30.10.2013 Views

Feen Die .wps - LivretPartition.com

Feen Die .wps - LivretPartition.com

Feen Die .wps - LivretPartition.com

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

- <strong>Die</strong> <strong>Feen</strong> -<br />

ALLE TOUS<br />

Hört ihr des Sturmes Brausen, Entendez-vous le grondement de l'orage<br />

das vor den Mauern tobt? qui se déchaîne sous nos murs?<br />

Es sind des Feindes Scharen Ce sont les troupes de l'ennemi<br />

zu neuer Wut erwacht! dont on a à nouveau réveillé la fureur!<br />

ARINDAL ARINDAL<br />

Wie bang erfüllt ist meine Brust! Mon coeur est rempli d'inquiétude!<br />

LORA LORA<br />

Auf denn, ihr Freunde, zieht hinaus! Et maintenant, vous tous, mes amis, attaquons!<br />

ARINDAL ARINDAL<br />

O wie ertrag ich alle Not! Oh! <strong>com</strong>me j'endure tous les tourments!<br />

LORA LORA<br />

Befreiet uns von dieser Not! Libérons-nous de ce tourment!<br />

MORALD MORALD<br />

Wie wuterfüllt ist mein Brust Quelle fureur en moi!<br />

ich trotze kühn der ärgsten Not Je voudrais me battre contre tout le monde!<br />

DROLLA,GUNTHER, GERNOT DROLLA, GUNTHER,GERNOT<br />

So ziehet froh hinaus Maintenant, pleins de confiance,<br />

zu dem Befreiungskampf! partez <strong>com</strong>battre, pour nous délivrer<br />

CHOR CHOEUR DES GUERRIERS<br />

So ziehen wir hinaus Maintenant nous partons<br />

zum letzten Todeskampf! pour cet ultime <strong>com</strong>bat!<br />

ARINDAL ARINDAL<br />

Zu kämpfen, ach, vermag ich nicht! Ah! je n'ai aucun goût pour le <strong>com</strong>bat!<br />

MORALD MORALD<br />

Ihr Krieger, kommt, ich führe euch! Vous, mes guerriers, venez, je vous conduis!<br />

(ab mit dem Kriegern) (il sort avec les guerriers.)<br />

LORA LORA<br />

Wie, Bruder, du vermöchtest es, Comment, mon frère, tu souhaiterais<br />

dem heil'gen Kampf dich zu entziehn? te soustraire au <strong>com</strong>bat?<br />

ARINDAL ARINDAL<br />

O Lora, krank ist meine Seele Lora, mon âme est malade,<br />

und siech liegt aller Lebensmut! et je n'ai plus aucun courage pour vivre!<br />

DROLLA und GERNOT DROLLA et GERNOT<br />

Seht ihr des Königs trüben Blick, Voyez le regard étrange du roi,<br />

wie er umsonst nach Fassung ringt? <strong>com</strong>me il lutte en vain pour garder son calme.<br />

ARINDAL ARINDAL<br />

Wie soll ich Härt'res noch ertragen, Comment puis-je supporter une chose plus pénible encore,<br />

da diese Not das Schwerste mir? puisque ce tourment est le plus lourd à mon coeur?<br />

LORA LORA<br />

Wie soll ich seine Stimmung deuten, Comment interpréter ce tourment<br />

die ihn so schwer darnieder drückt! qui pèse si lourdement sur lui?<br />

(Als sich Arindal abwendet, tritt ihm Ada entgegen) (Comme Arindal se retourne pour partir, Ada vient à sa<br />

rencontre.)<br />

ADA ADA<br />

Weh dir, wenn dies das Schwerste dir erscheint! Malheur à toi, si cela te parait la peine la plus dure!<br />

ARINDAL ARINDAL<br />

O Himmel, meine Gattin! O ciel! ma femme!<br />

ALLE TOUS<br />

Wie, dies ist seine Gattin? Comment, sa femme?<br />

(Ada gibt ein Zeichen; ihre beiden Kinder erscheinen (Ada fait un signe, ses deux enfants apparaissent et<br />

und stürzen sich in Arindals Arme) se précipitent dans les bras d'A rindal.)<br />

ADA ADA<br />

Jetzt, Arindal, gedenke deines Schwurs! Maintenant Arindal pense à ton serment!<br />

LORA, DROLLA, GUNTHER, CHOR LORA, DROLLA, GUNTHER, CHOEUR<br />

O seht die holden Kleinen, Oh! regardez les gracieux enfants,<br />

wie lieblich anzuschaun! ce qu'ils sont jolis à voir!<br />

GERNOT GERNOT<br />

16

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!