3707 - 3707/10 3907 - 3907W - 3907/18 - Nilfisk PARTS
3707 - 3707/10 3907 - 3907W - 3907/18 - Nilfisk PARTS
3707 - 3707/10 3907 - 3907W - 3907/18 - Nilfisk PARTS
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
AA<strong>18</strong><br />
Mod. <strong>3707</strong> - <strong>3707</strong>/<strong>10</strong> - <strong>3907</strong> - <strong>3907</strong>W - <strong>3907</strong>/<strong>18</strong><br />
che collega il contenitore alla<br />
camera filtrante.<br />
Effettuare un foro di diametro 13<br />
mm sul contenitore “7” ed un<br />
secondo foro di pari diametro<br />
sul corpo della camera filtrante<br />
“2” alle distanze riportate sul disegno.<br />
Montare il tubo di aspirazione<br />
“4” sulla camera filtrante “2” bloccandolo<br />
dall’interno con il suo<br />
dado “3”.<br />
Montare l’attacco rapido “5” sul<br />
contenitore “7” bloccandolo dall’interno<br />
con il raccordo “6”.<br />
Infine inserire la griglia di<br />
decantazione “1” appoggiandola<br />
sul fondo del contenitore “7”.<br />
6.4.4 - Valvola limitatrice<br />
(fig. 6.4.4)<br />
Su tutti i modelli di aspiratori<br />
tranne il modello “<strong>3707</strong>” viene<br />
installata una valvola limitatrice<br />
“1” di serie opportunamente<br />
tarata.<br />
Se ne consiglia l’installazione<br />
anche sul modello <strong>3707</strong> in quelle<br />
applicazioni dove l’aspiratore<br />
rischia di funzionare per lunghi<br />
periodi ad esempio con filtro<br />
completamente intasato o tubo<br />
otturato (funzionamento a bocca<br />
chiusa).<br />
filter chamber.<br />
Make a 13 mm hole in container<br />
“7” and a second hole of equal<br />
diameter in filtering chamber “2”,<br />
as indicated in the drawing.<br />
Mount suction pipe “4” in filter<br />
chamber “2”, locking it in place<br />
from the inside with check nut<br />
“3”.<br />
Mount quick coupling “5” on container<br />
“7”, locking it in place from<br />
the inside with fitting “6”.<br />
Lastly, rest retention plate “1” at<br />
the bottom of container “7”.<br />
6.4.4 - Limiting valve<br />
(fig. 6.4.4)<br />
An appropriately calibrated limiting<br />
valve “1” is standard assembly<br />
on all vacuums with the<br />
exception of model “<strong>3707</strong>”.<br />
It is also advisable to install this<br />
valve on model <strong>3707</strong> and whenever<br />
the vacuum is liable to operate<br />
for long periods with the<br />
filter completely blocked or the<br />
pipe clogged (closed inlet operation).<br />
-26-<br />
filtrante.<br />
Percez un trou de 13 mm de<br />
diamètre sur la cuve “7” et un<br />
deuxième trou du même diamètre<br />
sur le corps de la chambre<br />
filtrante “2” aux distances indiquées<br />
sur le dessin.<br />
Montez le tuyau d’aspiration “4”<br />
sur la chambre filtrante “2” en le<br />
bloquant de l’intérieur avec son<br />
écrou “3”.<br />
Montez le raccord à branchement<br />
rapide “5” sur la cuve “7”<br />
en le bloquant de l’intérieur avec<br />
le raccord “6”.<br />
Enfin mettez en place la grille de<br />
décantation “1” en l’appuyant<br />
sur le fond de la cuve “7”.<br />
© C.F.M. S.p.A.<br />
Tutti i diritti riservati / All rights reserved<br />
Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten<br />
dem der Behälter an die Filterkammer<br />
angeschlossen wird.<br />
Die Bohrung mit Durchmesser<br />
13 mm auf dem Behälter “7”<br />
anfertigen und eine zweite Bohrung<br />
mit gleichem Durchmesser<br />
auf dem Gehäuse der Filterkammer<br />
“2”, und zwar in dem<br />
Abstand davon, der in der Zeichnung<br />
zu sehen ist. Das Saugrohr<br />
“4” auf der Filterkammer “2”<br />
montieren und von innen mit der<br />
Mutter “3” blockieren.<br />
Die Steckkupplung “5” auf dem<br />
Behälter “7” montieren und von<br />
innen mit dem Anschluß “6” blokkieren.<br />
Schließlich das Gitter “1” auf den<br />
Boden von Behälter “7” liegen.<br />
AA19<br />
Fig. 6.4.3 Fig. 6.4.4<br />
6.4.4 - Vanne de limitation<br />
de pression (fig.<br />
6.4.4)<br />
Sur tous les modèles d’aspirateur<br />
excepté le modèle “<strong>3707</strong>”<br />
est installée une vanne de limitation<br />
de la pression “1” étalonnée<br />
en usine.<br />
Son installation est également<br />
conseillée même sur le modèle<br />
“<strong>3707</strong>” pour les applications où<br />
l’aspirateur risque de fonctionner<br />
pendant de longues périodes<br />
par exemple avec le filtre<br />
complètement colmaté ou le<br />
tuyau obturé (fonctionnement à<br />
bouche fermée).<br />
6.4.4 - Druckbegrenzungsventil<br />
(Abb. 6.4.4)<br />
An allen Modellen, mit Ausnahme<br />
von Modell “<strong>3707</strong>”, ist ein<br />
Druckbegrenzungsventil “1” installiert,<br />
das entsprechend eingestellt<br />
wird.<br />
Die Installation eines Ventils ist<br />
auch für das Modell <strong>3707</strong> ratsam,<br />
wenn es zu Anwendungen<br />
kommt, bei denen der Industriesauger<br />
für längere Zeit mit vollkommen<br />
verstopftem Filter oder<br />
verstopftem Rohr (Anschlußstutzen<br />
ganz geschlossen) arbeiten<br />
könnte.