25.10.2013 Views

El manual de 1700 de Jaume Esteve, notari de Perpinyà - Fundació ...

El manual de 1700 de Jaume Esteve, notari de Perpinyà - Fundació ...

El manual de 1700 de Jaume Esteve, notari de Perpinyà - Fundació ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE,<br />

NOTARI DE PERPINYÀ


FUNDACIÓ NOGUERA<br />

Col·lecció ACTA NOTARIORUM CATALONIAE<br />

Director tècnic: Josep Maria SANS I TRAVÉ


FUNDACIÓ NOGUERA<br />

ACTA NOTARIORUM CATALONIAE, 15<br />

<strong>El</strong> <strong>manual</strong> <strong>de</strong> <strong>1700</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>,<br />

<strong>notari</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong><br />

Volum I<br />

edició a cura <strong>de</strong><br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

BARCELONA, 2004


© Joan Peytaví Deixona, 2004<br />

Edita: Pagès Editors, S. L.<br />

Carrer Sant Salvador, 8 - 25005 Lleida<br />

Primera edició: agost <strong>de</strong> 2004<br />

ISBN: 84-9779-194-0<br />

Dipòsit legal: L-726-2004<br />

Enqua<strong>de</strong>rnació: Fontanet<br />

Impressió: Arts Gràfiques Bobalà, S. L.


Introducció<br />

SUMARI<br />

Pàgina<br />

Presentació: els arxius <strong>notari</strong>als nord-catalans . . . 11<br />

La <strong>notari</strong>a <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> . . . . . . . . . . . . 15<br />

<strong>El</strong> <strong>notari</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />

<strong>El</strong> volum . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23<br />

<strong>El</strong> context històric i lingüístic . . . . . . . . . 26<br />

<strong>El</strong> contingut tipològic . . . . . . . . . . . . . 32<br />

L’aportació documental <strong>de</strong>l <strong>manual</strong> . . . . . . . 33<br />

Criteris <strong>de</strong> transcripció . . . . . . . . . . . . 42<br />

Mone<strong>de</strong>s i unitats <strong>de</strong> superfície . . . . . . . . . 45<br />

Documents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47<br />

Ín<strong>de</strong>x antroponímic . . . . . . . . . . . . . . . 641<br />

Ín<strong>de</strong>x toponímic . . . . . . . . . . . . . . . . . 673<br />

Ín<strong>de</strong>x <strong>de</strong> comunitats o corts . . . . . . . . . . . . 677


INTRODUCCIÓ


PRESENTACIÓ: ELS ARXIUS NOTARIALS NORD-CATALANS<br />

Com que es tracta per primera vegada en aquesta col·lecció<br />

<strong>de</strong> l’estudi i <strong>de</strong> la transcripció d’un document <strong>notari</strong>al d’aquella<br />

Catalunya dita <strong>de</strong>l Nord, separada <strong>de</strong>l Principat arran <strong>de</strong>l tractat<br />

<strong>de</strong>ls Pirineus (1659-1660), aprofito l’ocasió per fer algunes remarques<br />

pel que fa a l’arxiu i la seua conservació.<br />

A nivell arxivístic, la custòdia <strong>de</strong> tota la documentació<br />

<strong>notari</strong>al nord-catalana es fa a l’arxiu <strong>de</strong>partamental <strong>de</strong>ls Pirineus<br />

Orientals (ADPO), avinguda <strong>de</strong> Pau Alduy, al barri <strong>de</strong>l Molí <strong>de</strong><br />

Vent, a la part sud <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>. La centralització tan emblemàtica<br />

<strong>de</strong> l’estat republicà francès ha tingut l’avantatge per a l’investigador<br />

d’or<strong>de</strong>nar la concentració <strong>de</strong>ls arxius <strong>de</strong> qualsevol procedència<br />

<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l seu començament, d’això no se n’escapen els importants<br />

fons <strong>notari</strong>als <strong>de</strong>ls antics comtats <strong>de</strong> Rosselló i Cerdanya,<br />

conservats aquí. Per la llei <strong>de</strong>l 29 <strong>de</strong> setembre i <strong>de</strong>l 6 d’octubre<br />

<strong>de</strong> 1791, es van traspassar els protocols <strong>notari</strong>als <strong>de</strong>ls <strong>notari</strong>s<br />

reials als <strong>notari</strong>s públics. <strong>Perpinyà</strong>, això no obstant, va conservar<br />

<strong>notari</strong>s reials alhora que es creaven càrrecs <strong>de</strong> <strong>notari</strong>s públics,<br />

tal com es feia sota l’antic règim. Dotze anys més tard, la llei<br />

<strong>de</strong>l 25 ventôse <strong>de</strong> l’any XI <strong>de</strong> la República (15 <strong>de</strong> maig <strong>de</strong> 1803)<br />

confirmava la primera, prohibint alhora als <strong>notari</strong>s <strong>de</strong> <strong>de</strong>sfer-se<br />

<strong>de</strong>ls seus arxius. Però l’enllestiment d’una política d’arxius estatals<br />

públics amb subseus a cada <strong>de</strong>partament al segle XIX va malmetre<br />

aquella primera pràctica: molts <strong>notari</strong>s van dipositar als arxius


12<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

els propis protocols. Aquella Llei <strong>de</strong>l Consolat va ser abrogada<br />

per la Llei <strong>de</strong>l 14 <strong>de</strong> març <strong>de</strong> 1928 que autoritzava els <strong>notari</strong>s<br />

a fer llegats <strong>de</strong>ls seus arxius en els dipòsits <strong>de</strong>partamentals. De<br />

fet, cal esperar la Llei <strong>de</strong>l 3 <strong>de</strong> gener <strong>de</strong> 1979 perquè aquests arxius<br />

<strong>notari</strong>als es consi<strong>de</strong>rin públics i se n’or<strong>de</strong>ni la donació obligatòria<br />

a l’arxiu <strong>de</strong>partamental. 1<br />

Ja al segle XVIII existia a <strong>Perpinyà</strong> un important dipòsit<br />

d’arxius <strong>notari</strong>als a la Chambre du Domaine, antiga Procuració<br />

Reial. Segons sembla aquell havia estat fet per uns quants <strong>notari</strong>s<br />

que volien escapar a l’impost <strong>de</strong> conservació <strong>de</strong> protocols antics.<br />

Atès que durant un temps va ser consi<strong>de</strong>rat arxiu judicial, no<br />

es va transferir a l’ADPO fins als anys 1862-1868. Aleshores,<br />

l’arxiver Julià Bernat Alart, personatge cabdal per a la historiografia<br />

<strong>de</strong> les terres nord-catalanes, 2 en va començar la classificació<br />

utilitzant la codificació vigent (sèrie E <strong>notari</strong>s) que aviat es va<br />

transformar en 3 E. 3 Aquesta sèrie s’ha anat ampliant moltíssim<br />

durant els darrers cent cinquanta anys. Les subsèries 3 E 1, -2<br />

i -3 corresponen en aquells primers aplecs documentals i recullen<br />

la part més antiga <strong>de</strong> l’arxiu. Avui hi ha prop <strong>de</strong> 90 subsèries,<br />

arbitràriament <strong>de</strong>nomina<strong>de</strong>s segons les diverses i constants<br />

donacions <strong>de</strong> documents fetes pels <strong>notari</strong>s d’ençà d’un segle i mig.<br />

Tret <strong>de</strong> la 3 E 4, que va ser ingressada el 1839, les sèries van<br />

entrant més o manco regularment <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ls anys 1880. Ara bé,<br />

malgrat el caràcter legalment obligatori, s’ha <strong>de</strong> precisar que<br />

aquests dipòsits es fan segons la sola voluntat <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>, que n’és<br />

alhora el dipositari legal. Això vol dir que aquest pot fer donacions<br />

successives i totalment <strong>de</strong>sor<strong>de</strong>na<strong>de</strong>s cronològicament, o que pot<br />

retrobar antics arxius perduts i trapassar-los a l’ADPO, cosa que<br />

proporciona un registre només cronològic <strong>de</strong> les entra<strong>de</strong>s i no<br />

<strong>de</strong>l seu contingut. No cal dir que certs arxius eixamplen el<br />

dipòsit <strong>de</strong>partamental mitjançant compres, ja que els «vells<br />

papers» han es<strong>de</strong>vingut un negoci avui dia. Dins <strong>de</strong> la mateixa<br />

1. ROSSET, Philippe i CAUCANAS, Sylvie, Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong>s archives <strong>de</strong>s Pyrénées-Orientales,<br />

Direction <strong>de</strong>s services d’archives <strong>de</strong>s Pyr.-Or., <strong>Perpinyà</strong>, 1984, p. 93-94.<br />

2. RASICO, Philip, “Julià Bernat Alart”, Diccionari d’historiografia catalana, dir.<br />

Antoni Simon i Tarrés, <strong>Fundació</strong> Enciclopèdia Catalana, Barcelona, 2003, p. 50-51.<br />

3. En la codificació local <strong>de</strong> l’ADPO, la sèrie E és genèrica i se subdivi<strong>de</strong>ix en<br />

arxius <strong>de</strong> famílies i títols (1 E), registres d’estat civil i parroquials (2 E), arxius <strong>notari</strong>als<br />

(3 E) i arxius <strong>de</strong> corporacions (4 E). Generalment, en el marc <strong>de</strong> classificació estatal,<br />

els <strong>notari</strong>s es posen sota el registre <strong>de</strong> sèrie E o d’una <strong>de</strong> les seues subsèries.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 13<br />

subsèrie, sí, en canvi, que hi ha una or<strong>de</strong>nació temporal feta pels<br />

mateixos arxivers o el personal <strong>de</strong> l’ADPO. Se n’han generat<br />

diversos inventaris molt succints, 4 que tan sols –per manca <strong>de</strong><br />

temps i <strong>de</strong> personal adient per a po<strong>de</strong>r llegir-ne els continguts–<br />

recullen el tipus <strong>de</strong> llibre o d’actes i l’any (registrament numèric).<br />

L’any 2004, l’arxiu <strong>notari</strong>al <strong>de</strong> l’ADPO consta <strong>de</strong> 88 subsèries<br />

(3 E 1 a 3 E 88), corresponent a 1.650 metres lineals, i conserva<br />

llibres <strong>de</strong>l segle XIII al segle XX. 5<br />

Cal afegir, d’altra banda, que Alart en va sostreure 131 <strong>manual</strong>s<br />

<strong>de</strong> qualsevol tipus o <strong>notari</strong>, generalment baixmedievals o<br />

<strong>de</strong> la primera part <strong>de</strong> l’edat mo<strong>de</strong>rna, que va col·locar en la sèrie<br />

1 B, entre el fons <strong>de</strong> la Procuració Reial es<strong>de</strong>vinguda sota el règim<br />

francès, la Chambre du Domaine. Aquesta transferència <strong>de</strong> fons<br />

va ser feta sense cap mena <strong>de</strong> justificació, si no és a vega<strong>de</strong>s per<br />

a constituir sèries temàtiques.<br />

<strong>El</strong>s arxius <strong>notari</strong>als <strong>de</strong> la Catalunya <strong>de</strong>l Nord consten<br />

bàsicament <strong>de</strong> <strong>manual</strong>s i lligalls <strong>notari</strong>als, prou sovint amb les<br />

respectives rúbriques, però tenen també molta documentació<br />

annexa sobretot en el perío<strong>de</strong> anterior a la Revolució francesa.<br />

Llibres <strong>de</strong> les batllies, llibres <strong>de</strong> senyories eclesiàstiques, capbreus,<br />

possessions, etc., sovintegen entre els centenars <strong>de</strong> metres<br />

d’arxius, que en fan un <strong>de</strong>ls més rics i més antics <strong>de</strong> tot l’Estat<br />

francès. <strong>El</strong> dret escrit, la necessitat d’aquest acte escrit en el món<br />

català, la relativa calma política <strong>de</strong>s <strong>de</strong> més <strong>de</strong> dos segles que<br />

ha mantingut el país sense guerres directes i les subsegüents<br />

<strong>de</strong>strosses, han permès conservar un tal fons.<br />

Hi ha diversos tipus <strong>de</strong> llibres <strong>notari</strong>als que en gran part<br />

són classificats per <strong>notari</strong>es i cronològicament. Cada <strong>notari</strong>, en<br />

les pròpies rúbriques o ín<strong>de</strong>xs, els agrupa segons els llibres<br />

següents.<br />

<strong>El</strong>s <strong>manual</strong>s (fr. manuels) –com es veurà en el present<br />

treball– contenen protocols <strong>de</strong> creacions, transports o<br />

intercanvis <strong>de</strong> censals, ven<strong>de</strong>s a carta <strong>de</strong> gràcia, <strong>de</strong>bitoris,<br />

àpoques, establiments, permutes, pagaments <strong>de</strong> drets<br />

4. Ex. Inventaris: CAUCANAS, Sylvie i PEYRE, André, Sous-série 3 E, archives<br />

<strong>notari</strong>ales, 3 E 3 à 3 E 10, répertoires numériques, Direction <strong>de</strong>s archives départementales,<br />

<strong>Perpinyà</strong>, 1988, 215 p. o CAUCANAS, Sylvie i PEYRE, André, Sous-série 3 E, archives <strong>notari</strong>ales,<br />

3 E 41 à 3 E 60, répertoires numériques, Direction <strong>de</strong>s archives départementales, <strong>Perpinyà</strong>,<br />

1992, 206 p.<br />

5. Segons la informació <strong>de</strong> Denis Fontaine, encarregat <strong>de</strong> l’arxiu <strong>notari</strong>al <strong>de</strong><br />

l’ADPO.


14<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

(foriscapis, censos), fundacions d’aniversaris, etc., actes <strong>de</strong><br />

caràcter sovint econòmic, comercial o <strong>de</strong> servei.<br />

<strong>El</strong>s plecs (fr. minutes) són lligalls <strong>de</strong> fulls solts que apleguen<br />

majoritàriament els capítols matrimonials, els testaments,<br />

els inventaris <strong>de</strong> béns, les concòrdies, les tabes d’encant i<br />

els anomenats «comuns» que po<strong>de</strong>n ser actes <strong>de</strong> qualsevol<br />

tipus (requisicions, protestes, contractes d’aprenentage,<br />

arrendaments, apel·lacions, consells <strong>de</strong> diverses entitats<br />

–confraries, universitats–, cri<strong>de</strong>s, eleccions i nominacions <strong>de</strong><br />

diversos càrrecs –obrers, síndics, etc.–, parti<strong>de</strong>s o lletres<br />

<strong>de</strong> canvi, possessions <strong>de</strong> termes o senyories, <strong>de</strong>claracions<br />

<strong>de</strong> tota mena, fes <strong>de</strong> baptisme, <strong>de</strong>funció o matrimoni,<br />

procu-racions, a més <strong>de</strong> pactes i altres <strong>de</strong>claracions, diversos<br />

contractes d’arrendament i <strong>de</strong> lloguer (gasalla –arrendament<br />

<strong>de</strong> bestiar–, parceria, etc.). També s’hi po<strong>de</strong>n trobar actes<br />

que més endavant són assenta<strong>de</strong>s en els <strong>manual</strong>s (establiments,<br />

àpoques, etc.). Apareixen a finals <strong>de</strong>l segle XVI i es<br />

generalitzen al XVII, fora <strong>de</strong>ls llibres enqua<strong>de</strong>rnats. Po<strong>de</strong>n<br />

entendre’s com els successors d’un cert nombre <strong>de</strong> nòtules<br />

o fins i tot <strong>de</strong> pergamins. Per això, el tipus d’actes és més<br />

aviat familiar, <strong>de</strong> tipus successori, tot i que els contractes<br />

hi siguin ben presents.<br />

Les nòtules (fr. notules), més antigues, semblen precedir els<br />

lligalls. <strong>El</strong> seu nombre va disminuint durant el segle XVII i<br />

<strong>de</strong> totes formes, en aquella centúria les reprèn <strong>de</strong> manera<br />

més formal. Les actes són més completes que en els <strong>manual</strong>s<br />

però en ser més extenses, a vega<strong>de</strong>s, no hi consten senceres<br />

per falta <strong>de</strong> temps <strong>de</strong> redacció. Per aquesta mateixa raó, no<br />

totes les parti<strong>de</strong>s redacta<strong>de</strong>s en els fulls solts <strong>de</strong>ls lligalls<br />

estan reproduï<strong>de</strong>s, recopia<strong>de</strong>s en les nòtules. S’acaba llur ús<br />

a finals <strong>de</strong>l segle XVII arreu <strong>de</strong>l país.<br />

<strong>El</strong>s esborranys o “borradors” (fr. brouillards), com el nom<br />

ho indica, són esments <strong>de</strong> parti<strong>de</strong>s <strong>de</strong>stinats a ser <strong>de</strong>tallats<br />

en els <strong>manual</strong>s o les nòtules.<br />

<strong>El</strong>s formularis (fr. formulaires) són reculls o mostres d’actes<br />

que serveixen d’estàndard per a la redacció <strong>de</strong> les diferents<br />

parti<strong>de</strong>s.<br />

<strong>El</strong> <strong>notari</strong> és requerit, també, per a la redacció <strong>de</strong> molts<br />

protocols com ara els capbreus, els registres <strong>de</strong> corts civils<br />

o eclesiàstiques (<strong>de</strong> batllia, <strong>de</strong> vegueria, <strong>de</strong> tribunal, <strong>de</strong><br />

procuració, etc.).


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 15<br />

LA NOTARIA DE PERPINYÀ<br />

La <strong>notari</strong>a <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> correspon normalment al districte<br />

<strong>notari</strong>al <strong>de</strong> la vila <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> que durant molt temps ha<br />

concentrat la immensa majoria <strong>de</strong>ls <strong>notari</strong>s nord-catalans.<br />

L’any <strong>1700</strong> <strong>Perpinyà</strong> compta amb una trentena <strong>de</strong> <strong>notari</strong>s<br />

coetanis (Francisco Albafulla, Honorat Albafulla, Josep Anglès,<br />

Josep Anglès i Ruera, Onofre Carrera, Joan Baptista Casals,<br />

Francisco Coll, Francisco Colomer, Antoni Compter, Antoni<br />

Compter i Denolla, Josep Damús i Català, Francesc Diego,<br />

Francesc Domech, <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>, Josep Ferriol, Ramon Garriga,<br />

Honorat Geli, Josep Jaubert, Josep Joffre, Pere Morell, Pau<br />

Mundí, Clau<strong>de</strong> Ranchoup –francès–, Carles Rovira, Miquel<br />

Rovira, Pere Sahuc, Honorat Sunyer menor, Emmanuel Tersols<br />

–<strong>notari</strong> apostòlic–, Abdó Verneda). També trobem <strong>notari</strong>es a les<br />

poblacions més importants <strong>de</strong>ls Comtats, tot i que s’ha <strong>de</strong> tenir<br />

sempre present el pes <strong>de</strong>mogràfic i econòmic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

Per això, aquest apartat també em permet afegir unes<br />

precisions més <strong>de</strong> caire geogràfic pel que fa al contingut <strong>de</strong> les<br />

sèries arxivístiques <strong>notari</strong>als <strong>de</strong> la Catalunya <strong>de</strong>l Nord.<br />

Si <strong>Perpinyà</strong> genera el volum més important d’arxius<br />

<strong>notari</strong>als, la resta <strong>de</strong>l país no <strong>de</strong>ixa <strong>de</strong> tenir el seu lloc a mesura<br />

que avança el temps i en particular l’època mo<strong>de</strong>rna. La resta <strong>de</strong><br />

poblacions amb <strong>notari</strong>es prenen importància sobretot a partir<br />

<strong>de</strong> mitjan segle XVII.<br />

Les tres primeres sèries fetes per l’arxiver Alart apleguen<br />

bàsicament <strong>notari</strong>s baixmedievals i <strong>de</strong>ls segles XVI i XVII <strong>de</strong> moltes<br />

poblacions nord-catalanes amb predomini clar <strong>de</strong> la capital <strong>de</strong>ls<br />

Comtats. Amb els segles mo<strong>de</strong>rns, surten més <strong>notari</strong>es a les viles<br />

més importants: aquestes produiran el propi arxiu, fins i tot amb<br />

fons grans (Illa, Vinçà, Ceret, Prada) o secundaris <strong>de</strong>stacables,<br />

encara que sovint <strong>de</strong>siguals pel que fa a l’antiguitat (<strong>El</strong>na, Millars,<br />

Tuïr, Vilafranca, Oleta, Sallagosa, Prats <strong>de</strong> Molló, Arles, Cotlliure,<br />

Ribesaltes, Sant Pau <strong>de</strong> Fenollet).<br />

Distribució geogràfica sumària <strong>de</strong>ls fons 3 E (les xifres<br />

remeten als codis <strong>de</strong> la classificació a l’ADPO. Ex. Notaria d’Arles:<br />

3E20 i 3E71):<br />

Argelers: 58, 81.<br />

Arles: 20, 71.<br />

Ceret: 40, 44, 46, 49, 63, 66-67,<br />

83.<br />

Cotlliure: 30, 62.<br />

<strong>El</strong>na: 35, 78, 87.<br />

Millars: 29, 43, 68.<br />

Illa: 16, 19, 38, 84.


16<br />

<strong>Perpinyà</strong>: 1-10, 12-15, 18, 22,<br />

27-28, 31-33, 51-52, 54, 61,<br />

69-70, 74, 76, 80, 86.<br />

Prada: 11, 21, 23, 47, 55, 64, 77,<br />

85.<br />

Prats <strong>de</strong> Molló: 53.<br />

Ribesaltes: 17, 36, 45, 48, 59.<br />

Sallagosa (/Formiguera/ Montlluís):<br />

56, 73, 88.<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

És clar que altres localitats (el Voló, Argelers), fins i tot<br />

menors (Codalet, Bulaternera, el Soler, etc.) van po<strong>de</strong>r tenir<br />

<strong>notari</strong>s propis però no van produir masses documentals i aquells<br />

fons generalment <strong>de</strong>ls segles XV o XVI van ser integrats en les<br />

localitats veïnes amb més producció o en els fons <strong>de</strong> les tres<br />

primeres sèries. Finalment, cal dir que el clergat local actuava<br />

en certs indrets com a <strong>notari</strong>, sigui apostòlic, sigui com a<br />

<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt d’un <strong>notari</strong>. Aquesta producció es retroba generalment<br />

barrejada entre els papers <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> <strong>de</strong> la localitat més gran <strong>de</strong><br />

la rodalia o <strong>de</strong> la vila on residia el senyor.<br />

S’ha <strong>de</strong> fer notar que molts <strong>notari</strong>s canvien a <strong>Perpinyà</strong> arran<br />

<strong>de</strong> l’any <strong>1700</strong>. Coincidència o més segurament manca d’adaptació<br />

a les noves regles <strong>de</strong> redacció? És diferent en el cas <strong>de</strong> les altres<br />

<strong>notari</strong>es <strong>de</strong> les comarques nord-catalanes.<br />

EL NOTARI<br />

Sant Llorenç <strong>de</strong> la Salanca: 39.<br />

Sant Pau <strong>de</strong> Fenollet: 34, 41, 57.<br />

La Tor <strong>de</strong> França (/ Estagell):<br />

42, 72.<br />

Tuïr: 26, 70, 75.<br />

Vilafranca <strong>de</strong> Conflent / Oleta:<br />

24, 55, 82.<br />

Vinçà: 19, 37, 50, 60, 79.<br />

<strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong> i Lloran neix a «Prada, terra <strong>de</strong> Conflent»<br />

–com es <strong>de</strong>ia en aquella època– entre els anys 1634 i 1649. 6 És<br />

fill <strong>de</strong> Jacint <strong>Esteve</strong>, cirurgià a la capital conflentina i <strong>de</strong> Maria<br />

Lloran, natural <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, casats a Prada el 7 <strong>de</strong> juliol <strong>de</strong> 1632.<br />

<strong>El</strong>s avis són l’honorable Pere Mateu <strong>Esteve</strong> (fill <strong>de</strong> Gaspar i Clara)<br />

i Verònica Sunyer (filla <strong>de</strong> Francisco i Clara) casats a la mateixa<br />

vila el 30 <strong>de</strong> juny <strong>de</strong> 1584. La família paterna està relacionada<br />

amb les capes dominants <strong>de</strong> la petita vila: els Sunyer hi<br />

es<strong>de</strong>vindran ciutadans honrats <strong>de</strong> Barcelona, rics merca<strong>de</strong>rs i<br />

6. De tota la <strong>de</strong>scendència <strong>Esteve</strong> i Lloran, cap fill duu el nom <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> entre<br />

els múltiples que se’ls dóna. Segurament <strong>Jaume</strong> va ser donat més endavant a un d’aquests,<br />

com a vega<strong>de</strong>s passava. Són cinc fills (1637, 1640, 1645, 1647, 1649) i dues filles (1635,<br />

1642).


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 17<br />

<strong>notari</strong>s –<strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong> tindrà un Sunyer com a escrivent. <strong>El</strong><br />

parentiu consta d’apotecaris, cirurgians, adroguers: sa germana<br />

Marianna és casada amb Bonaventura Roig, apotecari <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>. L’ascendència materna porta cap a la capital <strong>de</strong>ls<br />

Comtats i els seus menestrals més importants, argenters i<br />

orfebres, apotecaris: son germà Pere hi és doctor en lleis, sa<br />

germana Margarida és casada amb Joan Noguer, apotecari, 7<br />

també emparentat amb burgesos honrats <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, doctors<br />

en drets i consellers al Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló. <strong>El</strong>s avis<br />

materns són Pere Lloran, mestre argenter i orfebre, i Marianna,<br />

casats a la parròquia <strong>de</strong> Sant Mateu <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> el 13 d’octubre<br />

<strong>de</strong> 1605.<br />

Segurament l’oncle polític, gran doctor en medicina<br />

perpinyanès però oriünd <strong>de</strong> Cardona, fundador d’una societat <strong>de</strong><br />

farmacopea a la vila el 1684, Francesc Terme i Brotons, i el<br />

parentiu <strong>de</strong>ls argenters Lloran són els que fan ingressar <strong>Jaume</strong><br />

<strong>Esteve</strong> al món <strong>notari</strong>al, un col·lectiu que practica l’homogàmia.<br />

L’oncle Terme és omnipresent en els negocis d’<strong>Esteve</strong>, segurament<br />

per substituir un pare mort d’hora, el 1654 –en temps <strong>de</strong> pesta?–:<br />

el 1684, any en què Terme munta una societat per obrir<br />

una botiga <strong>de</strong> farmacopea a <strong>Perpinyà</strong>, 8 <strong>Jaume</strong> n’és el marmessor<br />

i donatari parcial. 9 <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong> es casa l’any 1678 –segurament<br />

a la seua parròquia <strong>de</strong> la Real– 10 amb Paula Albafulla i Alquer,<br />

nascuda el 18 d’octubre <strong>de</strong> 1661 i batejada a la Real. És filla <strong>de</strong><br />

Josep Albafulla, <strong>notari</strong> i merca<strong>de</strong>r matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i<br />

<strong>de</strong> Maria Alquer, també filla d’un <strong>notari</strong> perpinyanès. Tot el seu<br />

parentiu té a veure amb el <strong>notari</strong>at (Albafulla, Ferriol, Llambí,<br />

Mundí) i amb els merca<strong>de</strong>rs (Vaquer, Guitart, Maris). <strong>El</strong>s capítols<br />

matrimonials es fan amb Josep Llembí, amo <strong>de</strong>l llavors encara<br />

escrivent, tot i que per la grafia sembla que ell mateix els va<br />

escriure. 11 Arran d’aquest contracte, <strong>Jaume</strong> és fet hereu universal<br />

<strong>de</strong>l patrimoni <strong>de</strong>ls <strong>Esteve</strong> per sa mare, vídua, que se’n reserva,<br />

7. LAZERME DE REGNES, Philippe, Noblesa catalana, Cavallers y burgesos honrats<br />

<strong>de</strong> Rosselló y Cerdanya, Imprimerie centrale <strong>de</strong> l’Ouest, La Roche-sur-Yon, 1976, vol. II,<br />

p. 370.<br />

8. ADPO, 3 E 9-137, plec <strong>de</strong> 1684, Josep Ferriol, <strong>notari</strong> a <strong>Perpinyà</strong>.<br />

9. ADPO, 3 E 9-137, plec <strong>de</strong> 1684, Josep Ferriol, <strong>notari</strong> a <strong>Perpinyà</strong>, 13.IV.1684.<br />

10. Única parròquia <strong>de</strong> la vila en aquesta situació arxivística –les tres altres tenen<br />

les col·leccions completes <strong>de</strong>s <strong>de</strong>l darrer terç <strong>de</strong>l segle XVI–, els registres parroquials <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real són <strong>de</strong>ficients entre 1621 i 1630 i entre 1633 i 1684.<br />

11. ADPO, 3 E 1-5644, plec <strong>de</strong> 1678, Josep Llembí, <strong>notari</strong> a <strong>Perpinyà</strong>.


18<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

però, l’us<strong>de</strong>fruit i una quantitat <strong>de</strong> 100 dobles. <strong>El</strong> dot <strong>de</strong> Paula<br />

Albafulla consisteix en un camp <strong>de</strong> 5 aimina<strong>de</strong>s als confins <strong>de</strong><br />

Sant <strong>Esteve</strong> <strong>de</strong>l Monestir i <strong>de</strong>l Vernet i per 80 dobles d’or. Es<br />

pacta també que durant un any els esposos <strong>Esteve</strong> s’estaran a<br />

casa <strong>de</strong> la vídua Albafulla.<br />

<strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong> i Paula Albafulla tenen nou fills, tots batejats<br />

a la «seua» parròquia <strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>. 12<br />

Francisco, <strong>Jaume</strong>, Josep Tomàs, Jacinto, <strong>El</strong>oi (25.VI.1679-<br />

1.X.1714), Gal<strong>de</strong>ric, <strong>Jaume</strong> (17.II.1681-10.XII.1684), Josep, Francisco,<br />

Joan Tomàs, <strong>Jaume</strong> (6.II.1682-23.X.1690), Serafina, Tomasa,<br />

Maria, Teresa, Paula, Josepa (7-III-1684), Domingo, Jacinto,<br />

<strong>Jaume</strong> (19.VII.1686-?), Maria, Magdalena, Paula (27.XI.1688-<br />

24.XI.1694), Isabel, Maria, Teresa (18.V.1691-10.VI.1695), Josep,<br />

Emmanuel, <strong>Jaume</strong> (24.XII.1696-7.IX.1701), Paula, Jacinta, Maria,<br />

Teresa (25.X.1701-?). Dos albats (1684, 1690) precisen que<br />

l’enterrament es fa al monestir <strong>de</strong> Sant Francisco <strong>de</strong> Paula <strong>de</strong><br />

la vila, actualment anomenat convent <strong>de</strong>ls Mínims en la<br />

<strong>de</strong>marcació parroquial <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>.<br />

En aquesta llarga –però corrent per l’època– llista <strong>de</strong><br />

mainatges, es recull l’ascens professional <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>, ja que<br />

fins al 1686, el futur <strong>notari</strong> perpinyanès només es qualifica<br />

d’escrivent: ho és primer a casa <strong>de</strong> Josep Llembí i <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong><br />

Josep Ferriol. 13 A partir <strong>de</strong>l naixement <strong>de</strong> Magdalena, el 1688,<br />

ja és <strong>notari</strong> i n’exerceix durant quinze anys. Això ho confirma<br />

el seu fons d’arxius conservat: 14 <strong>manual</strong>s rubricats (1689-1704), 15<br />

plecs (1689-1704), 16 rúbrica <strong>de</strong> plecs (1690-1704). 17 L’activitat<br />

<strong>notari</strong>al <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong> –que s’ha pogut avaluar mitjançant el<br />

nombre <strong>de</strong> parti<strong>de</strong>s– es pot consi<strong>de</strong>rar en constant increment i<br />

amb un notable volum a partir <strong>de</strong>ls anys 1694-1695. Sembla que<br />

tan sols una mort prematura va segar la seua trajectòria professional.<br />

Es féu <strong>notari</strong> ja en edat avançada segurament perquè la seva<br />

família no era <strong>de</strong>l ram, la seua actuació es veu iniciada més<br />

tardanament que no ho seria si hagués estat fill <strong>de</strong> <strong>notari</strong> com<br />

12. ADPO, RP <strong>Perpinyà</strong>, Santa Maria la Real, 5 Mi 397 i -398.<br />

13. Per això, s’ha pogut i<strong>de</strong>ntificar la seua lletra mitjançant les seues redaccions<br />

d’actes a casa <strong>de</strong> Josep Ferriol.<br />

14. Es troben dipositats a l’ADPO <strong>de</strong>s <strong>de</strong> l’agost <strong>de</strong> 1896 en el llegat fet per Edmon<strong>de</strong><br />

Affre, <strong>notari</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i classificat sota el registre 3 E 9 (395 articles <strong>de</strong> 1605 a 1798).<br />

15. ADPO, 3 E 9-157 a 3 E 9-165.<br />

16. ADPO, 3 E 9-166 a 3 E 9-177.<br />

17. ADPO, 3 E 9-178.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 19<br />

s’es<strong>de</strong>vé ja en temps d’activitat <strong>de</strong>l pare (per exemple, els Coll,<br />

pare i fill, Ferriol, Albafulla, etc., que li són coetanis). Per això<br />

mateix potser no ha passat a formar part <strong>de</strong> les <strong>notari</strong>es més<br />

grans <strong>de</strong> la vila.<br />

De la <strong>de</strong>scendència, només tres mainatges sobreviuen. Jacint<br />

passa a ser l’hereu universal, és doctor en filosofia (1706) i doctor<br />

en lleis (1714). Però es mor jove, als 35 anys, i sobretot fadrí<br />

i sense <strong>de</strong>scendència: la seua herència es transmetrà a Paula. Al<br />

moment <strong>de</strong> testar, el «magnífich Hyacinto Esteva y Albafulla»,<br />

precisa que vol ser enterrat «en l’église et paroisse insigne et<br />

collégialle <strong>de</strong> Nostre dame <strong>de</strong> la Real au vas et lieu où se trouve<br />

enterré et inhumé le cadavre <strong>de</strong> feu s[ieu]r Jacques <strong>Esteve</strong>, nott[aire]<br />

public et collégié du dit Perp[ig]nan, mon père, que c’est <strong>de</strong>vant<br />

la chapelle du Très Sant Sacrement». Després d’haver encarregat<br />

cinc-centes misses baixes a dir entre la Real, Sant <strong>Jaume</strong>, Sant<br />

Domingo, Sant Francesc <strong>de</strong> l’Observança, Sant Francisco <strong>de</strong><br />

Paula i Santa Clara, <strong>de</strong>sprés d’haver llegat 5 lliures franceses a<br />

l’obra <strong>de</strong> la Real i 50 més a la sagristia <strong>de</strong> l’or<strong>de</strong> <strong>de</strong> Sant Francesc<br />

<strong>de</strong> l’Observança, nomena sa mare com a hereva universal.<br />

L’homogàmia i l’endogàmia segueixen llur camí, la germana<br />

Serafina <strong>Esteve</strong> es casa a la Real el 6 <strong>de</strong> juny <strong>de</strong> 1706 amb<br />

l’escrivent i futur <strong>notari</strong> Francesc Coll (fill <strong>de</strong> Francesc Coll,<br />

major, nét <strong>de</strong> Bartomeu Coll –aquest natural <strong>de</strong> Tuïr–, ambdós<br />

<strong>notari</strong>s importants <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>). Assistida pel seu germà Jacint<br />

i pels seus oncles, Domingo Llembí, batlle <strong>de</strong> la Vila, conseller<br />

<strong>de</strong>l rei, i Francisco Albafulla, <strong>notari</strong>, Serafina, que encara no és<br />

pubilla, rep 4.400 lliures franceses <strong>de</strong> dot, una quantitat prou<br />

<strong>de</strong>stacable per l’època. 18 De fet, seran els cònjuges Coll <strong>Esteve</strong><br />

els transmissors <strong>de</strong> l’herència familiar i professional <strong>de</strong>ls <strong>Esteve</strong>,<br />

<strong>de</strong>sprés <strong>de</strong>l traspàs <strong>de</strong>l germà gran <strong>de</strong> la mare.<br />

No s’escapa <strong>de</strong>l mo<strong>de</strong>l familiar la tercera supervivent <strong>de</strong> la nissaga,<br />

Paula, que el 1728 es casa amb el doctor en drets Joan Escribà.<br />

També el mateix fons parroquial <strong>de</strong> la Real ens assabenta<br />

que l’any 1696 <strong>Esteve</strong> és cònsol en quart grau <strong>de</strong> la vila. S’hi troba<br />

la relació <strong>de</strong> padrins <strong>de</strong> la societat benestant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, <strong>de</strong> fet<br />

la seua clientela. Metges, <strong>notari</strong>s, merca<strong>de</strong>rs, gent <strong>de</strong>l Consell<br />

Sobirà <strong>de</strong> Rosselló com també burgesia honrada i noblesa titulada<br />

18. ADPO, 3 E 1-5625, registre <strong>de</strong> 1706, Francisco Albafulla, <strong>notari</strong> a <strong>Perpinyà</strong>,<br />

3.VII.1706.


