Sturlevr micherel evit degemer bugale Guide ... - Fryske Akademy
Sturlevr micherel evit degemer bugale Guide ... - Fryske Akademy
Sturlevr micherel evit degemer bugale Guide ... - Fryske Akademy
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
16<br />
Alioù ha kuzulioù :<br />
• Roit lañs d’ur gaoz diwar-benn ar yezhoù gant tud ar vugale a-raok d’ar vugale<br />
dont e-barzh al lec’h da zegemer bugaligoù pe ar c’hlas skol-vamm, ha<br />
kendalc’hit gant ar gaoz-se hed-ha-hed ar bloaz. Lavarit dezho pegen pouezus<br />
eo mont a-du gant ar yezh a vez komzet er gêr (ma’z eo disheñvel diouzh ar<br />
yezh kinniget e-barzh al lec’h a zegemer ar bugel). Kaozeit diwar-benn an<br />
doare ma c’hall ar familh skoazellañ ar bugel pa zesk ar yezh komzet el<br />
lec’h-<strong>degemer</strong>, pe e vefe honnezh e yezh kentañ pe ne vefe ket. Gallout a rit<br />
ivez implijout ar roll-goulennoù diwar-benn ar yezhoù a c’haller kavout er<br />
stagadennoù,<br />
• an darn vrasañ eus tud ar vugale e Breizh ne gaozeont ket brezhoneg, setu<br />
m’eo pouezus broudañ anezho da skoazellañ o <strong>bugale</strong> pa zeskont ar yezh.<br />
Gallout a reont, da skouer, lenn levrioù brezhonek pe selaou kanaouennoù<br />
brezhonek. Gallout a rit skrivañ ar gerioù, ar c’hanaouennoù hag ar rimadelloù<br />
a lennit hag a selaouit, ha skritellañ anezho. Pourchasit da dud ar vugale ur roll<br />
eus an termenoù-se, dezho da c’hallout implijout anezho gant o bugel en<br />
diavaez. Gallout a rit goulenn diganto lenn levrioù eeun e brezhoneg, ar pezh a<br />
c’hall reiñ c’hoant d’ar bugel da skoazellañ anezho. Er gêr e c’hall o bugel<br />
selaou ivez levrioù da glevet, DVDoù pe sonerezh, ha sellet ouzh abadennoù<br />
brezhonek war ar skinwel pe war ar genrouedad. Soñjoù all a c’hallit kavout<br />
war ar genrouedad. (Sellit ouzh ar rubrikenn “soñjoù lec’hiennoù kenrouedad” e<br />
fin an teul-mañ <strong>evit</strong> kavout chomlec’hioù lec’hiennoù kenrouedad),<br />
• aozit gouelioù boutin, un devezh dorioù digor, abadennoù hag emvodoù <strong>evit</strong> ar<br />
vugale, o zud hag o zud-kozh. Gallout a rit dougen enor d’ar yezh da-geñver un<br />
abadenn dematek bennak pe da-geñver gouelioù sevenadurel evel hini<br />
Nedeleg,<br />
Suggestions et conseils :<br />
• Amorcez un échange relatif aux questions de langue avec les parents avant<br />
que l’enfant n’intègre le lieu d’accueil petite enfance ou la classe maternelle et<br />
prolongez la discussion tout au long de l'année. Signifiez leur l'importance de<br />
favoriser la langue parlée à la maison (si elle diffère de la langue cible<br />
proposée au sein de l’établissement accueillant l’enfant). Discutez de la façon<br />
dont l'environnement familial peut aider l'enfant dans son apprentissage de la<br />
langue parlée dans le lieu d'accueil que celle-ci soit ou non sa première langue.<br />
Vous pouvez vous servir du questionnaire sur les langues disponible en annexe,<br />
• Les parents ne parlant pas breton étant majoritaires en Bretagne, Il est<br />
important de les inciter à soutenir l'apprentissage de la langue chez leurs<br />
enfants. Ils peuvent par exemple lire des livres ou écouter des chansons en<br />
breton. Vous pouvez écrire les mots, les chansons et comptines que vous lisez<br />
et écoutez, et les afficher. Fournissez aux parents une liste de ces termes afin<br />
qu'ils puissent les utiliser avec leur enfant à l’extérieur. Vous pouvez leur<br />
demander de lire des livres simples en breton, ce qui peut donner à l’enfant<br />
l’envie de les aider. À la maison, leur enfant peut également écouter des livres<br />
audio, des DVD ou de la musique et regarder des émissions en breton à la<br />
télévision ou sur Internet. Vous pouvez trouver d'autres idées sur Internet.<br />
(Consultez la rubrique « idées de sites Internet » à la fin de ce document pour<br />
trouver des adresses de sites Internet),<br />
• organisez des fêtes en commun, une journée portes ouvertes, des activités et<br />
des réunions pour les enfants et leurs parents et grands-parents. Vous pouvez<br />
mettre la langue à l'honneur lors d'un événement thématique ou lors de fêtes<br />
culturelles comme celle de Noël.,