Sturlevr micherel evit degemer bugale Guide ... - Fryske Akademy
Sturlevr micherel evit degemer bugale Guide ... - Fryske Akademy
Sturlevr micherel evit degemer bugale Guide ... - Fryske Akademy
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
27<br />
Alioù ha kuzulioù :<br />
• M’ho peus savet ur “c’haier buhez” dija <strong>evit</strong> pep bugel e c’hallit ouzhpennañ<br />
dezhañ ar pezh ho peus dizoloet dre ar c’haier-renabliñ yezhel, al levr-bourzh<br />
yezhel, hag ar pevar obererezh yezhel,<br />
• rakwelit penaos kregiñ da evezhiañ ha da enrollañ ar yezh, ha pegeit amzer a<br />
c’hallit gouestlañ d’an dra-se. Gallout a rit rannañ al labourioù etrezoc’h,<br />
• krogit ganti tamm-ha-tamm. Gallout a rit, da skouer, kregiñ en ur arnodiñ<br />
obererezhioù yezhel zo gant ar vugale goshañ. Gallout a rit sevel ul listenn gant<br />
anvioù ar vugale hag un deiziadur, hag askañ bemdez anvioù ar vugale ho<br />
peus kaozeet ganto. Kement-se a sikouro ac’hanoc’h da anavezout ezhommoù<br />
pep bugel hag ar pezh emañ o c’hortoz,<br />
• krouit ur “c’haier istorioù” gant ar vugale <strong>evit</strong> broudañ anezho da gaozeal. Pa<br />
vezit azezet asambles e c’hallit goulenn ha fellout a ra d’unan eus ar vugale<br />
lavaret un dra bennak d’ar strollad. Skrivit e brezhoneg pe en eil yezh ar pezh a<br />
vez lavaret gant ar bugel ha lennit an dra-se a vouezh uhel goude-se. Broudit<br />
ivez ar vugale davedekañ da lavaret un dra bennak. Grit diouzh ma c’hallo<br />
kement hini en deus c’hoant da gaozeal lavaret e soñj. Gallout a rit ivez lenn a<br />
vouezh uhel hepmuiken ar pezh a zo er c’haier. Implijit stank ar c’haier-mañ – ur<br />
benveg talvoudus e c’hall bezañ, ha gallout a ra kas da stummoù deskoni all<br />
(niveriñ ha tresañ/graferezh). Dudius eo <strong>evit</strong> ar vugale ha broudañ a ra anezho<br />
da gaozeal muioc’h.<br />
Ar fichennoù obererezhioù a glot gant al lodenn-mañ eo ar re-mañ :<br />
• <strong>evit</strong> ar vugale etre bloaz ha 2 vloaz, « Ar pesketa » (Reiñ anvioù) ;<br />
• <strong>evit</strong> ar vugale etre 3 ha 4 bloaz, « Ar pesketa » (Deskrivañ).<br />
Suggestions et conseils:<br />
• Si vous avez déjà constitué un “cahier de vie” pour chaque enfant, vous pouvez<br />
y ajouter ce que vous avez découvert par le biais du répertoire de langue, du<br />
journal de bord linguistique, et des quatre activités linguistiques,<br />
• prévoyez comment commencer à observer et à enregistrer le langage, et le<br />
temps que vous pouvez y consacrer. Vous pouvez vous partager les tâches,<br />
• commencez progressivement. Vous pouvez par exemple commencer par<br />
expérimenter certaines activités linguistiques avec les enfants les plus âgés.<br />
Vous pouvez constituer une liste des noms des enfants et un calendrier et<br />
cocher chaque jour le nom de chaque enfant avec lequel vous avez parlé. Cela<br />
vous aidera à identifier les besoins et attentes de chaque enfant,<br />
• créez un « cahier à histoires » avec les enfants pour les inciter à parler. Quand<br />
vous êtes assis ensemble, vous pouvez demander si quelqu'un veut dire<br />
quelque chose au groupe. Écrivez en breton et dans la seconde langue ce que<br />
dit l'enfant et lisez-le ensuite à haute voix. Incitez aussi les enfants les moins<br />
bavards à dire quelque chose. Assurez-vous que tous ceux qui souhaitent<br />
ajouter quelque chose peuvent le faire. Vous pouvez aussi simplement lire à<br />
haute voix ce qui est dans le cahier. Faites un usage intensif de ce livre – ce<br />
peut être un outil utile et qui peut mener à d'autres formes d'apprentissage<br />
(numération et dessin/graphisme). C'est amusant pour les enfants et cela les<br />
invite à parler davantage.<br />
Vous pouvez vous reporter aux fiches d'activités à la partie 9 :<br />
• pour les enfants de 1 à 2 ans, « A La pêche » (activité de vocabulaire et<br />
dénomination) ;<br />
• pour les enfants de 3 à 4 ans), « A La pêche » (activité de description et de<br />
narration).