20<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

hi apareixen amb un lleuger predomini <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>at –un sector<br />

que practica l’homogàmia: els seus oncle i tia, el doctor en<br />

medicina Francesc Terme (1679) i la seua esposa, <strong>El</strong>isabet Terme<br />

i Lloran (1682, 1691), Honorat Albafulla, merca<strong>de</strong>r matriculat i<br />

cònsol quart el 1691 (1691), son germà Francisco, <strong>notari</strong> (1682),<br />

i la seua esposa Maria Teresa (1684), llur mare, Maria (1679),<br />

Gal<strong>de</strong>ric Fonollet, uixer <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, el cirurgià<br />

Josep Blanch (1684), el merca<strong>de</strong>r Domingo Llembí (1686), els<br />

senyors Don Anton d’Oms i <strong>de</strong> Tord (1688), Magdalena <strong>de</strong><br />

Perarnau i Esprer (1688), Josep <strong>de</strong> Pagès i <strong>de</strong> Vilanova (1696),<br />

Josepa <strong>de</strong> Copons (1696). Tots aquests es retrobaran com a<br />

protagonistes <strong>de</strong> les actes <strong>de</strong>l nostre <strong>manual</strong> el <strong>1700</strong>: són la seua<br />

millor clientela, com veurem més endavant.<br />

Segons el doc. núm. 450 <strong>de</strong>l present <strong>manual</strong>, <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong><br />

s’estaria al carrer <strong>de</strong>ls Ànecs <strong>de</strong> la parròquia <strong>de</strong> Santa Maria la<br />

Real. Diu «entre les maizons <strong>de</strong>s dits pupilles Perarnaus et le<br />

not[aire] bas escrit, sizes en la présente ville <strong>de</strong> Perpignan, paroisse<br />

<strong>de</strong> la Real, rue nommée <strong>de</strong>ls Ànachs». Actualment, aquest carrer<br />

es diu carrer <strong>de</strong> Paul <strong>de</strong> Lamer, entre els carrers Gran <strong>de</strong> la Real<br />

i Petit <strong>de</strong> la Moneda, <strong>de</strong> fet als confins <strong>de</strong> les dues parròquies<br />

<strong>de</strong> la Real i <strong>de</strong> Sant Mateu. Però la casa <strong>de</strong>scrita més avall en<br />

l’inventari <strong>de</strong> béns <strong>de</strong> la seua esposa ens situa la casa en un carrer<br />

que va <strong>de</strong> la plaça <strong>de</strong>l Blat a l’església <strong>de</strong> la Real, que correspondria<br />

a l’actual carrer Petit <strong>de</strong> la Real. La vídua s’ha traslladat<br />

d’una casa a l’altra entre la mort <strong>de</strong>l marit i la seua mort? L’un<br />

és l’estudi, carrer <strong>de</strong>ls Ànecs, i l’altra, la casa on vivien? No he<br />

pogut trobar, per ara, un document que me’n donés la solució.<br />

Quan <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>, encara escrivent, testa per primera i<br />

única vegada, ho fa el 15 <strong>de</strong> setembre <strong>de</strong> 1681, amb Josep Llembí<br />

assistit també pel també futur <strong>notari</strong>, Pau Mundí. Nomena<br />

marmessors la seua esposa, la seua sogra ja vídua, els oncles<br />

Francesc Terme, doctor en medicina, Isabel Terme i Lloran –germana<br />

<strong>de</strong> sa mare–, i Francisco Albafulla, <strong>notari</strong> públic i merca<strong>de</strong>r.<br />

Dóna l’us<strong>de</strong>fruit <strong>de</strong>ls seus béns, la restitució <strong>de</strong>l dot <strong>de</strong> 50 dobles<br />

d’or en cas <strong>de</strong> mort més 20 dobles <strong>de</strong> llegat, a la seua muller,<br />

una llegítima <strong>de</strong> 50 dobles per cada un <strong>de</strong>ls seus fills naixedors<br />

i institueix hereu el seu primogènit Francisco (el futur doctor<br />

en lleis més tard anomenat Jacinto). 19<br />

19. ADPO, 3 E 1-5651, plec <strong>de</strong> 1681, Joan Pau Jalech, <strong>notari</strong> a <strong>Perpinyà</strong>.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 21<br />

<strong>El</strong> <strong>notari</strong> es mor el 9 <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre 1704 a la seua parròquia<br />

i és enterrat l’en<strong>de</strong>mà a la capella <strong>de</strong>l Sant Sagrament <strong>de</strong> la Real<br />

–<strong>de</strong> fet, la tomba <strong>de</strong>ls Albafulla– com s’esmenta més amunt amb<br />

«com a cos especial, ab professó <strong>de</strong> tot lo clero y <strong>de</strong> la comunitat<br />

<strong>de</strong> Sant Mateu y missa cantada». En aquesta partida és dit<br />

«merca<strong>de</strong>r y nottari». La vídua «<strong>de</strong>l S[enyo]r <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>, merca<strong>de</strong>r<br />

q[uòndam] <strong>notari</strong> col·legiat», Paula Albafulla es mor el 8 <strong>de</strong><br />

juliol <strong>de</strong> 1722 i és enterrada «en lo altar <strong>de</strong>l sagrament <strong>de</strong> la iglésia<br />

parroquial insigne, col·legiada <strong>de</strong> Nostre Senyora <strong>de</strong> la Real, ab<br />

assistència <strong>de</strong> tot lo clero tant c[anon]ges com beneficiats». 20<br />

Més interessants encara per establir el marc familiar seran<br />

els dos documents que contenen el testament <strong>de</strong> la seua dona<br />

i l’inventari <strong>de</strong>ls béns: segellen el <strong>de</strong>stí <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>at i <strong>de</strong>l patrimoni<br />

<strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong> i proporcionen una bona quantitat d’informacions<br />

personals sobre la família. Vídua <strong>de</strong>s <strong>de</strong> fa gairebé onze anys,<br />

viu amb la seua última filla, Paula, que llavors no té encara 14<br />

anys. Paula <strong>Esteve</strong> i Albafulla, que havia perdut l’hereu, Jacint,<br />

testa el 28 d’abril <strong>de</strong> 1715 davant <strong>de</strong>l seu besnebot, Honorat<br />

Albafulla Guitart. 21 Després <strong>de</strong> les misses <strong>de</strong> Jacint, el testament<br />

<strong>de</strong> sa mare mostra la gran <strong>de</strong>voció <strong>de</strong> la família, que recorda<br />

constantment els documents intensament analitzats per Ramon<br />

Sala en l’estudi <strong>de</strong>ls comportaments davant <strong>de</strong> la mort. 22 Malgrat<br />

que aquell <strong>de</strong>cés va tenir lloc set anys més tard, la comunió amb<br />

Déu és fortament omnipresent –fins i tot per l’època– en tot el<br />

testament, Paula <strong>Esteve</strong> elegeix la seua sepultura començant per<br />

aquestes paraules: «offrant mon âme à Dieu, le priant qu’il luy<br />

plaise, quand sera son saint plaisir, l’appeller <strong>de</strong> ce mon<strong>de</strong>, retirer<br />

à soy mon âme en paradis, par le mérite <strong>de</strong> son fils Jésucrist, [j]’élis<br />

la ecclésiastique sépulture à mon corps, dans l’église et paroisse<br />

insigne et collégiale <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real du dit Perp[ig]nan,<br />

au vas et lieu où sont enterrés et inhumés mes encêtres, que c’est<br />

<strong>de</strong>vant la chapelle du très sant sacrement.» Assistida per sa filla<br />

i son cunyat, els cònjuges Coll <strong>Esteve</strong>, sa germana Maria Teresa<br />

Llembí i Albafulla, i, sobretot, pel reverend Tomàs Ficat, beneficiat<br />

<strong>de</strong> la Real –omnipresent en els arxius <strong>notari</strong>als <strong>Esteve</strong>–,<br />

20. Les tres parti<strong>de</strong>s <strong>de</strong> <strong>de</strong>funció a ADPO, RP <strong>Perpinyà</strong>, Santa Maria la Real, 5<br />

Mi 398.<br />

21. ADPO, 3 E 3-813, registre <strong>de</strong> 1715, Honorat Albafulla Guitart, <strong>notari</strong> a <strong>Perpinyà</strong>.<br />

22. SALA, Ramon, Le visage <strong>de</strong> la mort dans les Pyrénées catalanes, Edicions<br />

Economica i CREC-Universitat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 1991, 457 p.


22<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Paula or<strong>de</strong>na la celebració <strong>de</strong> cinc-centes misses baixes, és a dir<br />

no canta<strong>de</strong>s, com ho va fer el seu fill, entre les esglésies i convents<br />

<strong>de</strong> la Real, Sant <strong>Jaume</strong>, Sant Josep, Sant Francesc <strong>de</strong> l’Observança,<br />

Sant Francesc <strong>de</strong> Paula i una part a voluntat <strong>de</strong>ls marmessors<br />

però a més, senyal recurrent <strong>de</strong> salvació i <strong>de</strong>voció profun<strong>de</strong>s, «je<br />

veux et ordonne [...] me soient dittes et célébrées du temps que<br />

je serai agonisante, autres vingt-cinq messes basses». Després<br />

resten els llegats per als vius (50 lliures per als franciscans i 50<br />

per a la criada, 50 pistoles per a la néta i 20 lliures per als néts<br />

neixedors, 600 pistoles per la darrera Paula, l’herència universal<br />

per la més gran, Serafina, ja ben col·locada) i els llegats per als<br />

morts (funda un aniversari per al repòs <strong>de</strong> sa mare a la Real).<br />

Família, patrimoni, vida i mort, tot està previst i or<strong>de</strong>nat amb<br />

<strong>de</strong>tall, tot un tipus <strong>de</strong> societat. 23<br />

L’inventari <strong>de</strong> béns efectuat el 6 d’octubre <strong>de</strong> 1722, 24 tres<br />

mesos <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong> la seua <strong>de</strong>funció, accentua el pes <strong>de</strong> la<br />

<strong>de</strong>scripció <strong>de</strong> la profunda religiositat. <strong>El</strong> marc <strong>de</strong> la quotidianitat<br />

s’encarna veritablement en les moltíssimes representacions <strong>de</strong><br />

sants presents en cada peça <strong>de</strong> la casa. Trenta quadres, làmines,<br />

seixanta «tomos <strong>de</strong> història y <strong>de</strong> <strong>de</strong>voció» poblen la casa <strong>de</strong>l carrer<br />

Petit <strong>de</strong> la Real, a més d’un simbòlic retrat <strong>de</strong> «Felip Quint rey<br />

<strong>de</strong> les Espanyes». Una casa que <strong>de</strong> segur prové <strong>de</strong> l’herència<br />

Albafulla, ja que sa germana Llembí n’és veïna i antiga propietària.<br />

A més a més <strong>de</strong>l nombre d’estris i mobles <strong>de</strong>tallats –«les<br />

biens meubles ont esté estimés à sept cents livres, monnoye <strong>de</strong><br />

France»–, ens assabenta, sobretot, que Paula <strong>Esteve</strong> ha <strong>de</strong>ixat 60<br />

lliures «troba<strong>de</strong>s en una bolsa», que ha prestat 1.000 lliures a son<br />

germà Francisco i que té 2.190 lliures presta<strong>de</strong>s en capítols o<br />

«masses» <strong>de</strong> censals que li porten cada any més <strong>de</strong> 130 lliures<br />

<strong>de</strong> pensions. També posseeix, com al final ho apunta «naturalment»<br />

en català el <strong>notari</strong>, un «billet <strong>de</strong> confidance» per 733 lliures<br />

«provenint <strong>de</strong> billets <strong>de</strong> banque, lo qual se és trobat en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong><br />

d[ita] s[enyo]ra <strong>Esteve</strong>, lo die <strong>de</strong> sa mort». Les propietats immobles<br />

són, a més, <strong>de</strong> la casa, el camp <strong>de</strong>ls confins <strong>de</strong> Sant <strong>Esteve</strong> i<br />

el Vernet, aportat com a dot (ara <strong>de</strong> 8,5 aimina<strong>de</strong>s!), un camp<br />

23. Per a més <strong>de</strong>talls <strong>de</strong>l seu funcionament, vegeu PEYTAVÍ DEIXONA, Joan, La família<br />

nord-catalana, matrimonis i patrimonis (segles XVI-XVIII), Ed. <strong>El</strong> Trabucaire, Canet <strong>de</strong><br />

Rosselló, 1996, 187 p.<br />

24. ADPO, 3 E 3-820, registre <strong>de</strong> 1722, Honorat Albafulla Guitart, <strong>notari</strong> a <strong>Perpinyà</strong>.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 23<br />

<strong>de</strong> 12 aimina<strong>de</strong>s a Sant Llorenç <strong>de</strong> la Salanca, un altre d’una<br />

aiminada prop <strong>de</strong> la capella <strong>de</strong> Sant Mamert (al mateix Sant<br />

<strong>Esteve</strong>), un altre <strong>de</strong> 3 aimina<strong>de</strong>s a Malloles, que conté vint «olius»,<br />

i una vinya d’una aiminada que també té quaranta-quatre oliveres.<br />

EL VOLUM<br />

<strong>El</strong> <strong>manual</strong> <strong>notari</strong>al transcrit aquí és un volum en foli format<br />

per onze qua<strong>de</strong>rns 25 <strong>de</strong> vint-i-dos bifolis, 26 que són uns cinc-cents<br />

cinquanta folis, que porta la cota arxivística ADPO, 3 E 9-163.<br />

<strong>El</strong>s primers folis no són foliats, la redacció comença al que seria<br />

la pàgina 7 i per això el <strong>manual</strong> es compon <strong>de</strong> 354 folis numerats<br />

escrits als quals convé afegir els plecs no foliats –transcrits– i<br />

els dos qua<strong>de</strong>rns <strong>de</strong> la successió Bor<strong>de</strong>s, <strong>de</strong> Prada –no transcrits<br />

(vegeu infra).<br />

<strong>El</strong>s qua<strong>de</strong>rns són tots <strong>de</strong> la mateixa textura, bastant<br />

gruixuda, que permet que la tinta, perfectament conservada, no<br />

traspassi d’una cara a l’altra <strong>de</strong>l foli. Les dimensions <strong>de</strong>ls folis,<br />

<strong>de</strong> forma rectangular, són <strong>de</strong> 31 cm x 20,5 cm, retallats prou<br />

regularment, un xic gastats a les vores i els corns sense que se<br />

n’hagi perdut text. La coberta fa 32,5 cm x 22,5 cm x 10 cm (llom).<br />

Conté 38 plecs no foliats –com en el cas <strong>de</strong>ls lligalls–, inserits<br />

i enqua<strong>de</strong>rnats en el lloc en què completen o serveixen <strong>de</strong> prova<br />

en les diverses actes. Tenint en compte el seu contingut, <strong>de</strong>l qual<br />

parlaré més endavant, aquests són escrits en català, la gran<br />

majoria, en llatí o en francès.<br />

<strong>El</strong> <strong>manual</strong> és enqua<strong>de</strong>rnat amb un pergamí nou, plegat en<br />

totes les vores sobre 10 cm (com una solapa) per fer el volum<br />

més sòlid.<br />

<strong>El</strong> llom consta <strong>de</strong> la menció: M (cosidura) <strong>1700</strong> (cosidura)<br />

segell <strong>de</strong>ls ADPO [ADPO, 3 E 9–1263]. La M és en realitat dues<br />

M, una capgirada sobre l’altra i que s’ha d’interpretrar com<br />

«<strong>manual</strong>».<br />

A la portada només apareix escrit a dalt una vegada «<strong>Esteve</strong>»,<br />

apuntat per un arxiver contemporani, i al centre, sense oficialitat,<br />

«J. <strong>Esteve</strong>, nott[ari]». A la part central, a la dreta, s’ha inscrit una<br />

25. S’hi inclou els dos darrers <strong>de</strong> la successió Bordas <strong>de</strong> Prada, que no han estat<br />

transcrits aquí.<br />

26. <strong>El</strong> qua<strong>de</strong>rn 4 té 5 bifolis afegits i cosits i el qua<strong>de</strong>rn 11 té 8 bifolis més.


24<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

addició, <strong>de</strong> la mateixa mà que el nostre <strong>notari</strong>. Diu: «198 [lliures]<br />

+ 16 ll. 10 s. [sumen] 214 ll. 10 s.».<br />

La tinta es troba perfectament conservada. Potser en<br />

qualques plecs entre aquells inserits, per no ser <strong>de</strong> la mateixa<br />

<strong>notari</strong>a, la tinta macula parts <strong>de</strong>l document o traspassa a l’altra<br />

cara, però sense que mai arribi a impedir la lectura i la<br />

transcripció.<br />

<strong>El</strong> volum conté 471 documents (transcrits i numerats <strong>de</strong> l’1<br />

al 471), més una rúbrica i dos qua<strong>de</strong>rns (24 folis + 50 folis)<br />

interessantíssims <strong>de</strong> la liquidació <strong>de</strong> la successió Bor<strong>de</strong>s, <strong>de</strong> Prada<br />

(1689-1706) amb pagaments <strong>de</strong> collites, veremes, sega<strong>de</strong>s, etc. (tot<br />

en català), que no han estat transcrits per ser massa a fora <strong>de</strong>l<br />

<strong>manual</strong> i massa gruixuts. Segueixen les rúbriques establertes pel<br />

<strong>notari</strong>, que ocupen 11 folis i un quart <strong>de</strong> foli.<br />

D’aquests 471, s’ha atorgat un número a l’escriptura<br />

recordatòria <strong>de</strong> la prohibició <strong>de</strong> redactar en llatí i en català segons<br />

l’edicte <strong>de</strong>l 2 d’abril i correspon al 268. Dels 470 que resten, 38<br />

són escriptures inseri<strong>de</strong>s com a documents provatoris o annexos<br />

<strong>de</strong>ls redactats en el <strong>manual</strong>. De fet, el <strong>manual</strong> <strong>de</strong> <strong>1700</strong> <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong><br />

<strong>Esteve</strong> consta realment <strong>de</strong> 432 documents, 267 en llatí, entre<br />

<strong>de</strong>sembre <strong>de</strong> 1699 i abril <strong>de</strong> <strong>1700</strong> (61,8%), i 165 en francès, a<br />

partir <strong>de</strong> principis <strong>de</strong> maig (38,2%).<br />

<strong>El</strong> <strong>manual</strong> comença el 26 <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre <strong>de</strong> 1699 (doc. núm. 1)<br />

i s’acaba el 22 <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre <strong>de</strong> <strong>1700</strong> (doc. núm. 267). 27 <strong>El</strong> ritme<br />

mensual <strong>de</strong>mostra que sovint hi ha una més gran activitat <strong>notari</strong>al<br />

en el primer semestre (40 documents cada mes, <strong>de</strong> mitjana) 28<br />

que en el segon. En una societat bàsicament agrícola, els treballs<br />

<strong>de</strong> l’estiu i <strong>de</strong> la tardor semblen concentrar una més gran<br />

<strong>de</strong>dicació, per això el temps <strong>de</strong>ls assumptes, <strong>de</strong>ls negocis, <strong>de</strong>ls<br />

contractes abans <strong>de</strong> les collites, <strong>de</strong> les ven<strong>de</strong>s abans d’encetarne<br />

l’explotació és més aviat cosa d’hivern o <strong>de</strong> primavera. Aquell<br />

ritme és el següent:<br />

27. <strong>El</strong>s tres últims documents són <strong>de</strong>l mes d’octubre i s’han afegit al final perquè<br />

introdueixen els qua<strong>de</strong>rns <strong>de</strong> comptes <strong>de</strong> la successió Bordas, <strong>de</strong> Prada.<br />

28. Sense comptar aquí els documents relacionats amb el pagament <strong>de</strong>l foriscapi<br />

<strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, que farien augmentar aquesta mitjana a un poc<br />

més <strong>de</strong> 53.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 25<br />

Part llatina Part francesa<br />

Desembre 1699: 29 Maig <strong>1700</strong>: 32<br />

Gener <strong>1700</strong>: 89 29 Juny <strong>1700</strong>: 28<br />

Febrer <strong>1700</strong>: 50 30 Juliol <strong>1700</strong>: 27<br />

Març <strong>1700</strong>: 44 Agost <strong>1700</strong>: 9<br />

Abril <strong>1700</strong>: 49 Setembre <strong>1700</strong>: 29<br />

Octubre <strong>1700</strong>: 22<br />

Novembre <strong>1700</strong>: 36<br />

Desembre <strong>1700</strong>: 13 Altres anys: 7<br />

Dues mans caracteritzen la lletra <strong>de</strong>l <strong>manual</strong>. La primera<br />

és la <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>, un poc inclinada cap a la dreta,<br />

que s’ha pogut establir gràcies al fet que firma certs documents<br />

amb la mateixa grafia i gràcies a altres arxius <strong>notari</strong>als <strong>de</strong> Llembí<br />

o Ferriol, <strong>de</strong>l moment en què <strong>Esteve</strong> feia d’escrivent. Són <strong>de</strong> la<br />

seua mà els documents següents: 1 (introducció <strong>de</strong>l document<br />

i 2 línies més), 248 a 279 (final f. 192v), 406 a 471 (final <strong>de</strong>l<br />

<strong>manual</strong>).<br />

La segona, més rodona i més llegible, és la <strong>de</strong> l’escrivent<br />

Josep Sunyer, compatrici <strong>de</strong> Prada, fill <strong>de</strong> <strong>notari</strong> i que també<br />

es<strong>de</strong>vindrà <strong>notari</strong> a la capital conflentina, futur ciutadà honrat<br />

<strong>de</strong> Barcelona. Aquest col·laborador també li facilitarà, a més <strong>de</strong>l<br />

propi parentiu, la clientela pra<strong>de</strong>nca. Li corresponen els 373<br />

documents següents: 1 a 247, 279 (inici f. 193) a 405.<br />

Puntualment i només en els documents inserits consten<br />

altres lletres que s’han pogut <strong>de</strong>terminar com la <strong>de</strong>ls <strong>de</strong>clarants,<br />

o d’altres <strong>notari</strong>s (Prada, Arles, Puigcerdà) i s’esmentaran en el<br />

seu moment, al lloc corresponent.<br />

Un tercer escrivent apareix a l’última partida i a l’última<br />

paraula <strong>de</strong>l <strong>manual</strong>, Josep Ferrussola –també futur <strong>notari</strong>–, sense<br />

que jo pugui explicar-ne la presència; ja que l’escriptura que fa<br />

constar aquest nom és la d’<strong>Esteve</strong>. Potser només s’hi troba com<br />

a testimoni.<br />

29. 28 documents sobre el pagament <strong>de</strong>l foriscapi <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera.<br />

30. 33 documents sobre el pagament <strong>de</strong>l foriscapi <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera.


26<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

A partir <strong>de</strong>l document 186 <strong>de</strong>l 7 <strong>de</strong> març, es pot notar l’aparició<br />

<strong>de</strong> notes al marge corresponents al pagament <strong>de</strong>l dret <strong>de</strong><br />

control <strong>de</strong> les actes. Aquest va ser establert per un edicte reial<br />

<strong>de</strong> març <strong>de</strong> 1693 i es percep sobre l’enregistrament <strong>de</strong>ls<br />

protocols. 31 A <strong>Perpinyà</strong> l’oficina <strong>de</strong> control i recaptació es va obrir<br />

el 1697 i no m’explico per què <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>, que en altres<br />

registres o plecs anteriors apunta les mateixes mencions, ho<br />

comença a fer tan tard en aquest.<br />

EL CONTEXT HISTÒRIC I LINGÜÍSTIC<br />

La tria <strong>de</strong> l’any <strong>1700</strong> no ha estat fruit <strong>de</strong> la casualitat ja<br />

que l’ha condicionada la repercussió en la documentació <strong>notari</strong>al<br />

nord-catalana <strong>de</strong> la promulgació <strong>de</strong> l’edicte <strong>de</strong> prohibició <strong>de</strong>l<br />

català a les actes <strong>de</strong> caire civil i administratiu oficials. L’originalitat<br />

<strong>de</strong>l <strong>manual</strong> rau, per tant, en el canvi <strong>de</strong> llengua <strong>de</strong> redacció a<br />

partir <strong>de</strong>l mes <strong>de</strong> maig.<br />

<strong>El</strong> famós edicte <strong>de</strong>l 2 d’abril <strong>de</strong> <strong>1700</strong> d’interdicció <strong>de</strong> la<br />

llengua catalana als comtats <strong>de</strong> Rosselló i Cerdanya és consi<strong>de</strong>rat<br />

com una repressió lingüística envers la llengua local, si més no<br />

la primera en el temps i en importància en aquesta part <strong>de</strong><br />

Catalunya. Ara bé, s’ha <strong>de</strong> restringir el seu impacte als documents<br />

administratius i civils: l’ús escrit <strong>de</strong>l català en el món eclesiàstic<br />

perdura fins a l’edicte <strong>de</strong> 1736 –però molts clergues continuen<br />

llur ministeri oficialment en català durant <strong>de</strong>cennis– i moltes<br />

transaccions comercials es fan en català durant tot el XVIII. L’ús<br />

social i familiar <strong>de</strong> la llengua a nivell escrit és majoritari a finals<br />

<strong>de</strong>l segle XIX, fins que l’escola republicana obliga els nord-catalans<br />

a anar a l’escola i a tenir un coneixement <strong>de</strong>l francès escrit. És<br />

clar que la llengua oral <strong>de</strong> comunicació per a tota la població<br />

és el català fins almanco els anys 1920-1930. <strong>El</strong> trencament <strong>de</strong><br />

la ca<strong>de</strong>na <strong>de</strong> la transmissió té lloc <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong> la segona guerra<br />

mundial.<br />

<strong>El</strong> text oficial en versió primera i manuscrita és el següent:<br />

«Édit du roy. Louis, par la grâce <strong>de</strong> Dieu, roi <strong>de</strong> France et <strong>de</strong> Navarre,<br />

à tous présens et à venir, salut. Depuis plus <strong>de</strong> quarante ans que<br />

31. ASPART, Jacqueline i PEYRE, André, Répertoire numérique <strong>de</strong> la sous-série 2 C<br />

(contrôle <strong>de</strong>s actes, insinuations et droits joints), Direction <strong>de</strong>s services d’archives<br />

départementales, <strong>Perpinyà</strong>, 1984, 91 p.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 27<br />

nous possédons en pleine souveraineté les comtés et vigueries <strong>de</strong><br />

Roussillon et Conflans, qui nous ont été cedés, avec une partie du<br />

comté <strong>de</strong> Cerdaigne, par le Traité <strong>de</strong> Paix <strong>de</strong>s Pirénnées, les<br />

procédures <strong>de</strong>s justices subalternes <strong>de</strong>s dits pais, les délibérations<br />

<strong>de</strong>s magistrats <strong>de</strong>s villes, les actes <strong>de</strong>s notaires et autres actes publics<br />

ont continué à y être couchés en langue catalane par un usage que<br />

l’habitu<strong>de</strong> seule a autorisé. Mais, comme, outre que cet usage<br />

répugne et est en quelque façon contraire à nostre authorité, à<br />

l’honneur <strong>de</strong> la nation françoise et même à l’inclination <strong>de</strong>s habitans<br />

<strong>de</strong>s d[its] pays, lesquels en touttes occasions ne témoignent pas<br />

moins <strong>de</strong> zèle et d’affection pour nostre service que nos anciens<br />

sujets, ils en reçoivent, d’ailleurs, beaucoup <strong>de</strong> préjudice en ce que,<br />

pour faire instruire leurs enfans dans la d[ite] langue catalane et<br />

les rendre par là capables d’exercer les charges <strong>de</strong> judicature et <strong>de</strong><br />

magistrature, ils se trouvent obligés <strong>de</strong> les envoyer étudier dans les<br />

villes <strong>de</strong> la domination d’Espagne, ce qui leur cause <strong>de</strong> grands frais.<br />

Nous avons jugé que, pour remédier à ces inconveniens, il estoit<br />

à propos d’ordonner qu’à l’avenir toutes les procédures et les actes<br />

publics qui se feront dans les d[its] pays seront couchés en langue<br />

françoise. Sçavoir, faisons que, pour ces causes et autres bonnes<br />

considérations à ce nous mouvans <strong>de</strong> nostre certaine science, pleine<br />

puissance et autorité royale, nous avons dit, statué, <strong>de</strong>claré et<br />

ordonné, disons, statuons, déclarons et ordonnons par ces présentes<br />

signées <strong>de</strong> nostre main, voulons et nous plaît que, dorénavant et<br />

à commencer du premier may prochain, toutes les procédures qui<br />

se feront dans les sièges et jurisdictions <strong>de</strong>s d[its] pays <strong>de</strong> Roussillon,<br />

Conflans et Cerdagne, comme aussy les délibérations <strong>de</strong>s magistrats<br />

<strong>de</strong>s villes et communautés, les actes <strong>de</strong>s notaires et généralement<br />

tous autres actes publics qui se passeront ès dits pays, seront mis<br />

et couchés en langue françoise à peine <strong>de</strong> nulité. Défendons à tous<br />

avocats, procureurs, greffiers, notaires et autres <strong>de</strong> ne se plus servir<br />

pour cet effet <strong>de</strong> la langue catalane, et aux juges et magistrats <strong>de</strong><br />

le souffrir, ni <strong>de</strong> prononcer leurs jugemens ou délibérations qu’en<br />

langue françoise. Si, donnons en mandaman à nos amez et féaux<br />

con[seil]lers les gens tenans notre Con[se]il Supérieur <strong>de</strong> Roussillon<br />

que ces présentes ils ayent à faire lire, publier et enregistrer, et le<br />

contenu en icelles faire entretenir, gar<strong>de</strong>r et observer sans permettre<br />

qu’il y soit contrevenu en aucune manière. Et, afin que ce soit chose<br />

ferme et stable, nous avons fait mettre notre scel à ces d[ites]<br />

présentes. Donné à Versailles au mois <strong>de</strong> février l’an <strong>de</strong> grâce mil<br />

sept cents et <strong>de</strong> n[ot]re règne le cinquante-septième. [firmat]


28<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Louis». 32 La versió porta en el revers «par le roi, Le Teillier. Visa<br />

Phelipeaux» i va segellat amb el gran segell <strong>de</strong> cera verda que<br />

penja amb llaços <strong>de</strong> seda verda i carmesí. 33<br />

Tal com ho <strong>de</strong>mostra prou clarament el <strong>manual</strong> que a<br />

continuació transcric i analitzo, el seu efecte és immediat. <strong>El</strong> 30<br />

d’abril (doc. núm. 267) es redacta l’última partida en llatí –amb<br />

fragment en català– i el 3 <strong>de</strong> maig (doc. núm. 269) ja s’ha passat<br />

al francès atès que –ho inscriu en català (!), <strong>de</strong> manera bastant<br />

solemne, <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>– s’ha d’aplicar l’edicte a partir <strong>de</strong> l’1 <strong>de</strong><br />

maig (doc. núm. 268).<br />

<strong>El</strong> mateix dia <strong>de</strong> la promulgació <strong>de</strong>l document reial, el<br />

Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló envia una sèrie d’objeccions al<br />

monarca pel que fa a la seua posada a la pràctica. Existeix un<br />

veritable perill <strong>de</strong>l qual se’n pot <strong>de</strong>sprendre una mena d’il·legalitat:<br />

hi ha una impossibilitat <strong>de</strong> comprensió <strong>de</strong> la llengua francesa<br />

per part <strong>de</strong> la població catalanoparlant. Protagonistes <strong>de</strong> les actes,<br />

però també testimonis, testadors, enquestats, fins als propis<br />

<strong>notari</strong>s no podran verificar la certesa <strong>de</strong>ls propòsits <strong>de</strong>l contingut<br />

documental –si més no oralment. <strong>El</strong> rei i la monarquia, però,<br />

no revocaran llur <strong>de</strong>cisió primera.<br />

Aquesta situació politicolingüística és <strong>de</strong>guda a la «recent»<br />

conjuntura política eixida <strong>de</strong>l Tractat <strong>de</strong>ls Pirineus <strong>de</strong> 1659-1660<br />

que separa els comtats <strong>de</strong> Rosselló i Conflent (1659) i part <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong> Cerdanya (1660) <strong>de</strong> la resta <strong>de</strong>l Principat <strong>de</strong> Catalunya. Aquell<br />

mateix any 1660, l’edicte <strong>de</strong> Sant Joan Lohizune organitza llavors<br />

el marc polític <strong>de</strong>ls nous Comtats, la «province <strong>de</strong> Roussillon»:<br />

aboleix sobretot les institucions polítiques i jurídiques anteriors<br />

i fa passar la nova entitat administrativa sota el govern creat <strong>de</strong><br />

nou, el Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló. Encara que sembli sovint un<br />

instrument dòcil <strong>de</strong>l po<strong>de</strong>r francès que l’ha creat, la nova cort<br />

no n’és un instrument incondicional: els seus membres no <strong>de</strong>ixen<br />

32. ADPO, 2 B 7 (original a mà).<br />

33. Així ho diu la versió impresa com a cartell, a partir <strong>de</strong>ls llibres <strong>de</strong>l Consell<br />

Sobirà <strong>de</strong> Rosselló (ADPO, 2 B 49, f°5) que afegeix «et scellé du grand sceau <strong>de</strong> cire<br />

verte pendante avec lacs <strong>de</strong> soye verte et cramoisi. Leü et publié, l’audience tenant à<br />

ce requerant le procureur général du roi, et registré ès registres <strong>de</strong> la Cour du Conseil<br />

Souverain <strong>de</strong> Roussillon, et ordonné que copies collationnées seront envoyeés aux sièges<br />

subalternes et aux magistrats consulaires <strong>de</strong>s villes principales du ressort <strong>de</strong> la Cour,<br />

pour y être procedé à pareille lecture et enregistrement, comme aussi aux corps <strong>de</strong>s<br />

avocats, notaires et procureurs, pour être lue à leur première assemblée et inserée dans<br />

leurs livres. Ce jourd’hui 2 avril <strong>1700</strong>. Signé, Lalu.»


