Sturlevr micherel evit degemer bugale Guide ... - Fryske Akademy
Sturlevr micherel evit degemer bugale Guide ... - Fryske Akademy
Sturlevr micherel evit degemer bugale Guide ... - Fryske Akademy
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
« Al lodennoù eus ar c’horf »<br />
An obererezh-c’hoari-mañ* a zo e bal memoriñ ar gerioù hag aesaat an deskiñ<br />
anezho. Akuizitet e vo gerioù nevez gant ar vugale, ha kregiñ a raint da implijout<br />
anezho.<br />
Krogit dre ganañ rimadelloù pe kanaouennoù diwar-benn ar c’horf. Gallout a rit<br />
implijout ar c’hanaouennoù hag ar rimodelloù eus an obererezhioù da gizidikaat<br />
ouzh ar yezh kinniget er fichennoù kent.<br />
Dafar :<br />
- ur verc’hodenn a vent etre pe un arzh-gloan,<br />
- ur valizenn pe ur voest, hag ur pallenn pe ur goubenner,<br />
- lienadoù-peg (kement ha ma’z eus a vugale er strollad).<br />
Tennit ar verc’hodenn pe an arzh-gloan eus ar valizenn pe eus ar voest ha roit<br />
displegadennoù d’ar vugale : e/hec’h anv-bihan, ar pezh a gar, al lec’h ma vev hag<br />
all. Goude-se lavarit d’ar vugale en/he deus ezhomm eus o sikour abalamour m’eo<br />
gloazet. An arzh pe ar verc’hodenn a lavar « Aiou, aiou, aiou » hag a lavar deoc’h e<br />
pleg ho skouarn pelec’h en/he deus poan. Goude-se e lavarit d’ar vugale pelec’h<br />
en/he deus poan, ha dont a ra ar vugale unan-hag-unan da begañ ul lienad<br />
outañ/outi. Goude-se e c’hallit reiñ ur pok dezhañ/dezhi war al lec’h-se en ur<br />
adlavaret e anv d’an holl vugale. Ur wech ma’z eus bet lakaet ul lienad outañ/outi<br />
gant an holl vugale en em gav gwelloc’h hag e lavar n’en/he deus ket poan ken.<br />
Goude-se e lakait anezhañ/anezhi en e/he gwele gant ar pallenn pe an dorchenn,<br />
hag e lakait anezhañ/anezhi er valizenn pe er voest.<br />
Ur wech echu ar c’hoari*, grit goulennoù ouzh ar vugale diwar-benn al<br />
lodennoù eus o c’horf. Grit goulennoù outo diwar-benn al lodennoù eus ar c’horf ez<br />
eus bet lakaet lienadoù warno (da skouer : « Pelec'h emañ da fri/gof/zorn ? »)<br />
Ma n’eo ket aotreet an implij eus lienadoù el lec’h-<strong>degemer</strong> pe er c’hlas e<br />
c’hallit ober ar c’hoari-mañ o c’houlenn hepken ouzh ar verc’hodenn pelec’h he<br />
deus poan hag o c’hwezhañ war al lec’h-se da c’houde. Gallout a rit ivez<br />
didroc’hañ bandennoù gazenn ha skoulmañ anezho el lec’h m’he deus poan ar<br />
verc’hodenn.<br />
« Les parties du corps »<br />
Le but de cette activité ludique* consiste à mémoriser les mots et à en faciliter la<br />
familiarisation. Les enfants vont acquérir de nouveaux mots et commenceront à les<br />
utiliser.<br />
Commencez par chanter des comptines et des chansons portant sur le corps.<br />
Vous pouvez utiliser les chansons et comptines de l'activité de sensibilisation<br />
linguistique proposée dans l'une des fiches précédentes.<br />
Matériel :<br />
- une poupée de taille moyenne ou un ours en peluche,<br />
- une valise ou une boîte, et une couverture ou un oreiller,<br />
- des pansements adhésifs (autant qu'il y a d'enfants dans le groupe).<br />
Sortez la poupée ou la peluche de la valise ou de la boîte et donnez des détails<br />
aux enfants : son prénom, ce qu'il/ elle aime, où il/elle vit etc. Ensuite précisez aux<br />
enfants qu'il/elle a besoin de leur aide parce qu'il/ elle s'est blessée. L’ours ou la<br />
poupée dit : “Aïe, aïe, aïe” “Aiou, aiou, aiou” et vous chuchote à l'oreille “où il/elle a<br />
mal”. Vous dites ensuite aux enfants où il/elle a mal, et les enfants viennent un par<br />
un lui mettre un pansement. Ensuite, vous pouvez donner un baiser à cette partie<br />
en répétant son nom à tous les enfants. Une fois que tous les enfants lui ont mis un<br />
pansement, il/ elle va mieux et déclare ne plus avoir mal. Enfin, vous le/la mettez<br />
au lit avec la couverture ou le coussin, et le/la rangez dans la valise ou la boîte.<br />
Une fois le jeu* fini, posez des questions aux enfants sur les différentes parties<br />
de leur corps. Posez-leur des questions sur les parties du corps sur lesquels vous<br />
avez mis des pansements (par exemple :« Où est ton nez/ ton ventre/ ta main ?<br />
Pelec'h emañ da fri/gof/zorn ? »)<br />
Si l'utilisation de pansements n'est pas autorisée dans le lieu d'accueil ou la<br />
classe, vous pouvez faire ce jeu en demandant uniquement à la poupée ou à la<br />
peluche où il/elle a mal et ensuite en soufflant à cet endroit. Vous pouvez<br />
également découper des bandes de gaze et les nouer à l'endroit douloureux de la<br />
poupée.<br />
63 Obererezh da zeskiñ gerioù ha da envel <strong>evit</strong> ar vugale etre bloaz ha 2 vloaz / Activité de vocabulaire et de dénomination pour les 1–2 ans