Sturlevr micherel evit degemer bugale Guide ... - Fryske Akademy
Sturlevr micherel evit degemer bugale Guide ... - Fryske Akademy Sturlevr micherel evit degemer bugale Guide ... - Fryske Akademy
1 Ur ger a-raok ........................................................................... 3 Lodenn 1 : Kefridi an oadourien evel tud-dave yezhel .............................. 9 Lodenn 2 : Kenlabourat gant tud ar vugale evit a sell ouzh ar c'hrefen yezhel ... 15 Lodenn 3 : Darvoudoù ar vuhez pemdez hag endro danvezel .................... 19 Lodenn 4 : Alioù evit evezhiañ ha lakaat war baper yezh ar vugale .............. 23 Lodenn 5 : Kinnigoù obererezhioù da seveniñ e-barzh ur raktres tematek pe ur raktres pedagogel .............................................................. 29 Lodenn 6 : Diorren komz ar vugale dre etreober ganto : kaozeadennoù hag istorioù .......................................................... 35 Lodenn 7 : An obererezhioù-c'hoari evel binvioù da intrañ gant ar yezh .......... 43 Lodenn 8 : Preder ..................................................................... 49 Lodenn 9: Fichennoù obererezhioù .................................................. 51 Roll levrioù hag alioù lennadennoù ouzhpenn ...................................... 89 Geriaoueg ar gerioù implijet er sturlevr-mañ ....................................... 95 Avant propos ........................................................................... 3 Partie 1 : Rôle des adultes en qualité de référents linguistiques ....................9 Partie 2 : Collaboration avec les parents sur les questions d'ordre linguistique .. 15 Partie 3 : Événements du quotidien et environnement matériel .................... 19 Partie 4 : Suggestions pour observer et consigner le langage des enfants ........23 Partie 5: Propositions d’activités à réaliser dans le cadre d’un projet thématique ou d'un projet pédagogique ............................................29 Partie 6 : Développer l'expression orale de l'enfant par l'interaction : conversations et histoires .............................................................35 Partie 7 : Les activités ludiques comme moyen d'imprégnation linguistique ..... 43 Partie 8 : Réflexion .....................................................................49 Partie 9 : Fiches d'activités .......................................................... 51 Bibliographie et suggestions de lecture complémentaires .........................89 Glossaire des mots utilisés dans ce guide ...........................................96
- Page 1: Sturlevr micherel evit degemer buga
- Page 5 and 6: 3 Ur ger a-raok Disoc'h ul labour a
- Page 7 and 8: 5 Bez’ ez eo an teul-mañ ur benv
- Page 9 and 10: 7 Ur santimant surentez ha fiziañs
- Page 11 and 12: 9 Lodenn 1 : Kefridi an oadourien e
- Page 13 and 14: 11 Alioù ha kuzulioù : • Labour
- Page 15 and 16: 13 Evit ar vugale dindan bloaz :
- Page 17 and 18: 15 Lodenn 2 : Kenlabourat gant tud
- Page 19 and 20: 17 • un dra vat e c’hall bezañ
- Page 21: 19 Lodenn 3 : Darvoudoù ar vuhez p
- Page 24 and 25: 22 Krefen da brederiañ : • Kaoze
- Page 26 and 27: 24 Kaier buhez hag evezh ar bugel G
- Page 28 and 29: 26 Anavezout : Diskouezit d’ar bu
- Page 30 and 31: 28 Krefen da brederiañ : • En em
- Page 32 and 33: 30 Steuñviñ ha kinnig ur raktres
- Page 34 and 35: 32 Evezhiañ hag ober ur rentañ-ko
- Page 36 and 37: 34 Krefen da brederiañ : • Pouez
- Page 38 and 39: 36 An istorioù hag an albomoù Ouz
- Page 40 and 41: 38 Seul yaouankoc’h ar vugale, se
- Page 42 and 43: 40 Alioù ha troioù-micher : • H
- Page 44 and 45: 42 Krefen da brederiañ : • Kaoze
- Page 46 and 47: 44 El lodenn 9 e kavot skouerioù o
- Page 48 and 49: 46 Alioù ha kuzulioù : • Evit l
- Page 50 and 51: 48 Krefen da brederiañ : • Breut
1<br />
Ur ger a-raok ........................................................................... 3<br />
Lodenn 1 : Kefridi an oadourien evel tud-dave yezhel .............................. 9<br />
Lodenn 2 : Kenlabourat gant tud ar vugale <strong>evit</strong> a sell ouzh ar c'hrefen yezhel ... 15<br />
Lodenn 3 : Darvoudoù ar vuhez pemdez hag endro danvezel .................... 19<br />
Lodenn 4 : Alioù <strong>evit</strong> evezhiañ ha lakaat war baper yezh ar vugale .............. 23<br />
Lodenn 5 : Kinnigoù obererezhioù da seveniñ e-barzh ur raktres tematek<br />
pe ur raktres pedagogel .............................................................. 29<br />
Lodenn 6 : Diorren komz ar vugale dre etreober ganto :<br />
kaozeadennoù hag istorioù .......................................................... 35<br />
Lodenn 7 : An obererezhioù-c'hoari evel binvioù da intrañ gant ar yezh .......... 43<br />
Lodenn 8 : Preder ..................................................................... 49<br />
Lodenn 9: Fichennoù obererezhioù .................................................. 51<br />
Roll levrioù hag alioù lennadennoù ouzhpenn ...................................... 89<br />
Geriaoueg ar gerioù implijet er sturlevr-mañ ....................................... 95<br />
Avant propos ........................................................................... 3<br />
Partie 1 : Rôle des adultes en qualité de référents linguistiques ....................9<br />
Partie 2 : Collaboration avec les parents sur les questions d'ordre linguistique .. 15<br />
Partie 3 : Événements du quotidien et environnement matériel .................... 19<br />
Partie 4 : Suggestions pour observer et consigner le langage des enfants ........23<br />
Partie 5: Propositions d’activités à réaliser dans le cadre d’un projet<br />
thématique ou d'un projet pédagogique ............................................29<br />
Partie 6 : Développer l'expression orale de l'enfant par l'interaction :<br />
conversations et histoires .............................................................35<br />
Partie 7 : Les activités ludiques comme moyen d'imprégnation linguistique ..... 43<br />
Partie 8 : Réflexion .....................................................................49<br />
Partie 9 : Fiches d'activités .......................................................... 51<br />
Bibliographie et suggestions de lecture complémentaires .........................89<br />
Glossaire des mots utilisés dans ce guide ...........................................96