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 29<br />

<strong>de</strong> fer evi<strong>de</strong>nts durant cent cinquanta anys les ina<strong>de</strong>quacions<br />

entre voluntats reials i lleis <strong>de</strong>l país. 34<br />

De mica en mica, tot passa a ser sotmès en aquests marcs<br />

d’integració al nou regne. La voluntat <strong>de</strong> digerir la nova província<br />

i alhora <strong>de</strong> <strong>de</strong>slligar-la <strong>de</strong> la mare pàtria és evi<strong>de</strong>nt a partir <strong>de</strong>l<br />

mateix tractat: fortificacions <strong>de</strong>fensives, introducció <strong>de</strong> la llengua<br />

francesa (predicació o escoles –amb poc èxit– en francès, estudis<br />

obligatoris a França, etc.), prohibicions –tot i que poc reeixi<strong>de</strong>s–<br />

<strong>de</strong> contactes entre banda i banda <strong>de</strong> l’Albera, quadres administratius<br />

vinguts <strong>de</strong> França, <strong>de</strong>pendència a partir <strong>de</strong>l 1678, per<br />

al bisbat d’<strong>El</strong>na, <strong>de</strong>l <strong>de</strong> Narbona –encara que la Cerdanya<br />

«francesa» es manté dins l’òrbita d’Urgell. Tot i que s’hagi parlat<br />

durant qualques <strong>de</strong>cennis <strong>de</strong>l Rosselló com a possible moneda<br />

<strong>de</strong> canvi <strong>de</strong>l monarca francès per intercanviar amb altres<br />

territoris –<strong>de</strong>l nord flamenc en particular–, els Comtats catalans<br />

no es podran escapar <strong>de</strong>l gran <strong>de</strong>predador i conqueridor que és<br />

l’absolutisme <strong>de</strong>l rei Sol en aquell moment: què podien fer en<br />

aquella segona meitat <strong>de</strong> segle XVII uns territoris militarment<br />

conquistats i fortament ocupats, ja políticament reorganitzats,<br />

econòmicament exsangües i <strong>de</strong>mogràficament sense pes <strong>de</strong> cara<br />

a la potència francesa que estava exercint la supremacia a nivell<br />

europeu? No sols els Comtats no seran retornats, sinó que també<br />

altres terres <strong>de</strong> la majestat catòlica es<strong>de</strong>vindran terres <strong>de</strong> la<br />

majestat cristianíssima. Malgrat tot, l’estatut <strong>de</strong>l país nord-català<br />

roman el d’una província estrangera, <strong>de</strong>penent <strong>de</strong> la Secretaria<br />

d’Estat <strong>de</strong> la Guerra.<br />

D’altra banda, evocant el tema <strong>de</strong>mogràfic, voldria subratllar<br />

que el paper <strong>de</strong> la forta immigració dita «francesa» en aquesta<br />

porta d’entrada d’Espanya no ha estat pas bàsic per a la conquesta<br />

militar, que responia a criteris d’expansió política i estratègica.<br />

La integració <strong>de</strong>ls llenguadocians, gascons, llemosins o alvernesos<br />

ja era un fet en aquest final <strong>de</strong> segle XVII, malgrat que la discuteixin<br />

alguns historiadors principatins que segueixen els treballs generals<br />

sobre el fenomen <strong>de</strong> Nadal i Giralt: l’analitzen massa en clau<br />

34. Per a completar aquest apartat recomano la lectura <strong>de</strong> l’excel·lent presentació<br />

sintètica <strong>de</strong>l context <strong>de</strong> Narcís IGLÉSIAS en La llengua <strong>de</strong>l Rosselló, qüestió d’Estat.<br />

La integració lingüística <strong>de</strong>l Rosselló a França (1659-1789), Eumo Editorial, 1998, Vic,<br />

153 p.


30<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

estatal contemporània. 35 <strong>El</strong> poble menut vingut <strong>de</strong> les regions<br />

occitanes <strong>de</strong>l regne <strong>de</strong> França, menester <strong>de</strong>mogràfic i necessitat<br />

econòmica <strong>de</strong> l’època mo<strong>de</strong>rna catalana, es barreja bastant <strong>de</strong><br />

pressa i s’integra prou bé en la resta <strong>de</strong> la població –malgrat<br />

friccions latents inherents en aquest tipus <strong>de</strong> fenomen. De la<br />

mateixa manera, en el cas d’aquest nord <strong>de</strong> Catalunya –tal com<br />

es veu en algunes actes <strong>de</strong>l present <strong>manual</strong> <strong>notari</strong>al– les<br />

poblacions veïnes, llenguadocianes, es relacionen <strong>de</strong> manera<br />

natural <strong>de</strong> tota la vida, i la frontera més aviat existeix per als<br />

qui governen que per als qui, mà d’obra necessària i sempre<br />

equilibrada, hi vénen a treballar. Només en cas <strong>de</strong> guerres, les<br />

autoritats els censaran (1542, 1637). 36<br />

Raons pràctiques d’intercomprensió o d’intercomunicació,<br />

voluntat reial i pressió governamental <strong>de</strong> fer que els súbdits<br />

«catalans» es facin i per tant se sentin «francesos», Narcís Iglésias<br />

<strong>de</strong>scriu perfectament el procés real d’integració al nou regne per<br />

la llengua a partir <strong>de</strong> la pau <strong>de</strong>ls Pirineus i l’edicte <strong>de</strong> Sant Joan<br />

Lohizune. 37 Des <strong>de</strong> llavors, trets, paraules, textos, tota una<br />

producció escrita francesa penetra la província catalana, tant en<br />

el marc civil com en l’eclesiàstic. Però <strong>1700</strong> accelera profundament<br />

aquest procés i el volum produït passa a ser dominat per la llengua<br />

<strong>de</strong>l rei, i això d’avui a <strong>de</strong>mà. Tots els <strong>notari</strong>s, els escrivents, els<br />

procuradors i altres actors <strong>de</strong> l’escrit administratiu passen <strong>de</strong>l<br />

35. Llegiu en particular les remarques i les diferents citacions que fa IGLÉSIAS, op.<br />

cit., p. 18-19, <strong>de</strong> les quals discrepo per haver-ho estudiat amb <strong>de</strong>tall als pobles nordcatalans.<br />

Vegeu, entre altres, Joan PEYTAVÍ DEIXONA, Antroponímia, poblament i immigració<br />

a la Catalunya mo<strong>de</strong>rna. De la i<strong>de</strong>ntitat patronímica als Comtats catalans (s. XVI-XVIII),<br />

5 vols., 1507 p.; 3 vols. <strong>de</strong> bases <strong>de</strong> da<strong>de</strong>s, 1001 p. Tesi doctoral. Defensada l’11.01.2002,<br />

Universitat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, inèdita; “Les migracions d’occitans vers la Catalunya <strong>de</strong>l Nord<br />

en l’època mo<strong>de</strong>rna”, Catàleg <strong>de</strong> l’exposició Càtars i trobadors. Catalunya i Occitània:<br />

renaixença i futur, Museu d’Història <strong>de</strong> Catalunya (abril-juliol <strong>de</strong> 2003), Barcelona, abril<br />

<strong>de</strong> 2003, p. 170-185. «<strong>El</strong>s immigrants al <strong>Perpinyà</strong> mo<strong>de</strong>rn. <strong>El</strong> pes <strong>de</strong>mogràfic i el po<strong>de</strong>r<br />

integrador <strong>de</strong>ls occitans», Actes du Congrès «La ville et les pouvoirs», Perpignan, novembre<br />

1997, Ed. Presses Universitaires <strong>de</strong> Perpignan, 2000, p. 395-406.<br />

36. Vegeu Joan PEYTAVÍ DEIXONA, Catalans i occitans a la Catalunya <strong>de</strong>l Nord mo<strong>de</strong>rna<br />

(s. XVI-XVII) (Presentació històrica i transcripció <strong>de</strong>l fogatge català <strong>de</strong> 1553, <strong>de</strong>l registre<br />

<strong>de</strong> la taxa <strong>de</strong>l Batalló <strong>de</strong> 1643 i <strong>de</strong> les dues llistes <strong>de</strong>ls immigrants occitans <strong>de</strong> 1542-<br />

1543 i 1637, a la zona <strong>de</strong> la Catalunya <strong>de</strong>l Nord), <strong>Fundació</strong> Salvador Vives Casajuana,<br />

Barcelona, en curs <strong>de</strong> publicació.<br />

37. Vegeu N. IGLÉSIAS, op. cit., p. 27-28. Vegeu, també, Ramon SALA, Dieu, le roi,<br />

les hommes, Ed. <strong>El</strong> Trabucaire, <strong>Perpinyà</strong>, 1996, 537 p., en particular cap. I, 2 i II, 3.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 31<br />

llatí o <strong>de</strong>l català al francès en els primers dies <strong>de</strong> maig <strong>de</strong> <strong>1700</strong>. 38<br />

<strong>El</strong>s clergues no es van veure afectats per la prohibició reial. Més<br />

tard, ho van ser amb la <strong>de</strong>claració reial <strong>de</strong>l 1736 i el <strong>de</strong>cret <strong>de</strong>l<br />

Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló <strong>de</strong>l 1738, que els va obligar a redactar<br />

tots els llibres sagramentals en francès; una obligació que encara<br />

va trigar quatre o cinc anys a formalitzar-se. 38bis Per això es pot<br />

pensar que hi va haver un perío<strong>de</strong> <strong>de</strong> «formació» i uns <strong>manual</strong>s<br />

<strong>de</strong> mostra <strong>de</strong> redacció, d’exemples estandarditzats –ja adaptats<br />

al nou marc jurídic–, tal com existeixen <strong>de</strong>s <strong>de</strong> sempre uns llibres<br />

<strong>de</strong> formularis. 39<br />

Dit això, el mateix lector <strong>de</strong>l present <strong>manual</strong> transcrit aquí<br />

comprovarà les dificultats que implica a la pràctica el canvi <strong>de</strong><br />

llengua i, <strong>de</strong> fet, a partir <strong>de</strong>l doc. núm. 269 –el primer en francès–<br />

es trobarà davant d’una mera versió <strong>de</strong> traducció textual d’un<br />

original en llatí o en català –segurament sovint il·legible per a<br />

un francòfon d’aquella època i amb prou feines per a un d’avui.<br />

Caldrà molt <strong>de</strong> temps, uns quaranta a cinquanta anys –pel que<br />

he pogut llegir <strong>de</strong>s <strong>de</strong> fa anys– perquè els <strong>notari</strong>s proporcionin<br />

una versió expurgada i correcta en francès a qualsevol indret<br />

d’aquestes comarques.<br />

Tot i això, quan cal explicar, <strong>de</strong>tallar, precisar termes, lèxics,<br />

accions, obres, llocs, el <strong>notari</strong> torna <strong>de</strong> seguida a la llengua<br />

materna, ja que el pes i l’exactitud <strong>de</strong> l’idiomatisme són<br />

in<strong>de</strong>fugibles: les actes amb parts en català són molt corrents, tant<br />

com ho eren en la part llatina. De la mateixa manera, recordo<br />

que totes les parti<strong>de</strong>s annexes enqua<strong>de</strong>rna<strong>de</strong>s són en català –tret<br />

d’una feta a Besiers, al Llenguadoc. Tot allò «no tan oficial» es<br />

fa en la llengua pròpia.<br />

38. Un ràpid son<strong>de</strong>ig en algunes <strong>notari</strong>es perpinyaneses d’aquell any <strong>de</strong>mostra el<br />

pas al francès en poc temps però no <strong>de</strong> manera immediata: Pau Mundí passa al francès<br />

el 2 <strong>de</strong> maig (canvia <strong>de</strong> qua<strong>de</strong>rn a plecs solts enqua<strong>de</strong>rnats, ADPO 3 E 7-10), Honorat<br />

Albafulla, parent d’<strong>Esteve</strong>, ho fa el 3 (ADPO, 3 E 3-770) com Ramon Garriga (ADPO,<br />

3 E 6-9), Josep Ferriol hi passa l’11 <strong>de</strong> maig (ADPO, 3 E -131). Un xic més tard fa<br />

el canvi Josep Jofre, el 3 <strong>de</strong> juliol, i confecciona tres ín<strong>de</strong>xs per al seu <strong>manual</strong> <strong>de</strong> 1699-<br />

<strong>1700</strong> (1 <strong>de</strong> 1699, 1 «in<strong>de</strong>x instromentorum <strong>1700</strong>» i 1 «ín<strong>de</strong>x <strong>de</strong>ls actes francesos <strong>de</strong> l’any<br />

<strong>1700</strong>», ADPO, 3 E 4-114)<br />

38bis. Vegeu N. IGLÉSIAS, op. cit., p. 73-77.<br />

39. Vegeu, per exemple, els nombrosos reculls <strong>de</strong> formularis <strong>de</strong>ls anys 1526-1528,<br />

1650-1653, 1693 i 1729 dins ADPO, 3 E 3-972 a -977, que també consten d’un «tractatus<br />

<strong>de</strong> arte <strong>notari</strong>atus» setcentista. També se’n troben a Prats <strong>de</strong> Molló, Ceret, Prada, etc.


32<br />

EL CONTINGUT TIPOLÒGIC<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

La meua voluntat <strong>de</strong> trobar una tipologia amb <strong>de</strong>nominació<br />

precisa <strong>de</strong>ls documents a vega<strong>de</strong>s ha fet difícil <strong>de</strong> diferenciar<br />

protocols molt semblants. Així ha estat el cas en particular per<br />

distingir les ven<strong>de</strong>s a carta <strong>de</strong> gràcia, les ven<strong>de</strong>s mitjançant la<br />

creació d’un censal i les ven<strong>de</strong>s simples segui<strong>de</strong>s d’un pagament<br />

en forma <strong>de</strong> creació <strong>de</strong> censal. Sobretot perquè totes tres parti<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>scrites van acompanya<strong>de</strong>s d’unes àpoques idèntiques. Ja<br />

s’anuncia aquí una prova referent al fons <strong>de</strong> les parti<strong>de</strong>s que<br />

<strong>de</strong>senvoluparé més endavant, la <strong>de</strong> l’en<strong>de</strong>utament o la insolvència<br />

crònica <strong>de</strong> la població.<br />

Unes àpoques soltes que trobem corresponen, en canvi, a<br />

pagaments <strong>de</strong> pensions <strong>de</strong> censals endarrerri<strong>de</strong>s o <strong>de</strong> termini<br />

regular. També n’hi ha que remeten a pagaments diversos (vegeu<br />

infra «<strong>El</strong> contingut documental»). Aquest tipus <strong>de</strong> document domina<br />

àmpliament el corpus <strong>de</strong>l <strong>manual</strong> <strong>de</strong> <strong>1700</strong> <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>: la seua<br />

activitat professional es basa principalment en aquesta tipologia<br />

econòmica, tal com es veurà en el <strong>de</strong>tall donat més avall.<br />

<strong>El</strong> pagament <strong>de</strong>l dret <strong>de</strong> foriscapi o lluïsme <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong><br />

la Roca d’Albera –cobrat pel tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, senyors<br />

<strong>de</strong>l lloc–, també mitjançant comprovants en forma d’àpoca o <strong>de</strong>bitori<br />

(en cas d’insolvència) recull igualment una part interessant <strong>de</strong><br />

l’activitat <strong>de</strong>l <strong>1700</strong> pel nostre <strong>notari</strong>.<br />

Finalment, una quarta part <strong>de</strong>ls documents remeten a una<br />

gran diversitat <strong>de</strong> negocis, tal com ho precisaré més endavant.<br />

Documents que dominen a nivell formal: les àpoques i els<br />

<strong>de</strong>bitoris representen el 69,21% <strong>de</strong>ls que s’inscriuen l’any<br />

<strong>1700</strong> en el <strong>manual</strong>.<br />

– àpoques: 268 (56,90%), <strong>de</strong> les quals 99 (21,02%) són<br />

referents a ven<strong>de</strong>s o censals i 46 (9,77%) al<br />

foriscapi<br />

– <strong>de</strong>bitoris: 58 (12,31%)<br />

També es troben procuracions (19 per 4,03%), donacions,<br />

llicències i altres protocols <strong>de</strong> representativitat negligible.<br />

Documents que dominen a nivell <strong>de</strong> fons<br />

– els relacionats amb censals i ven<strong>de</strong>s a carta <strong>de</strong> gràcia:<br />

180 (38,22%), <strong>de</strong>ls quals 81 (17,40%) són creacions <strong>de</strong><br />

censals


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 33<br />

– <strong>El</strong>s relacionats amb el pagament <strong>de</strong>l foriscapi (àpoques<br />

i <strong>de</strong>bitoris): 64 (13,59%)<br />

– <strong>El</strong>s relacionats amb el pagament <strong>de</strong> <strong>de</strong>speses, obres,<br />

misses, dots, etc.: 101 (21,44%)<br />

En els seus plecs o minutes <strong>de</strong>l mateix any, <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong><br />

ha redactat, a més a més, 14 capítols matrimonials, 18 testaments,<br />

4 inventaris <strong>de</strong> béns, 1 venda d’herència a l’encant, 4 concòrdies,<br />

23 arrendaments i 16 actes classifica<strong>de</strong>s en «comuns». 40 Un any<br />

d’activitat normal per a <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>, que manté aquest ritme<br />

<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ls anys 1694-1695.<br />

L’APORTACIÓ DOCUMENTAL DEL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME<br />

ESTEVE<br />

<strong>El</strong> <strong>manual</strong>, com a document <strong>de</strong> treball, lliura tota una sèrie<br />

d’informacions i <strong>de</strong> <strong>de</strong>talls que permeten el seu ús a molts nivells,<br />

en particular històric, econòmic, filològic, tal com es pot veure<br />

a continuació.<br />

La vila<br />

<strong>Perpinyà</strong> és el centre <strong>de</strong> la vida professional <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>.<br />

En <strong>de</strong>scriu perfectament els carrers i les cases <strong>de</strong> la seua clientela,<br />

majoritàriament els que té a l’entorn immediat, la parròquia <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real en primer lloc, i la <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong> <strong>de</strong>sprés:<br />

tracta assumptes en 13 carrers <strong>de</strong> cada una d’aqueixes. Paradoxalment,<br />

instal·lat al carrer <strong>de</strong>ls Ànecs, als confins <strong>de</strong> Sant<br />

Mateu, no té gaire negocis en aquesta parròquia més popular.<br />

La capital provincial té en aquest principi <strong>de</strong> segle XVIII un xic<br />

més <strong>de</strong> 10.000 habitants (exactament 2.393 cases): l’historiador<br />

<strong>de</strong> la vila Antoine <strong>de</strong> Roux <strong>de</strong>mostra que s’hi observa 41 una certa<br />

represa <strong>de</strong>mogràfica entre els anys 1660 i 1690 al mateix temps<br />

que es comença a notar una reapropiació <strong>de</strong> l’espai urbà per<br />

part <strong>de</strong>ls veïns. De fet això només es pot fer a poc a poc ja que<br />

<strong>Perpinyà</strong> és plaça militar i en gran activitat guerrera durant tot<br />

el segle XVII: l’enginyer militar Vauban la va reestructurant<br />

40. ADPO, 3 E 9-173.<br />

41. DE ROUX, Antoine, Perpignan, <strong>de</strong> la place forte à la ville ouverte, Ed. Archives<br />

Communales <strong>de</strong> Perpignan, <strong>Perpinyà</strong>, 1996, cap. III i IV.


34<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

bastant. Per tant, només és a partir <strong>de</strong>l XVIII que es po<strong>de</strong>n<br />

completar els buits <strong>de</strong>ixats pels estralls bèl·lics i les fortificacions.<br />

<strong>El</strong>s docs. núm. 143, 146 i 147 <strong>de</strong>l <strong>manual</strong> <strong>de</strong>mostren que l’any<br />

<strong>1700</strong> l’interior <strong>de</strong>l recinte <strong>de</strong>ixa encara espais sense cases amb<br />

possibilitat per edificar.<br />

<strong>Esteve</strong> coneix força bé, igualment, el món eclesiàstic ja que<br />

precisa sovint <strong>de</strong>talls <strong>de</strong>ls edificis religiosos que l’envolten (vegeu<br />

llista i referències a l’ín<strong>de</strong>x final).<br />

En tot cas, la vila concentra la gran majoria <strong>de</strong> l’activitat<br />

laboral <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>, tant pel que fa a la documentació com a la<br />

clientela.<br />

<strong>El</strong> camp nord-català<br />

Fora <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, vila <strong>de</strong> la qual proporciona molts <strong>de</strong>talls<br />

<strong>de</strong> vies, portals, rius, agulles (recs) i límits, <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong> es fa<br />

potser menys precís ja que s’oblida a vega<strong>de</strong>s <strong>de</strong> donar topònims<br />

<strong>de</strong> termes. Això no obstant hi té una activitat <strong>de</strong>stacable: només<br />

comptant les mencions <strong>de</strong> procedència <strong>de</strong>ls clients o <strong>de</strong> llocs,<br />

esmenta trenta-nou localitats <strong>de</strong>l Rosselló, d’Òpol a Cotlliure i<br />

d’Illa a Vilallonga <strong>de</strong> la Salanca, amb una forta implantació al<br />

peu <strong>de</strong> l’Albera. A la resta <strong>de</strong> comarques, en canvi, hi té poca<br />

activitat –encara que tingui entre els clients gent <strong>de</strong> Leucata, a<br />

la frontera llenguadociana, i nobles barcelonins–, una actuació<br />

només lligada a la xarxa <strong>de</strong>ls perpinyanesos: Prada, al Conflent,<br />

n’és capdavantera per ser la vila <strong>de</strong>ls seus orígens i <strong>de</strong>ls <strong>de</strong>l seu<br />

escrivent, Josep Sunyer.<br />

Es pot veure, a la lectura <strong>de</strong> les parti<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l <strong>manual</strong>, una<br />

part <strong>de</strong> l’activitat agrícola, amb una especial atenció al conreu<br />

<strong>de</strong> la vinya i <strong>de</strong> l’olivera, molt sovint present en les ven<strong>de</strong>s. També<br />

s’en<strong>de</strong>vina la importància <strong>de</strong> la gestió <strong>de</strong>ls boscos a través <strong>de</strong> les<br />

autoritzacions dona<strong>de</strong>s per fer llenya, carbó o fer péixer bestiar<br />

a la serra <strong>de</strong> l’Albera. En aquesta zona, el cobrament <strong>de</strong>l foriscapi<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera permet tenir una geografia i una toponímia<br />

bastant precisa <strong>de</strong> la localitat en aquells anys. Finalment, es pot<br />

comprovar que el <strong>notari</strong> o el seu escrivent es <strong>de</strong>splacen a certs<br />

llocs quan aquests assumptes són importants (altra vegada a la<br />

Roca d’Albera o a Prada).


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 35<br />

La clientela<br />

<strong>El</strong>s clients <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong> són la gent <strong>de</strong>l barri i són ells<br />

que <strong>de</strong>fineixen més bé la seua activitat i la geografia que se’n<br />

<strong>de</strong>sprèn. <strong>El</strong> <strong>notari</strong> perpinyanès és un home vinculat a l’alta<br />

societat, és el <strong>notari</strong> <strong>de</strong>ls Perarnau, senyors <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

i els Generés, barons <strong>de</strong> Sant <strong>Esteve</strong>, i <strong>de</strong> llur parentiu, tracta<br />

amb la noblesa immemorial (Banyuls, Oms, Tamarit, etc.) i la<br />

burgesia honrada sovint passada a ser senyora (Tixedor, Pagès,<br />

Taqui, Ros, Jordà, Delpàs, Reart, etc.), els càrrecs polítics<br />

(Sagarra, Copons, Collarés, Dalmau, etc.), els juristes (Garau,<br />

Ortega, Llambí, etc.), els metges o farmacèutics (Maler, Terme,<br />

Amanrich, etc.), els merca<strong>de</strong>rs (o ten<strong>de</strong>rs, botiguers, negociants),<br />

els pagesos i els menestrals més rics <strong>de</strong> la vila (argenters, paraires,<br />

especiers, etc.). Òbviament també viu gràcies a la clientela <strong>de</strong><br />

petits artesans (esparters, forners, teulers, sastres, peixoners,<br />

fusters, serrallers, peirers o mestres <strong>de</strong> cases, moliners, sabaters,<br />

etc.) i bracers però aquests no li porten tants diners com la<br />

prece<strong>de</strong>nt i encara menys que els clercs. La comunitat <strong>de</strong> preveres,<br />

canonges i beneficiats <strong>de</strong> la Real és clienta preferent i indiscutible<br />

<strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>, com també sembla ser-ho la comunitat <strong>de</strong>l<br />

Carme: el <strong>notari</strong> n’és el gestor <strong>de</strong>ls negocis.<br />

De totes maneres, sembla que siguin els clients perpinyanesos<br />

–i els més importants– els qui estableixen la xarxa <strong>de</strong> clientela<br />

fora vila. <strong>El</strong>s senyors <strong>de</strong>ls pobles (Perarnau a la Roca d’Albera<br />

o Banyuls al Conflent o al Vallespir) actuen mitjançant el seu<br />

<strong>notari</strong> –o un d’ells, evi<strong>de</strong>ntment–, en aquest cas <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>.<br />

A la resta <strong>de</strong> la plana rossellonesa no hi ha gaire constància <strong>de</strong><br />

lligam particular amb l’oficina. Tot i aquesta actuació vilatana,<br />

<strong>Esteve</strong> no oblida les seues arrels pra<strong>de</strong>nques, les hi recorda el<br />

seu escrivent i parent Josep Sunyer, més tard <strong>notari</strong> a la vila<br />

conflentina.<br />

Per això, ens trobem amb un <strong>notari</strong> urbà, totalment integrat<br />

en el «món d’actuació» perpinyanès i segons uns marcs geogràfics<br />

idèntics als <strong>de</strong> segles enrere: la vila i el comtat <strong>de</strong> Rosselló amb<br />

ramificacions fins al Llenguadoc més pròxim, la costa gironina<br />

i la capital <strong>de</strong> Catalunya.


36<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

<strong>El</strong>s testimonis: puntuals, professionals i francòfons (?)<br />

La clientela compon també el gruix <strong>de</strong>ls testimonis presencials<br />

<strong>de</strong> les actes. Són gent <strong>de</strong>l barri, companys i sobretot protagonistes<br />

<strong>de</strong>ls assumptes <strong>de</strong> què tracta el document següent. Uns quants<br />

fins i tot són una mena <strong>de</strong> «professionals» <strong>de</strong> la cosa, és a dir<br />

que hi compareixen al moment <strong>de</strong> la lectura i <strong>de</strong> la firma <strong>de</strong> les<br />

actes: els preveres Gaspar i Francisco Beringó (onze vega<strong>de</strong>s cada<br />

un), el fuster Josep Borrell (onze), Francisco Cardona (vint-iquatre<br />

pels pagaments <strong>de</strong>l dret <strong>de</strong> foriscapi a la Roca d’Albera)<br />

són persones que <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong> <strong>de</strong>u tenir a l’abast regularment<br />

ad hoc. <strong>El</strong>s mossos <strong>de</strong> cases nobles <strong>de</strong>vien fer <strong>de</strong> testimonis en<br />

qüestions que es referien als seus amos a petició i ordre d’aquests,<br />

com ara Bernat Sicra, Joan Castanyer, Antoni Bosch, <strong>Jaume</strong><br />

Martí, Joan Roig, Josep Pasqual o el «presentíssim» Antoni<br />

Vilanova (dinou vega<strong>de</strong>s), <strong>de</strong> Domingo Generés, i encara Tomàs<br />

Posens, Pere Anul o Pere Blanch, <strong>de</strong> Miquel <strong>de</strong> Copons i Tamarit.<br />

Remarco que la major part són d’origen occità, cosa que prova<br />

que constituïen un contingent important <strong>de</strong> l’estrat social nordcatalà<br />

més popular i que potser n’explica la presència un grau<br />

relatiu <strong>de</strong> comprensió <strong>de</strong>l francès, en tot cas potser més important<br />

que el d’altres autòctons catalanoparlants.<br />

Per això, les vint-i-dues intervencions com a testimoni <strong>de</strong>l<br />

sabater <strong>Jaume</strong> Regis, sobretot en la part francesa, potser també<br />

s’han <strong>de</strong> relacionar amb el seu origen francès i el fet que pugui<br />

realment certificar, atestar i potser fins i tot traduir el contingut<br />

<strong>de</strong>l document als protagonistes.<br />

<strong>El</strong>s immigrants «gavatxos» altra vegada serveixen <strong>de</strong> mà<br />

d’obra necessària i suficient i en aquest cas a banda <strong>de</strong> l’activitat<br />

econòmica directa que produeixen. Tot i que occitanoparlants,<br />

una certa comprensió <strong>de</strong>l francès, llengua administrativa i<br />

<strong>notari</strong>al <strong>de</strong>l regne d’origen, els podria convertir en traductors<br />

d’uns amos poc francòfons.<br />

<strong>El</strong> contingut documental<br />

<strong>El</strong> <strong>manual</strong> i la seua anàlisi presenten tota una sèrie <strong>de</strong><br />

documents que per si sols po<strong>de</strong>n ajudar a precisar, comprendre<br />

o explicitar una part <strong>de</strong> la història <strong>de</strong>ls Comtats en aquella època.<br />

Intentaré esmentar-los <strong>de</strong>stacant primer els <strong>de</strong> més interès<br />

històric i, segon, els <strong>de</strong> caire més puntual que, pel <strong>de</strong>tall que


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 37<br />

donen, permeten completar la coneixença que es té d’aquella<br />

història avui dia.<br />

Primer diré que les actes presents en el <strong>manual</strong> són<br />

merament catalanes: la factura, la tipologia, la redacció <strong>de</strong> la<br />

formulació, s’inscriuen perfectament en el que es fa <strong>de</strong>s <strong>de</strong> sempre<br />

en aquestes terres i ben poques coses han evolucionat. Això<br />

sembla normal <strong>de</strong>l tot però no hauria <strong>de</strong> ser-ho en un país que<br />

ha canviat prou en l’aspecte institucional <strong>de</strong>s fa prop <strong>de</strong> mig segle:<br />

les actes són <strong>de</strong>l món català i no <strong>de</strong>l francès. Censals, ven<strong>de</strong>s<br />

a carta <strong>de</strong> gràcia, recaptació <strong>de</strong> drets feudals catalans, referències<br />

constants al dret romà, tan present en el dret català, ús <strong>de</strong><br />

mone<strong>de</strong>s <strong>de</strong> compte encara en part catalanes o negocis a<br />

Barcelona són exemples que <strong>de</strong>mostren l’adscripció a l’herència<br />

secular, el pes <strong>de</strong> la història que poc més <strong>de</strong> quaranta anys <strong>de</strong><br />

canvi d’estat no po<strong>de</strong>n pas haver afectat gaire.<br />

En un segon pla, també general, però en un aspecte més<br />

econòmic, es pot notar l’en<strong>de</strong>utament <strong>de</strong> la població tenint en<br />

compte el nombre important <strong>de</strong> censals, cartes <strong>de</strong> gràcia i<br />

<strong>de</strong>bitoris fets. La insolvència és crònica en la societat nordcatalana<br />

<strong>de</strong>l <strong>1700</strong> com ho és en una gran part <strong>de</strong> la <strong>de</strong> l’antic<br />

règim, <strong>de</strong>ls més rics que volen engrandir llur potència predial<br />

gràcies a compres repeti<strong>de</strong>s als més pobres que per sobreviure<br />

s’en<strong>de</strong>uten any rere any. Dit això, altres <strong>de</strong>mostren una capacitat<br />

financera impressionant, cadascú al seu nivell: el Capítol <strong>de</strong> la<br />

Real, certes famílies nobles, els botiguers proveïdors d’aquestes<br />

mateixes famílies o alguns menestrals cobren quantitats interessants.<br />

En tercer lloc, el present <strong>manual</strong> ens proporciona el <strong>de</strong>tall<br />

<strong>de</strong> la recaptació <strong>de</strong>l dret <strong>de</strong> foriscapi a la senyoria <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, amb seixanta-quatre actes. Aquesta senyoria pertany a<br />

la família <strong>de</strong> Perarnau <strong>de</strong>s <strong>de</strong>l 1624, any en què la va adquirir<br />

Jeroni Perarnau, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> i fill <strong>de</strong> merca<strong>de</strong>r<br />

perpinyanès, besavi <strong>de</strong>ls pubills mencionats, el <strong>1700</strong>. 42 <strong>El</strong> lloc i<br />

terme <strong>de</strong> la Roca el va posseir l’any 1695 en llur nom, Domingo<br />

Generés, baró <strong>de</strong> Sant <strong>Esteve</strong>, besoncle <strong>de</strong>ls pubills. 43 Un estudi<br />

aprofundit i específic <strong>de</strong> les dites actes –que no he fet aquí–<br />

permetria <strong>de</strong> fer-se una i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> la quantitat recollida, <strong>de</strong>l paper<br />

42. LAZERME DE REGNES, Philippe, op. cit., vol. III, p. 65-67.<br />

43. ADPO, 3 E 9-168, <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>, not. <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.


38<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

i <strong>de</strong> la importància d’aquell dret feudal, ben vigent en entrar al<br />

segle XVIII, i d’una part <strong>de</strong>l pes financer que representa la senyoria<br />

pel seu senyor directe. De fet, també s’aprèn moltes coses sobre<br />

la vida <strong>de</strong> la comunitat rocatina i el seu territori.<br />

Més puntualment, el <strong>manual</strong> ofereix moltes da<strong>de</strong>s sobre el<br />

funcionament <strong>de</strong> la família <strong>de</strong> Perarnau, la seua vida quotidiana,<br />

la vestimenta, l’educació <strong>de</strong>ls fills, el paper <strong>de</strong>l tutor Generés, com<br />

també se sap coses semblants <strong>de</strong> les famílies Sagarra o Banyuls<br />

que fan testament i enllesteixen la successió a casa <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong><br />

<strong>Esteve</strong>. Es pot trobar la composició <strong>de</strong>tallada <strong>de</strong> la comunitat<br />

eclesial <strong>de</strong> la Real, els càrrecs, els síndics, hom pot veure la<br />

<strong>de</strong>scripció i el funcionament <strong>de</strong> la fundació d’un aniversari dit<br />

<strong>de</strong> doble llarg. Ens permet conèixer les tarifes <strong>de</strong>ls fusters, peirers,<br />

serrallers, metges o sastres, i analitzar l’ús <strong>de</strong> les mone<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

compte (lliures-sous-diners perpinyanesos i francesos), i <strong>de</strong> pagament<br />

(lluïses, dobles, pistoles, francs, reals, escuts), com es pot<br />

estudiar l’ús <strong>de</strong> «pessetes <strong>de</strong> quatre sous» (doc. núm. 130). <strong>El</strong><br />

volum mostra l’ús <strong>de</strong> les mesures <strong>de</strong> superfície (l’aiminada i la<br />

quartonada, «cartonada», al Rosselló i el jornal al Conflent) i <strong>de</strong><br />

longitud (la cana <strong>de</strong> Montpeller i el palm, docs. núm. 118 i 123).<br />

També es podrà apreciar la utilització <strong>de</strong>l cairó en la construcció<br />

(doc. núm. 170).<br />

A continuació, com que també el present estudi s’ha <strong>de</strong><br />

consi<strong>de</strong>rar com un instrument <strong>de</strong> treball, s’ofereix una llista<br />

sintètica d’una sèrie d’actes interessants pel seu contingut en<br />

molts àmbits. <strong>El</strong> nombre col·locat en començar remet al número<br />

<strong>de</strong> document.<br />

64: finalització d’un acord passat, <strong>de</strong> 1697, entre dos pagesos<br />

per les vídues respectives.<br />

117: fabricació i transport <strong>de</strong> dues moles d’Illa a Castell-rosselló.<br />

136: venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una aiminada amb dues-centes<br />

rabasses al Vernet.<br />

139: pagament d’un dot d’un anell d’or substituït per una<br />

quantitat corresponent.<br />

143, 146, 147: construcció <strong>de</strong> parets en solars a la parròquia <strong>de</strong><br />

Sant <strong>Jaume</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

149: creació <strong>de</strong> jutge per a la vall <strong>de</strong> Montbram (Sureda).<br />

166: consignació feta per Josep <strong>de</strong> Tamarit, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a dos<br />

botiguers occitans <strong>de</strong> la vila al seu conegut Carles d’Alemany<br />

<strong>de</strong> Bellpuig, domiciliat a Barcelona.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 39<br />

180: sentència or<strong>de</strong>nada pel Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló –que<br />

resulta sovint difícil <strong>de</strong> conèixer en els propis arxius <strong>de</strong>l<br />

Consell (ADPO, sèrie 2 B).<br />

183: autorització temporal <strong>de</strong> fer carbó a la muntanya <strong>de</strong> l’Albera.<br />

198: reconducció <strong>de</strong> <strong>de</strong>bitori escalonat <strong>de</strong> divuit anys.<br />

200, 201: acta d’un cotoner a <strong>Perpinyà</strong>.<br />

217: «tall» o impost <strong>de</strong> manteniment <strong>de</strong> l’agulla <strong>de</strong> les Lloberes<br />

a Castell-rosselló.<br />

229: cens pagat amb una malla (moneda ínfima <strong>de</strong> valor <strong>de</strong> mig<br />

diner).<br />

238: pagament <strong>de</strong> pensió <strong>de</strong> cens mitjançant una gallina.<br />

259: acta escrita d’una venda a carta <strong>de</strong> gràcia a Eus, prèviament<br />

feta oralment.<br />

263: obres fetes per dos peirers francesos.<br />

289: donació <strong>de</strong> béns per causa d’ingrés a l’or<strong>de</strong> <strong>de</strong>l Carme.<br />

299: llista <strong>de</strong>ls religiosos <strong>de</strong>l Carme.<br />

372: donació <strong>de</strong> franc per 3 anys <strong>de</strong> vuit llaques <strong>de</strong> mallol a Sant<br />

Hipòlit <strong>de</strong> la Salanca per Pere Canal, bracer <strong>de</strong> Sant Llorenç<br />

<strong>de</strong> la Salanca, al seu fill Francisco, hortolà a <strong>Perpinyà</strong>.<br />

379: venda d’una casa al costat <strong>de</strong>l joc <strong>de</strong> pilota d’Òpol.<br />

404, 441: pagament <strong>de</strong> celebració <strong>de</strong> dues-centes misses respectivament<br />

a Sant Joan i Sant <strong>Jaume</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

408, 412: autorització temporal <strong>de</strong> fer péixer dos-cents porcs i<br />

quaranta porcs, respectivament, a la muntanya <strong>de</strong> l’Albera.<br />

411: pagament a la mare <strong>de</strong> la llet maternal donada a la seua<br />

filla per l’oncle tutor.<br />

419: pagament <strong>de</strong> la crida per la mort i <strong>de</strong>l transport <strong>de</strong>l fèretre<br />

<strong>de</strong> son pare feta per Feliu Jordà i Reart, burgès honrat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, al corredor públic <strong>de</strong> la vila.<br />

425: compra d’un camp <strong>de</strong> quatre aimina<strong>de</strong>s amb creació <strong>de</strong><br />

censal feta per un grup <strong>de</strong> quatre bracers <strong>de</strong> Sant Feliu<br />

d’Amunt.<br />

438: <strong>de</strong>bitori per dues bótes d’arenga<strong>de</strong>s fet a un habitant <strong>de</strong><br />

Cadaqués.<br />

448: pagament d’una part <strong>de</strong> la baronia <strong>de</strong> Nyer i <strong>de</strong>l marquesat<br />

<strong>de</strong> Montferrer pel curador <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Banyuls, a Pere<br />

d’Ar<strong>de</strong>na d’Hervaut.


