümer<br />
• Les propriétaires<br />
Andreas Gijsen<br />
Cees Jongmanns<br />
3<br />
06.06.2013
<strong>Golf</strong> & Business <strong>Club</strong> S.A.<br />
<strong>Henri</strong>-<strong>Chapelle</strong><br />
• Das Management<br />
• Le management<br />
Ralph Laberger<br />
Senior Manager<br />
4<br />
06.06.2013
<strong>Golf</strong> & Business <strong>Club</strong> S.A.<br />
<strong>Henri</strong>-<strong>Chapelle</strong><br />
• Das Sekretariat<br />
• Le secrétariat<br />
Lätitia Eussen<br />
Cédric Lejeune<br />
5<br />
06.06.2013
Vorstellung / Présentation<br />
• <strong>Golf</strong> <strong>Club</strong> <strong>Henri</strong>-<strong>Chapelle</strong> VOG/ASBL<br />
6<br />
06.06.2013
Historie<br />
• 1989<br />
• 1995<br />
Beginn des Spielbetriebes<br />
Première possibilité de jouer<br />
Gründung des Sportclubs als<br />
eigenständiger Verein<br />
Fondation du club sportif<br />
comme club indépendant<br />
Beginn des ersten Nutzungsvertrages<br />
Début du premier contract d‘utilisation<br />
7<br />
06.06.2013
Übersicht / Vue d‘ensemble<br />
• Der <strong>Golf</strong> <strong>Club</strong> <strong>Henri</strong>-<strong>Chapelle</strong> - Sportclub - ist als<br />
eingetragener Verein zuständig für die<br />
ausschliesslich sportliche und gesellschaftliche<br />
Seite des <strong>Golf</strong>betriebes.<br />
Le <strong>Golf</strong> <strong>Club</strong> <strong>Henri</strong>-<strong>Chapelle</strong> – club sportif – est une<br />
association officielle et responsable uniquement<br />
pour des événements sportifs et sociaux.<br />
• Im Nachfolgenden möchten wir Ihnen einen kurzen<br />
Überblick über die Struktur des Sportclubs geben:<br />
En suite nous voulions vous donner une brève vue<br />
d‘ensemble sur la structure du club sportif.<br />
8<br />
06.06.2013
Übersicht / Vue d‘ensemble<br />
• Der <strong>Golf</strong> <strong>Club</strong> <strong>Henri</strong>-<strong>Chapelle</strong> ist über einen<br />
Nutzungsvertrag mit der <strong>Golf</strong> & Business<br />
S.A. <strong>Henri</strong>-<strong>Chapelle</strong> verbunden. Dieser<br />
regelt die Rechte und Pflichten der beiden<br />
Vertragspartner.<br />
• Der Nutzungsvertrag kann auf der<br />
Internetseite des <strong>Club</strong>s<br />
www.golf-hc.com unter „<strong>Club</strong>archiv“ <br />
„Downloads + <strong>Info</strong>“ heruntergeladen<br />
werden.<br />
9<br />
06.06.2013
Übersicht / Vue d‘ensemble<br />
• Le club sportif est liée avec le <strong>Golf</strong> &<br />
Business S.A. <strong>Henri</strong>-<strong>Chapelle</strong> par le<br />
contrat d‘utilisation. Cet contract règle<br />
les droits et devoirs des partenaires.<br />
• Le contrat d‘utilisation peut être<br />
télécharger sur le site internet du club<br />
www.golf-hc.com par „<strong>Club</strong>archiv“ <br />
„Downloads“.<br />
10<br />
06.06.2013
Verwaltungsrat/Conseil d‘administration<br />
• Präsident Vizepräsidentin Schatzmeister<br />
• Président Viceprésidente Trésorier<br />
Gerd Schlosser Margit Candeago Kurt Niebeling<br />
•<br />
11<br />
06.06.2013
Verwaltungsrat/Conseille d‘administration<br />
• Capitaine francophone Capitaine germanophone<br />
Marc Bodeux<br />
Frank Wierts<br />
12<br />
06.06.2013
Verwaltungsrat/Conseille d‘administration<br />
• Es gibt bis zu 5 Beisitzer<br />
il y a jusqu‘à 5 Assesseurs<br />
Achim Held Axel Kallfelz Gianni Candeago<br />
Kommunikation Kommunikation Organisation Feste<br />
Communication Communication Organisation des fêtes<br />
13<br />
06.06.2013
Die Kommissionen / les commissions<br />
• Schiedskommission<br />
• Regel & Handicap-Kommission<br />
• Turnierkommission<br />
• Platzkommission<br />
• Kommunikation<br />
• Damen-Kommission<br />
• Herren-Kommission<br />
• Senioren-Kommission<br />
• Up&Down-Kommission<br />
• Jugend-Kommission<br />
14<br />
06.06.2013
Schiedskommission/comission d‘arbitrage<br />
• Dietrich Franz porte-parole/Sprecher<br />
• Manfred Helmer secrétaire/Schriftführer<br />
• Nadine Dans<br />
• Manfred Gehlen<br />
• Wienand Kranz<br />
La comission d‘arbitrage s‘occupe des conflits entre<br />
les membres et le conseil d‘administration.<br />
Die Schiedkommission ist zuständig für<br />
Streitigkeiten zwischen den <strong>Mitglieder</strong>n und dem<br />
Verwaltungsrat.<br />
15<br />
06.06.2013
Regel & Handicap-Kommission<br />
• Dirk Heep porte-parole/Sprecher<br />
• Thomas Koppers Sabine Strobel<br />
•<br />
