3707 - 3707/10 3907 - 3907W - 3907/18 - Nilfisk PARTS
3707 - 3707/10 3907 - 3907W - 3907/18 - Nilfisk PARTS
3707 - 3707/10 3907 - 3907W - 3907/18 - Nilfisk PARTS
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Mod. <strong>3707</strong> - <strong>3707</strong>/<strong>10</strong> - <strong>3907</strong> - <strong>3907</strong>W - <strong>3907</strong>/<strong>18</strong><br />
13 - Pannello comandi<br />
14 - Contaore<br />
15 - Invertitore<br />
16 - Sezionatore bloccoporta<br />
17 - Maniglia di spostamento<br />
<strong>18</strong> - Leva sgancio contenitore<br />
1.3 - Dispositivi di<br />
sicurezza<br />
ATTENZIONE!!<br />
Prima della messa in funzione<br />
e dell’uso della macchina,<br />
accertarsi del corretto posizionamento<br />
di tutte le protezioni<br />
e della loro piena efficienza.<br />
Le sicurezze non devono<br />
mai essere manomesse.<br />
All’inizio di ogni turno di lavoro<br />
o del loro impiego verificare<br />
la presenza e l’efficienza<br />
delle protezioni e delle sicurezze.<br />
In caso contrario spegnere<br />
l’aspiratore ed avvertire<br />
il responsabile preposto.<br />
L’aspiratore è stato realizzato<br />
prestando particolare attenzione<br />
alla sicurezza dell’operatore.<br />
Ogni componente è stato selezionato<br />
rispondente alle garanzie<br />
di sicurezza che la CFM si è<br />
prefissata.<br />
Ogni elemento di carpenteria è<br />
collegato al cavo di terra così da<br />
eliminare ogni pericolo di folgorazione<br />
dell’operatore anche in<br />
caso di guasto elettrico.<br />
Tutti i componenti alimentati elettricamente<br />
come ogni parte in<br />
movimento sono opportunamente<br />
protetti da carter o protezioni<br />
ad impedirne il contatto anche<br />
accidentale dell’operatore.<br />
13 - Control panel<br />
14 - Hour counter<br />
15 - Reverser<br />
16 - Door locking knife switch<br />
17 - Handle<br />
<strong>18</strong> - Container releasing lever<br />
1.3 - Safety devices<br />
ATTENTION!!<br />
Check that all guards are<br />
correctly positioned and fully<br />
efficient before starting and<br />
using the machine.<br />
Never tamper with the<br />
safety devices.<br />
Always check that the protections<br />
and safety devices<br />
are mounted and efficient at<br />
the beginning of each work<br />
shift or before using the machine.<br />
If this is not the case,<br />
switch off the vacuum and<br />
inform the person in charge.<br />
The vacuum has been manufactured<br />
with particular attention<br />
to the operator’s safety.<br />
Each component has been selected<br />
in compliance with the<br />
safety guarantees supplied by<br />
CFM.<br />
Each structural element is connected<br />
to the ground cable in<br />
order to eliminate all risks of the<br />
operator being electrocuted<br />
even in the case of an electrical<br />
fault.<br />
All electrically powered components<br />
and all moving parts are<br />
protected by casings or guards<br />
able to prevent even accidental<br />
contact with the operator.<br />
-4-<br />
13 - Panneau de commandes<br />
14 - Compteur<br />
15 - Inverseur<br />
16 - Sectionneur de blocage de<br />
porte<br />
17 - Poignée de transport<br />
<strong>18</strong> - Levier de décrochage de<br />
la cuve<br />
1.3 - Dispositifs de<br />
sécurité<br />
ATTENTION!!<br />
Avant la mise en service et<br />
l’utilisation de la machine<br />
s’assurer que toutes les<br />
protections sont à leur place<br />
et entièrement efficaces.<br />
Les sécurités ne doivent<br />
jamais être manipulées.<br />
Au début du travail ou de leur<br />
utilisation vérifier la présence<br />
et l’efficacité des protections<br />
et des sécurités. Dans le cas<br />
contraire éteindre l’aspirateur<br />
et informer le responsable<br />
préposé.<br />
L’aspirateur a été réalisé en faisant<br />
tout particulièrement attention<br />
à la sécurité de l’opérateur.<br />
Chaque composant a été sélectionné<br />
conformément aux garanties<br />
de sécurité que CFM<br />
s’impose.<br />
Chaque élément de charpente<br />
est relié au câble de mise à la<br />
terre afin d’éliminer tout danger<br />
d’électrocution de l’opérateur<br />
même en cas de défaut électrique.<br />
Tous les composants alimentés<br />
électriquement, de même que<br />
chaque partie en mouvement,<br />
sont recouverts par des carters<br />
ou des protections empêchant<br />
le contact même accidentel de<br />
l’opérateur.<br />
© C.F.M. S.p.A.<br />
Tutti i diritti riservati / All rights reserved<br />
Tous droits réservés / Alle Rechte vorbehalten<br />
13 - Bedienblende<br />
14 - Betriebsstundenzähler<br />
15 - Laufrichtungsumschalter<br />
16 - Trennschalter Türsperre<br />
17 - Tragegriff<br />
<strong>18</strong> - Behälterausklinkbügel<br />
1.3 - Sicherheitsvorrichtungen<br />
ACHTUNG!!<br />
Bevor man die Maschine<br />
benutzt, stets sicherstellen,<br />
daß die Sicherheitsvorrichtungen<br />
richtig angeordnet<br />
und funktionstüchtig sind.<br />
Die Sicherheitsvorrichtungen<br />
dürfen auf keinen Fall<br />
außer Funktion gesetzt<br />
werden.<br />
Zu Beginn jeder Schicht prüfen,<br />
daß sie vorhanden und<br />
funktionstüchtig sind. Andernfalls<br />
den Industriesauger<br />
ausschalten und den Verantwortlichen<br />
des Wartungspersonals<br />
verständigen.<br />
Bei der Entwicklung des Industriesaugers<br />
ist der Sicherheit des<br />
Bedieners große Aufmerksamkeit<br />
geschenkt worden.<br />
Jede Komponente ist aufgrund<br />
der Sicherheitsgarantie ausgewählt<br />
worden, die CFM sich vorgenommen<br />
hat.<br />
Jedes Stahlbauteil ist an das<br />
Erdungskabel angeschlossen,<br />
damit der Bediener auch bei einer<br />
Störung an der elektrischen<br />
Anlage keinen Schlag erhält.<br />
Jede elektrisch gespeiste Komponente<br />
und alle beweglichen<br />
Teile sind durch Schutzbleche<br />
oder Abdeckungen geschützt,<br />
um die zufällige Berührung des<br />
Bedieners zu vermeiden.