40<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Les tres o més llengües <strong>de</strong>l <strong>manual</strong><br />

La transcripció <strong>de</strong>l <strong>manual</strong> l’any <strong>1700</strong> permet <strong>de</strong> fer un<br />

balanç <strong>de</strong>ls coneixements lingüístics d’un <strong>notari</strong> perpinyanès. S’hi<br />

troben tres llengües, llatí, català i francès, més castellanismes i<br />

gal·licismes <strong>de</strong>l català o encara dialectalismes <strong>de</strong>l català septentrional<br />

o rossellonès. També el pas <strong>de</strong>l llatí al francès ofereix una<br />

multitud <strong>de</strong> solucions ortogràfiques <strong>de</strong>gu<strong>de</strong>s a la novetat lingüística.<br />

S’ha <strong>de</strong> subratllar el fet que la gran majoria <strong>de</strong>ls topònims<br />

són consignats correctament en català, fins i tot en els hagiotopònims<br />

(ex. «Saint Nasary», «Saint Andreu»), mentre que els noms<br />

<strong>de</strong> pila són traduïts. Són tots aquests trets que he volgut <strong>de</strong>stacar<br />

aquí. No totes les mencions estan recolli<strong>de</strong>s. 44<br />

— Rossellonismes<br />

La major part són vius entre els parlants actuals que han<br />

adquirit la llengua per transmissió <strong>de</strong> les generacions<br />

anteriors.<br />

Lèxic: «carrer <strong>de</strong> la professó» per processó (55), «la mitat<br />

<strong>de</strong> les obres» (63, 156, 172), «antes» arcaisme consi<strong>de</strong>rat<br />

castellanisme ben viu en el rossellonès actual (64), «la ribera»<br />

per riera (73, 97), «aixida» per sortida (74), «mallol», vinya<br />

jove (78) avui no usat, «carrer <strong>de</strong> la Panna» per paella (110),<br />

«espudassada», primera podada d’arbres o <strong>de</strong> la vinya que<br />

només és sumària (156), «pairers» per mestres <strong>de</strong> cases o<br />

paletes (172), «garrafa» per interior <strong>de</strong>l forn (267), «cayró»,<br />

maó d’argila <strong>de</strong> color roig (267), «cotiu» per erm (279, 292),<br />

«<strong>de</strong>sasset» per disset (448).<br />

Morfologia: «ten» per té, 3ª pers. sg. <strong>de</strong>l verb tenir (186,<br />

195).<br />

Vocalismes: tancament <strong>de</strong> la o tònica: «puig <strong>de</strong> las Furcas»<br />

(76), «las cumas» (89), patrònims Rabixú (105), Guixú (110),<br />

Parissú (248), «unza sous» (210), «rostull» (221). Tancament<br />

<strong>de</strong> la vocal neutra en o: «quoranta-nou, quoranta-tres» (217).<br />

Diftongació etimològica: «Sant Llaurens» (69). Tancament<br />

<strong>de</strong>l diftong ei en i: «sixante lliures» (167).<br />

— Gal·licismes<br />

Corresponen sovint a un vocabulari especialitzat (roba,<br />

perfums). Només els he <strong>de</strong>stacat en els textos en català o<br />

en llatí.<br />

44. <strong>El</strong>s números entre parèntesis remeten al número <strong>de</strong> document.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 41<br />

«Sant Genís <strong>de</strong> Fontaines» (72, 82), «rotlle» per rôle (167),<br />

«contrarolle» per contrôle (174), «Montlouis» (214), «Real<br />

domène» per domaine (217), «acomodatje ... pudras y<br />

esanças... jarratieres... tafata» per accomodage, poudres,<br />

essences, jarretières, taffetas (245), «pignuers... punyuers... fil<br />

<strong>de</strong> menaje» per peignoirs (pentinador), fil <strong>de</strong> ménage (246).<br />

— Castellanismes<br />

Introduïts en el català <strong>de</strong> l’època mo<strong>de</strong>rna. Sovint mantinguts<br />

en el dialecte rossellonès d’avui (exemples freqüentíssims<br />

com «menos» o «antes»).<br />

«remiendos» (118), «guasto» (172), «aposento» (186), «<strong>de</strong>tràs»<br />

(193), «menos» (217), «sombrero» (247), «a modo <strong>de</strong> cofre»<br />

(248), «capillo <strong>de</strong> sarga» (248), «gènero <strong>de</strong> fruyt» (259).<br />

<strong>El</strong> canvi <strong>de</strong> llengua d’avui a <strong>de</strong>mà va provocar una mena<br />

<strong>de</strong> traducció literal <strong>de</strong> l’original llatí –menys sovint català–<br />

al francès: el resultat lingüístic ha originat unes actes<br />

«franceses» però segurament <strong>de</strong> gran dificultat <strong>de</strong> comprensió<br />

per a un francòfon <strong>de</strong> llavors. Incapacitat per trobar<br />

solucions ortogràfiques, forta presència <strong>de</strong> catalanismes<br />

<strong>de</strong>sconeixement <strong>de</strong>l francès, són raons que expliquen aquell<br />

resultat. En transcric una bona part aquí sense esmentar<br />

el número <strong>de</strong> les actes, ni reproduir les estructures <strong>de</strong> frase<br />

totalment idiomàtiques <strong>de</strong>l català, ja que caldria reproduir<br />

tota aquella part.<br />

— Incapacitat per resoldre alguns sons (u, eu, ou, o, oi, ch, v).<br />

Algunes grafies són pròpies <strong>de</strong>l francès <strong>de</strong> <strong>1700</strong><br />

«cutés» (côtés), «oeuuvres» (oeuvres), «feuurent» (furent),<br />

«moyonnant» (moyennant), «nouire» (nuire), «cumme»<br />

(comme), «escripteure» (écriture), «peuvoint» (peuvent),<br />

«seureté» (sûreté), «néaumens» (néanmoins), «conteneues»<br />

(contenues), «s’en <strong>de</strong>speulle» (s’en dépouille), «receues» (reçues),<br />

«l’an tient» (l’en tient), «sanger» (changer), «aucon» (aucun),<br />

«chacons» (chacuns), «courdonnier» (cordonnier), «<strong>de</strong>boir»<br />

(<strong>de</strong>voir), «délibrée» (délivrée), «trebailleur» (travailleur), «tua»<br />

(toit), etc.<br />

— No es resol a<strong>de</strong>quadament la vocal neutra<br />

«icella» (icelle), «prendra» (prendre), la «récolta» (récolte),<br />

«prétendra» (prétendre), etc.<br />

— Dificultat amb les consonants dobles. Cal dir que algunes<br />

grafies són presents en el francès <strong>de</strong> <strong>1700</strong>


42<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

«donnation» (donation), «cella» (celà), «aportées» (apportées),<br />

«actuelement» (actuellement), «Barcelonne» (Barcelone), «médicinne»<br />

(mé<strong>de</strong>cine), etc.<br />

— Vacil·lacions davant s sorda i s sonora. Algunes grafies són<br />

habituals en el francès <strong>de</strong> <strong>1700</strong><br />

«Poscé<strong>de</strong>r, pocé<strong>de</strong>r» (possé<strong>de</strong>r), «piesse» (pièce), «choces»<br />

(choses), «diocesse» (diocèse), etc.<br />

— Llacunes ortogràfiques <strong>de</strong> morfologia<br />

confusió <strong>de</strong>l possessiu “ses” amb el <strong>de</strong>mostratiu “ces”,<br />

manteniment <strong>de</strong>l grup preposició-article “<strong>de</strong>l” per <strong>de</strong> le, <strong>de</strong><br />

“al” per “a l’”, finals <strong>de</strong> conjugació d’imperfet -ait en -et.<br />

— Catalanismes conservats per expressar nocions massa<br />

idiomàtiques 45<br />

«pagès, mallol, cortal, donzell, ayminada, oliveda, cortal, pati,<br />

semals, banch, còrrech».<br />

— Catalanismes conservats però retocats amb ortografia<br />

francesitzada<br />

«hereme» (erma), «acoustumé» (acostumat), «porta du cel»<br />

(porta <strong>de</strong> la sal), «sinch, blanch, moulinier, capbreuer,<br />

quitacions, tabbe, luicion, gremattique, silurgien», etc. Finals<br />

amb -cion o -cions en comptes <strong>de</strong> -tion o -tions.<br />

CRITERIS DE TRANSCRIPCIÓ<br />

La transcripció que a continuació s’ofereix respecta al<br />

màxim la grafia present al document, és a dir que s’han mantingut<br />

entre claudàtors ([ ]) les parts no <strong>de</strong>senvolupa<strong>de</strong>s <strong>de</strong> les<br />

abreviatures usa<strong>de</strong>s pel <strong>notari</strong>. Ara bé, per tal <strong>de</strong> facilitar la<br />

comprensió, s’ha afegit <strong>de</strong> tant en tant, alguna lletra (ex.<br />

«mo[i]tié» per moitié, «cl[a]uses» per clauses, «recogno[s]cere» per<br />

recognoscere), però també s’han conservat moltes grafies d’aquell<br />

any <strong>de</strong>l canvi <strong>de</strong> llengua escrita, per il·lustrar les dificultats que,<br />

<strong>de</strong> cop i volta, això va produir.<br />

Per això, en la part francesa, el lector trobarà catalana<strong>de</strong>s<br />

que cal atribuir a un <strong>de</strong>sconeixement a vega<strong>de</strong>s ben visible <strong>de</strong>l<br />

francès. Aquelles no s’han posat en cursiva perquè barregen<br />

45. Vull fer notar que quan més endavant seran traduï<strong>de</strong>s aquestes paraules, moltes<br />

perdran el valor i la precisió d’allò que <strong>de</strong>finien (ex. pagès per laboureur, donzell per<br />

damoiseau, còrrec per ravin, etc.).


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 43<br />

vocabulari francès i alguna lletra en català, per exemple,<br />

«paraules» per paroles, «massa» per masse, etc. o <strong>de</strong>mostren<br />

vacil·lacions ortogràfiques que els anys <strong>de</strong> pràctica aniran<br />

corregint, «pevent» per peuvent, «lur» per leur, etc. En canvi sí<br />

que s’hi han posat en cursiva els mots totalment catalans gairebé<br />

impossibles <strong>de</strong> traduir al francès –si més no en aquella època–<br />

com ara pagès, còrrec, donzell 46 o evi<strong>de</strong>ntment la gran majoria<br />

<strong>de</strong> topònims (ex. Salanca, la Roca, Vilallonga, etc.). En la part<br />

llatina, les “creacions” que podrien ser vistes com a neologismes,<br />

com peixonerius, peirerius, s’han <strong>de</strong>ixat en rodona.<br />

He indicat amb barra i contrabarra (\ /) al lloc que els<br />

correspon, el principi i la fi <strong>de</strong> les parts interlinea<strong>de</strong>s o afegi<strong>de</strong>s<br />

al marge, tot això amb una referència en nota a peu <strong>de</strong> document.<br />

Les dues barres (//) que es troben en alguns documents inserits,<br />

assenyalen el canvi <strong>de</strong> pàgina, ja que aquelles escriptures no<br />

entren en la numeració general <strong>de</strong>l <strong>manual</strong> feta pel <strong>notari</strong>. <strong>El</strong>s<br />

punts suspensius corresponen a espais en blanc <strong>de</strong>l mateix <strong>notari</strong>,<br />

generalment per dates o noms <strong>de</strong>sconeguts o oblidats perquè són<br />

massa llunyans en el temps. A vega<strong>de</strong>s, l’anunci <strong>de</strong> documents<br />

inserits és subratllat pels mateixos escrivans, cosa que s’ha<br />

reproduït <strong>de</strong> la mateixa manera (ex. inseratur, fiat ut supra). <strong>El</strong><br />

signe } restitueix la clau, més gran, que abraça un cert nombre<br />

<strong>de</strong> da<strong>de</strong>s o <strong>de</strong> xifres, en particular en els memorials <strong>de</strong> comptes.<br />

Les quantitats <strong>de</strong> diners, les superfícies <strong>de</strong> terres o <strong>de</strong> cases,<br />

a vega<strong>de</strong>s les edats <strong>de</strong>ls protagonistes, són escrits in extenso en<br />

la gran majoria <strong>de</strong>ls documents, llevat <strong>de</strong> les relacions <strong>de</strong> comptes<br />

o factures. En els regestos, com per totes les dates, les he posat<br />

en xifres aràbigues per agilitzar-ne la lectura.<br />

La puntuació s’ha normalitzat sumàriament en la part llatina<br />

<strong>de</strong>l <strong>manual</strong> (com ara per separar els protagonistes, les <strong>de</strong>scripcions<br />

<strong>de</strong> terminacions <strong>de</strong> propietats), ja que ni el <strong>notari</strong> ni la llengua<br />

latina en feien servir, 47 si més no pel que fa a les comes, els dos<br />

punts, els punts i comes. Com que sovint hi consta, s’ha intentat<br />

unificar i s’ha normalitzat en les parts catalana i francesa. D’altra<br />

banda, s’ha respectat l’ús <strong>de</strong> les majúscules que fa el <strong>notari</strong>: moltes<br />

46. De mica en mica, s’aniran traduint –com ara aquests tres per laboureur, ravin<br />

i damoiseau.<br />

47. <strong>El</strong> <strong>notari</strong> en posa unes quantes, que he <strong>de</strong>ixat, utilitza<strong>de</strong>s segurament en el<br />

mateix sentit que ho faig.


44<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

abreviatures (ex. D. N. per D[icto] N[omine], D. D. per D[icta]<br />

D[ie], Perpiniani Regnante, etc.), la titulació nobiliària (ex. Don,<br />

S[ieu]r, S[enyo]r, etc.) i, evi<strong>de</strong>ntment, tota l’onomàstica. També<br />

en els documents en català, s’ha normalitzat l’accentuació<br />

òbviament als patrònims i topònims –tret <strong>de</strong>ls casos on constava,<br />

encara que fos erròniament (ex. Brullá per Brullà). En els<br />

documents en francès, llevat d’alguns casos, i er tal <strong>de</strong> fer el text<br />

més entenedor, no se n’ha sistematitzat l’ús perquè així es po<strong>de</strong>n<br />

observar els problemes ortogràfics amb què es van trobar els<br />

escrivans.<br />

<strong>El</strong>s punts volats <strong>de</strong>slliguen paraules que havien estat<br />

aglutina<strong>de</strong>s, <strong>de</strong> manera involuntària o arcaica. Un cert nombre<br />

<strong>de</strong> punts apareix <strong>de</strong> manera abusiva o incorrecta <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong>ls<br />

adjectius cardinals i ordinals o <strong>de</strong> les dates: ho he <strong>de</strong>ixat així<br />

per respectar la grafia original, com també sovint és el cas al<br />

final <strong>de</strong>ls documents quan el <strong>notari</strong> s’omet <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong>ls testimonis<br />

(ex. “... et.”, “... et J.” per Jacobus o <strong>Jaume</strong>, etc.). 48 No es fa ús<br />

<strong>de</strong>ls apòstrofs en els documents en català (ex. “lo any”, “càrregas<br />

<strong>de</strong> arena”, “la àpocha”, etc.) i només s’han substituït per punts<br />

volats en els casos d’aglutinació esmentats més amunt (ex.<br />

“obligarlo” s’ha transcrit obligar·lo) o s’ha resolt amb el punt volat<br />

ajudat per l’apòstrof (“<strong>de</strong>l honorable” <strong>de</strong>·l’honorable). En canvi,<br />

en els documents en francès, s’usa l’apòstrof però no <strong>de</strong> manera<br />

uniforme <strong>de</strong>s d’un punt <strong>de</strong> vista gràfic per part <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>; per<br />

això n’he unificat l’ús aplicant-lo quan calia.<br />

<strong>El</strong>s fragments <strong>de</strong> textos en una altra llengua, és a dir <strong>de</strong> català<br />

en els textos llatins i francesos o <strong>de</strong> llatí en els textos catalans<br />

o francesos, han estat posats en cursiva, incloent-hi bona part<br />

<strong>de</strong>ls topònims que aleshores no han estat francesitzats i que<br />

conserven una grafia catalana correcta.<br />

Pel que fa a <strong>de</strong>talls <strong>de</strong> normativització <strong>de</strong> certes lletres, he<br />

tret la dièresi <strong>de</strong> les Y (Ÿ) <strong>de</strong>ls textos francesos, però no <strong>de</strong>ls textos<br />

en llatí i sobretot en català, ja que sovint permet recordar la<br />

pronúncia <strong>de</strong> l’època. Les famoses e cauda<strong>de</strong>s (<strong>de</strong> tipus æ) amb<br />

les quals sovint els <strong>notari</strong>s mo<strong>de</strong>rns solen substituir el dígraf llatí<br />

ae no s’han fet servir ja que els nostres redactors utilitzen<br />

clarament l’ae.<br />

48. A vega<strong>de</strong>s ho he fet constar en les notes a peu <strong>de</strong> document.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 45<br />

<strong>El</strong> signe & que correspon a etcaetera, avui etcètera (o etc.),<br />

no s’ha <strong>de</strong>senvolupat perquè correspon exactament pel que fa a<br />

la forma (aspecte gràfic) i al fons en el document (guany d’espai),<br />

ni tampoc s’ha posat entre comes perquè, <strong>de</strong> fet, serveix <strong>de</strong><br />

conjunció <strong>de</strong> coordinació. Tot i ser molt pròxims <strong>de</strong> la seua<br />

realitat gràfica que consten en els documents amb els signes #<br />

i µ, aquests últims –per a una millor comprensió– han estat<br />

substituïts respectivament per ll. i s. en les transcripcions<br />

monetàries <strong>de</strong> la lliura i el sou, mone<strong>de</strong>s <strong>de</strong> compte. <strong>El</strong> diner<br />

(restituït per d.) no té un signe i molt poc sovint se li posa la<br />

lletra d en els documents.<br />

Pel que fa a les notes a peu <strong>de</strong> document, hi he fet constar<br />

els aspectes formals <strong>de</strong> l’acta (barrats, anul·lacions, anotacions<br />

posteriors, espais blancs, etc.) i sobretot tot un seguit d’informacions<br />

relaciona<strong>de</strong>s amb una millor comprensió <strong>de</strong>l document<br />

(localitzacions <strong>de</strong> termes o carrers, precisions <strong>de</strong> parentiu,<br />

interpretacions <strong>de</strong> transcripció, errors manifestos, etc.).<br />

<strong>El</strong>s regestos recullen la toponímia catalana segons les<br />

normes <strong>de</strong> l’Institut d’Estudis Catalans. Per fer pràctic l’ús <strong>de</strong>l<br />

present treball, s’han repetit en les notes a peu <strong>de</strong> document, les<br />

localitzacions <strong>de</strong> lloc o terme, totes les vega<strong>de</strong>s que tenien<br />

ocurrència. Pel que fa a l’antroponímia, he respectat les ortografies<br />

<strong>de</strong>ls cognoms tal com apareixen als documents i remeto el lector<br />

a la introducció <strong>de</strong> l’ín<strong>de</strong>x antroponímic (p. 633) pel que fa a<br />

l’ordre i el nombre <strong>de</strong>ls cognoms, el cognom <strong>de</strong> les dones o la<br />

tria <strong>de</strong> transcripció <strong>de</strong>ls noms <strong>de</strong> pila.<br />

MONEDES I UNITATS DE SUPERFÍCIE<br />

Mone<strong>de</strong>s<br />

Moneda <strong>de</strong> compte:<br />

1 lliura = 20 sous<br />

1 sou = 12 diners<br />

Mone<strong>de</strong>s metàl·liques troba<strong>de</strong>s en el <strong>manual</strong>:<br />

1 real <strong>de</strong> plata = 3 sous, 4 diners perpinyanesos = 6 sous,<br />

8 diners francesos<br />

1 lliura perpinyanesa = 2 lliures franceses o torneses (antic<br />

nom) o 2 francs = 6 reals <strong>de</strong> plata<br />

1 lliura francesa = 3 reals <strong>de</strong> plata


46<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

1 dobla d’or = 1 lluïsa 49 = 1 pistola = 11 lliures franceses o<br />

11 francs = 33 reals <strong>de</strong> plata<br />

Unitats <strong>de</strong> superfície<br />

1 aiminada ± 0, 60 ha (Rosselló = 0,59273 ha; Vallespir =<br />

0,63225 ha) = 4 quartona<strong>de</strong>s<br />

1 jornal ± 0,35 ha (Conflent = 0,35565 ha)<br />

Unitats <strong>de</strong> longitud<br />

1 cana = 1,9879 m<br />

1 pam o palm = 0,248 m<br />

1 alna <strong>de</strong> Montpeller (als Comtats nord-catalans s’entén com<br />

a 1 cana) = 1,188 m<br />

49. La «lluïsa» és el nom tradicional rossellonès.


DOCUMENTS<br />

(Arxiu <strong>de</strong>partamental <strong>de</strong>ls Pirineus Orientals, <strong>Perpinyà</strong>, 3 E 9 / 163)


Foli 313 (part <strong>de</strong>l doc. núm. 424). Escriptura <strong>de</strong> la mà <strong>de</strong>l <strong>notari</strong><br />

<strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>. A la part superior acaba el doc. núm. 423<br />

amb la seua signatura (en francès).


Foli 185r-v. Acta recordatòria <strong>de</strong> la prohibició <strong>de</strong> redactar<br />

els protocols <strong>notari</strong>als i més generalment administratius, editada pel<br />

rei <strong>de</strong> França, Lluís XIV, i publicada pel Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló<br />

el 2 d’abril <strong>de</strong> <strong>1700</strong> (en llatí i en català). Vegeu regest doc. núm. 268.


Foli 210 (docs. núm. 301 a 303). Escriptura <strong>de</strong> la mà <strong>de</strong> l’escrivà<br />

Josep Sunyer amb signatura <strong>de</strong> les actes pel <strong>notari</strong> <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong><br />

(en francès).


Foli 91v (doc. núm. 122 i part <strong>de</strong>l 123). Escriptura <strong>de</strong> la mà <strong>de</strong><br />

l’escrivà Josep Sunyer (en llatí).


Foli 177v (part <strong>de</strong>l doc. núm. 255). Escriptura <strong>de</strong> la mà <strong>de</strong>l <strong>notari</strong><br />

<strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong> (en llatí).


[f. 1. Dues terceres parts superiors en blanc]<br />

1<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 26<br />

Revenda a carta <strong>de</strong> gràcia d’un camp amb salzes, <strong>de</strong> 6 quartona<strong>de</strong>s<br />

a Canet <strong>de</strong> Rosselló, camí <strong>de</strong> Sant Miquel <strong>de</strong> Forques, feta<br />

per Josep Criballer, esparter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Jeroni Jaubert,<br />

pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 330 lliures franceses. <strong>El</strong> camp havia<br />

estat venut a carta <strong>de</strong> gràcia el 1692.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 1-2.<br />

Die 26 mensis <strong>de</strong>cembris anno a nativitate Domini <strong>1700</strong>.<br />

Perpiniani regnante invictissimo et Gloriosissimo Principe<br />

Ludovico <strong>de</strong>cimo quarto Dei gratia Franciae et Navarrae rege<br />

christianissimo.<br />

Ego Josephus Criballer, sparterius Perpiniani, 1 sciens et<br />

atten<strong>de</strong>ns me instrumento recepto in posse honor[abilis] Antonii<br />

Martí, quondam nott[ari] publici collegiati Perpiniani die 10 maÿ<br />

1692, instrumento tamen gratiae redimendi et recuperandi et cum<br />

pacto <strong>de</strong> retro ven<strong>de</strong>ndo mediante emisse ac titulo emptionis<br />

acquisivisse a vobis Hyeronimo [f. 1v] Jaubert, agriculae Perpiniani,<br />

quandam petiam terre camp sit[am] in terminis ville <strong>de</strong> Canet<br />

<strong>El</strong>en[ensis] Dioc[esis], continentiae sex cartonatanem terrae<br />

parum plus vel minus aut id quod est cum omnibus arboribus<br />

salzes in ea plantatis et redicatis confront[atam] cum via qua itur


50<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

a dicta villa <strong>de</strong> Canet a Sant Miquel <strong>de</strong> Forques, 2 cum t[enentia]<br />

Joannis Sampé agriculae dictae villae <strong>de</strong> duabus partibus et cum<br />

t[enentia] mea dicti Jaubert, praetio tercentum triginta librarum<br />

monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti<br />

regalium proqualibet libra sive franch; sciens etiam et atten<strong>de</strong>ns<br />

me alio instrumento in posse dicti Martí, nott[arii] dictis die et<br />

anno recepto et in calce dicta venditionis continuato vobis dicto<br />

Hyeronimo Jaubert et vestris, instrumentum gratiae redimendi<br />

et recuperandi dictam petiam terrae camp fecisse et firmasse<br />

solutis prius mihi ac meis in pecunia numerata extra tabulam<br />

et banchum dictis tercentum triginta libris foriscapio si forcan<br />

solut[is] extiteris ac selario instrumenti pro ut et quemadmodum<br />

in dictis respective instrumentis adque totalis habetur. Relatio<br />

latius sunt contenta et cum vos dictus Hyeronimus Jaubert me<br />

pluries verbo requisiventis quatt[uor] revenditionem dictae petiae<br />

terrae camp vobis facerem et firmarem 3 <strong>de</strong> dicto pretio realem<br />

oblationem mihi faciendo i<strong>de</strong>o cum justa petentibus non sit<br />

<strong>de</strong>negandus asseritus et alias pactata et conventa inter nos operis<br />

per [f. 2] effectum adimplere cupiens ut par est aequitati que<br />

congruit gratis & per me et meos & revendo et restituo et ratione<br />

huiusmodi revenditionis et restitutionis trado sive quasi vobis<br />

dicto Hyeronimo Jaubert ibi<strong>de</strong>m presenti et vestris & supra<br />

dictam petiam terram camp et incontinenti & et penes & salvo<br />

jure illius domini seu dominorum & in censibus assuetis & et<br />

in directo dominio & totiens quotiens &. Hac itaque & sicut<br />

melius & ce<strong>de</strong>ndo jura & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure &. Hanc<br />

autem revenditionem et restitutionem vobis facio praetio dictarum<br />

tercentum triginta librarum ad dictam rationem trium argenti<br />

regalium pro qualibet libra proquibus dicta petiae terrae camp<br />

fuit per vos mihi (ut praefertur) instrumento gratiae redimendi<br />

vendita <strong>de</strong> quibus & rerum et legiqua et si plus & promit[o]<br />

bonam facere & et teneri <strong>de</strong> evictione & pro contractibus et factis<br />

meis propriis tantum dum taxat & pro qua & et dampnis & obligo<br />

omnia et singula bona mea mobilia & renun[tians] jurans &.<br />

Testes qui infra et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Canvi <strong>de</strong> lletra <strong>de</strong> redacció: l’escrivent Josep Sunyer substitueix el <strong>notari</strong> <strong>Jaume</strong><br />

<strong>Esteve</strong>. 2. Terme i antic poblet <strong>de</strong> Canet, situat a la riba nord-oriental <strong>de</strong> l’estany <strong>de</strong> Sant<br />

Nazari. 3. Segueix, ratllat, et.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 51<br />

2<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 26<br />

Àpoca <strong>de</strong> la revenda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (vegeu supra<br />

núm. 1) feta per Josep Criballer, esparter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Jeroni<br />

Jaubert, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per un total 372 lliures, 13 sous<br />

i 4 diners, que inclouen 330 lliures <strong>de</strong>l preu <strong>de</strong> revenda, 36<br />

lliures, 13 sous, 4 diners <strong>de</strong>l dret <strong>de</strong> foriscapi i 6 lliures <strong>de</strong>l<br />

salari <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 2-2v.<br />

Item cum alio instrumento dictus Josephus Criballer<br />

revenditor praefatus gratis & firmavit apocham dicto Hyeronimo<br />

Jaubert emptori presenti & ex una <strong>de</strong> dictis tercentum trigenta<br />

libris que (ut praefertur) sunt praetium supra dictae revenditionis<br />

et ex alia <strong>de</strong> trigenta sex libris ter<strong>de</strong>cim solidis [f. 2v] et quatuor<br />

<strong>de</strong>nariis dictae monettae Franciae pro foriscapio soluto per<br />

dictum Criballer ratione dicti venditionis instrumento tamen<br />

gratiae redimendi mediante et <strong>de</strong> sex libris pro selario instrumenti,<br />

que quantitates simul summa efficiunt 372 ll. 13 s. 4 d. eiu<strong>de</strong>m<br />

monettae Franciae. Habitis in substituti nott[arii] publici et<br />

testium infrascriptorum praesentia cum monetta auri realiter<br />

numerando vi<strong>de</strong>licet lluÿzes <strong>de</strong> or en espèsia <strong>de</strong> quibus &<br />

Renunt[ians] &.<br />

Testes Honoratus Bosquet, Melquior Tarter, holitores ambo<br />

Perpiniani et dictus Josephus Sunyer, scriptor qui vice.<br />

3<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 26<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una casa a <strong>Perpinyà</strong>,<br />

parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>, carrer <strong>de</strong>l Jesús d’en Boa<strong>de</strong>lla, d’un<br />

camp <strong>de</strong> 5 aimina<strong>de</strong>s a Santa Maria la Mar, terme <strong>de</strong>l Torell,<br />

feta per Vicenç Lacuma, forner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Josep Criballer,<br />

esparter <strong>de</strong> la mateixa vila, per 110 lliures perpinyaneses amb<br />

pensió anual <strong>de</strong> 5 lliures, 10 sous, pagadors cada 26 <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>sembre i sota fiança d’Honorat Bosquet, hortolà <strong>de</strong> la vila.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 2v-4.<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante fiat ut supra.<br />

Ego Vincentius Lacuma, fornerius sive forner Perpiniani,<br />

gratis & per me et per meos here<strong>de</strong>s et successores quoscunque


52<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

instrumento tamen gratiae luendi et quitandi mendiante vendo<br />

et ratione huiusmodi venditionis noviter impono, statuo, creo et<br />

assigno, specialiter et expresse in et super quadam domo sit[am]<br />

in presenti oppido Perpiniani et in parrochia divi Jacobi et in<br />

vico dicto lo Carrer d·en Jesús d·en Vo<strong>de</strong>lla, 1 affront[atis] cum<br />

t[enentia] haredum Jacobi Acezat, sartoris, cum t[enentia]<br />

Honor[abilis] Raphaelis Ricola, negosiatoris, cum t[enentia] Petri<br />

Vinyon, agricula, vico vocato lo Carrer que va a las [f. 3] casas<br />

hermas y <strong>de</strong>l Monestir y convent <strong>de</strong> Nostra Senyora <strong>de</strong>l Mont <strong>de</strong>l<br />

Carme 2 in medio et a parte ante cum dicto vico <strong>de</strong>·n Jesús d·en<br />

Vo<strong>de</strong>lla et generaliter in et super omnibus et singulis bonis meis<br />

mobilibus & vobis Josepho Criballer, esparterio Perpiniani<br />

ibi<strong>de</strong>m presenti et vestris quinque libras et <strong>de</strong>cem solidos<br />

monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium pro<br />

qualibet libra censuales annuales dandas et solvendas anno<br />

quolibet perpetuo in pecunia numeratta extra tabulam et<br />

banchum in una tantum solutione fienda Die 26 <strong>de</strong>cembris<br />

incipiendo primam facere solutionem die vegessima sexta<br />

<strong>de</strong>cembris anni nativitatis domini 1701 et sich <strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno<br />

qualibet perpetuo simili die et hoc in pace sine dilatione sub pena<br />

tertii & danda & fero & cum renuntiatione proprii feri & et <strong>de</strong><br />

facultate variandi juditium & cum salariis assuetis & promitto<br />

non firmare jus & nec uti gratiis & imo dictum censuale<br />

recogno[s]cere totiens quotiens & pena 25 s. argenti danda ut<br />

supra; fiat cum omnibus et singulis clausulis juxta stilum<br />

nott[arii] publici infrascripti apponi solitis et incontinenti &<br />

adveniente primae solutionis termino & et penes & pro francho<br />

&. Hac itaque & sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo jura & <strong>de</strong> quibus juribus<br />

& nullo jure. Hanc autem venditionem et novam huiusmodi<br />

censualis impositionem creationem et assignationem vobis facio<br />

praetio centum [f. 3v] et <strong>de</strong>cem librarum eius<strong>de</strong>m monettae<br />

Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium pro<br />

qualibet libra <strong>de</strong> quibus &. Renunt[io] et legi qua & et si plus<br />

promitto bonam facere tenerique <strong>de</strong> evictione pro qua et dampnis<br />

& obligo specialiter et expresse dictam ac superius <strong>de</strong>signatam<br />

et confrontatam domum et generaliter omnia et singula bona mea<br />

mobilia que qui<strong>de</strong>m bona tam espetialiter quam generaliter<br />

obligata incontinenti constituo me, et pro majori pramissorum<br />

tuitione et securitate do et nomino in fi<strong>de</strong>jussorem et principalem<br />

solutorem tentum & Honoratum Bosquet holitorem Perpiniani<br />

ibi<strong>de</strong>m presentem & qui una mecum et sine me et tam in vita


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 53<br />

pariter quam in morte propremissis precibus et amore dicti<br />

Vincentii Lacuma se fi<strong>de</strong>jussorem constituit sub ea<strong>de</strong>m pena et<br />

scrirptura testis et obligacione bonorum suorum & renunt[io]<br />

autenticae <strong>de</strong> fi<strong>de</strong>jussoribus & et ego Vincentius Lacuma<br />

renun[tio] legi sive juri dicenti quod prius transeundum sit per<br />

spetialiter quam per generaliter obligata et alteri dicenti quod<br />

quam diu potest creditor <strong>de</strong> spetiali hipoteca sibi satisfieri manus<br />

ad alia non extendat et nos ambo tam principalis quam fi<strong>de</strong>jussor<br />

renuntiamus omni juri omnique legi <strong>de</strong> benefitio sive auxilio<br />

longe sive longissime centenariae et inmemorialis prescriptionis<br />

et omnibus aliis legibus juribus & et jurantes.<br />

Testes qui infra et Josephus Sunyer [f. 4] scriptor qui vice.<br />

1. Actualment carrer Francesc Xavier Llucià: el nom <strong>de</strong>l Jesús d’en Boa<strong>de</strong>lla es<br />

<strong>de</strong>u a la presència, a partir <strong>de</strong>l segle XVI, d’un nínxol a la casa <strong>de</strong> Josep Boa<strong>de</strong>lla. La<br />

<strong>de</strong>nominació també remet al carrer perpendicular dit carrer <strong>de</strong>l Sen<strong>de</strong>r. Vegeu C. CAMPS,<br />

Perpignan d’hier à aujourd’hui, Ed. <strong>de</strong> la Tour Gile, Peronàs, 2002, p. 346. 2. Actualment<br />

carrer <strong>de</strong>l Carme, perpendicular al carrer Llucià. Les cases ermes evoquen les casernes que<br />

es trobaven en estat ruinós. Vegeu C. CAMPS, op. cit., p. 147.<br />

4<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 26<br />

Àpoca <strong>de</strong>l censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt feta per<br />

Vicenç Lacuma, forner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Josep Criballer, esparter<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 110 lliures perpinyaneses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 4.<br />

Item cum alio instrumento dictus Vincentius Lacuma,<br />

venditor praefatus gratis & firmavit apocham dicto Josepho<br />

Criballer emptori praedicto ibi<strong>de</strong>m praesenti & <strong>de</strong> dictis centum<br />

et <strong>de</strong>cem libris dictae monettae Perpiniani argenti que (ut<br />

praefertur) sunt pretium et proprietas supra dicti censualis.<br />

Habitis in substituti nott[arii] publici et testium infrascriptorum<br />

presentia cum monetta auri realiter numerando vi<strong>de</strong>licet lluÿzes<br />

<strong>de</strong> or <strong>de</strong> quibus &. Renunt[io] &.<br />

Testes Petrus Salvaire, Franciscus Abel brasserii ambo loci<br />

Sanct Ipoliti <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] et dictus Josephus Sunyer<br />

scriptor qui vice.