16<br />
06.06.2013
Turnierkommission/commission tournois<br />
• Thomas Koppers porte-parole/Sprecher<br />
• Marc Bodeux<br />
• Ralph Laberger<br />
• Gerd Schlosser<br />
17<br />
06.06.2013
Damen-Kommission/commission dames<br />
• Ladies-Captaine Asstistante Trésorière Asstistante<br />
• Heidi Rosenbaum Danuta Klinkenberg Ingeborg Wilden Danielle Piron<br />
• Ladies-Day chaque mardi après-midi (voir site Internet)<br />
• Ladies-Day jeden Dienstag nachmittag (s. Internetseite)<br />
18<br />
06.06.2013
Herren-Kommission/commission hommes<br />
Christoph Breuer Daniel Frisée<br />
Mens-Captain Secrétaire<br />
• Mens-Day chaque mercredi après-midi (voir site Internet)<br />
• Mens-Day jeden Mittwoch nachmittag (s. Internetseite)<br />
19<br />
06.06.2013
Senioren-Kommission/commission seniors<br />
• Angela Dohrmann Edgar Körner<br />
Seniors-Captain<br />
Assistant<br />
• Seniors-Day chaque jeudi après-midi (voir site Internet)<br />
• Seniors-Day jeden Donnerstag nachmittag (s. Internetseite)<br />
20<br />
06.06.2013
Up&Down-Kommission/commission Up&Down<br />
• Georges Piron<br />
Up&Down-capitain<br />
• Pascal Leruet<br />
• Up&Down chaque vendredi (voir site Internet)<br />
• Up&Down jeden Freitag (s. Internetseite)<br />
21<br />
06.06.2013
Jugend-Kommission /Commission des jeunes<br />
Frank Wierts Carsten Heller Jean-Louis Closset Frank Lorenzo Vera Pro<br />
Verantwortl. für Jugend stellvertr. Jugendwart<br />
Responsable des jeunes Responable adjoint des jeunes<br />
Bryan Steyns<br />
Jugendvertreter francophon<br />
Adjoint jeunes francophone<br />
Aktivitäten siehe Internetseite / Activités voir site internet<br />
22<br />
06.06.2013
Struktur Sportclub/structure club<br />
Kapitäne<br />
Capitaines<br />
Geschäftsführender<br />
Verwaltungsrat<br />
Conseille d‘administration dirigant<br />
Beisitzer<br />
Assesseurs<br />
Regel & Handicap-<br />
Kommission<br />
Schiedskommission<br />
Com. d‘arbitrage<br />
Turnierkommission<br />
Comm. des tournois<br />
Sportkommission<br />
Comm. de sport<br />
Alle übrigen<br />
Kommissionen<br />
Tous les autres<br />
comission<br />
23<br />
06.06.2013
Wie erlange ich mein Handicap<br />
Comment obtenir mon handicap<br />
• Provisorische Platzreife :<br />
Therorieprüfung abgelegt<br />
(Pros), Test Praxis<br />
bestanden: Abschläge 100<br />
m, Chippen, Putten.<br />
Danach erfolgt die<br />
Zulassung zu<br />
Beginnersturnieren auf 9<br />
Loch La <strong>Chapelle</strong>.<br />
Noch keine Zulassung zur<br />
Teilnahme an anderen<br />
Turnieren.<br />
• Brevet d‘aptitude provisoire:<br />
examen théorie passée<br />
(Pros). Test pratique<br />
réussie: départs 100 m,<br />
chipp et putt.<br />
Ensuite le permis de jouer<br />
tournois Beginners au La<br />
<strong>Chapelle</strong><br />
Pas encore permission de<br />
jouer des autres tournois.<br />
24<br />
06.06.2013
Wie erlange ich mein Handicap<br />
Comment obtenir mon handicap<br />
• PE (Platzreife) Hcp 45: 9 Loch<br />
Charlemagne mit Pro mit min.<br />
10 Stbf.Punkten. Danach<br />
Zulassung zu Beginners-<br />
Turnieren auf Vivier und<br />
Charlemagne.<br />
Bei 9-Loch-Turnieren kann nur<br />
bis Hcp 37 verbessert werden.<br />
Zum Ergebnis in Stbf-Punkten<br />
werden 18 Punkte<br />
hinzugezählt. Hcp 36 kann nur<br />
in einem 18-Loch-Turnier<br />
erspielt werden.<br />
Ab Handicap 44 Zulassung zu<br />
allen Turnieren.<br />
• PE (brevet d‘aptitude) Hcp 45:<br />
9 trous Charlemagne avec Pro<br />
joué au moins 10 points Stbf.<br />
Ensuite permission pour<br />
participation aux tournois<br />
sur le parcours<br />
Charlemagne.<br />
Avec tournois 9 trous on peut<br />
améliorer le handicap<br />
seulement jus‘quau 37. Au<br />
résultat du 9 trous sera ajouter<br />
18 points.<br />
Hcp 36 peut être seulement<br />
jouer par tournois 18 trous.<br />
Dès handicap 44 participation<br />
à tous les tournois<br />
25<br />
06.06.2013
Weitere <strong>Info</strong>rmationen/informations supplementaires<br />
• Das <strong>Club</strong>-Sekretariat/ le secrétariat du club sportif:<br />
Marc Bodeux<br />
Tel.: +32 (0)87 883275 Fax.: +32 (0)87 448350<br />
Email: mail@golf-hc.com<br />
Öffnungszeiten/ heures d‘ouvertures:<br />
Di.+ Do./Ma.+Jeu. 9-19 h, Mi./Me. 9-12 h<br />
WE an Turniertagen/aux journées tournois<br />
Mo.+Fr./Lu+Ve geschlossen/fermer<br />
• Die Homepage des <strong>Club</strong>s/le site internet:<br />
www.golf-hc.com<br />
26<br />
06.06.2013