30.10.2013 Views

Feen Die .wps - LivretPartition.com

Feen Die .wps - LivretPartition.com

Feen Die .wps - LivretPartition.com

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

- <strong>Die</strong> <strong>Feen</strong> -<br />

Verzeih, wir sind nicht Schuld an dem Geschick, Pardon, nous ne sommes pas responsables de ton destin,<br />

das dir dein eig'ner Will' bereitet hat. puisque c’est de ta propre volonté que tu te l'es forgé<br />

ADA ADA<br />

Doch da ihr wisst, welch Los mich Ärmste trifft, Mais vous savez pourtant mon sort, pauvre de moi si<br />

wenn ich besiegt, so freut ihr euch der Qual? je suis vaincue. Vous vous réjouissez déjà du supplice?<br />

ZEMINA ZEMINA<br />

O glaub es nicht, denn sie entlockt mir Tränen! N'en crois rien, cela m'arrache des larmes!<br />

Doch höre: du kannst dich allem noch entziehn, Mais écoute, tu peux encore y échapper,<br />

sobald du jetzt dem Sterblichen entsagst! pour autant que tu renonces à lui!<br />

FARZANA FARZANA<br />

Noch ist es Zeit und offen steht die Wahl: Il est encore temps, le choix reste possible:<br />

hier langer Tod und dort ein ewig Leben! ici une mort lente, là-bas une vie éternelle !<br />

ZEMINA und FARZANA ZEMINA et FARZANA<br />

Bedenk, und deine Wahl sei dein Geschick! Réfléchis, c'est toi qui décides de ton destin!<br />

(Sie verschwinden) (Elles disparaissent)<br />

ADA (allein) ADA (seule)<br />

Weh mir, so nah die fürchterliche Stunde, Malheur à moi, si près de l'heure fatidique<br />

die all mein Glück und all mein Elend kennt! d'où peut découler tout mon bonheur ou tout mon malheur!<br />

O warum weckt ihr noch in meiner Seele pourquoi éveillez-voua encore en mon âme,<br />

den Zweifel jener herben Wahl! des doutes au sujet de cet âpre choix?<br />

Unglückliche, wohin soll ich mich wenden? Malheureuse, où dois-je me tourner?<br />

Wie so gewiss ist nur mein Untergang, Ma perte parait si certaine,<br />

und ach, wie ungewiss mein Sieg! et, hélas, ö <strong>com</strong>bien incertaine ma victoire!<br />

Ich häufe selbst die Schrecken an, J'accumule moi-même les horreurs,<br />

die Qualen leit ich auf ihn hin, je lui prépare tous les tourments,<br />

ich wecke Zweifel in ihm auf, j’éveille des doutes en lui,<br />

die nie ein Sterblicher erträgt! qu'aucun mortel ne pouvait supporter!<br />

Von überall stürmt Unglück ein, Si le malheur sévit partout,<br />

sein letzter Stern, die Liebe, sinkt si sa dernière étoile, l'amour, disparaît,<br />

Nacht wird's um seine Sinne her, si la nuit obscurcit ses sens,<br />

er rächt sich und verflucht sein Weib! il se vengera et maudira son épouse!<br />

Weh mir! Und dieser Fluch trennt mich von ihm, Malheur à moi! et ce serment m'arrache à lui,<br />

und Ewigkeiten treten zwischen uns! et des éternités nous séparent!<br />

Verzweiflung, Wahnsinn, Tod ist dann sein Los, Désespoir, folie et mort sont alors<br />

und meines fürchterlich: auf hundert Jahr notre effroyable sort à tous deux<br />

Verwandelung in Stein! changés en pierre pour cent ans!<br />

Ich könnte allem mich entziehn, Je pourrais éhapper à tout cela,<br />

steht mir's nicht frei! In ew'ger Schöne n'ai-je pas le choix? Fleurir sans se faner,<br />

unsterblich, unverwelklich blühn? en une beauté immortelle!<br />

Es huldigt mir die <strong>Feen</strong>welt, Le monde des fées se soumet à ma loi,<br />

ich bin ihr Glanz und ihre Zier! je suis sa splendeur et sa parure!<br />

Es ehrt ein unvergänglich Reic Un royaume éternel me vénère,<br />

mich, seine hohe Königin moi, sa grande reine!<br />

Ich könnte allem mich entziehn, Je pourrais échapper à tout cela,<br />

in <strong>Feen</strong> pracht unsterblich blühn! fleurir éternellement dans la magnificence des fées!<br />

Betrogne, Unglücksel'ge! Or trahie et malheureuse,<br />

Was ist die Unsterblichkeit que t'importe l'immortalité?<br />

Ein grenzenloser, ew'ger Tod! Une éternelle mort!<br />

Doch jeder Tag bei ihm Mais chaque jour auprès de lui<br />

ein neues, ewiges Leben! est une nouvelle vie!<br />

So sei es denn! Geschlossen ist die Wahl, Ainsi soit-il, le choix est fait,<br />

für jenes Leben opf'r ich alles hin! je sacrifie tout pour cette vie,<br />

Mein Arindal! mon Arindal!<br />

Begeistern wird auch ihn die Liebe L'amour l'excitera lui aussi<br />

und Mut zum Kampfe ihm verleihn; et lui donnera du courage pour le <strong>com</strong>bat;<br />

den Zweifel wird er kühn besiegen, il vaincra le doute avec audace<br />

aus meinen Banden mich befrein! et me libérera de mes entraves!<br />

<strong>Die</strong> falsche Tücke sei vernichtet, Que la fausseté et la méchanceté, tout ce qui m'incitait<br />

die mich von ihm zu trennen strebt! à me séparer de lui soient anéantis!<br />

All eu'r Bemühen sei vergebens, Tous vos efforts sont vains,<br />

das meine Liebe töten will! qui voulaient tuer mon amour!<br />

Denn sollte er auch unterliegen, Car il devrait aussi suc<strong>com</strong>ber<br />

und mich der Felsen in sich schliessen, et s'enfermer avec moi dans le roc.<br />

(mit grosser Wehmut) (Avec une infinie mélancolie)<br />

so soll die Liebe selbst den Stein Ainsi l'amour doit lui-même laisser<br />

der Sehnsucht Tränen weinen lassen! la pierre du désir pleurer des larmes!<br />

Und diese Tränen fühlt mein Gatte, Et mon époux sent ces larmes,<br />

dieser Seufzer dringt zu ihm, ce gémissement pénètre en lui,<br />

der Klageruf wird ihn durchbeben, cette plainte le perfore,<br />

lässt ihn nicht rasten, treibt ihn her! elle ne le laisse pas en repos, elle l'attire ici!<br />

(ab) (Elle sort)<br />

(<strong>Die</strong> Bühne bleibt eine Zeitlang leer. Der Chor (La scène reste un instant vide. (Les choeurs du<br />

des Volkes und der Krieger tritt von verschiedenen Sei- peuple et des guerriers entrent par différents côtés.<br />

ten auf. Lora, Drolla, Arindal, Gunther, Morald und Puis Puis Lora, Drolla, Arindal, Gunther, Morald et<br />

Gernot kommen) Gernot)<br />

15

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!