54<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

5<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 26<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (vegeu supra núm. 3) firmada<br />

per Josep Criballer, esparter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Vicenç Lacuma,<br />

forner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (vegeu<br />

supra núm. 206) firmada per Francisco Tardiu, prevere <strong>de</strong> la<br />

mateixa localitat, actuant com a síndic <strong>de</strong> la comunitat <strong>de</strong><br />

preveres Andreu Maler, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 4-4v.<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante &.<br />

Dictus Josephus Criballer emptor praefatus gratis & huius<br />

publici instrumenti thenore fecit et firmavit dicto Vincentio<br />

Lacuma, venditori praedicto ibi<strong>de</strong>m praesenti & et suis & instrumentum<br />

gratiae luendi et quitandi supradictum censuale solutis<br />

prius sibi aut suis in pecunia numerata extra tabulam et banchum<br />

dictis centum et <strong>de</strong>cem libris dictae monettae Perpiniani argenti<br />

pentionibus et porrata temporis usque in diem luitionis illius<br />

<strong>de</strong>bit[torium] non autem salario instrumenti cum illud dictus<br />

Vincentius Lacuma jam exsolverit mihi nott[ario] publico<br />

infrascripto [f. 4 v] pro quibus & et dampnis & obligavit omnia<br />

et singula bona sua & renun[tians] jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor qui vice.<br />

6<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 26<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una casa a<br />

<strong>Perpinyà</strong>, parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>, costa d’en Calsa, feta per<br />

Melcior Tarter, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Josep Criballer, esparter<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 110 lliures perpinyaneses amb pensió anual<br />

<strong>de</strong> 5 lliures, 10 sous, pagadors cada 26 <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre i sota<br />

fiança <strong>de</strong> Joan Tomassié, bracer <strong>de</strong> la vila.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 4v-5v.<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante, fiat ut supra.<br />

Ego Melchior Tarter holitor Perpiniani gratis & per me et<br />

meos here<strong>de</strong>s et successores quoscumque instrumento tamen<br />

gratiae luendi et quitandi mediante vendo et ratione huiusmodi<br />

venditionis noviter impono statuo creo et assigno spetialiter et<br />

expresse in et super quadam domo scita in presenti oppido


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 55<br />

Perpiniani in parroquia divi Jacobi et in vico dicto la Costa d·en<br />

Calsa 1 affrontat[ato] cum t[enentia] Guillermi Lacosta, ten<strong>de</strong>rii,<br />

cum t[enentia] Mariae Annae Sunyer vidua, cum t[enentia]<br />

nobilis Don Francisci <strong>de</strong> Sagarriga, Perpiniani populati et aparte<br />

ante cum dicto vico vocato <strong>de</strong> la Costa d·en Calsa et generaliter<br />

in et super omnibus et singulis bonis meis & vobis Josepho<br />

Criballer esparterio Perpiniani ibi<strong>de</strong>m presenti & et vestris &<br />

quinque libras et <strong>de</strong>cem solidos monetae Perpiniani argenti ad<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra censuales annuales<br />

& dandas solvendas & anno quolibet perpetuo in pecunia<br />

numerata extra tabulam et banchum die 26 <strong>de</strong>cembris incipiendo<br />

primam facere solutionem die 26 <strong>de</strong>cembris anni nativitatis<br />

Domini proxime [f. 5] vent[uri] 1701 et sich <strong>de</strong> in<strong>de</strong> anno quolibet<br />

perpetuo simili die et hoc in pace & sine dilatione & sub pena<br />

et scriptura tertii & danda & foro & renuntiatione propri fori<br />

& facultate variandi juditium & et cum salariis assuetis & et<br />

promitto non firmare jus & nec uti gratiis & imo dictum censuale<br />

recognoscere et capbreviare totiens quotiens pena 25 s. argenti<br />

danda ut supra fiat cum omnibus et singulis clausulis juxta stilum<br />

nott[arii] publici infrascripti apponi solitis et incontinenti<br />

adveniente primae solutionis termino & et penes & pro francho<br />

& hac itaque & sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo jura & <strong>de</strong> quibus juribus<br />

& nullo jure &. Hanc autem venditionem et novam huius modi<br />

censualis impositionem creationem et assignationem vobis facio<br />

praetio centum et <strong>de</strong>cem librarum dictae monettae Perpiniani<br />

argenti ad dictam rationem sex argenti regalium pro qualibet<br />

libra <strong>de</strong> quibus & renunt[io] & et legi qua et si plus & promitto<br />

dictum censuale bonum facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro<br />

qua et dampnis obligo spetialiter et expresse dictam ac superius<br />

<strong>de</strong>signatam et confrontatam domum et generaliter omnia et singula<br />

bona mea mobilia que qui<strong>de</strong>m bona tam spetialiter quam generaliter<br />

obligata incontinenti constituo me & et pro majori praemissorium<br />

tuitione et securatate do et nomino infi<strong>de</strong>jussorem et principalem<br />

solutorem [f. 5v] tentum & Joanem Tomassié, brasserium Perpiniani,<br />

cognatum meum ibi<strong>de</strong>m presentem & qui una mecum et sine me<br />

et tam in vita pariter quam in morte pro praemissis & precibus<br />

et amore dicti 2 Melchioris Tarter se fi<strong>de</strong>iussorem constituit sub<br />

ea<strong>de</strong>m penam et scripturam tertii & et obligatione bonorum suorum<br />

& renunt[io] legi sive juri dicenti quod prius transeundum sit per<br />

spetialiter quam per generaliter obligata et alteri dicenti quod<br />

quandiu potest creditor <strong>de</strong> spetiali hypotecha sibi satisfieri manus


56<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

ad alia non extendat et nos ambo tam principalis quam fi<strong>de</strong>jussor<br />

renuntiamus omnes juri omnique legi ac beneficio sive auxilio<br />

longe sive longissime centenariae et inmemorialis prescriptionis<br />

et omnibus aliis legibus juribus & jurantes &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice.<br />

1. Actualment carrer d’en Calce, que relaciona la plaça <strong>de</strong>l Puig (<strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>)<br />

amb la plaça <strong>de</strong> la Font Nova. Vegeu C. CAMPS, op. cit., p. 144. 2. Segueix, ratllat, Micha,<br />

que <strong>de</strong>via començar un nom errat, «Michealis» (Miquel).<br />

7<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 26<br />

Àpoca <strong>de</strong>l censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt feta per<br />

Melcior Tarter, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Josep Criballer, esparter<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 110 lliures perpinyaneses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 5v-6.<br />

Item cum alio instrumento dictus Melchior Tarter venditor<br />

praefatus gratis & firmavit apocham dicto Josepho Criballer<br />

emptori predicto ibi<strong>de</strong>m presenti & <strong>de</strong> dictis centum et <strong>de</strong>cem<br />

libris dictae monettae Perpiniani argenti que (ut prefertur) sunt<br />

pretium et proprietas supra dicti censualis habitis in substituti<br />

not[arii] publici et testium infrascriptorum presentia cum monetta<br />

auri realiter numerando vi<strong>de</strong>licet lluïzes <strong>de</strong> or <strong>de</strong> quibus & [f. 6]<br />

renunt[ians] &.<br />

Testes firmae omnium <strong>de</strong>mpta firma dicti Joannis Tomassié<br />

sunt Petrus Salvaire, Franciscus Abel, brasserii ambo Perpiniani<br />

et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

Testes firmae dicti Joannis Tomassié qui firmavit et juravit<br />

Perpiniani die 21 martii dicti anni <strong>1700</strong>, sunt Joannes Seranova,<br />

Aleixius Puig, causidici ambo Perpiniani et. 1<br />

1. Falta la menció <strong>de</strong> la firma <strong>de</strong>l substitut <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>, és a dir Josephus Sunyer,<br />

scriptor, qui vice.<br />

8<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 26<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (vegeu supra núm. 6) firmada<br />

per Josep Criballer, esparter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> a Melcior Tarter,<br />

hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, qui, quan llueixi, haurà <strong>de</strong> pagar les<br />

<strong>de</strong>speses <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 6.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 57<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante.<br />

Dictus Josephus Criballer emptor praefatus gratis & huius<br />

publici instrumenti thenore fecit et firmavit dicto Melchiori<br />

Terter, venditori praedicto ibi<strong>de</strong>m presenti et suis & instrumentum<br />

gratiae luendi et quitandi supra dictum censuale solutis prius sibi<br />

aut suis & in pecunia numerata extra tabulam et banchum dictis<br />

centum et <strong>de</strong>cem libris ad dictam rationem sex argenti regalium<br />

pro qualibet libra pentionibus et porrata temporis usque in diem<br />

luitionis illius <strong>de</strong>bit[torium] non autem salario instrumenti cum<br />

illud dictus Melchior Terter jam exsolvit proquibus & et dampnis<br />

& obligavit omnia et singula bona sua, renun[tis] & jurans.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor, qui vice.<br />

9<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 26<br />

Àpoca <strong>de</strong> dot feta per Pere Forgas, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, actuant com<br />

a usufructuari <strong>de</strong> la seua muller Jerònima Forgas i Tarter,<br />

al seu cunyat i germà respectiu, Melcior Tarter, hortolà <strong>de</strong> la<br />

vila, per 16 dobles d’or promeses en els capítols matrimonials.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 6v-7.<br />

[f. 6v] D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante, fiat ut supra.<br />

Petrus Forgas, brasserius Perpiniani usufructuarius bonorum<br />

dotalium Hyeronime Forgas et Terter uxoris suae dicto nomine<br />

gratis & firmavit apocham Melchiori Terter holitoris presentis<br />

oppidi Perpiniani eorum cognato et fratri respective ibi<strong>de</strong>m<br />

presenti & <strong>de</strong> sex<strong>de</strong>cim auri duplicibus ad rationem un<strong>de</strong>cim<br />

librarum monettae Franciae sive franchs pro duplice pro<br />

consimilibus per dictum Melchiorem Terter ei<strong>de</strong>m Hyeronime<br />

sorori sua dare et solvere promissis et per dictam Hyeronimam<br />

ipsi dicto Petro Forgas viro suo in dotem et dotis nomine spons[is]<br />

et constit[utis] cum eorum capitulis matrimonialibus factis et<br />

firmatis receptisque et continuatis in posse honor[abilis] Francisci<br />

Coll q[uondam] nott[arii] publici collegiati Perpiniani die &<br />

habitis in substitutis not[arii] publici et testium infrascriptorum<br />

presentia cum monetta auri en espècia <strong>de</strong> quibus & renun[tio]<br />

et nihilo minus dictus Petrus Forgas dictas sex<strong>de</strong>cim auri duplices<br />

dictae Hyeronimae uxori sua assignavit et assecuravit in et super<br />

omnibus et singulis bonis suis illasque ei<strong>de</strong>m Hyeronime aut suis<br />

& restituere et tornare promissit totiens quotiens locus seu casus


58<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

adfuerit illarum restitutioni juxta pactum nuptiale in supra dictis<br />

capitulis matrimonialibus oppositum proquibus et dampnis [f. 7]<br />

obligavit omnia bona mea & renun[tians] jurans &.<br />

Testes Hyacinthus Mestres causidicus, Paulus Boheri brasserius<br />

ambo Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

10<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 27<br />

Àpoca <strong>de</strong> lluïció i quitació d’un censal <strong>de</strong> 231 lliures i <strong>de</strong> pensió<br />

anual d’11 lliures, 11 sous, pagadors cada 6 d’abril, feta per<br />

Cristòfol Coma, doctor en santa teologia i canonge <strong>de</strong> Santa<br />

Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, Tomàs Ficat, prevere i curat <strong>de</strong><br />

la mateixa parròquia, ambdós síndics <strong>de</strong> la comunitat <strong>de</strong> preveres<br />

<strong>de</strong> la dita parròquia, Ignasi Jordi, Tomàs Mandil, Josep<br />

Bressa i Josep Riu, tots preveres <strong>de</strong> la dita comunitat, a Teresa<br />

Xammar, vídua <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per una quantitat total <strong>de</strong> 238<br />

lliures, 3 sous perpinyanesos, que salda el censal i correspon<br />

a la quantitat inicial <strong>de</strong> 231 lliures i la prorrata <strong>de</strong> 7 lliures,<br />

3 sous, 6 diners. <strong>El</strong> censal havia estat creat el 1698 per la<br />

dita comunitat <strong>de</strong> la Real a Teresa Xammar.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 7-8.<br />

Die 27 <strong>de</strong>cembris <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante fiat ut supra.<br />

Nos Christophorus Comas, S[anctae] T[heologiae] D[octor]<br />

et canonicus illustris capituli dominorum canonicorum insignis<br />

et collegiata ecclesiae B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Regali<br />

Perpiniani, Thoma Ficat presbiter et curatus sindici admodum<br />

reverendae comunitatis dominorum presbitarorum canonicorum<br />

et beneficiatorum eius<strong>de</strong>m ecclesiae, Ignatius Jordi, Thomas<br />

Mandil, eius<strong>de</strong>m capituli canonici, Josephus Bressa et Josephus<br />

Riu, presbiteri et praedicae ecclesiae beneficiati dictae venerabilis<br />

comunitatis consiliarii D[icto] N[omine] gratis & confitemur et<br />

in veritate recognocimus vobis Therezia Xammar viduae Perpiniani<br />

ibi<strong>de</strong>m presenti & quod <strong>de</strong>distis et solvistis nobis nosque dicto<br />

nomine a vobis in substituti not[arii] publici et testium<br />

infrascriptorum presentia cum monetta auri realiter numerando<br />

vi<strong>de</strong>licet lluïzes <strong>de</strong> or en espèsia habuimus et recepimus ex una<br />

ducemtum triginta una libris monettae Perpiniani argenti ad<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra et sunt [f. 7v]<br />

pro luitione, quitatione ac re<strong>de</strong>mptione illius censualis annuae<br />

pentionis 11 ll. 11 s. eius<strong>de</strong>m monettae massae vero praetii et


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 59<br />

proprietatis dictarum 231 ll. s. quod anno quolibet in una tantum<br />

solutione fienda die sexta aprilis dicta admodum reverenda<br />

comunitas recipiebat et recipere consueverat super omnibus et<br />

singulis bonis vestris dictae Thereziae Xammar titulo vi<strong>de</strong>licet<br />

venditionis et novae supradicti censualis, impositionis, creationis<br />

et assignationis per nos ei<strong>de</strong>m admodum reverendae comunitati<br />

facti instrumento recepto in posse honor[abilis] Francisci Coll<br />

q[uondam] not[arii] publici collegiati Perpiniani et dictae<br />

venerabilis comunitatis scribae et secretarii die 6. aprilis 1698<br />

et ex alia <strong>de</strong> septem libris tribus solidis et sex <strong>de</strong>nariis eius<strong>de</strong>m<br />

monettae pro porrata temporis eius<strong>de</strong>m censualis usque in diem<br />

presentem <strong>de</strong>bita quae bine quantitates simul sumpta summam<br />

efficiunt 238 ll. 3 s. <strong>de</strong> quibus qui<strong>de</strong>m ne porrata temporis<br />

praedictis a vobis per solutes nos tenemus D[icto] N[omine] et<br />

contenta. Renuntiantes exceptioni illarum modo predicto non<br />

habitarum et non receptarum pecuniaeq[ue] non numerattae et<br />

doli omnique aliis exceptionis quare per dictam comunitatem<br />

nosque dicto [f. 8] nomine et nostros in ea<strong>de</strong>m posteros et<br />

successores quoscunque absolvimus liberamus, quitamus<br />

penitusq[ue], difinimus vos dictam Thereziam Xammar et vestros<br />

& ac bona vestra et vestrorum & a solutione et annua prestatione<br />

supra dicti censualis massaque praetio et proprietate illius et ab<br />

omnimodo obligatione eius<strong>de</strong>m et ab omnibus dampnis &<br />

quinimo super predictis dictae comunitati et seu nobis illius<br />

nomine et nostris in ea<strong>de</strong>m successoribus scilentium imponimus<br />

sempiterium faciendo in<strong>de</strong> vobis dictae Thereziae Xammar et<br />

dictis vestris & finem et difinitionem absolutionem et remissionem<br />

generales et perpetuales cum pacto firmissimo <strong>de</strong> aliquid non<br />

petendo et ulterius non agendo volentes dicto nomine et expresse<br />

concentientes instrumentum impositionis supra dicti censualis<br />

superius calendatum omnesque alias obligationes illius ocasione<br />

forcan subsequtas cancellarii et anullari sich et taliter quod &<br />

renun[tiantes] jurantes &.<br />

Testes honor[abilis] Gaspar Riu agricula, Franciscus Boher<br />

clericus ambo Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

11<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 28<br />

Àpoca <strong>de</strong> lluïció i quitació d’un censal <strong>de</strong> 45 lliures <strong>de</strong> pensió anual<br />

<strong>de</strong> 2 lliures, 5 sous, pagadors cada 16 <strong>de</strong> juliol, feta per


60<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Marianna Pont i Coll, vídua <strong>de</strong> Nicolau Pont, ciutadà honrat<br />

<strong>de</strong> Barcelona domiciliat a <strong>Perpinyà</strong>, a Josep Claví, pagès<br />

d’Argelers, per la mateixa quantitat inicial. <strong>El</strong> censal havia<br />

estat creat el 1698 per la dita Marianna Pont i Coll a Josep<br />

Claví, arran <strong>de</strong> la venda d’un hortet a Argelers.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 8-9.<br />

Die 28 <strong>de</strong>cembris <strong>1700</strong>, anno a nativitate domini <strong>1700</strong>,<br />

Perpiniani Regnante, fiat ut supra.<br />

Domina Marianna Pont et Coll, vidua relicta magnifici<br />

Nicholaii Pont, q[uondam] civis honorati Barcinone, die vero<br />

obitus sui Perpiniani populati, thenutaria [f. 7v] pro suis dote<br />

& universalis hereditatis et bonorum omnium quae fuerunt dicti<br />

q[uondam] viri sui, nec non eorum<strong>de</strong>m bonorum usufructuaria<br />

per dictum q[uondam] virum suum relicta ultimo illius<br />

nuncupativo testamento quod fecit in posse magnifici Caroli<br />

Rovira burgensis honorati et matriculati ac not[arii] publici<br />

collegiati Perpiniani die & dictis nominibus gratis & firmavit<br />

apocham Josepho Claví, agriculae ville <strong>de</strong> Argelés, <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis], ibi<strong>de</strong>m presenti <strong>de</strong> quadraginta quinque libris monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra pro luitione et quitatione illius censualis annuae pentionis<br />

duarum librarum et quinque solidorum massae vero praetii et<br />

proprietatis dictarum quadraginta quinque librarum quod anno<br />

quolibet dicta domina Marianna Pont et Coll dictis nominibus<br />

die 16 julii recipiebat & super bonis dicti Josephi Claví, titulo<br />

vi<strong>de</strong>licet impositionis, creationis et assignationis <strong>de</strong> eo<strong>de</strong>m<br />

censuali per dictum Claví ei<strong>de</strong>m dominae Mariannae Pons et<br />

Coll, nominibus quibus supra facti instrumento recepto in posse<br />

honor[abilis] Joannis Baptistae Delarís not[arii] publici civitatis<br />

<strong>El</strong>ne[nsis] die <strong>de</strong>cima sexta julii 1698 ex praetio venditionis<br />

cuiusdam hortelli in dicta villa <strong>de</strong> Argelés sit[o] result[ando].<br />

Habitis in not[arii] publici et testium infrascriptorum presentia<br />

cum monetta auri vi<strong>de</strong>licet lluïzes <strong>de</strong> or realiter numerando [f.<br />

9] <strong>de</strong> quibus & renun[tians] volens dictis nominibus instrumentum<br />

impositionis supra dicti censualis superius calendatum cancellari<br />

et anullari sich et taliter quod & renun[tians] jurans &.<br />

Testes Michael Llubet, Thomas Gaubill, ambo agriculae<br />

Perpiniani et ego.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 61<br />

12<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 28<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’un camp <strong>de</strong><br />

3 aimina<strong>de</strong>s a Torrelles <strong>de</strong> la Salanca, terme d’Aigües Vives,<br />

feta per Francisco Castelló, pagès <strong>de</strong> Torrelles, a la comunitat<br />

<strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> la parròquia <strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

representada per Cristòfol Coma, doctor en santa teologia i<br />

canonge, Tomàs Ficat, prevere i beneficiat <strong>de</strong> la mateixa<br />

parròquia, ambdós síndics <strong>de</strong> la comunitat, Ignasi Jordi,<br />

Tomàs Mandil, Josep Bressa i Josep Riu, tots preveres, per<br />

370 lliures perpinyaneses amb pensió anual <strong>de</strong> 18 lliures, 10<br />

sous, pagadors cada 28 <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre i sota fiança d’Andreu<br />

Castelló, pagès <strong>de</strong> Torrelles i nebot <strong>de</strong> Francisco.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 9-10v.<br />

Die 28 <strong>de</strong>cembris <strong>1700</strong>, anno a nativitate Domini <strong>1700</strong>,<br />

Perpiniani Regnante, fiat ut supra.<br />

Ego Franciscus Castelló agricula loci <strong>de</strong> Torrillis 1 <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis], gratis & per me et meos haere<strong>de</strong>s et successores<br />

quoscunque instrumento tamen gratiae luendi et quitandi mediante<br />

vendo et ratione huiusmodi venditionis noviter impono<br />

statuo creo et assigno spetialiter et expresse in et super quadam<br />

petia terre camp sit[am] in terminis dicti loci <strong>de</strong> Torrillis, loco<br />

dicto Aiguas Vivas, 2 continentiae trium ayminatarum terre parum<br />

plus vel minus, affrontat[am] cum t[enentia] honor[abilis]<br />

Josephi Beringó, negosiatoris Perpiniani, cum t[enentia] nobilis<br />

domini Don Hyeronimi Gasanyola, Perpiniani populati, cum<br />

t[enentia] honor[abilis] Josephi Gasanyola, mercatoris matriculati<br />

Perpiniani et cum aliis, generaliter vero in et super omnibus et<br />

singulis bonis meis mobilibus & admodum reverendo comunitati<br />

dominorum canonicorum presbiterorum et beneficiato[f. 9v]rum<br />

insignis et collegiatae ecclesiae B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong><br />

Regali Perpiniani, et pro ea vobis admodum reverendis Christophorus<br />

Coma, S[anctae] T[heologia] D[octo]ri canonico illustris<br />

capitulis eius<strong>de</strong>m ecclesiae, Thomae Ficat, presbitero et beneficiato<br />

sindici dictae admodum reverendae comunitatis, Ignatio Jordi,<br />

Thomae Mandil, canonicis, Josepho Bressa et Josepho Riu,<br />

beneficiatis, conciliarii ac concilium spetiale dictae admodum<br />

reverendae comunitatis facientibus & ibi<strong>de</strong>m presentibus et pro<br />

dicta comunitate acceptantibus et vestris in ea<strong>de</strong>m comunitate


62<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

posteris et successoribus ac quibus voluentis perpetuo <strong>de</strong>cem et<br />

octo libras et <strong>de</strong>cem solidos monettae Perpiniani argenti ad<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra censuales annuales<br />

& dandas solvendas & anno quolibet perpetuo in pecunia<br />

numerata extra tabulam et banchum in una solutione fienda die<br />

28 <strong>de</strong>cembris incipiendo primam facere solutionem die 28<br />

<strong>de</strong>cembris anni nativitatis domini proxime venturi 1701 et sich<br />

<strong>de</strong> in<strong>de</strong> anno quolibet perpetuo simili die et hoc in pace & sine<br />

dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum<br />

renuntiatione propri fori & facultate variandi juditium & et cum<br />

salariis assuetis & et promit[to] non firmare jus & nec uti gratiis<br />

imo dictum censuale recognoscere [f. 10] totiens quotiens & pena<br />

3 ll. s. argenti danda ut supra fiat cum omnibus et singulis<br />

clausulis juxta stilum nott[arii] publici infrascripti apponi solitis.<br />

Et incontinenti & adveniente primae solutionis termino & et<br />

penes & pro francho & hec itaque sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo jura<br />

& <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem<br />

et novam huius modi censualis impositionem creationem et<br />

assignationem vobis facio praetio tercentum septuaginta librarum<br />

dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex<br />

argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong> quibus & renunt[io] & et<br />

legi qua & et si plus & promit[to] dictum censuale bonum facere<br />

& tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua & et dampnis & obligo<br />

spetialiter et expresse dictam ac superius <strong>de</strong>signatam et confrontatam<br />

petiam terre et generaliter omnia et singula bona mea<br />

mobilia & que qui<strong>de</strong>m bona tam spetialiter quam generaliter<br />

obligata incontinenti constituo me & et pro majori praemissorium<br />

tuitione et securatate do et nomino infi<strong>de</strong>iussorem et principalem<br />

solutorem tentum & Andream Castelló, agriculam eius<strong>de</strong>m loci<br />

<strong>de</strong> Torrillis, nepotem meum ibi<strong>de</strong>m presentem & qui una mecum<br />

et sine me et tam in vita pariter quam in morte pro premissis<br />

& precibus et amore dicti Francisci Castelló, abunculi sui, se<br />

fi<strong>de</strong>iussorem constituit sub ea<strong>de</strong>m pena [f. 10v] et scriptura tertii<br />

& et obligatione bonorum suorum, renunt[tians] auctentica <strong>de</strong><br />

fi<strong>de</strong>iussoribus & et ego dictus Franciscus Castelló, renun[tians]<br />

legi sive juri dicenti quod prius transeundum sit per spetialiter<br />

quam per generaliter obligata et alteri dicenti quod quamdiu<br />

potest creditor <strong>de</strong> spetiali hipotecha sibi satisfieri manus ad alia<br />

non extendat et nos ambo tam principalis quam fi<strong>de</strong>jussor<br />

renuntiamus omni juri omnique legi ac beneficio sive auxilio


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 63<br />

longae sive longissimae centenariae et inmemorialis prescriptionis<br />

et omnibus aliis legibus juribus & jurantes &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Remet a Torrelles <strong>de</strong> la Salanca. 2. Terme situat a 1,5 km al sud-est <strong>de</strong> la<br />

localitat, camí <strong>de</strong> Santa Maria la Mar.<br />

13<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 28<br />

Àpoca <strong>de</strong>l censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt feta per<br />

Francisco Castelló, pagès <strong>de</strong> Torrelles <strong>de</strong> la Salanca, a la<br />

comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

per 370 lliures perpinyaneses. D’aquesta quantitat, en provenen<br />

130 lliures <strong>de</strong> la quitació <strong>de</strong> dos censals feta el 22 <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre<br />

passat per Josep d’Oms a la dita comunitat (un <strong>de</strong> 100 lliures<br />

amb pensió anual <strong>de</strong> 5 lliures i un altre <strong>de</strong> 30 lliures amb<br />

pensió d’1 lliura, 10 sous) i 231 lliures d’una altra quitació<br />

d’un censal feta el 27 <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre passat (<strong>de</strong> 231 lliures amb<br />

pensió d’11 lliures, 11 sous) per Teresa Xammar a la mateixa<br />

comunitat (vegeu supra acta núm. 10).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 10v-11.<br />

Item cum alio instrumento dictus Franciscus Castelló<br />

venditor praeffatus gratis & firmavit apocham dictae admodum<br />

reverendae comunitati et pro ea dictis dominis canonicis presbiteris<br />

et beneficiatis super nominatis et cognominatis emptoribus<br />

praedictis ibi<strong>de</strong>m presentibus <strong>de</strong> dictis tercentum septuaginta<br />

libris dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex<br />

argenti regalium proqualibet libra que (ut praefertur) sunt<br />

praetium massa et proprietas supra dicti censualis habitis in<br />

substituti not[arii] publici et testium infrascriptorum presentia<br />

cum monetta auri et argenti realiter numerando vi<strong>de</strong>licet lluyzes<br />

<strong>de</strong> or y escuts blanchs en espècie quae processerunt vi<strong>de</strong>licet<br />

[f. 11] centum triginta librae ex luitione illorum duorum<br />

cencualium unum annuae pentionis quinque librarum massae et<br />

proprietatis centum librarum et aliud annuae pentionis unius<br />

librae et <strong>de</strong>cem solidorum massae et proprietatis triginta<br />

librarum per nobilem dominum Don Josephum <strong>de</strong> Homs,<br />

Perpiniani populatum, dictae comunitati facta instrumento<br />

recepto in posse not[arii] publici infr[ascript]i die 22. currentium<br />

mensis et anni ducentum triginta una librae ex alia luitione


64<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

alterius censualis annuae pentionis un<strong>de</strong>cim librarum et un<strong>de</strong>cim<br />

solidorum massae et proprietatis dictarum ducentum triginta<br />

unius 1 librarum per Theresiam Xammar viduam Perpiniani<br />

ei<strong>de</strong>mmet comunitati facta alio instrumento penes not[arium]<br />

publicum insfrascriptum die herina 27. currentium recepto et<br />

restantes novem librae dictae monettae ex archa dicta comunitatis<br />

<strong>de</strong> quibus & renunt[ians] &.<br />

Testes honor[abilis] Gaspar Riu, Josephus Compta, agriculae,<br />

ambo Perpiniani et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice.<br />

1. Segueix, ratllat, una.<br />

14<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 28<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (vegeu supra doc. núm. 12)<br />

firmada pels representants <strong>de</strong> la comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> a Francisco Castelló, pagès<br />

<strong>de</strong> Torrelles <strong>de</strong> la Salanca, qui quan es llueixi, n’haurà <strong>de</strong> pagar<br />

les <strong>de</strong>spe-ses <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 11-11v.<br />

D[icta] D[ie]<br />

Dicti domini canonici et beneficiati emptores predicti<br />

D[icto] N[omine] gratis & huius publici instrumenti thenore &<br />

fecerunt et firmarunt dicto Francisco Castelló, venditori praedicto<br />

ibi<strong>de</strong>m praesenti & et suis & [f. 11v] instrumentum gratiae luendi<br />

et quitandi super dictum censuale solutis prius dictae comunitati<br />

aut suis & in pecunia numerata extra tabulam et banchum dictis<br />

tercentum septuaginta libris argenti pentionibus et porrata<br />

temporis usque in diem luitionis illius <strong>de</strong>bit[orio] non autem<br />

selario instrumenti cum illud dictus Franciscus Castelló jam<br />

exsolverit not[ario] infrascripto ad hoc ut illud tradat dictae<br />

comunitati pro quibus & et dampnis & obligarunt jura et emolumenta<br />

dictae comunitatis tantum & renuntiantes & jurantes &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

15<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 28<br />

Àpoca feta per Joan Francès Argiot, botiguer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i Guillem<br />

Delmàs, sastre <strong>de</strong> la mateixa vila, a Joan Pau Folquet, doctor


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 65<br />

en drets <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, actuant com a tutor <strong>de</strong> la pubilla Clara<br />

<strong>de</strong> Sagarra i Terrats, per 58 lliures, 15 sous francesos, que<br />

corresponen a compres <strong>de</strong> roba i teixits <strong>de</strong>talla<strong>de</strong>s en el<br />

memorial que segueix (vegeu document núm. 16).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 11v-12.<br />

D[icta] D[ie]<br />

Honor[abilis] Joannes Franciscus Argiot botiguerius et<br />

Guillermus Dalmàs sartor ambo Perpiniani gratis & firmarunt<br />

apocham magnifico Joanni Paulo Folquet J[uris] U[triusque]<br />

D[octo]ri Perpiniani tutori et suis loco et casu curatori personne<br />

et bonorum dompnae Clarae <strong>de</strong> Sagarra et Terrats impuberis<br />

filiae nobilis don Francisci <strong>de</strong> Sagarra et dompnae Clarae <strong>de</strong><br />

Sagarra et Terrats coniugum <strong>de</strong>functorum die eorum obitus<br />

Perpiniani populatorum, comunae legitimae et naturalis per<br />

dictum q[uondam] Don [f. 12] Franciscum <strong>de</strong> Sagarra, dato electo<br />

et nominato ulitmo illius nuncupativo testamento quod fecit<br />

condidit atque ordinavit in posse not[arii] publici infrascripti die<br />

22 <strong>de</strong>cembris 1697. Ibi<strong>de</strong>m presenti & <strong>de</strong> quinquaginta octo libris<br />

et quin<strong>de</strong>cim solidis monettae Franciae sive franchs ad rationem<br />

trium argenti regalium proqualibet libra sive franch et sunt causis<br />

et rationibus in inferius incertis memorialibus litteris A. et B.<br />

signatis contentis et expressis. Habitis in substituti not[arii]<br />

publici et testium infrascriptorum presentia cum moneta auri et<br />

argenti realiter numerando vi<strong>de</strong>licet lluyzes <strong>de</strong> or en espècia y<br />

escuts blanchs <strong>de</strong> quibus & renun[tians] &.<br />

Testes Bartholomeus Ribes clericus <strong>El</strong>en[ensis], Simeon<br />

Bonet brasserius ambo Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor<br />

qui vice.<br />

Secuntur dicta memorialia inserantur.<br />

16<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 28<br />

Memorial <strong>de</strong> facturació <strong>de</strong> compres <strong>de</strong> roba diversa per a Clara <strong>de</strong><br />

Sagarra i Terrats fet per Joan Francès Argiot, botiguer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong><br />

i Guillem Delmàs, sastre, per 58 lliures, 15 sous, 1 diners<br />

pagadors per Joan Pau Folquet, doctor en drets <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

actuant com a tutor <strong>de</strong> la pubilla.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 11v i 12.<br />

Du 24e 9bre 1698, fol[io] 120.


