3707 - 3707/10 3907 - 3907W - 3907/18 - Nilfisk PARTS
3707 - 3707/10 3907 - 3907W - 3907/18 - Nilfisk PARTS
3707 - 3707/10 3907 - 3907W - 3907/18 - Nilfisk PARTS
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Mod. <strong>3707</strong> - <strong>3707</strong>/<strong>10</strong> - <strong>3907</strong> - <strong>3907</strong>W - <strong>3907</strong>/<strong>18</strong> - <strong>3707</strong>/<strong>10</strong>C - <strong>3707</strong>/<strong>10</strong>K1<br />
<strong>3707</strong>/<strong>10</strong>B1 - <strong>3907</strong>/C - <strong>3907</strong>/K1 - <strong>3907</strong>/B1 - <strong>3907</strong>W/C - <strong>3907</strong>W/K1<br />
<strong>3907</strong>W/B1 - <strong>3907</strong>/<strong>18</strong>/C - <strong>3907</strong>/<strong>18</strong>/K1 - <strong>3907</strong>/<strong>18</strong>/B1<br />
- Verificare lo stato del filtro primario.<br />
Deve essere integro, ossia non<br />
presentare lacerazioni, buchi o<br />
danneggiamenti vari.<br />
In tal caso procedere alla sua<br />
sostituzione (vedi par. 8.5.1).<br />
8.4.3- Ogni 2000 ore (annualmente)<br />
- Verificare lo stato dell’unità<br />
aspirante. Vedi par. 8.5.5.<br />
- Far eseguire dal costruttore o<br />
da una officina autorizzata una<br />
revisione completa dell’aspiratore.<br />
8.5 - Come effettuare<br />
i controlli richiesti<br />
Di seguito sono descritte alcune<br />
operazioni riportate in precedenza<br />
allo scopo di informare<br />
l'utilizzatore sul modo di effettuare<br />
i controlli.<br />
8.5.1 - Sostituzione filtro<br />
primario (fig. 8.5.1)<br />
ATTENZIONE!!<br />
Quando l’aspiratore tratta<br />
sostanze dannose per la salute<br />
dell’operatore, la sostituzione<br />
del filtro primario<br />
deve essere eseguito indossando<br />
un respiratore, guanti<br />
e vestiti di protezione. Operare<br />
possibilmente in un locale<br />
specifico. Il filtro sostituito<br />
deve essere eliminato<br />
dentro un apposito sacco di<br />
plastica.<br />
AA33<br />
- Check the condition of the<br />
primary filter.<br />
It must be undamaged, i.e. there<br />
must be no tears, holes or other<br />
damage.<br />
Change the filter if this is the<br />
case (see par. 8.5.1).<br />
8.4.3 - Every 2000 hours<br />
service (yearly)<br />
- Check the condition of the<br />
suction unit. Consult paragraph<br />
8.5.5.<br />
- Have the vacuum completely<br />
overhauled by the manufacturer<br />
or by an authorized after-sales<br />
service center.<br />
8.5 - How to carry out<br />
the required inspections<br />
The following descriptions will<br />
show the user how to carry out<br />
the required inspections.<br />
8.5.1 - Changing the primary<br />
filter (fig.<br />
8.5.1)<br />
ATTENTION!!<br />
When the vacuum has been<br />
used on materials that are a<br />
hazard to the operator’s<br />
health, maintenance staff<br />
must wear masks, gauntlets<br />
and protective clothing when<br />
replacing the primary filter.<br />
Work outdoors if possible.<br />
The old filter must be disposed<br />
of in a special plastic<br />
bag.<br />
-76-<br />
- Vérifiez l’état du filtre principal.<br />
Il doit être en parfait état, c’està-dire<br />
ne pas être déchiré, troué<br />
ou endommagé.<br />
Dans le cas contraire le remplacer<br />
(voir par. 8.5.1).<br />
8.4.3 - Toutes les 2000<br />
heures (annuellement)<br />
- Vérifiez l’état de l’unité aspirante.<br />
Voir par. 8.5.5.<br />
- Faites réaliser par le constructeur<br />
ou par un atelier<br />
agréé, une révision complète<br />
de l’aspirateur.<br />
8.5 - Comment effectuer<br />
les contrôles<br />
demandés<br />
Ci-après sont décrites plusieurs<br />
opérations mentionnées précédemment<br />
dans le but d’informer<br />
l’utilisateur sur la manière d’effectuer<br />
les contrôles.<br />
8.5.1 - Remplacement du<br />
filtre principal (fig.<br />
8.5.1)<br />
ATTENTION!!<br />
Lors du traitement de substances<br />
dangereuses pour la<br />
santé de l’opérateur, le remplacement<br />
du filtre principal<br />
doit être effectué en portant<br />
un masque respiratoire, des<br />
gants et des vêtements de<br />
protection. Opérez si possible<br />
en plein air. Jetez le filtre<br />
usé dans un sac en plastique<br />
prévu à cet effet.<br />
© C.F.M. S.p.A.<br />
Tutti i diritti riservati / All rights reserved<br />
Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten<br />
- Den Zustand des Hauptfilters<br />
prüfen.<br />
Er muß unversehrt sein und darf<br />
keine Löcher, Risse oder sonstige<br />
Beschädigungen aufweisen.<br />
In diesem Fall, müßte er ersetzt<br />
werden (siehe Ab. 8.5.1).<br />
8.4.3 - Alle 2000<br />
Betriebsstunden<br />
(ein-mal pro Jahr)<br />
- Den Zustand der Saugeinheit<br />
prüfen. Vgl. Abschnitt 8.5.5.<br />
- Beim Hersteller CFM oder in<br />
einer CFM-Vertragswerkstatt<br />
eine komplette Revision der<br />
Einheit durchführen lassen.<br />
8.5 - Wie die erforderlichenKontrollendurchgeführt<br />
werden<br />
Hier folgend werden die Vorgänge<br />
beschrieben, die vorstehend<br />
aufgeführt worden sind,<br />
um den Nutzer über die Durchführung<br />
der Kontrollen zu unterrichten.<br />
8.5.1 - Ersetzen des<br />
Hauptfilters (Abb.<br />
8.5.1)<br />
Wenn der Industriesauger<br />
Substanzen einsaugt, die<br />
schädlich für die Gesundheit<br />
des Bedieners sind,<br />
muß man zum Ersetzen des<br />
Hauptfilters eine Atemmaske,<br />
Handschuhe und<br />
Schutzkleidung tragen.<br />
Möglichst im Freien arbeiten.<br />
Der alte Filter muß vorschriftgemäß<br />
entsorgt werden.<br />
A56<br />
ACHTUNG!!<br />
Fig.8.5.1