27.10.2013 Views

Sturlevr micherel evit degemer bugale Guide ... - Fryske Akademy

Sturlevr micherel evit degemer bugale Guide ... - Fryske Akademy

Sturlevr micherel evit degemer bugale Guide ... - Fryske Akademy

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

23<br />

Lodenn 4 : Alioù <strong>evit</strong> evezhiañ ha lakaat war<br />

baper yezh ar vugale<br />

Plediñ a ra al lodenn-mañ gant an doare da evezhiañ ha da lakaat war baper ar<br />

pezh a vez lavaret gant ar vugale hag emdroadur o yezh. Gant-se e c’hallot merzout<br />

gwelloc’h penaos ez a ar bugel war-raok gant ar yezh, ha sikouret e viot da<br />

selaou ar vugale ha da evezhiañ o implij eus ar yezh. Gallout a rit, da skouer, krouiñ<br />

ur « c’haier buhez hag evezh ar bugel » <strong>evit</strong> evezhiañ araokadennoù ar vugale, sellet<br />

outañ ingal hag implijout anezhañ da ziazez <strong>evit</strong> kaozeal. Ar « c’haier buhez hag<br />

evezh ar bugel » zo un doare <strong>evit</strong> ar vugale hag o zud da evezhiañ araokadennoù<br />

yezhel pep bugel. Gallout a ra ivez bezañ ur benveg kenlabour gant tud ar vugale<br />

<strong>evit</strong> kaozeal ganto diwar-benn emdroadur o bugel e brezhoneg pe en eil yezh.<br />

Kaier-renabliñ yezhel<br />

Gallout a rit implijout ho pinvioù renabliñ deoc’h-c’hwi da ziazez <strong>evit</strong> kaozeal gant<br />

ar vugale.<br />

Elfennoù ouzhpenn <strong>evit</strong> ar c’haier-renabliñ yezhel :<br />

• Tresadennoù ha luc’hskeudennoù, da skouer goude ur bourmenadenn pe ur<br />

veaj, diwar-benn un tem, pe diwar un istor kontet gant ur bugel,<br />

• luc’hskeudennoù a skeudenn ul labour yezhel,<br />

• skeudennoù tennet eus levrioù gwellañ-karet ar bugel, gant evezhiadennoù ar<br />

bugel diwar-benn al levrioù-se,<br />

• rimadelloù ha kanaouennoù gwellañ-karet ar bugel,<br />

• rimadelloù « an nanarzh e rimadelloù » lakaet da dalvezout el lec’h-<strong>degemer</strong><br />

pe er c’hlas – gwelet al Lodenn 2,<br />

• bommoù tennet eus ar c’haier istorioù – gwelet ar rubrikenn Alioù ha kuzulioù<br />

el lodenn-mañ,<br />

• un alberz eus yezh ar bugel, evel er c’haier da evezhiañ yezh ar bugel (sellet<br />

amañ dindan)<br />

• roll-goulennoù yezhel <strong>evit</strong> tud ar vugale, a laka war wel ar yezhoù a vez klevet<br />

gant ar bugel en e vuhez pemdez (gwelet ar stagadennoù).<br />

Partie 4 : Suggestions pour observer<br />

et consigner le langage des enfants<br />

Cette partie traite de la façon d'observer et de conserver par écrit ce que disent les<br />

enfants et leur évolution linguistique. Cela vous permet de mieux percevoir les<br />

progrès linguistiques de l'enfant et vous aide à écouter les enfants et à suivre leur<br />

utilisation de la langue. Vous pouvez notamment créer un « cahier de vie et de suivi<br />

de l’enfant » afin de suivre les progrès des enfants, le consulter régulièrement et<br />

l'utiliser comme base de discussion. Le « cahier de vie et de suivi de l’enfant » est un<br />

moyen pour les enfants et leurs parents de suivre les progrès linguistiques de<br />

chaque enfant. Ce peut être également un outil de collaboration avec les parents qui<br />

permet d’échanger avec eux sur l’évolution de leur enfant en breton ou dans la<br />

seconde langue.<br />

Répertoire de langue<br />

Vous pouvez vous servir de vos propres outils de consignation comme base de<br />

discussion avec les enfants.<br />

Éléments supplémentaires pour le répertoire de langue :<br />

• Dessins et photos, par exemple après une promenade ou un voyage, sur un<br />

thème, ou d'après une histoire racontée par un enfant,<br />

• photos illustrant un travail linguistique,<br />

• illustrations des livres préférés de l'enfant accompagnées des commentaires de<br />

l'enfant sur ces livres,<br />

• les comptines et chansons préférées de l'enfant,<br />

• comptines « le nounours à comptines » rapportées au lieu d'accueil ou dan s la<br />

classe – voir Partie 2,<br />

• extraits du cahier à histoires – voir la rubrique Suggestions et conseils de cette<br />

partie,<br />

• aperçu du langage de l'enfant, soit le cahier de suivi de langue de l’enfant.<br />

(voir ci-dessous)<br />

• questionnaire linguistique pour les parents mettant en avant les langues<br />

auxquelles l'enfant est exposé dans sa vie quotidienne, (voir en annexes).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!