66<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Mons[ieu]r Folquet, advocat <strong>de</strong> cette ville, en qualité <strong>de</strong><br />

tuteur <strong>de</strong> la pupille Saguarre, doit donner au sieur Jean François<br />

Argiot, mar[chan]t <strong>de</strong> la présent ville <strong>de</strong> Perpignan, sçavoir ce<br />

que suit.<br />

Pour <strong>de</strong>ux tabliers <strong>de</strong> toille rayée par 3 ll. 6 s. 8 d.<br />

Plus pour un tablier <strong>de</strong> baptiste rayée 3 ll. 12 s.<br />

Plus pour baptiste rayée pour bounets sy 1 ll. 16 s.<br />

Du 26 e 7 bre 1699, 1 mn fol[i] o [io] 21 pour<br />

la petite Sag[arra] livré à madame Folquet<br />

dans sa maison, 5 c[anes] 5 pour sergette<br />

à la daufine 11 ll. 5 s.<br />

Du 22 e 8 bre 1699, livré à madame dans la<br />

maison 11 pa[lms] cadis Aniagne violet<br />

fin à 8 3 ll. 13 s. 4 d.<br />

Du dit jour, livré à monsieur Andreu, tailleur,<br />

6 pa[lms] bazin <strong>de</strong> Flandres núm. 9 2 ll. 9 s. 6 d.<br />

6 pa[lms] filozelle et 6 pans vette <strong>de</strong> Flandres 3 s.<br />

½ c. fillet <strong>de</strong> Paris et 2 écheveaux fillet 5 s.<br />

Du 24 e du dit que madame Saguarre a envoyé<br />

cherché par la servante 3 pa[lms] bas <strong>de</strong><br />

coutton à 10 s. 1 ll. 10 s.<br />

Du 3 e 9 bre 1699, livré à m[aît]re Delmàs,<br />

tailleur <strong>de</strong> son ordre pour la petite Saguarre<br />

2 pa[lms] ½ baptiste rayée pour doubler le<br />

corps sy 17 s. 6 d.<br />

3 gros soye à 5 15 s.<br />

2 ca[nes] fillet et 3 cannes fleuret ½ large<br />

à 4 ll. 1 ll. 1 s. 8 d.<br />

½ ll. balaine poix fort par cy à 4 ll. 2 ll. 0 s.<br />

Du 5 e du dit pour la petite Saguarre 2 pa[lms]<br />

espingles fines à 6 s. 12 d.<br />

34 ll. 10 s. 8 d.<br />

//<br />

Suite du compte <strong>de</strong> Mr. Folquet pour la pupille<br />

Saguarre, monte la partie cy <strong>de</strong>rnier à<br />

la somme <strong>de</strong> 34 ll. 10 s. 8 d.<br />

Du 26 mars 1699, livré à madame Folquet pour<br />

la petite Saguarre dans sa maison 4 ca[nes]<br />

6 pa[lms] ½ sergette à la daufinne musq à<br />

40 s. 9 ll. 12 s. 6 d.<br />

3 pa[lms] ½ toille <strong>de</strong> couton à 4 s. 6 15 s. 9 d.<br />

3 cannes fleuret ½ large à 5 s 15 s.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 67<br />

11 pans dit au ¼ à 6 s 8 s. 3 d.<br />

2 pa ½ Rouan creu à 1 s 16 s. 8 d.<br />

¼ <strong>de</strong> ½ balaine par sy à 3 ll. 1 ll. 2 s. 6 d.<br />

pour soye ou fillet par sy<br />

Du 28<br />

1 ll. 0 s.<br />

e 9bre 1699, livré à madame pour la<br />

petite Saguarre 7 pa[lms] camellot rayée<br />

par sy à 7 s. ½ 2 ll. 3 s. 9 d.<br />

51 ll. 5 s. 1 d.<br />

Memorial <strong>de</strong>l que lo d[octo]r Folquet en qualitat <strong>de</strong> tudor<br />

<strong>de</strong> la pubilla Clara <strong>de</strong> Sagarra <strong>de</strong>u a m[estr]e Guillem Delmàs,<br />

sastre <strong>de</strong> la vila <strong>de</strong> Perp[iny]à.<br />

Primo per les mans <strong>de</strong> un bestit féu a d[ita]<br />

pubilla ab mànagas pen<strong>de</strong>nts al mars passat 2 ll. 10 s.<br />

Ítem per les mans <strong>de</strong> un vestit fet a d[ita]<br />

pubilla, mantou y faldillas al falnela 2 ll. 10 s.<br />

Ítem per les mans <strong>de</strong> un canabàs o cos per<br />

dita pubilla 2 ll. 10 s.<br />

7 ll. 10 s.<br />

58 ll. 5 s. 1 d.<br />

17<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 28<br />

Àpoca feta per Josep Damús, merca<strong>de</strong>r matriculat i <strong>notari</strong> públic<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, actuant com a usufructuari <strong>de</strong>ls béns <strong>de</strong> la seua<br />

muller, Anna Maria Damús i Català, filla i hereva d’Antoni<br />

Català, negociant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Joan Godall, bracer <strong>de</strong> Pesillà<br />

<strong>de</strong> la Ribera, hereu <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> Godall, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc,<br />

per 9 dobles d’or <strong>de</strong>gu<strong>de</strong>s per <strong>Jaume</strong> Godall a Antoni Català<br />

<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l 1658, d’una banda, i d’una altra per 26 lliures, 9 sous,<br />

8 diners francesos, per les <strong>de</strong>speses ocasiona<strong>de</strong>s pels judicis<br />

en el procés que els oposava. <strong>El</strong> total cancel·lat és <strong>de</strong> 115 lliures,<br />

19 sous, 8 diners.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 12-13v.<br />

Die 28 <strong>de</strong>cembris anno a nativitate Domini <strong>1700</strong>, Perpiniani<br />

regnante, fiat ut supra.<br />

Honor[abilis] Josephus Damús, mercator metriculatus ac<br />

not[arius] publicus Perpiniani, usufructuarius bonorum dotalium<br />

dominae Annae Mariae Damús et Català, uxoris suae et filiae ac


68<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

heredis universalis hereditatis et bonorum omnium quae fuerunt<br />

[f. 12v] Antoni Català q[uondam] negosiator Perpiniani patris sui<br />

D[icto] N[omine] gratis & firmavit apocham Joanni Godall,<br />

brasserio villae <strong>de</strong> Pesillà, <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] uti thenenti et<br />

possi<strong>de</strong>nti suis veris et legitimis titulis partem et portionem bonorum<br />

omnium que fuerunt Jacobi Godall, agriculae eius<strong>de</strong>m<br />

villae <strong>de</strong> Pezillà patris suis ibi<strong>de</strong>m presenti & ex una <strong>de</strong> novem<br />

auri duplicibus ad rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae<br />

Franciae sive franchs pro duplice proqualibet auri duplicem et<br />

sunt pro consimilibus per dictum Jacobum Godall patrem dicti<br />

Joannis Godall dicto Antonio Català q[uondam] eorum patri et<br />

socro respective <strong>de</strong>bere confessis et dare et solvere promissis<br />

quodam <strong>de</strong>biti instrumento recepto et continuato in posse<br />

honor[abilis] Thomae Ferriol q[uondam] nott[arii] publici<br />

collegiati Perpiniani die 16 junii 1658 et ex alia <strong>de</strong> sex<strong>de</strong>cim libris<br />

<strong>de</strong>cem et novem solidis et octo <strong>de</strong>nariis monettae Franciae sive<br />

franchs ad rationem trium argenti regalium pro qualibet libra<br />

sive franch et sunt pro sumptibus et expensis per dictum Damús<br />

dicto nomine contra dictum Joannem Godall factis et sustentis<br />

pro recuperatione supra dictae quantitatis quae bine quantitates<br />

simul sumpta et in monetta Franciae reductae summam eficiuent<br />

centum quin<strong>de</strong>cim librarum <strong>de</strong>cem et novem solidorum et octo<br />

<strong>de</strong>nariorum dictae monettae Franciae habitis realiter numerando<br />

[f. 13] suae voluntati (ut dixit) <strong>de</strong> quibus & renun[tians] & et<br />

nihil ominus ex pacto absque tamen aliqua evictione nec bonorum<br />

suorum obligatione & nec dictae quantitatis restitutione &<br />

fecit et firmavit dicto Joanni Godall ibi<strong>de</strong>m (ut preffertur)<br />

presenti & locum et cessionem venus et contra bona dicti Jacobi<br />

Godall patris (ut prefertur) sui et alianum quarumcunque personarum<br />

bona dicti patris sui tenentium et possi<strong>de</strong>ntium pro<br />

recuperatione supra dictae quantitatis. Hac itaque & sicut melius<br />

& ce<strong>de</strong>ndo jura & ponendo in<strong>de</strong> & itaquod juribus & nullo jure<br />

& et quia (ut supra dictum est) pro exactione et recuperatione<br />

dictarum novem auri duplicium ducebatur lis et causa in curia<br />

multum illustris vicarii Rossilionis et Vallespirii inter dictum<br />

Josephum Damús agentem D[icto] N[omine] ex una et dictum<br />

Joannem Godall se <strong>de</strong>ffen<strong>de</strong>ntem ex altera partibus i<strong>de</strong>o renunciarunt<br />

dictae liti et causae omnique totali prosequtione illius<br />

omnibus et singulis ex ea inci<strong>de</strong>ntibus <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ntibus et<br />

emergentibus ac illi quovismodo anexis et connexis imponendo<br />

una pars alteri et ex converso finem et scilentium perpetuos cum


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 69<br />

pacto firmissimo <strong>de</strong> aliquid non petendo et ulterius non agendo:<br />

volens dicto nomine et expresse concentiens supra ductum <strong>de</strong>biti<br />

instrumentum cancellari et anullari sich et taliter quod &<br />

renun[tians] jurans &.<br />

Testes Josephus Santís, peixonerius, Joannes [f. 13v] Laplana,<br />

brasserius, ambo Perpiniani et Josephus Sunyer, scriptor, qui<br />

vice.<br />

18<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 28<br />

Debitori <strong>de</strong> l’àpoca prece<strong>de</strong>nt (vegeu supra núm. 17) fet per Joan<br />

Godall, pagès <strong>de</strong> Pesillà <strong>de</strong> la Ribera, a Josep Damús, merca<strong>de</strong>r<br />

matriculat i <strong>notari</strong> públic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 115 lliures, 19 sous,<br />

8 diners, ja que l’àpoca era formal i el pagament no efectiu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 13v.<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani regnante, fiat ut supra.<br />

1 Dictus Joannes Godall non obstante supradicta apocha et<br />

confessione per dictum honor[abilem] Josephum Damús D[icto]<br />

N[omine] ipsi <strong>de</strong> supra dictis centum quin<strong>de</strong>cim libris <strong>de</strong>cem et<br />

novem solidis et octo <strong>de</strong>nariis facta et firmata et cum rei veritas<br />

sit et sich se habeat quod dictus Damús illas non recepit imo<br />

in illis remansit <strong>de</strong>bitorem et dictam apocham fecit et firmavit<br />

sub spe presentis <strong>de</strong>biti instrumenti i<strong>de</strong>o bonam agnoscendo<br />

fi<strong>de</strong>m gratis & confessus fuit et in veritate recognovit se <strong>de</strong>bere<br />

dicto honor[abili] Josepho Damús D[icto] N[omine] presenti &<br />

dictas centum quin<strong>de</strong>cim libras <strong>de</strong>cem et novem solidos et octo<br />

<strong>de</strong>narios dictae monettae Franciae ad rationem trium argenti<br />

regalium proqualibet libra quas dare et solvere promisit in<br />

pecunia numeratta extra tabulam et banchum die sive festo<br />

Pasque resurectionis proxime venturi et hoc in pace & sine<br />

dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & fero & cum<br />

renuntiatione proprii feri & et facultate variandi juditium &<br />

cum salariis assuetis & pro quibus & et dampnis & obligavit<br />

omnia et singula bona sua & renun[tians] & jurans &<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice.<br />

1. Al marge, Nota que dit <strong>de</strong>bitori és escancellat vuy als 31 agost <strong>1700</strong>. Vegeu<br />

infra acta núm. 363.


70<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

19<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 29<br />

Àpoca feta per Anna Maria Maler i Roig, vídua <strong>de</strong> Teodosi Maler,<br />

farmacèutic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Miquel Llobet, pagès <strong>de</strong> la mateixa<br />

vila, per 165 lliures perpinyaneses que corresponen a la<br />

quitació d’un censal <strong>de</strong>l mateix preu i <strong>de</strong> pensió anual <strong>de</strong> 8<br />

lliures, 5 sous d’una banda i d’una altra per 8 lliures, 11 sous,<br />

8 diners perpinyanesos, pensió d’aquest censal. Anna Maria<br />

Maler fa l’àpoca i actua mitjançant la possessió d’un títol<br />

d’agnició <strong>de</strong> bona fe feta per Josep Bressa, prevere i beneficiat<br />

<strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, d’un censal creat el 1694<br />

sobre l’heretat <strong>de</strong>ls Clots d’en Boquet a Salses, a Pere Gelcèn,<br />

pagès d’Òpol i imposat <strong>de</strong> nou fa un mes al mateix Pere Gelcèn<br />

i son germà, Vicenç.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 14-15.<br />

Die 29 <strong>de</strong>cembris anno a nativitate Domini <strong>1700</strong>, Perpiniani<br />

Regnante, fiat ut supra.<br />

Domina Anna Maria Maler, vidua relicta honor[abilis]<br />

Theodozi Maler, q[uondam] phermacopula Perpiniani, habens<br />

agnitionem benefi<strong>de</strong>ii a reverendo Josepho Bressa presbitero et<br />

beneficiato insignis et collegiatae ecclesiae B[eatae] V[irginis]<br />

M[ariae] <strong>de</strong> Regali Perpiniani censualis infrascripti per Petrum<br />

Gelcèn agriculam villae <strong>de</strong> Òpol, <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] dicto<br />

Bressa venditi et noviter impositi instrumento recepto per<br />

not[arium] publicum infrascriptum die 13 <strong>de</strong>cembris 1694 <strong>de</strong> qua<br />

agnitione benefi<strong>de</strong>ii constat alio instrumento per dictum et<br />

infrascritpum not[arium] recepti die 4 novembris 1695 ad quod<br />

totalis habetur relacio gratis & firmavit apocham honor[abilis]<br />

Michaeli Llobet agriculae Perpiniani ibi<strong>de</strong>m presenti ex una <strong>de</strong><br />

centum sexaginta quinque libris monettae Perpiniani argenti ad<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra et sunt in<br />

luitionem et quitationem illius censualis annuae pentionis octo<br />

librarum et quinque solidorum eius<strong>de</strong>m monettae massa vero<br />

praetii et proprietatis dictarum centum sexaginta quinque<br />

librarum per dictum Gelcèn dicto reverendo Josepho Bressa (<strong>de</strong><br />

quo (ut predicitur) dicta domina Anna Maria Maler habet<br />

agnitionem benefi<strong>de</strong>ii) venditi et noviter impositi ut supra dictum<br />

est instrumento recepto in posse dicti [f. 14v] et infrascripti<br />

not[ario] dicto die 13 <strong>de</strong>cembris 1694 quod qui<strong>de</strong>m censuale fuit


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 71<br />

ad solvendum incarricatum dictae Maler per dictum Petrum<br />

Gelcèn et Vincentium Gelcèn fratres ex pretio venditionis<br />

cuiusdam hereditatis sit[i] in terminis villae <strong>de</strong> Salsas, anomenada<br />

los Clots <strong>de</strong>·n Boquet 1 result[ando] instrumento recepto in posse<br />

honor[abilis] Joannis Baptistae Casals, not[arii] Perpiniani die<br />

21 novembris proxime dimissi et ex alia <strong>de</strong> octo libris un<strong>de</strong>cim<br />

solidis et octo <strong>de</strong>nariis eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti pro<br />

una pentione <strong>de</strong>bita et finita die 13 mensis <strong>de</strong>cembris 1699 et<br />

porrata temporis usque in diem presentem <strong>de</strong>bita. Habitis in<br />

presentia & cum monetta auri et argenti realiter numerando<br />

vi<strong>de</strong>licet lluÿzes <strong>de</strong> or y escuts blanchs <strong>de</strong> quibus & renun[tians]<br />

& et nihil ominus ex pacto absque tamen evictione nec bonorum<br />

suorum obligatione nec dictae quantitatis restitutione fecit et<br />

firmavit dicto Michaeli Llobet ibi<strong>de</strong>m (ut prefertur) presenti &<br />

et suis & locum et cessionem versus et contra bona dictorum<br />

frarum Gelcens pro exactione et recuperatione dictae quantitatis<br />

ad tuitionem rei emptae. Haec itaque sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo<br />

jura & ponendo in<strong>de</strong> & itaquod juribus & <strong>de</strong> quibus juribus &<br />

nullo jure & volens instrumentum impositionis supra dicti<br />

censualis superius calendatum omnesque alias obligationes illius<br />

ocasione forcan subsequtas cancellarii et anullari sich et taliter<br />

quod & renuntians & [f. 15] jurans &.<br />

Testes honor[abilis] Joannes Baptista Casals nott[arius],<br />

Josephus Sunyer scriptor ambo Perpiniani et ego.<br />

1. Remet possiblement –ja que es parla d’una heretat– a l’actual mas <strong>de</strong>ls Clots,<br />

a 1,5 km al nord-est <strong>de</strong> la vila, en el sector muntanyós, a la Coma d’en Janicot.<br />

20<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 29<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una oliveda <strong>de</strong><br />

mitja aiminada a Llupià i d’una casa a Terrats, camí <strong>de</strong> Tuïr,<br />

feta per Honorat Paloquí, pagès <strong>de</strong> Terrats, a Anna Maria Maler<br />

i Roig, vídua <strong>de</strong> Teodosi Maler, farmacèutic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per<br />

165 lliures perpinyaneses amb pensió anual <strong>de</strong> 8 lliures, 5 sous,<br />

pagadors cada 29 <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre i sota fiança <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong><br />

Mazanova, portador <strong>de</strong> la vila.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 15-16.<br />

Die 29 <strong>de</strong>cembris anno a nativitate Domini <strong>1700</strong>, Perpiniani<br />

regnante, fiat ut supra.


72<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Ego Honoratus Paloquí, agricula loci <strong>de</strong> Terrats <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] gratis & per me et per meos & instrumento tamen<br />

gratiae luendi et quitandi mediante vendo et ratione huiusmodi<br />

venditionis noviter impono, statuo creo et assigno specialiter et<br />

expresse in et super quadam petia terrae oliveta sita in terminis<br />

loci <strong>de</strong> Llupià eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] continentiae mediae<br />

ayminatae terrae parum vel plus minus aut id quod est<br />

confront[ata] cum t[enentia] domini dicti loci <strong>de</strong> Lupià, cum<br />

t[enentia] cuiusdam oliveta rectoriae dicti loci, cum t[enentia]<br />

Thomae Puig eiu<strong>de</strong>m loci, cum t[enentia] dominae T... Roig<br />

vidua, cum t[enentia] Josephi Cabestany, et cum aliis item super<br />

quadam domo sit[am] in dicti loci <strong>de</strong> Terrats confront[atam] cum<br />

t[enentia] magnifici Emanuelis Busquet J[uris] U[triusque]<br />

D[octori] ac burgensis honorati et matriculati Perpiniani cum<br />

t[enentia] Josephi Poy loci <strong>de</strong> Forques et cum via qua itur a dicto<br />

loco <strong>de</strong> Terrats ad villam Thuirii, generaliter vero in et super<br />

omnibus et singulis bonis meis mobilibus & vobis dominae Annae<br />

Mariae Maler et Roig viduae relictae honor[abilis] Thaeodozii<br />

Maler q[uondam] pharmacopolae [f. 15v] Perpiniani ibi<strong>de</strong>m<br />

presenti & et vestris & octo libras et quinque solidos monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium pro qualibet<br />

libra censuales annuales dandas et solvendas & anno quolibet<br />

perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una<br />

solutione fienda Die 29 <strong>de</strong>cembris incipiendo primam facere<br />

solutionem die presenti ad unum annum proxime vent[uri] et sich<br />

<strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno quolibet perpetuo simili die et hoc in pace & sine<br />

dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & fero & cum<br />

renuntiatione proprii feri & et facultate variandi juditium &<br />

cum salariis assuetis & promit[to] non firmare jus & nec uti<br />

gratiis & imo dictum censuale recogno[s]cere & totiens quotiens<br />

& pena 3 ll. argenti danda ut supra ; fiat cum omnibus et singulis<br />

clausulis juxta stilum nott[arii] publici infrascripti apponi solitis<br />

et incontinenti & adveniente primae solutionis termino & et penes<br />

& pro francho &. Hec itaque & sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo jura &<br />

<strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem et<br />

novam huiusmodi censualis impositionem creationem et assignationem<br />

vobis facio praetio centum sexaginta quinque librarum<br />

dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex<br />

argenti regalium pro qualibet libra <strong>de</strong> quibus & Renunt[io] et<br />

legi qua & et si plus & promit[to] dictum censuale bonum facere<br />

& tenerique <strong>de</strong> evictione & proqua & et dampnis & obligo


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 73<br />

spetialiter et expresse dictas ac superius <strong>de</strong>signat[am] et<br />

confrontat[am] [f. 16] domum et olivetam et generaliter omnia<br />

et singula bona mea mobilia & et pro majori praemissorum et<br />

dictae evictione tuitione et securitate do et nomino in fi<strong>de</strong>jussorem<br />

et principalem solutorem tentum et obligatum & Jacobum<br />

Mazanova, lationem Perpiniani; un<strong>de</strong> ego Jacobus Mazanova<br />

ibi<strong>de</strong>m (ut prefertur) presens & precibus et amore vestris dicti<br />

Honorati Paloquí me fi<strong>de</strong>jussorem constituo pro premissis<br />

omnibus et singulis per vos supra promissis sub ea<strong>de</strong>m pena et<br />

scriptura tertii & et obligatione bonorum meorum mobilium &<br />

renunt[io] autenticae <strong>de</strong> fi<strong>de</strong>jurissibus & et ego Honoratus<br />

Paloquí renun[tio] legi sive juri dicenti quod prius transeundum<br />

sit per spetialiter quam per generaliter obligata et alteri dicenti<br />

quod quam diu potest creditor <strong>de</strong> spetiali hipoteca sibi satisfieri<br />

manus ad alia non extendat et nos ambo tam principalis quam<br />

fi<strong>de</strong>jussor renunt[iamus] omni juri omnique legi et omni prescriptioni<br />

etiam centenariae et inmemoriali et omnibus aliis<br />

legibus juribus jurantes &.<br />

Testes qui infra.<br />

21<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 29<br />

Àpoca <strong>de</strong>l censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt feta per<br />

Honorat Paloquí, pagès <strong>de</strong> Terrats, a Anna Maria Maler i Roig,<br />

vídua <strong>de</strong> Teodosi Maler, farmacèutic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 165<br />

lliures perpinyaneses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 16-16v.<br />

Item cum alio instrumento dictus Honoratus Paloquí,<br />

venditor prefatus gratis & firmavit apocham dictae dominae<br />

Annae Mariae Maler emptrici praedictae ibi<strong>de</strong>m presenti & <strong>de</strong><br />

dictis centum sexaginta quinque libris dictae monettae Perpiniani<br />

argenti ad dictam [f. 16v] rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra que (ut prefertur) sunt massa pretium et proprietas<br />

supra dicti censualis. Habitis in nott[arii] publici et testium<br />

infrascriptorum presentia cum monetta auri realiter numerando<br />

vi<strong>de</strong>licet lluÿzes y escuts blanchs <strong>de</strong> quibus & Renunt[ians] &.<br />

Testes magnificus Joannes Hogueres J[uris] U[triusque]<br />

D[octor], Nicholaus Castell ambo Perpiniani et ego.


74<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

22<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 29<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc núm. 20) firmada per<br />

Anna Maria Maler i Roig, vídua <strong>de</strong> Teodosi Maler, farmacèutic<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Honorat Paloquí, pagès <strong>de</strong> Terrats, qui quan<br />

es llueixi, n’haurà <strong>de</strong> pagar les <strong>de</strong>speses <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 16v.<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani regnante, fiat ut supra.<br />

Dicta domina Anna Maria Maler emptrix praeffata gratis &<br />

huius publici instrumenti thenore & fecit et firmavit dicto<br />

Honorato Paloquí venditori praedicto ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis<br />

& instrumentum gratiae luendi et quitandi supra dictum censuale<br />

solutis prius sibi aut suis & in pecunia numerata extra tabulam<br />

et banchum in una tantum solutione dictis centum sexaginsta<br />

quinque libris dictae monettae Perpiniani argenti pentionibus et<br />

porrata temporis usque in diem luitionis illius <strong>de</strong>bit[is] non autem<br />

selario instrumenti cum illius jam exsolverit not[ario] infrascripto<br />

ad hoc ut illud tradat dictae dominae Annae Mariae Maler pro<br />

quibus & et dampnis & obligavit omnia et singula bona sua &<br />

renun[tians] jurans &.<br />

Testes qui supra.<br />

23<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 29<br />

Àpoca feta per Jacint Sabater, farmacèutic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> i abans<br />

arrendador <strong>de</strong>ls drets <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per a Domingo<br />

Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills<br />

<strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la dita senyoria, al mateix Generés per<br />

51 lliures, 15 sous, 6 diners corresponent a diversos pagaments<br />

efectuats a veïns <strong>de</strong> la Roca pel dit Sabater.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 16v-17v.<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani regnante, fiat ut supra.<br />

Honor[abilis] Hyacintus Sabater, pharmacopula Perpiniani<br />

[f. 17] olim alter ex conductoribus jurium reddituum et emolumentorum<br />

loci et terminorum <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] pro ut <strong>de</strong> dicto suo arrendamento per nobilem Don<br />

Dominicum <strong>de</strong> Generés, Perpiniani populatum, uti tutorem et<br />

curatorem pupillorum <strong>de</strong> Perarnaus dominorum dicti loci et ter-


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 75<br />

minorum <strong>de</strong> la Rocha ipsi fact[i] constat instrumento recepto in<br />

posse not[arii] publici infr[ascript]i die 17 januarii 1696 gratis<br />

& firmavit apocham dicto nobili domino Don Dominico Generés<br />

dicto nomine ibi<strong>de</strong>m presenti & <strong>de</strong> quinquaginta una libris<br />

quin<strong>de</strong>cim solidis et sex <strong>de</strong>nariis monettae Perpiniani argenti ad<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra et sunt vi<strong>de</strong>licet<br />

12 ll. 19 s. 2 per consenblants ell dit Sabater ne ha pagadas a Joan<br />

Pere Artigas foster <strong>de</strong>l lloch <strong>de</strong> la Rocha 15 ll. 15 s., per tantas aixibé<br />

ne ha pagadas a Pere Manyeras, pagès <strong>de</strong> dit lloch, y las restants<br />

23 ll... s. 4 a conpliment <strong>de</strong> dites 51 ll. 15 s. 6, per consenblants<br />

ne ha pagadas a Francisco Cardona pagès <strong>de</strong> dit lloch, lo tot per<br />

las causes y rahons expressa<strong>de</strong>s ab tres àpochas per dits Artigas,<br />

Manyeras y Cardona a ell dit Sabater, ferma<strong>de</strong>s en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l not[ari]<br />

<strong>de</strong>vall escrit, la una als 9 <strong>de</strong> febrer 1696, la altre als 5 janer 1697<br />

y la última als 16 <strong>de</strong>l corrent mes <strong>de</strong> <strong>de</strong>zembre a las quals se ha<br />

relació quas omnes quantitates dictus nobilis Don Dominicus<br />

Generés dicto nomine tenetur solvere [f. 17v] dicto Sabater et<br />

Hyacinto Fabre arrendatoribus dictor[um] loci et terminorum in<br />

veri pacti in dicto ac prechalendato arrendamenti instrumento<br />

appositi et causis et rationibus in eo<strong>de</strong>m ad quod refertur<br />

expraessis. Habitis in substituti not[arii] publici et testium<br />

infrascriptorum presentia cum monetta auri et argenti realiter<br />

numerando vi<strong>de</strong>licet escuts blanchs <strong>de</strong> quibus & renun[tians].<br />

Testes reverendus Gaspar Beringó presbiter divi Joannis<br />

Perpiniani, Antonius Vilanova <strong>de</strong> familia dicti Generés, ambo<br />

Perpiniani et Josephus Sunyer, scriptor qui vice.<br />

24<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 29<br />

Àpoca feta per Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com<br />

a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, a Jacint Sabater, farmacèutic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> i<br />

Jacint Fabre, algutzir <strong>de</strong> la capitania general <strong>de</strong>ls comtats <strong>de</strong><br />

Rosselló i Cerdanya, ambdós abans arrendadors <strong>de</strong>ls drets<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera per al mateix Generés, per 7 lliures<br />

perpinyaneses, corresponent a la disminució <strong>de</strong> valor d’unes<br />

eines <strong>de</strong>l molí d’oli <strong>de</strong> la Roca d’Albera, propietat <strong>de</strong>ls pubills<br />

<strong>de</strong> Perarnau.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 17v-18.


76<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani regnante, fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, tutor et suis loco et casu<br />

curator personarum et bonorum pupillorum <strong>de</strong> Perarnaus D[icto]<br />

N[omine] gratis & firmavit apocham honor[abilibus] Hyacinto<br />

Sabater pharmacopulae et Hyacinto Fabre alguatzirio capitaniae<br />

generalis presentium comitatuum ambobus Perpiniani olim<br />

arrendatoribus jurium reddituum et emolumentorum loci et<br />

terminorum <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] dicto<br />

Sebater presenti & et dicto Fabre absenti & <strong>de</strong> septem libris<br />

monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra et sunt per les minbas y disminutions <strong>de</strong> las ahines<br />

[f. 18] <strong>de</strong>l molí <strong>de</strong>·l’oli <strong>de</strong> dits pobills a ells dits Sabater y Fabre en<br />

llur prinsipi <strong>de</strong> llur arrendament entregadas, estimadas y evaluadas,<br />

<strong>de</strong> concentiment <strong>de</strong> dits Don Domingo Generés, tudor predit, y <strong>de</strong><br />

dits Sabater y Fabra per Joseph Bosch, fuster <strong>de</strong>l lloch <strong>de</strong> Soreda en<br />

la quantitat <strong>de</strong> setanta-vuit lliures, quinsa sous com <strong>de</strong> dita estimació<br />

y evaluació per dit Bosch feta als 10 janer 1696 al peu <strong>de</strong> dit acte<br />

<strong>de</strong> arrendament alt chalendat, continuada y en dit acte incertada apar<br />

y és·<strong>de</strong>·véurer a la qual se ha relació totas las quals ahines <strong>de</strong> comú<br />

concentiment <strong>de</strong> dites parts són esta<strong>de</strong>s stimadas per lo dit y mateix<br />

Joseph Bosch, lo qual ha judicat haver aquellas disminuït y ésser·se<br />

<strong>de</strong>teriora<strong>de</strong>s <strong>de</strong> dita quantitat <strong>de</strong> set lliures <strong>de</strong> plata. Habitis in<br />

substituti not[arii] publici et testium infrascriptorum presentia &<br />

ab una lluyze <strong>de</strong> quatorze franchs en espècie <strong>de</strong> quibus & renun[tians].<br />

Testes reverendus Gaspar Beringó presbiter divi Joannis<br />

Perpiniani, Antonius Vilanova <strong>de</strong> familia dicti Generés, ambo<br />

Perpiniani, et Josephus Sunyer, scriptor qui vice.<br />

25<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 29<br />

Àpoca feta per Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com<br />

a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, a Jacint Sabater, farmacèutic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i<br />

Jacint Fabre, algutzir <strong>de</strong> la capitania general <strong>de</strong>ls comtats <strong>de</strong><br />

Rosselló i Cerdanya, ambdós abans arrendadors <strong>de</strong>ls drets<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera per al mateix Generés, 334 lliures<br />

perpinyaneses, corresponents a l’últim pagament <strong>de</strong> llur arrendament<br />

<strong>de</strong> quatre anys <strong>de</strong> recaptació <strong>de</strong>ls drets i taxes a la<br />

senyoria <strong>de</strong> la Roca (1696-1699).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 18-19.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 77<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani regnante, fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator [f. 18v] personarum et bonorum<br />

\omnium/ pupillorum <strong>de</strong> Perarnaus dominorum dicti loci et<br />

terminorum <strong>de</strong> la Rocha <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] D[icto] N[omine]<br />

gratis & firmavit apocham honor[abilibus] Hyacinto Sebater<br />

pharmacopulae et Hyacinto Fabre alguatzirio curiae capitaniae<br />

generalis presentium comitatuum dicto Sebater presenti & et<br />

dicto vero Fabra licet absenti & <strong>de</strong> tercentum triginta quatuor<br />

libris monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra et sunt pro ultima solutione et ad<br />

complementum praetii illius arrendamenti per dictum nobilem<br />

don Dominicum Generés dicto nomine <strong>de</strong> juribus redditibus et<br />

emolumentis dicti loci <strong>de</strong> la Rocha ipsis dictis Sebater et Fabre<br />

per tempus et spatium quatuor annorum et pro praetio centum<br />

viginti duarum auri duplicium ad rationem un<strong>de</strong>cim librarum<br />

monettae Franciae proqualibet auri duplice et sex argenti<br />

regalium proquolibet anno facti et firmati instrumento recepto<br />

in posse not[arii] publici infrascripti die januarii 1696. Habitis<br />

in substituti not[arii] publici et testium infrascriptorum presentia<br />

cum monetta auri et argenti realiter numerando vi<strong>de</strong>licet lluyzes<br />

<strong>de</strong> or y escuts blanchs <strong>de</strong> quibus & renun[tians] volens D[icto]<br />

N[omine] instrumentum supra dicti arrendamenti superius chalendatum<br />

cancellari et anullari sich et taliter quod & renun[tians],<br />

jurans&.<br />

Testes reverendus Gaspar Beringó, presbiter [f. 19] divi<br />

Joannis Perpiniani, Antonius Vilanova <strong>de</strong> familia dicti Generés,<br />

ambo Perpiniani et Josephus Sunyer, scriptor qui vice.<br />

26<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 31<br />

Àpoca <strong>de</strong> lluïció i quitació d’un censal <strong>de</strong> 100 lliures perpinyaneses,<br />

amb pensió anual <strong>de</strong> 5 lliures, pagadores cada 12 <strong>de</strong> setembre,<br />

feta per la comunitat <strong>de</strong> preveres i canonges <strong>de</strong> la parròquia<br />

<strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, representada pels seus<br />

síndics i el consell especial (és a dir pels preveres Antoni<br />

Alemon, Albert Cavaller, Cristòfol Coma, Josep Carol en<br />

substitució <strong>de</strong> Tomàs Mandil, Joan Antoni Vilanova i Joan<br />

Daumet) a Estàsia Llimós i Torrellas, vídua <strong>de</strong> Francisco<br />

Llimós, pagès <strong>de</strong> Baixàs. <strong>El</strong> censal havia estat creat arran d’una


78<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

venda feta per Llimós a la comunitat el 1695. La vídua afegeix<br />

el pagament d’1 lliura, 10 sous <strong>de</strong> la prorrata.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 19-19v.<br />

Die 31 <strong>de</strong>cembris anno a nativitate Domini <strong>1700</strong>, Perpiniani<br />

