30.10.2013 Views

Feen Die .wps - LivretPartition.com

Feen Die .wps - LivretPartition.com

Feen Die .wps - LivretPartition.com

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

- <strong>Die</strong> <strong>Feen</strong> -<br />

Das sind die hübschen Dinger, Ce sont les beaux petits<br />

die ihm von ihr geschenkt! qu’elle lui a donnés!<br />

ARINDAL ARINDAL<br />

Ach, meine Kinder seh ich wieder, Je revois mes enfants!<br />

welch freudig unverhofftes Glück! Quel bonheur inespéré!<br />

Ich lasse sie mir nimmer rauben, On ne me les prendra plus jamais<br />

und kein Geschick entreisst sie mir! et aucun sort ne me les arrachera!<br />

ALLE TOUS<br />

Seht, o seht die holden Kleinen, etc. Regardez, oh! regardez les jolis enfants! etc..<br />

ADA ADA<br />

O hättest du sie nie gesehn! Ah! si seulement tu ne les avais jamais vus!<br />

Zum Jammer wird ihr Anblick dir! Leur vue va devenir pour toi un vrài tourment!<br />

(Auf ihren Wink öffnet sich ein feuriger Schlund) (Sur un signe d'elle, apparaît une fournaise)<br />

GUNTHER und GERNOT GUNTHER et GERNOT<br />

Was, Teufel, seh' ich da? Quoi, diable, que vois-je là?<br />

CHOR CHOEUR<br />

Entsetzen! Was geschieht? Quelle horreur, que se passe-t-il?<br />

ARINDAL ARINDAL<br />

Ha, was beginnst du? Malheur! que fais-tu?<br />

ADA ADA<br />

Gib meine Kinder mir zurück! Rends-moi mes enfants!<br />

ARINDAL ARINDAL<br />

Ha nimmermehr! Was soll gescheh'n? Non, plus jamais! que veux-tu en faire?<br />

ADA (Entreiß ihm die Kinder) ADA (lui arrachant les enfants)<br />

Lass mich, noch sind sie nicht ganz dein! Laisse-moi, ils ne sont pas encore tout à fait à toi!<br />

ARINDAL ARINDAL<br />

Entsetzliche! Sie sind nicht mein? Monstre! Comment, ne sont-ils pas à moi?<br />

ADA ADA<br />

Der Feuerschlund soll sie empfangen! A la fournaise de les accueillir!<br />

LORA, DROLLA, GUNTHER, CHOR LORA, DROLLA, GUNTHER, CHOEUR<br />

Ha, was beginnet die Verweg'ne! Hélas, que va faire la malheureuse?<br />

Greift an und haltet sie zurück! Saisissez-la! Retenez-la!<br />

ADA ADA<br />

Zurück von mir, Verweg'ner! Loin de moi, insolents! Er vous, partez<br />

ARINDAL ARINDAL<br />

O Weib, ich lass dich nicht gewähren! O femme, je ne te laisserai pas faire!<br />

(Sie wirft die Kinder in den Schlund, der sogleich (Elle jette les enfants dans la fournaise, qui dis-<br />

verschwindet. Alle stehen wie versaubert) paraît aussitôt. Tous demeurent muets d'étonnement.)<br />

ALLE TOUS<br />

O Gott, was haben wir gesehn? <strong>Die</strong>u, qu'avons-nous vu?<br />

War es nur Täuschung, war es Wahrheit? Fut-ce un mirage? est-ce la réalité?<br />

ARINDAL ARINDAL<br />

O sag, was dich bewog Dis-moi, pourquoi as-tu tué<br />

zum grausen Mord der teuren Kinder? nos enfants si chers?<br />

ADA ADA<br />

O, frage nicht, Arindal! Arindal, ne demande rien!<br />

ALLE TOUS<br />

Entsetzlich Weib, was tatest du? Femme haissable, qu'as-tu fait?<br />

Kann man dich eine Mutter nennen? Peut-on encore t'appeler mère?<br />

ARINDAL ARINDAL<br />

Wie mächtig wühlt's in meiner Brust, Mon coeur est en lambeaux,<br />

es paart sich Vorwurf und Verdacht! déchiré entre le soupçon et la réprobation.<br />

ADA ADA<br />

Wie mächtig wühlt's in seiner Brust! Comme son ceour est déchiré!<br />

O Himmel, schütz ihn vor Verdacht! mais, ô Ciel, garde-le de tout soupçon!<br />

(Flüchtlinge vom Chor der Krieger kommen) (Arrivent les rescapés du choeur des guerriers.)<br />

CHOR CHOEUR DES GUERRIERS<br />

17

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!