Regnante, fiat ut supra.<br />

Admodum reverendi Thoma Mandil canonicus illustris<br />

capituli insignis et collegiata ecclesiae B[eatae] V[irginis] M[ariae]<br />

<strong>de</strong> Regali Perpiniani, Antonius Alamon beneficiatus sindici<br />

admodum reverendo comunitatis dominorum canonicorum et<br />

beneficiatorum eius<strong>de</strong>m ecclesiae, Albertus Cavaller, Christophorus<br />

Coma, S[ancta] T[heologiae] D[octor] subrrogatus in locum dicti<br />

admodum reverendi Thomae Mandil conciliarii noviter extracti<br />

canonici, Josephus Carol subrrogatus in locum reverendi Joannis<br />

Anthonii Vilanova et Joannes Daumet beneficiati conciliarii<br />

dictae admodum reverendae comunitatis consiliium spetiale<br />

eius<strong>de</strong>m facientes D[icto] N[omine] gratis & firmarunt apocham<br />

Estaziae Llimós viduae relictae Francisci Llimós q[uondam]<br />

agriculae loci <strong>de</strong> Bayxàs <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] ibi<strong>de</strong>m presenti &<br />

ex una <strong>de</strong> centum libris monettae Perpiniani argenti ad rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra et sunt pro luitione, quitatione<br />

et re<strong>de</strong>mptione illius censualis annuae pentionis quinque<br />

librarum massae vero praetii et proprietatis dictarum centum<br />

librarum eius<strong>de</strong>m monettae quod anno quolibet dicta comunitas<br />

[f. 19v] in una solutione fienda die 12 septembris recipiebat super<br />

bonis dicti q[uondam] Francisci Llimós viri sui titulo vi<strong>de</strong>licet<br />

venditionis et novae supra dicti censualis impositionis creationis<br />

et assignationis per dictum q[uondam] Franciscum Llimós ei<strong>de</strong>m<br />

comunitati fact[i] instrumento recepto in posse honor[abilis]<br />

Francisci Coll q[uondam] not[arii] publici collegiati Perpiniani<br />

die 12 septembris 1695 et ex alia <strong>de</strong> 1 ll. 10 s. eius<strong>de</strong>m monettae<br />

pro porrata temporis ex dicto censualis usque in diem presentem<br />

<strong>de</strong>bi[ta]. Habitis in nott[arii] publici et testium infrascriptorum<br />

presentia cum monetta auri et argenti vi<strong>de</strong>licet dobles lluÿzes y<br />

escuts blanchs realiter numerando <strong>de</strong> quibus & renunt[ians] &<br />

volent[es] instrumentum impositionis supra dicti censualis<br />

superius chalendat[um] cancellari et anullari sich et taliter quod<br />

& renun[tians] jurantes &.<br />

Testes discretus Franciscus Boher diaconus dictae ecclesiae,<br />

Joannes Salamó, brasserius, ambo Perpiniani et ego Jacobus. 1<br />

1. Falta el cognom <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> Jacobus/<strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 79<br />

27<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 31<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una terra <strong>de</strong><br />

4 aimina<strong>de</strong>s a <strong>Perpinyà</strong>, terme <strong>de</strong> la parròquia <strong>de</strong> Sant Joan,<br />

vora el camí d’<strong>El</strong>na, feta per Josep Damús, <strong>notari</strong> públic i<br />

merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong> la vila, a la marmessoria <strong>de</strong> Francisca Simon i<br />

Taulera, muller <strong>de</strong> Joan Simon, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, representada<br />

per Joan Boris i Tomàs Ficat, preveres i beneficiats<br />

<strong>de</strong> Santa Maria la Real, per 165 lliures perpinyaneses amb<br />

pensió anual <strong>de</strong> 8 lliures, 5 sous, pagadors cada 31 <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre<br />

i sota fiança <strong>de</strong> Josep Pujol, jove cirurgià <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>. <strong>El</strong>s<br />

marmessors havien estat <strong>de</strong>signats el 1667 en el testament <strong>de</strong><br />

Francisca Simon.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 19v-21.<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante, fiat ut supra.<br />

Ego Josephus Damús, not[arius] publicus ac mercator<br />

Perpiniani gratis & per me et meos & instrumento tamen gratiae<br />

luendi et quitandi mediante vendo et ratione huiusmodi venditionis<br />

noviter impono statuo creo et assigno spetialiter et expresse in<br />

et super quadam petia terrae sit[am] [f. 20] in terminis Sancti<br />

Joannis continentiae quatuor ayminatarum terre aut id quod est,<br />

confrontat[ata] cum t[enentia] honor[abilis] Joannis Maris mercatoris<br />

matriculatis, cum t[enentia] heredum magnifici Francisci<br />

Oriola q[uondam] burgensis, cum t[enentia] Nicholaii Montalbà<br />

agriculae et cum via regia qua itur a presenti oppido Perpiniani<br />

ad civitatem <strong>El</strong>nae et cum aliis, generaliter vero in et super<br />

omnibus et singulis bonis meis mobilibus & manumissario<br />

animae Franciscae Simon et Taulera uxoris 1 magistri Joannis Simon<br />

calligarii Perpiniani et pro eo vobis reverendis Joannis Boris<br />

et Thomae Ficat curato ambobus presbiteris et beneficiatis<br />

insignis collegiatae ecclesiae B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong><br />

Regali Perpiniani manumissoribus animae et executoribus ultimi<br />

testamenti piaeque et ultimae voluntatis dictae q[uondam]<br />

Franciscae Simon et Taulera per ipsam electis et nominatis illius<br />

ultimo et nuncupativo testamento quod fecit & in posse honor[abilis]<br />

Thomae Canta q[uondam] not[arii] publici collegiati<br />

Perpiniani die 23 martii 1667 ibi<strong>de</strong>m presentibus & octo libras<br />

et quinque solidos monettae Perpiniani argenti 2 ad rationem sex<br />

argenti regalium proqualibet libra censuales annuales & dandas<br />

et solvendas & anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra


80<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

tabulam et banchum in una tantum solutione fienda die 31<br />

<strong>de</strong>cembris incipiendo primam facere solutionem die 31 <strong>de</strong>cembris<br />

anno a nativitatis domini 1701 et sich <strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno quolibet<br />

perpetuo simili die et hoc in pace & sine [f. 20v] dilatione & sub<br />

pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione<br />

propri fori & et facultate variandi juditium & et cum salariis<br />

assuetis & et promit[to] non firmare jus & nec uti gratiis & imo<br />

dictum censuale recognoscere & totiens quotiens & pena 3 ll.<br />

argenti danda ut supra fiat cum omnibus et singulis clausulis<br />

juxta estilum nott[arii] publici infrascripti apponi solitis et<br />

incontinenti adveniente primae solutionis termino & et penes &<br />

pro francho & hec itaque & sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo jura & <strong>de</strong><br />

quibus juribus & nullo jure & Hanc autem venditionem et novam<br />

huiusmodi censualis impositionem creationem et assignationem<br />

dictae manumissariae et pro ea vobis dictis reverendis Josepho<br />

Boris et Thomae Ficat manumissoribus praefatis facio praetio<br />

centum sexaginta quinque librarum dictae monettae Perpiniani<br />

argenti ad dictam rationem sex argenti regalium pro qualibet<br />

libra <strong>de</strong> quibus & renunt[ians] et legiqua & et si plus & promitto<br />

dictum censuale bonum facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro<br />

qua qui<strong>de</strong>m evictione & et dampnis & obligo spetialiter et<br />

expresse dictam ac superius <strong>de</strong>signatam et confrontatam petiam<br />

terrae camp et generaliter omnia et singula bona mea mobilia<br />

& et pro majori premissorium et dictae evictione superius<br />

promisse tuitione et securatate do et nomino infi<strong>de</strong>jussorem et<br />

principalem solutorem tentum & Josephum Pujol juvenem<br />

chirurgum Perpiniani ibi<strong>de</strong>m presentem et onus & un<strong>de</strong> ego<br />

Josephus Pujol ibi<strong>de</strong>m (ut praefertur) presens precibus et amore<br />

vestris dicti Josephi [f. 21] Damús me fi<strong>de</strong>iussorem constituo<br />

propremissis sub ea<strong>de</strong>m penam et scripturam tertii & et obligatione<br />

bonorum meorum mobilium & renun[tians] autenticae<br />

<strong>de</strong> fi<strong>de</strong>jussoribus et ego dictus Josephus Damús principalis<br />

renun[tians] legi sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti<br />

quod quam diu & et nos ambo omni juri omnique legi ac beneficio<br />

sive auxilio longe sive longissime centenariae et inmemorialis<br />

prescriptionis & et omnibus aliis legibus juribus & jurantes &.<br />

Testes qui infra et ego.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 81<br />

28<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 31<br />

Àpoca <strong>de</strong>l censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt feta per<br />

Josep Damús, <strong>notari</strong> públic i merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a la<br />

marmessoria <strong>de</strong> Francisca Simon i Taulera, muller <strong>de</strong> Joan<br />

Simon, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, representada per Joan Boris i<br />

Tomàs Ficat, preveres i beneficiats <strong>de</strong> Santa Maria la Real,<br />

per 165 lliures perpinyaneses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 21.<br />

Item cum alio instrumento dictus honor[abilis] Josephus<br />

Damús venditor prefatus gratis & firmavit apocham dictae<br />

manumissarie et pro ea dictis reverendis Josepho Boris et<br />

Thomae Ficat manumissoribus praefatis ibi<strong>de</strong>m presentibus &<br />

<strong>de</strong> dictis centum sexsaginta quinque libris dictae monettae<br />

Perpiniani argenti que (ut prefertur) sunt pretium massa proprietas<br />

supra dicti censualis. Habitis in nott[arii] publici infr[ascript]i<br />

et testium infrascriptorum presentia cum monetta auri et argenti<br />

realiter numerando vi<strong>de</strong>licet lluÿzes <strong>de</strong> or y escuts blanchs <strong>de</strong><br />

quibus renunt[ians] &.<br />

Testes quod ad firmam omnium <strong>de</strong>mpta firma dicti<br />

honor[abilis] Josephi Pujol admodum reverendus, Thomas Mandil<br />

canonicus <strong>de</strong> Regali, Josephus Sunyer, scriptor ambo Perpiniani<br />

et ego.<br />

1. Segueix, ratllat, magnifici. 2. Segueix, ratllat, ad rationem sex argenti.<br />

29<br />

1699, <strong>de</strong>sembre, 31<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 27) firmada per<br />

Joan Boris i Tomàs Ficat, preveres i beneficiats <strong>de</strong> Santa Maria<br />

la Real, marmessors <strong>de</strong> Francisca Simon i Taulera a Josep<br />

Damús, <strong>notari</strong> públic i merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, qui quan es<br />

llueixi, n’haurà <strong>de</strong> pagar les <strong>de</strong>speses <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 21v.<br />

[f. 21v] D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante &.<br />

Dicti reverendi Josephus Boris et Thomas Ficat manumissores<br />

praeffati gratis & huius publici instrumenti thenore & fecerunt<br />

et firmarunt dicto honor[abili] Josepho Damús venditori praedicto<br />

ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & instrumentum gratiae luendi et


82<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

quitandi supra dictum censuale solutis prius dictae manumissariae<br />

aut illius dominis manumissoribus in pecunia numerata extra<br />

tabulam et banchum in una tantum solutione dictis centum<br />

sexsaginta quinque libris dictae monettae Perpiniani argenti<br />

pentionibus et porrata temporis usque in diem luitionis illius<br />

<strong>de</strong>bit[is] ac selario inst[rumenti] pro quibus & et dampnis &<br />

obligarunt omnia bona dictae manumissariae tantum non autem<br />

propria quinimo & renun[tiantes] jurantes &.<br />

Testes qui in prima firma et ego.<br />

30<br />

<strong>1700</strong>, gener, 2<br />

Àpoca feta per Dona Maria <strong>de</strong> Copons i Tamarit, monja professa<br />

<strong>de</strong> Sant Salvador, <strong>de</strong> l’or<strong>de</strong> <strong>de</strong>ls agustins, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a<br />

Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls<br />

pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

per 46 lliures, 15 sous, 6 diners corresponent a diverses<br />

<strong>de</strong>speses <strong>de</strong> manteniment i compres fetes per Maria <strong>de</strong> Copons<br />

a la pubilla Magdalena <strong>de</strong> Perarnau, entre l’1 <strong>de</strong> gener i l’1<br />

<strong>de</strong> juliol <strong>de</strong> <strong>1700</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 21v-22.<br />

Die 2 januarii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis domina Dompna Maria <strong>de</strong> Copons et Tamerit<br />

monialis professa monesterii et conventus Santi Salvatoris<br />

ordinis canonizarum regularium Sancti Augustini Perpiniani<br />

gratis & firmavit apocham dicto nobili Don Dominico Generés<br />

dicto nomine licet absenti & <strong>de</strong> quadraginta sex libris quin<strong>de</strong>cim<br />

solidis monettae Perpiniani argenti [f. 22] ad rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra et sunt saber 38 ll. 10 s. per la <strong>de</strong>spesa<br />

<strong>de</strong> sis mesos <strong>de</strong> dita noble senyora <strong>de</strong> Copons <strong>de</strong> fornir a dona<br />

Magdalena <strong>de</strong> Perarnau, los quals sis mesos [h]an comensat a córrer<br />

al primer <strong>de</strong>l corrent y finiran al primer <strong>de</strong> juliol primer vinent,<br />

5 ll. 1 s. per fer·li tenir la roba neta durant dit temps y 2 ll. 15 s.<br />

per fil y agullas y altres petitas cosas <strong>de</strong>urà fornir per lo adorno<br />

<strong>de</strong> sa persona durant dits sis mesos, tot lo que paga en força <strong>de</strong><br />

dos arrestos <strong>de</strong> la cort <strong>de</strong> nós senyors <strong>de</strong>l Concell Soberà <strong>de</strong> Rosselló,<br />

lo hu <strong>de</strong>ls 16 <strong>de</strong> mars 1696 y lo altre <strong>de</strong>ls 29 <strong>de</strong> abril 1698. Habitis<br />

in substituti not[arii] publici et testium infrascriptorum presentia<br />

cum moneta auri et argenti realiter numerando vi<strong>de</strong>licet lluÿzes


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 83<br />

<strong>de</strong> or y escuts blanchs per manus reverendi Gasparis Beringó<br />

presbiteri et beneficiati majoris ecclesiae divi Joannis Perpiniani<br />

solventis (ut dixit) <strong>de</strong> pecuneiis propris dicti domini Don<br />

Dominici Generés <strong>de</strong> quibus & renun[tians].<br />

Testes Josephus Vilar agricula, Franciscus Puget textor lini<br />

ambo loci <strong>de</strong> Calmellas <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] et Josephus Sunyer,<br />

scriptor qui vice.<br />

31<br />

<strong>1700</strong>, gener, 2<br />

Procuració feta per Antoni Carrera, bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a<br />

Josep Bou, causídic i procurador en la cort <strong>de</strong>l Consell Sobirà<br />

<strong>de</strong> Rosselló, per tal que aquest el representi en qualsevol<br />

cort <strong>de</strong> justícia.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 22-22v.<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante, fiat ut supra.<br />

Antonius Carrera brasserius loci <strong>de</strong> la Rocha [f. 22v] <strong>de</strong> Albera<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] laudando aprobando confirmando et<br />

retificando primitus et ante omnia omnia 1 quecumque procedimenta<br />

per infrascriptum Josephum Bou causidicum Perpiniani<br />

usque in diem presentem et supra dictum nomine suo acta et<br />

gesta eis vi<strong>de</strong>licet melioribus via modo et forma quibus melius<br />

& citra revocationem & gratis & fecit, constituit, creavit et<br />

solempniter ordinavit procuratorem suum certum & itaquod<br />

discretum Josephum Bou causidicum Perpiniani ibi<strong>de</strong>m presenti<br />

et onus & ad vi<strong>de</strong>licet pro dicto constituente et illius nomine<br />

agendum, ducendum, tractandum, prossequendum et procurandum<br />

fineque <strong>de</strong>bito terminadum omnes et singulas littes sive<br />

causas activas et passivas et tam principales quam apellationum<br />

motas pen<strong>de</strong>ntes atque movendas inceptasque et incipiendas per<br />

et inter dictum constituentem agendo vel <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>ndo ex una et<br />

alias quascunque personnas etiam agendo vel <strong>de</strong>ffen<strong>de</strong>ndo<br />

partibus ex altera causis et rationibus juribusque ac titulis<br />

quibuscunque et pro his et eorum ocasioni ac etiam aliter tam<br />

in curia superius concilii Perpiniani quam in alio quocunque<br />

judicio sive foro ecclesiastico vel seculari ac ubique standum et<br />

comparendum agendum quoque & fiat ad omnes et singulas lites<br />

sive causas cum toto amplissimo et assueto litium et causarum<br />

cursu large ac cum omnibus et singulis clausulis et terminis


84<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

juditialibus tam substantialibus quam acci<strong>de</strong>ntalibus liti necessariis<br />

[f. 23] et opportunis cum potestalibus expressis jurandi <strong>de</strong><br />

calumpnia & emparas quascunque ponendi et relevandi & jusque<br />

et <strong>de</strong> jure firmandi & causiones quascunque prestandi & fi<strong>de</strong>mque<br />

quorumcumque testium prohis objectis enarvandi & apellandi<br />

et substituendi & et <strong>de</strong>mum ac generaliter & promisit habere<br />

ratum & et non revocare & sub bonorum suorum obligatione<br />

&.<br />

Testes Joannes Puita holitor, Joannes Dipunt brasserius<br />

ambo Perpinianir et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. <strong>El</strong> <strong>notari</strong> <strong>de</strong>u repetir omnia per distracció.<br />

32<br />

<strong>1700</strong>, gener, 2<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’un hort <strong>de</strong> 4,5<br />

aimina<strong>de</strong>s a Sant <strong>Esteve</strong> <strong>de</strong>l Monestir, vora el camí <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, feta a causa <strong>de</strong> necessitats urgents <strong>de</strong> liquiditats per<br />

Antònia Simon, vídua <strong>de</strong> Joan Simon, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

i son fill, Joan, doctor en medicina <strong>de</strong> la vila a la comunitat<br />

<strong>de</strong> preveres i canonges <strong>de</strong> la dita parròquia, representada pels<br />

seus síndics i el consell especial (és a dir pels preveres, Antoni<br />

Alamon, Ignasi Jordi en substitució d’Albert Cavaller, Cristòfol<br />

Coma en substitució <strong>de</strong> Tomàs Mandil, Joan Antoni Vilanova<br />

i Joan Daumet), per 110 lliures perpinyaneses amb pensió<br />

anual <strong>de</strong> 5 lliures, 10 sous, pagadors cada 2 <strong>de</strong> gener i amb<br />

hipoteca <strong>de</strong>l mateix bé.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 23-24v.<br />

Die 2 januarii <strong>1700</strong>, Perpiniani Regnante, fiat ut supra.<br />

Nos Antonia Simon vidua relicta Joannis Simon q[uondam]<br />

calligarii Perpiniani et Joannes Simon medicinae doctor, mater<br />

et filius respective quia pro expeditione aliquorum negotiorum<br />

nobis ad presens val<strong>de</strong> occurrentium necessariam habemus<br />

pecuniae quantitatem infrascriptam quam minori dampno et<br />

bonorum nostrorum iactura invenire nequivimus nisi per viam<br />

venditionis et novo censualis infr[ascript]i impositionis creationis<br />

et assignationis quam plurimis aliis viis modis atque formis per<br />

nos solesti cum cura indagatis et perquisitis i<strong>de</strong>o utilitate et<br />

commodo nostris in hiis attentis et conci<strong>de</strong>ratis [f. 23v] gratis<br />

& per nos et nostros here<strong>de</strong>s et successores quoscunque ins-


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 85<br />

trumento tamen gratiae luendi et quitandi mediante vendimus<br />

et ratione huiusmodi venditionis noviter imponimus, statuimus,<br />

creamus et assignamus spetialiter et expresse in et super quadam<br />

petia terrae hort sit[am] in terminis Sancti Stephani <strong>de</strong> Monesterio<br />

continentiae quatuor ayminatarum cum dimidia terrae aut id<br />

quod est, confrontat[am] cum t[enentia] magnifici Joannis<br />

Bal<strong>de</strong>ran J[uris] U[triusque] D[octo]ri <strong>de</strong> duabus partibus, cum<br />

quadam aculea et cum via regia qua itur a presenti oppido<br />

Perpiniani ad dictum locum Sancti Stephani generaliter vero in<br />

et super omnibus et singulis nostris et alterius nostrum in simul<br />

et in solidum bonis mobilibus & admodum reverenda comunitati<br />

dominorum canonicorum et beneficiatorum insignis et collegiatae<br />

ecclesiae B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Regali Perpiniani et pro<br />

ea vobis admodum reverendis Thomae Mandil canonico illustris<br />

capituli dictae ecclesiae Antonio Alamon beneficiato anno presenti<br />

sindicis dictae admodum reverendae comunitatis Ignatio Jordi<br />

subrrogato in locum admodum reverendi Alberti Cavaller canonici,<br />

Christophoro Coma etiam subrrogato in locum dicti admodum<br />

reverendi Thomae Mandil canonicis (sorte extractis) Joanni<br />

Antonio Vilanova et Joanni Daumet beneficiatis conciliariis dictae<br />

admodum [f. 24] reverendae comunitatis concilium spetiale<br />

eius<strong>de</strong>m facientibus et representantibus ibi<strong>de</strong>m presentibus et<br />

pro dicta comunitate acceptantibus et vestris in dicta comunitate<br />

succe<strong>de</strong>ntibus ac quibus voluentis perpetuo quinque libras et<br />

<strong>de</strong>cem solidos monettae Perpiniani argenti ad rationem sex<br />

argenti regalium proqualibet libra censuales annuales & dandas<br />

solvendas & anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra<br />

tabulam et banchum in una tantum solutione fienda die secunda<br />

januarii incipiendo primam facere solutionem die secunda<br />

januarii anni proxime vent[uri] 1701 et sich <strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno quolibet<br />

perpetuo simili die et hoc in pace & sine dilatione & sub pena<br />

et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii<br />

fori & et facultate variandi juditium & et cum salariis assuetis<br />

& et promittimus non firmare jus & nec uti gratiis & imo dictum<br />

censuale recognoscere & totiens quotiens & pena 25 s. argenti<br />

danda ut supra fiat cum omnibus et singulis clausulis juxta stilum<br />

nott[arii] publici infr[ascript]i apponi solitis & et incontinenti &<br />

adveniente primae solutionis termino & et penes & pro francho<br />

& haec itaque & sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo jura & <strong>de</strong> quibus juribus<br />

& nullo jure &. Hanc autem venditionem et novam huiusmodi<br />

censualis impositionem creationem et assignationem dictae


86<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

admodum reverendae comunitati et pro ea vobis illius nomine<br />

facimus praetio centum et <strong>de</strong>cem librarum dictae monettae<br />

Perpiniani argenti [f. 24v] ad dictam rationem sex argenti<br />

regalium pro qualibet libra <strong>de</strong> quibus & renunt[ians] et legiqua<br />

& et si plus & promittimus bonum facere & tenerique <strong>de</strong> evictione<br />

& pro qua & et dampnis & obligamus spetialiter et expresse<br />

dictam ac superius <strong>de</strong>signatam et confrontatam petiam terre hort<br />

et generaliter omnia et singula nostra et alterius nostrum insimul<br />

et insolidum bona mobilia & renun[tiantes] epistolae divi Adriani<br />

beneficio novarum constitutionum & consuetu<strong>de</strong>ni Perpiniani<br />

atque juri dicenti utrumque dicenti quod quod prius transeundum<br />

sit per spetialiter quam per generaliter obligata et alteri dicenti<br />

quod quam diu potest creditor <strong>de</strong> espetiali hypotecha sibi<br />

satisfieri manus ad alia non extendat nec non omni juri omnique<br />

legi ac omni prescriptioni etiam centenariae et inmemoriali et<br />

omnibus aliis legibus juribus & jurantes &.<br />

Testes qui infra et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

33<br />

<strong>1700</strong>, gener, 2<br />

Àpoca <strong>de</strong>l censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt feta per<br />

Antònia Simon, vídua <strong>de</strong> Joan Simon, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

i son fill, Joan, doctor en medicina <strong>de</strong> la vila, a la comunitat<br />

<strong>de</strong> preveres i canonges <strong>de</strong> la parròquia <strong>de</strong> Santa Maria la<br />

Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 110 lliures perpinyaneses. Aquesta<br />

quantitat prové <strong>de</strong> la venda feta per la comunitat a Estàsia 1<br />

Llimós i Torrellas, <strong>de</strong> Baixàs (vegeu doc. núm. 26).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 24v-25.<br />

Item cum alio instrumento dict[i] Antonia Simon et Joannes<br />

Simon, mater et filius respective, venditores praefati gratis &<br />

firmarunt apocham dictae admodum reverendae comunitati et<br />

pro ea dictis dominis canonicis presbiteris et beneficiatis superius<br />

nominatis et cognominatis emptoribus predictis ibi<strong>de</strong>m<br />

presentibus & <strong>de</strong> dictis centum [f. 25] et <strong>de</strong>cem libris dictae<br />

monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra que (ut praeffertur) sunt pretium<br />

massa proprietas supra dicti censualis. Habitis in nott[arii]<br />

publici infr[ascript]i et testium infrascriptorum presentia cum<br />

monetta auri et argenti realiter numerando vi<strong>de</strong>licet lluÿzes <strong>de</strong>


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 87<br />

or y escuts blanchs que processerunt vi<strong>de</strong>licet centum librae ex<br />

luitione et quitatione illius censualis annuae pentionis quinque<br />

librarum massa vero praetii et proprietatis centum librarum<br />

dictae admodum reverendae comunitati per <strong>El</strong>isabetem Llimós<br />

viduam facta instrumento recepto in posse not[arii] publici<br />

infr[ascript]i die trigessima prima <strong>de</strong>cembris proxime dimi[ssi]<br />

et restantes 10 ll. ex archa comuni dictae comunitatis <strong>de</strong> quibus<br />

renunt[iantes] &.<br />

Testes honor[abilis] Gaspar Riu agricula, discretus Franciscus<br />

Boher diaconus ambo Perpiniani et Josephus Sunyer, scriptor<br />

qui vice.<br />

1. Anomenada erròniament aquí <strong>El</strong>isabet. Al casament Llimós-Torrellas celebrat<br />

a Baixàs el 3 <strong>de</strong> maig 1685, consta amb el nom d’Estàsia.<br />

34<br />

<strong>1700</strong>, gener, 2<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (vegeu doc. núm. 32) firmada<br />

per la comunitat <strong>de</strong> preveres i canonges <strong>de</strong> la parròquia <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> a Antònia Simon, vídua<br />

<strong>de</strong> Joan Simon, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i son fill, Joan, doctor<br />

en medicina <strong>de</strong> la vila, els quals, quan es llueixi, n’hauran<br />

<strong>de</strong> pagar les <strong>de</strong>speses <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 25-25v.<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante &.<br />

Dicti domini canonici et beneficiati emptores praedicti<br />

D[icto] N[omine] gratis & huius publici instrumenti thenore<br />

fecerunt et firmarunt dictis Antoniae Simon et Joanni Simon<br />

matri et filio venditoribus predictis ibi<strong>de</strong>m presentibus & et suis<br />

& instrumentum [f. 25v] gratiae luendi et quitandi supra dictum<br />

censuale solutis prius dictae comunitatis aut suis in pecunia<br />

numerata extra tabulam et banchum dictis centum et <strong>de</strong>cem libris<br />

argenti pentionibus et porrata temporis usque in diem luitionis<br />

illius <strong>de</strong>bit[is] non autem selario instrum[enti] cum illud dicti<br />

mater et filius Simons jam exsolverit nott[ario] infrascripto ad<br />

hoc ut illud tradat dictae comunitati pro quibus & et dampnis<br />

& obligarunt jura et emolumenta dictae comunitatis tantum &<br />

renun[tiantes] jurantes &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice.


88<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

35<br />

<strong>1700</strong>, gener, 3<br />

Àpoca <strong>de</strong> dot feta per Josep Bes, mestre <strong>de</strong> cases <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, que<br />

actua com a usufructuari <strong>de</strong> la seua muller Tomasa Bes i<br />

Casadall a Joan Baptista Cruells, especier <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com<br />

a marmessor <strong>de</strong> Gaspar Deu<strong>de</strong>r, rector <strong>de</strong> Cornellà <strong>de</strong> la Ribera,<br />

que va dotar Tomasa arran <strong>de</strong>ls seus capítols matrimonials.<br />

La quantitat <strong>de</strong> l’àpoca és <strong>de</strong> 26 lliures perpinyaneses a la qual<br />

cal afegir un armari, ja entregat quan el donador vivia i va<br />

ser pagat amb 25 lliures més una caixa <strong>de</strong> bastarda (<strong>de</strong> valor<br />

d’1 lliura) i l’armari esmentat.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 25v-26v.<br />

Die 3 januarii <strong>1700</strong>, Perpiniani Regnante, fiat ut supra.<br />

Josephus Bes magister domorum Perpiniani usufructuarius<br />

bonorum dotalium Thomasiae Bes et Casadall uxoris suae et dicta<br />

Thomasia proprietaria dictis nominibus gratis & firmarunt<br />

apocham honor[abili] Joanni Baptistae Cruells arometario Perpiniani<br />

alteri ex manumissoribus animae et executoribus ultimi<br />

testamenti piaeque et ultimae voluntatis reverendi Gasparis<br />

Deu<strong>de</strong>r q[uondam] presbiteri et rectoris loci <strong>de</strong> Corneliano <strong>de</strong><br />

Ripparia <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] per ipsum electo et nominato in<br />

et cum suo ultimo valido atque nuncupativo testamento quod<br />

fecit condidit et ordinavit in [f. 26] posse honor[abilis] Francisci<br />

Diego not[arii] publici collegiati Perpiniani die 6 aprilis 1699<br />

ibi<strong>de</strong>m presenti & <strong>de</strong> viginti sex libris monettae Perpiniani ad<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra et <strong>de</strong> un armari<br />

<strong>de</strong> fulla ab pany y clau et sunt vi<strong>de</strong>licet 25 ll. pro consimilibus<br />

per dictum q[uondam] reverendum Gasparem Deu<strong>de</strong>r dictae<br />

Thomasiae Bes et Casadall dare et solvere pro[missis] cum suis<br />

capitulibus matrimonialibus factis et firmatis receptisque et<br />

continuatis in posse not[arii] publici infrascripti die 16 aprilis<br />

1690 et residua una libra ad complementum dictarum viginti sex<br />

librarum pro quadam archa sive caixa <strong>de</strong> bastarda ab pa[n]y y<br />

clau in qua dictae partes amicabiliter convenerunt et concordarunt<br />

pro illius valore etiam per dictum q[uondam] reverendum<br />

Gasparem Deu<strong>de</strong>r ei<strong>de</strong>m Thomasiae dictis capitulis matrimonialibus<br />

dare prom[issis] per dictam Thomaziam dicto Josepho<br />

Bes viro suo in dotem et dotis nomine spertat[is] et constitu[tis]<br />

cum supra dictis capitulis matrimonialibus. Habitis vi<strong>de</strong>licet


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 89<br />

dictis viginti sex libris per manus dicti honor[abilis] Joannis<br />

Baptistae Cruells manumissoris praeffati realiter numerando<br />

eorum voluntati (ut dixerunt) et dicto armari per manus dicti<br />

q[uondam] reverendi Gasparis Deu<strong>de</strong>r presbiteri dum in humanis<br />

agebat <strong>de</strong> quibus & renun[tians] et nihil hominus dictus Josephus<br />

praedicta omnia assignavit et assecuravit in et super omnibus<br />

et singulis bonis suis illa que restituere et [f. 26v] tornare<br />

promissit dictae Thomasiae uxori suae aut suis & totiens quotiens<br />

locus seu casus adfuerit illarum restitutioni juxta pactum nuptiale<br />

in supra chalendatis capitulis matrimonialibus appositum pro<br />

quibus & et dampnis obligavit omnia et singula bona sua &<br />

renun[tians], jurans &.<br />

Testes honor[abilis] Honoratus Sunyer not[arius] publicus<br />

collegiatus Josephus Sunyer, scriptor, ambo Perpiniani, et ego.<br />

36<br />

<strong>1700</strong>, gener, 9<br />

<strong>Fundació</strong> d’un aniversari perpetu, dit <strong>de</strong> doble llarg, a l’església <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, mitjançant la cessió d’un<br />

censal fet per Josep Boris i Tomàs Ficat, preveres d’aquesta<br />

església i marmessors <strong>de</strong> Francisca Simon i Taulera, a la<br />

comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> la Real, representada pels seus<br />

síndics. <strong>El</strong> doble llarg es crea pel dia <strong>de</strong> l’aniversari <strong>de</strong> la<br />

consagració <strong>de</strong> la Real, és a dir pel diumenge més proper al<br />

13 d’octubre. <strong>El</strong> seu pagament es fa mitjançant el traspàs a<br />

la comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> la Real d’un censal amb pensió<br />

anual <strong>de</strong> 8 lliures, 5 sous pagadors cada 31 <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre, creat<br />

el passat 31 <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre (vegeu doc. núm. 27) sobre un camp<br />

<strong>de</strong> 4 aimina<strong>de</strong>s al terme <strong>de</strong> la parròquia <strong>de</strong> Sant Joan, vora<br />

el camí d’<strong>El</strong>na, pels marmessors <strong>de</strong> Francisca a Josep Damús,<br />

merca<strong>de</strong>r matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>. Es pacta, a més a més, que<br />

els marmessors pagaran el dret d’amortització <strong>de</strong> la fundació<br />

i que la comunitat <strong>de</strong> preveres no haurà <strong>de</strong> pagar els diversos<br />

drets <strong>de</strong> celebració. 1<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 26v-29.<br />

Die 9 januarii <strong>1700</strong>, Perpiniani Regnante, fiat ut supra.<br />

Nos reverendi Joannes Boris et Thoma Ficat curatus<br />

ambobus presbiteri et beneficiati insignis et collegiatae ecclesiae<br />

B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Regali Perpiniani manumissores


90<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

animae et executores ultimi testamenti piaeque et ultimae<br />

voluntatis Franciscae Simon et Taulera q[uondam] per ipsam<br />

electi et nominati ultimo illius nuncupativo testamento quod fecit<br />

condidit atque ordinavit in posse honor[abili] Thomae Canta<br />

q[uondam] not[arii] publici collegiati Perpiniani die 23 martii<br />

1667. Scientes dictis nominibus et atten<strong>de</strong>ntes dictam q[uondam]<br />

Franciscam Simon et Taulera cum dicto et proxime calendato<br />

suo testamento voluisse et disposuisse [f. 27] et ordinasse quod<br />

omnia bona sua per manumissores suos smerciarentur et<br />

distribuerentur in fundationibus aniversariorum et aliis dictis<br />

suis manumissoribus benevisis pro requie et salute animae suae<br />

et suorum pro ut latius eo<strong>de</strong>m in testamento ad quod refertur<br />

continetur idcirco cupientes piam dictae Franciscae Simon et<br />

Taulera voluntatem cum effectu exequi atque complere cum nihil<br />

magis mortalibus conveniat quam <strong>de</strong>ffunctorum arbitria ea<br />

praemaxime que animae salutem respitiunt <strong>de</strong>bitae <strong>de</strong>ducere<br />

executioni i<strong>de</strong>o gratis & per dictam manumissariam nosque et<br />

nostros & in ea<strong>de</strong>m posteros et successores quoscunque pro<br />

salute requie ac remedio animae dictae Franciscae Simon et<br />

Taulera et in remissiorem pecatorum et ad lau<strong>de</strong>m gloriam<br />

et honorem omnipotentis <strong>de</strong>i ac Beatissimae V[irginis] M[ariae]<br />

<strong>de</strong> Regali omnium que sanctorum et sanctarum celestem patriam<br />

commemorantium instituimus et fundamus in dicta ecclesia<br />

B[eatissimae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Regali Perpiniani unum<br />

perpetuum aniversarium sive doble llarch anno quolibet dicendum<br />

et celebrandum die sive festo consecrationis dictae ecclesiae<br />

B[eatissimae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Regali que es compta la<br />

domínica més prop <strong>de</strong>ls tretze <strong>de</strong>l mes <strong>de</strong> octobre ei<strong>de</strong>m modo et<br />

forma ac cum solempnitatibus cum quibus similes duplices largi<br />

sive dobles llarchs ea<strong>de</strong>m in ecclesia B[eatissimae] V[irginis]<br />

M[ariae] <strong>de</strong> Regali celebrantur et quia quelibet pia institució sua<br />

meretur dota dotari maxime quia altari [f. 27v] servit <strong>de</strong> altari<br />

vivere <strong>de</strong>bet i<strong>de</strong>o pro charitate et perpetua substentatione<br />

celebrationis dicti aniversarii annis singulis dicta die consecrationis<br />

dictae ecclesiae (ut dictum est celebrandi) tam in massa praetio<br />

et proprietate quam in annis pentionibus et porrata temporis a<br />

die 31 <strong>de</strong>cembris proxime dimissi <strong>de</strong>bit[a] et acetero <strong>de</strong>bendis<br />

donamus offerimus assignamus atque consignamus cedimus<br />

transferimus atque transportavimus domino <strong>de</strong>o et dictae piae<br />

institutioni et seu admodum reverendae comunitati dominorum<br />

presbiterorum canonicorum et beneficiatorum supra dictae


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 91<br />

ecclesiae B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Regali Perpiniani et pro<br />

ea vobis reverendis Michaeli Carbonell subrogato in locum<br />

admodum reverendi Thomae Mandil sindici, Antonio Alamon<br />

sindico, Thomae Caballer, Ignatio Jordi, Alberto Caballer, Joanni<br />

Rodó, Charolo <strong>de</strong> Ortega, Micheali Tardiu, Christopharo Coma,<br />

Josepho Sauzeras, canonicis Estephano Bergés, Josepho Carol,<br />

Josepho Solera, Joanni Antonio Vilanova, Francisco March,<br />

Salvatori Boell, Petro <strong>de</strong> Vilà, Joanni Daumet, Francisco Beringó,<br />

Josepho Riu, Guillermo Negre et Honorato Racurt beneficiati<br />

omnibus eius<strong>de</strong>m ecclesiae modo et forma solitis convocatis et<br />

congregatis dictam admodum reverendam comunitatem seu majorem<br />

et saniorem illius partem et plus, quam duas partes [f. 28]<br />

tenentibus facientibus celebrantibus et representantibus ibi<strong>de</strong>m<br />

presentibus et pro dicta admodum reverenda comunitate acceptantibus<br />

totum illud censuale annuae pentionis 8 ll. 5 s. eius<strong>de</strong>m<br />

monettae Perpiniani argenti quod anno quolibet in pecunia<br />

numerata extra tabulam et banchum in una tantum solutione<br />

fienda die 31 <strong>de</strong>cembris dicta manumissaria recipit ac recipere<br />

<strong>de</strong>bet et consuevit spetialiter et expresse in et super quadam<br />

petiae terrae camp in terminis Sancti Joannis sit[am] continentiae<br />

quatuor ayminatorum terra aut id quo est confron[tata] cum<br />

t[enentia] honor[abilis] Joan Maris mercatoris matriculati, cum<br />

t[enentia] haeredum magnifici Francisci Oriola q[uondam]<br />

burgensis, cum t[enentia] Nicholaii Montalbà agriculae et cum<br />

via regia qua itur a presenti oppido Perpiniani ad civitatem <strong>El</strong>nae<br />

et cum aliis et generaliter in et super omnibus et singulis bonis<br />

honor[abilis] Josephi Damús mercatoris matriculati ac not[arii]<br />

publici Perpiniani titulo vi<strong>de</strong>licet venditionis et novae supra dicti<br />

censualis impositionis creationis et assignationis per dictum<br />

honor[abilem] Josephum Damús dictae manumissariae et pro ea<br />

dictis reverendis Josepho Boris et Thomae Ficat presbiteris ac<br />

manumissoribus praefatis. Fact[o] instrumento recepto in posse<br />

not[arii] publici infr[ascript]i 31 <strong>de</strong>cembris proxime dimissi et<br />

incontinenti adveniente primae solutionis termino & et penes &<br />

pro francho &. Haec itaque & sicut melius & sub pactis [f. 28v]<br />

et conditionibus infrascriptis et sequentibus Primo sub pacto que<br />

los dalt dits reverents Joseph Boris y Thomàs Ficat, en dits noms<br />

<strong>de</strong> manumissors, pagaran lo dret <strong>de</strong> l·amortització que, per rahó<br />

<strong>de</strong> la present fundació, se <strong>de</strong>urà pagar y ne trauran in<strong>de</strong>mpnes <strong>de</strong><br />

tots guastos y <strong>de</strong> la solució <strong>de</strong> aquell a la present comunitat, ítem<br />

ab pacte que la dita comunitat no pagarà cosa <strong>de</strong> ensesa erga ni


92<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

canpanar, lo die lo dit doble llarch se celebrerà sinó que <strong>de</strong> dit censal<br />

<strong>de</strong> 8 ll. 5 s. serà per ell franch et sich sub dictis pactis et non<br />

sine eis & cedimus dictis nominibus omnia jura & ponendo in<strong>de</strong><br />

& itaquod juribus & penciones annuae supra dicti censualis et<br />

in casu luitionis illius massam petendo & et <strong>de</strong> eis<strong>de</strong>m apocham<br />

et apochas faciendo et firmando & penas tertii <strong>de</strong>nunciando &<br />

clama et retroclama exponendo & executiones instando et alia<br />

faciendo & et nos enim dictis nominibus <strong>de</strong> quibus juribus &<br />

nullo jure dicens et intimans prom[itens] dicto nomine teneri <strong>de</strong><br />

evictione & pro qua & et dampnis & obligamus residua bona<br />

dictae manumissariae tantum et non autem nostra propria<br />

quinimo ad haec expresse protestamur cum in hoc non proprium<br />

sed dictae manumissariae geramus negotium et nos dicti sindici<br />

canonici et beneficiati superius nominati et cognominati dictam<br />

aniversarii fundationem sive doble llarch [f. 29] nomine dictae<br />

comunitatis cum pactis supra dictis et expraessis acceptamus nec<br />

non convenimus et promittimus quod dictum anniversarium sive<br />

duplicem largum anno quolibet perpetuo dicta die modo et forma<br />

ac cum solempnitatibus prae expressis celebravimus et seu<br />

celebrari faciemus incipendo primam facere celebrationem die<br />

sive festo consecrationis dictae ecclesiae proxime vent[uri] que<br />

com és dit se troba la domínica més prop <strong>de</strong>ls tretze <strong>de</strong>l mes <strong>de</strong><br />

octobre et sich <strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno quolibet perpetuo simili die pro<br />

quibus omnibus supra dictis atten<strong>de</strong>ndis tenendis servandis et<br />

conplendis ac firmis habendis perpetuo ut dicta sunt superius<br />

et expressa obligamus omnia et singula bona jura redditus proventus<br />

et emolumenta dictae admodum reverendae comunitatis<br />

mobilia & non autem nostra propria quinimo adhaec expresse<br />

protestamur cum in hoc non proprium sed dictae admodum<br />

reverendae comunitatis geramus negotium renuntiantes jurantes<br />

&<br />

Testes Josephus Mestres flaquerius, Josephus Fuixet ligni<br />

faber ambo Perpiniani et Josephus Sunyer s[crip]tor qui vice.<br />

1. Trobareu més <strong>de</strong>talls sobre el funcionament <strong>de</strong>l doble llarg al doc. núm. 462.<br />

37<br />

<strong>1700</strong>, gener, 10<br />

Procuració feta per Andreu Bonet, pagès <strong>de</strong> Santa Maria la Mar,<br />

a Josep Bou, causídic i procurador en la cort <strong>de</strong>l Consell Sobirà


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 93<br />

<strong>de</strong> Rosselló, per tal que aquest el representi en qualsevol<br />

cort <strong>de</strong> justícia.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 29v-30.<br />

[f. 29v] Die 10 januarii <strong>1700</strong>, Perpiniani Regnante, fiat ut<br />

supra.<br />

Andreas Bonet, agricula loci <strong>de</strong> Sancta Maria <strong>de</strong> la Mar,<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] laudando primitus et ante omnia et<br />

quacunque procedimenta per infrascriptum Josephum Bou,<br />

causidicum Perpiniani, usque in diem presentem et supra dictam<br />

nomine suo acta et gesta eis vi<strong>de</strong>licet melioribus via modo et<br />

forma quibus melius & citra revocationem & gratis & fecit,<br />

constituit, creavit et solempniter ordinavit procuratorem suum<br />

certum itaquod dictum Josephum Bou, causidicum Perpiniani,<br />

ibi<strong>de</strong>m presentem et onus & ad vi<strong>de</strong>licet pro dicto constituente<br />

et illius nomine agendum, ducendum, tractandum, prossequendum<br />

et procurandum fineque <strong>de</strong>bito terminadum omnes et singulas<br />

littes sive causas activas et passivas et tam principales quam<br />

apellationum motas pen<strong>de</strong>ntes atque movendas inceptasque et<br />

incipiendas per et inter dictum constituentem agendo vel <strong>de</strong>ffen<strong>de</strong>ndo<br />

ex una et alias quascunque personas etiam agendo vel<br />

<strong>de</strong>ffen<strong>de</strong>ndo partibus ex altera causis et rationibus juribusque ac<br />

titulis quibuscunque et pro his et eorum ocasione ac etiam aliter<br />

tam in curia supremi concilii Perpiniani quam in alio quocunque<br />

juditio sive foro ecclesiastico vel seculari ac ubique estandum et<br />

compa[f. 30]rendum agendum quoque & fiat ad omnes et singulas<br />

littes sive causas cum toto amplissimo et assueto litium et causarum<br />

cursu large ac cum omnibus et singulis clausulis et terminis<br />

juditialibus tam substantialibus quam acci<strong>de</strong>ntalibus litti necessariis<br />

et opportunis cum potestalibus expressis iurandi <strong>de</strong> chalumpnia<br />

& emparas quascunque ponendi et relevandi & jusque et <strong>de</strong> jure<br />

firmandi causiones quascunque prestandi & fi<strong>de</strong>mque quorumcunque<br />

testium prohis obiectis enarvandi & apellandi & et<br />

substituendi et <strong>de</strong>mum ac generaliter & promisit habere ratum<br />

& et non revocare & sub bonorum suorum obligatione &.<br />

Testes Guillermus Durant, Guillermus Alberet brasserii<br />

ambo Perpiniani habitatores et Josephus Sunyer, scriptor qui<br />

vice.


94<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

38<br />

<strong>1700</strong>, gener, 10<br />

Procuració feta per Domingo Font, pagès <strong>de</strong> Terrats, a Josep Bou,<br />

causídic i procurador en la cort <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló,<br />

per tal que aquest el representi en qualsevol cort <strong>de</strong> justícia.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 30-31.<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante fiat ut supra<br />

Dominicus Font, agricula loci <strong>de</strong> Terrats <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis],<br />

eis vi<strong>de</strong>licet melioribus via modo et forma quibus melius & citra<br />

revocationem gratis & fecit, constituit, creavit et solempniter<br />

ordinavit procuratorem suum certum & itaquod discretum<br />

Josephum Bou causidicum Perpiniani ibi<strong>de</strong>m presentem et onus<br />

& ad vi<strong>de</strong>licet pro dicto constituente et illius nomine [f. 30v]<br />

agendum, ducendum, tractandum, prossequendum et procurandum<br />

fineque <strong>de</strong>bito terminadum omnes et singulas littes sive<br />

causas activas et passivas et tam principales quam apellationum<br />

motas pen<strong>de</strong>ntes atque movendas inceptasque et incipiendas per<br />

et inter dictum constituentem agendo vel <strong>de</strong>ffen<strong>de</strong>ndo ex una et<br />

alias quasuis universitates comunitates corpora collegia et singulares<br />

personas etiam agendo vel <strong>de</strong>ffen<strong>de</strong>ndo partibus ex altera<br />

causis et rationibus juribusque ac titulis quibuscunque et pro his<br />

et eorum ocasione ac etiam aliter tam in supremo concilio<br />

Perpiniani quam in alio quocunque juditio sive foro ecclesiastico<br />

vel seculari ac ubique estandum et comparendum agendum<br />

quoque & fiat ad omnes et singulas littes sive causas cum toto<br />

amplissimo et assueto litium et causarum cursu large ac cum<br />

omnibus et singulis clausulis et terminis & juditialibus tam<br />

substantialibus quam acci<strong>de</strong>ntalibus litti necessariis et opportunis<br />

cum potestalibus expressis iurandi <strong>de</strong> chalumpnia & emparas<br />

quascunque ponendi et relevandi jusque et <strong>de</strong> jure firmandi &<br />

causiones quascunque prestandi & fi<strong>de</strong>mque quorumcunque<br />

[f. 31] testium prohis obiectis enarvandi & apellandi & et<br />

substituendi & et <strong>de</strong>mum et generaliter & promisit habere rattum<br />

et non revocare sub bonorum suorum obligatione &.<br />

Testes Joannes Cruzat sartor, Jacobus Cayzach tegularius<br />

ambo Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 95<br />

39<br />

<strong>1700</strong>, gener, 10<br />

Àpoca feta per Gaspar Beringó, prevere <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

a Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor<br />

<strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, <strong>de</strong> 33 lliures, 11 sous, 4 diners perpinyanesos, <strong>de</strong>ute<br />

que s’ha ocasionat per raó <strong>de</strong> les cures i me<strong>de</strong>cines necessàries<br />

davant la malaltia <strong>de</strong>l pubill Caietà <strong>de</strong> Perarnau i <strong>de</strong>talla<strong>de</strong>s<br />

en el memorial <strong>de</strong>l següent document (vegeu doc. núm. 40).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 31.<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante fiat ut supra.<br />

Reverendus Gaspar Beringó presbiter et beneficiatus majoris<br />

ecclesiae divi Joanni Baptistae Perpiniani gratis & firmavit<br />

apocham dicto nobili Don Dominico Generés docto tutorio et<br />

curatorio nomine licet absenti & <strong>de</strong> triginta tribus libris un<strong>de</strong>cim<br />

solidis et quatuor <strong>de</strong>nariis monettae Perpiniani argenti ad<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra et sunt causis<br />

et rationibus in inferius incerto memoriali littera A. signato<br />

contentis et expressis. Habitis realiter numerando sua voluntate<br />

(ut dixit) <strong>de</strong> quibus & renun[tians] &.<br />

Testes Josephus Fuixet, ligni faber, Emanuel Pelliser,<br />

agricula, ambo Perpiniani et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice.<br />

Sequitur dictum memoriale inseratur.<br />

40<br />

<strong>1700</strong>, gener, 10<br />

Memorial fet per Gaspar Beringó, prevere <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

a Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor<br />

<strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, referent a les <strong>de</strong>speses <strong>de</strong> metge, cirurgià, apotecari<br />

i me<strong>de</strong>cines genera<strong>de</strong>s per la malaltia <strong>de</strong>l pubill Gaietà <strong>de</strong><br />

Perarnau.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 30v i 31.<br />

Memorial <strong>de</strong>l que jo Gaspar Beringó, p[re]b[e]re <strong>de</strong> S[an]t<br />

Joan, tinch pagat y gastat <strong>de</strong> ordre <strong>de</strong> Don Domingo Generés,<br />

tudor <strong>de</strong>ls pubills Perarnaus per la malaltia, convalecència y<br />

racaiguda <strong>de</strong>l pubill Don Caihetano Perarnau, que ha tinguda en<br />

casa lo r[e]v[eren]t Emanuel Rodrigues, p[re]b[e]re y curat <strong>de</strong>


96<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

dita <strong>de</strong> S[an]t Joan, la qual ha durat entre malaltia y recaiguda<br />

<strong>de</strong>n <strong>de</strong>ls 12 <strong>de</strong> juliol 1699 fins als 15 <strong>de</strong> 8bre <strong>de</strong> dit y corrent any<br />

1699: lo que apareixerà més llargament ab lo compte y rebudas<br />

<strong>de</strong>ls metjes, sirurgià y apotecari baix escritas y continuadas.<br />

P[rim]o, per quinze parells <strong>de</strong> pullas a r[a]ó <strong>de</strong><br />

quatre reals plata lo parell, vàlan ab m[one]da<br />

<strong>de</strong> Rosselló en plata a 18 <strong>de</strong> sis reals la lliura,<br />

<strong>de</strong>u lliuras, dich 10 ll.<br />

Per la mel per differents servicials, una lliura,<br />

<strong>de</strong>u sous 1 ll. 10 s.<br />

Donat a dit curat per differents regalos y per sucra<br />

per las vegudas, tres liuras, dotze sous 3 ll. 12 s.<br />

Dich jo baix firmat que tinch rebut <strong>de</strong> Don<br />

Domingo Generés todor <strong>de</strong>ls pobills Perarnaus<br />

per mans <strong>de</strong>l r[e]v[eren]t Gaspar Beringó,<br />

prebere <strong>de</strong> Sant Joan, la suma y quantitat <strong>de</strong><br />

tres lliuras tres sous moneda <strong>de</strong> Ros[s]elló en<br />

plata a rahó <strong>de</strong> sis reals plata la lliura y són<br />

per lo preu y valor <strong>de</strong> diferents medicinas, cordials<br />

y aiguas pres tot <strong>de</strong> ma botiga, ab recaptas <strong>de</strong>l s[enyo]r<br />

d[octo]r Regnes, lo que [h]a serbit per lo pobill<br />

Don Cayetano Perarnau, com més llargament és <strong>de</strong><br />

vèurer en lo llibre aporto <strong>de</strong> ma botiga y per ser<br />

lo ver, fas la present, vuy als 9 <strong>de</strong> janer <strong>1700</strong>. [firmat]<br />

Francisco Vernet 3 ll. 3 s.<br />

Dich jo baix firmat que tinch rebut <strong>de</strong> Don Domingo<br />

<strong>de</strong> Generés, tudor <strong>de</strong>ls pubills Perarnau, per mans <strong>de</strong>l<br />

r[e]v[eren]t Gaspar Beringó, prebere <strong>de</strong> S[an]t<br />

Joan, quatre reals plata y són per dos sangnias <strong>de</strong><br />

bras tinch fetas al pobill Don Cayetano <strong>de</strong> Perarnau,<br />

durant dita malaltia y per ser lo ver, fas la pr[es]ent,<br />

als 9 <strong>de</strong> janer <strong>1700</strong>. [firmat] Joan Artigues,<br />

cirurgiá ll. 13 s. 4<br />

18 ll. 18 s. 4<br />

//<br />

Per lo que suma la tras escrita<br />

Dich jo baix firmat que tinc rebut <strong>de</strong>l s[enyo]r Don<br />

Domingo <strong>de</strong> Generés, tudor <strong>de</strong>ls pobills Perarnaus,<br />

per mans <strong>de</strong>l s[enyo]r r[e]v[eren]t Gaspar Baringó,<br />

p[reve]ra <strong>de</strong> S[an]t Joan, la suma y quantitat <strong>de</strong> catorsa


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 97<br />

lliuras, tretze sous y quatra, moneda <strong>de</strong> Rosselló <strong>de</strong><br />

plata, a rahó <strong>de</strong> sis reals plata la lliura y són per trenta<br />

buit insitas, a rahó <strong>de</strong> dos reals plata quiscuna, tinc fetas<br />

a dit pobill Don Caietano Perarnau per dita malaltia<br />

y combalacèntia [h]a tinguda <strong>de</strong>ls <strong>de</strong>l dotza <strong>de</strong> juliol 1699<br />

fins als quinse octobre <strong>de</strong>l dit any, <strong>de</strong> febra contínua ab<br />

reprentions y per ser lo ver, fas la present, en <strong>Perpinyà</strong><br />

als <strong>de</strong>u <strong>de</strong> janer <strong>1700</strong>. [firmat] D[octo]r<br />

Regnes 14 ll. 13 s. 4<br />

33 ll. 11 s. 8<br />

41<br />

<strong>1700</strong>, gener, 10<br />

Venda d’una casa a la parròquia <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, carrer<br />

<strong>de</strong> les Parairies Cobertes, feta pels cònjuges Joan Cruzat, sastre,<br />

i Maria Rosa Cruzat i Prunet, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a <strong>Jaume</strong> Cayzach,<br />

teuler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 800 lliures perpinyaneses. La casa<br />

pertany a Maria Rosa Cruzat i Prunet i el <strong>notari</strong> en fa la filiació<br />

<strong>de</strong>ls vuit propietaris a través <strong>de</strong> tres famílies successives <strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>l 1570 (Domenge, Colomines-Janer, Marsal-Prunet). Es pacta<br />

entre les parts que l’actual arrendador <strong>de</strong> la casa no en podrà<br />

ser <strong>de</strong>snonat fins al final <strong>de</strong>l lloguer. <strong>El</strong> pagament <strong>de</strong> les 800<br />

lliures es farà <strong>de</strong> la manera següent: 30 lliures provi-nents <strong>de</strong><br />

quitació d’un censal <strong>de</strong> la mateixa quantitat amb pensió d’1<br />

lliura, 10 sous pagadors pels cònjuges Cruzat-Pru-net a<br />

Francisco Cavaller, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> –aquest censal<br />

és reconegut a continuació per Cayzach a Cavaller; 550 lliures<br />

reconegu<strong>de</strong>s sota forma <strong>de</strong> censal <strong>de</strong> pensió anual <strong>de</strong> 27 lliures,<br />

10 sous creat pels cònjuges Cruzat al dit Cayzach; 220 lliures<br />

paga<strong>de</strong>s ara mateix <strong>de</strong> les quals se’n segueix l’àpoca firmada<br />

pels Cruzat a Cayzach.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 30v i 31, a continuació <strong>de</strong> la partida<br />

39, sense foliar.<br />

Cruzat y Cayzach<br />

Penes honor[abilem] Jacobum <strong>Esteve</strong> not[arium]<br />

//<br />

Die <strong>de</strong>cima januarii millesimo septingentissimo Perpiniani<br />

Regnante invictissimo et gloriosissimo Principe Ludovico <strong>de</strong>cimo<br />

quarto Dei gratia Franciae et Navarrae Rege Christianissimo.


98<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Nos Joannes Cruzat sartor Perp[inia]ni, usufructuarius<br />

bonorum dotalium Mariae Rozae Cruzat et Prunet uxoris meae<br />

et dicta Maria Rosa proprietaria dictis nominibus gratis & per<br />

nos et nostros here<strong>de</strong>s et successores quoscunque vendimus et<br />

ratione hujusmodi venditionis tradimus sive quasi vobis Jacobo<br />

Cayzach, tegulario Perp[inia]ni ibi<strong>de</strong>m p[rese]nti & et vestris<br />

heredibus et successoribus ac quibus volueritis perpetuo quandam<br />

domum sitam in dicto ac presenti oppido // Perpiniani in<br />

parroquia divi Joannis Baptista et in vico vocato <strong>de</strong> las Peireries<br />

cobertas 1 confront[ant] ab uno lattere cum t[enentia] Honophry<br />

Jaubert funistae, ab alio lattere cum t[enentia] Jacobi Orba<br />

aubergistae quae fuit <strong>de</strong> pertinentys, a parte ante cum dicto vico<br />

et a parte retro cum t[enentia] Anthony Rocha, hospitis omnium<br />

dicti ac presenti oppidi P[er]p[inia]ni et pertinet et spectat ad<br />

me dictam Mariam Rosam Cruzat et Prunet titulo donationis <strong>de</strong><br />

dicta domo inter alia mihy favore et contemplatione mei<br />

matrimony quod contraxi cum dicto Joanne Cruzat viro meo facta<br />

per Antonium Prunet et Theresiam Prunet conjuges usufructuario<br />

et proprietario nominibus parentes meos in et cum capitulis<br />

matrimonialibus inter me ex una et ductum Joannem Cruzat ex<br />

altera partibus factis et // firmatis receptisque et continuatis in<br />

posse honor[abilis] Francisci Diego nott[arii] publici collegiati<br />

Perp[inia]ni die & et ad dictam Thereziam Prunet matrem meam<br />

pertinebat et spectabat uti here<strong>de</strong>m universalem universalis<br />

hereditatis et bonorum omnium quae fuerunt Petri Marsal<br />

q[uondam] patris sui avique mei pro ut <strong>de</strong> sua universali herentia<br />

et hereditaria institutione constat ultimo illius nuncupativo<br />

testamento quod fecit condidit et ordinavit in posse T. not[arii]<br />

die & et ad dictum q[uondam] Petrum Marsal avum meum<br />

pertinebat et spectabat uti here<strong>de</strong>m universalem universalis<br />

hereditatis et bonorum omnium quae fuerunt Joannis Marsal<br />

q[uondam] fratris sui pro ut <strong>de</strong> sua universali herentia hereditaria<br />

institutione constat in et cum suo ultimo valido atque illius<br />

nuncupativo // testamento quod fecit in posse T. not[arii] die &<br />

et ad dictum q[uondam] Joannem Marsal pertinebat et spectabat<br />

titulo venditionis <strong>de</strong> ea<strong>de</strong>m ipsi per honor[abilem] Ludovicum<br />

Janer mercatorem civitatis <strong>El</strong>nae et Hyeronimam conjuges<br />

usufructuario et proprietario nominibus factae instrumento<br />

recepto in posse honor[abilis] Damiani Vinyes q[uondam]<br />

not[arii] publici collegiati Perp[inia]ni die <strong>de</strong>cima aprillis millesimo<br />

sexcentesimo trigesimo quarto et ad dictam Hyeronimam Janer


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 99<br />

pertinebat et spectabat uti here<strong>de</strong>m seu succe<strong>de</strong>ntem in bonis<br />

Magdalenae Julià matris suae uxoris secundae Raphaelis Maura<br />

q[uondam] ligni fabri P[er]p[inia]ni patris sui dictae Hyeronimae<br />

ab intestato et absque alys liberis <strong>de</strong>cessae & et ad dictam<br />

Magdalenam Julià pertinebat et spectabat uti here<strong>de</strong>m // universalem<br />

Joannis Colominas q[uondam] paratoris P[er]p[inia]ni<br />

patris sui ex testamento per ipsum condito et ordinato in posse<br />

Michaelis Mestres nott[arii] P[er]p[inia]ni die <strong>de</strong>cima marty<br />

millesimo quingentesimo octuagesimo terti cuiqui<strong>de</strong>m Joanni<br />

Colominas pertinebat et spectabat tam titulo venditionis sibi<br />

factae per Franciscam Domenge viduam relictam Joannis Domenge<br />

q[uondam] paratoris P[er]p[inia]ni et Honoratum Domenge<br />

matrem et filium respective 2 instr[ument]o recepto per Antonium<br />

Gitart q[uondam] not[arium] Perp[inia]ni die vigessima secunda<br />

may millesimo quingentesimo septuagesimo et alios suis justis<br />

et legitimis titulis et etiam ad dictum Hyeronimum pertinebat<br />

et spectabat titulo renunciacionis <strong>de</strong> ea<strong>de</strong>m ipsa facta per<br />

Hyeronimum // Borrat paratorem P[er]p[inia]ni et T. uxorem<br />

suam filiam et here<strong>de</strong>m seu succe<strong>de</strong>ntem in bonis Montsserati<br />

Roure q[uondam] paratoris P[er]p[inia]ni patris sui ab intestato<br />

et sine alys liberis <strong>de</strong>cessi <strong>de</strong> qua renunciatione constat instrumento<br />

recepto in posse Pauli Jalur not[arii] P[er]p[inia]ni die &<br />

anni millesimi sexcentesimi trigesimi terty et tan<strong>de</strong>m 3 ad dictum<br />

Montserratum Roure pertinebat et spectabat titulo venditionis <strong>de</strong><br />

ea<strong>de</strong>m ipsi per dictam Hyeronimam A... et Philipum Salvany<br />

scriptorem primum virum suum factae instrumento recepto in<br />

posse honor[abilis] Antony Sunyer q[uondam] not[arii] publici<br />

collegiati Perp[inia]ni die vigesima sexta marty millesimo<br />

sexcentesimo vigesimo sexto et in continenti & penes & salvo<br />

jure & domino nostro regi // in censibus assuetis & 4 et in directo<br />

dominio & totiens quotiens & Haec itaque & sicut melius sub<br />

pacto tamen onfrascripto et sequenti vi<strong>de</strong>licet que per quant la<br />

dita caza actualment se troba ésser <strong>de</strong> paraulla arrendada a Joan<br />

Xapot, sastre, y dits venadors ésser pagats <strong>de</strong>l dit arrendament fins<br />

a·l’últim die <strong>de</strong>l mes <strong>de</strong> maig primer vinent, al qual die finirà dit<br />

arrendament per çò dit comprador no podrà tràurer dit conductor<br />

<strong>de</strong> dita casa ni valler·sse <strong>de</strong> aquella fins dit die <strong>de</strong> últim <strong>de</strong> maig<br />

primer vinent, ni menos preténdrer part ni porrata <strong>de</strong>l preu <strong>de</strong> dit<br />

arrendament ans bé aquell resterà per dits venedors et sic sub dicto<br />

pacto & cedimus dictis nominibus omnia jura & <strong>de</strong> quibus //<br />

juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem vobis dictis


100<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

nominibus facimus praetio octingentum librar[um] monettae<br />

P[er]p[inia]ni argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra ex quibus <strong>de</strong> nostris praedictis nominibus expressis consensu<br />

et voluntate dabitis et solvetis mag[nifi]co Francisco Caballer<br />

burgensi honorato et matriculato P[er]p[inia]ni triginta libras<br />

ejus<strong>de</strong>m monettae P[er]p[inia]ni argenti in luitionem et quitationem<br />

illius censualis annuae pencionis unius librae et <strong>de</strong>cem<br />

solidorum ejus<strong>de</strong>m monettae, massae vero praety et proprietatis<br />

con similium triginta librarum quod anno quolibet dictus<br />

magnificus Fran[cis]cus Caballer suis justis et legitimis titulis /<br />

/ suoq[ue] statuto termino recipit et recipere <strong>de</strong>bet consuevit<br />

super dicta domo, interim vero donech dictum censuale lueritis<br />

et quitaveritis dabitis et solvetis ac solvere habeatis et teneamini<br />

illius annuas pentiones a die presenti in antea <strong>de</strong>bendas nec non<br />

red<strong>de</strong>tis servavitis et custodietis nos dictis nominibus et nostros<br />

& bonaque nostrum et nostrorum & quitios immunes et<br />

in<strong>de</strong>mpnes quit[iaque] quae a solucione et annua prestatione<br />

supra dictis censualis masaq[ue] praetio et proprietate illius et<br />

ab omni moda obligatione ejus<strong>de</strong>m et ab omnibus dampnis &<br />

cum instrumento in<strong>de</strong>mnitatis in forma qui qui<strong>de</strong>m dictus<br />

magnificus Franciscus Caballer aut sui in actu solutionis dictae<br />

quantitatis facient et firmabunt & vobis et vestris & apocham<br />

locum et cessionem // nec non luitionem et quitationem supra<br />

dicti censualis ad dictae domus empto tuitionem et securitatem<br />

ex restantibus vero septingentem septuaginta librar[um] pro<br />

complementum dicti praety <strong>de</strong> nostris etiam dictis nominibus<br />

expressis consensu et voluntate penes vos retinuistis et retinetis<br />

quingentum quinquaginta libras dictae monettae P[er]p[inia]ni<br />

argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra<br />

eo quia pro illis et in solutum et satisfactionem illarum alio<br />

publico instrumento penes not[arium] publicum infr[ascript]um<br />

die presenti et supra dicta ac paulo post hujusmodi recipien[ti]<br />

venditurus et noviter impositurus estis nobis dictis nominibus<br />

et nostris viginti septem libras // et <strong>de</strong>cem solidos ejus<strong>de</strong>m<br />

monettae P[er]p[inia]ni argenti ad dictam rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra, censuales annuales & dandas et<br />

solvendas & moda et forma terminoque et solutione in dicto<br />

censualis instrumento content[is] et expressat[is] residuas vero<br />

ducentum viginti libras ad complementum dictarum octingentarum<br />

librarum nobis dabitis et solvetis in pecunia numerata<br />

extra tabulam et banchum incontinenti sequta firma presentis


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 101<br />

instr[ument]i et sic & renun[tiantes] & et legiqua & et si plus<br />

& promitimus dictis nominibus bonam facere & tenerique <strong>de</strong><br />

evictione & pro qua & et damnis & obligamus omnia et singula<br />

bona nostra et alterius nostrum insimul et solidum bona mobilia<br />

& renun[tiantes] aepistole // divi Adriani beneficio novarum<br />

constitutionu[m] consuetudini P[er]p[inia]ni atque juri dicenti<br />

utrunque reorum pro ratta conveniri <strong>de</strong>bere et ego dicta Maria<br />

Rosa cerciorata ad plenum <strong>de</strong> juribus meis per substitutum<br />

not[arii] publici infrascripti sic et taliter quod & renuncio beneficio<br />

senatus consulti valleiani & et auctenticae incipienti et si<br />

qua mulier posita C. ad Valleyanum & nec non legi sive juri dicenti<br />

obligationem factam per virum et uxorem in uno et eo<strong>de</strong>m<br />

instrumento non valere et locum non habere et nos ambo<br />

omnibus alys legibus juribus jurantes &.<br />

Testes qui infra et Josephus Sunyer s[cri]ptor qui vice.<br />

Item cum alio instrumento dicti conjuges Joannes et Maria<br />

Rosa // Crusats dictis usufructuario et proprietario nominibus<br />

venditores praeffati gratis & firmarunt apocham dicto Jacobo<br />

Cayzach emptori predicto ibi<strong>de</strong>m presenti & <strong>de</strong> dictis ducentum<br />

viginti libris dictae monettae P[er]p[inia]ni argenti ad dictam<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra que (ut praeffertur)<br />

sunt ad complementum praety supra dictae venditionis. Habiter<br />

realiter numerando eorum voluntati ut dixerunt &, Renun[tiantes]<br />

&.<br />

Testes Josephus Moner ligni faber, Thomas Massot peixonerius<br />

ambo P[er]p[inia]ni et dictus Josephus Sunyer, s[cri]ptor<br />

qui vice, & con[tro]llé à Perp[ign]an le 13 e janvier <strong>1700</strong>, reg[istre]<br />

7 fol[io] 6, ar[ticle] premier.// Receu trois livres. Signé Dubellay.<br />

Dicta die Perpiniani.<br />

Dictus Jacobus Cayzach emptor praeffatus gratis & hujus<br />

publici instr[ument]i thenore & convenit et promisit dictis<br />

conjugibus Joanni et Mariae Rosae Cruzats dictis quibus supra<br />

nominibus venditoribus praeffatis ibi<strong>de</strong>m presentibus & nec non<br />

dicto mag[nifi]co Francisco Caballer creditori censualistae praeffato<br />

licet absenti & in posse substituti not[arii] publici infrascripti<br />

& quod ipse aut sui & dictamq[ue] ac superius <strong>de</strong>signatam et<br />

confrontatam domum in futurum tenentes et possi<strong>de</strong>ntes dabunt<br />

facient, solvent[es] prestabunt atque portabunt anno quolibet<br />

perpetuo suo statuto termino dicto magnifico Caballer aut suis<br />

& annuas // pentiones supra dicti censualis quod que red<strong>de</strong>nt<br />

servabunt et custodient dictos conjuges Joannem et Mariam


102<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Rozam Cruzats dictis nominibus aut suos & ac bona sua et<br />

suorum quitios immunes et in<strong>de</strong>mpnes quitiaque a solutione et<br />

annua prestatione supra dicti censualis massaque praetio et<br />

proprietate illius et ad omni moda obligatione ejus<strong>de</strong>m et ab<br />

omnibus dampnis sub pena et scriptura terty & quam tam dicti<br />

conjuges Cruzats dictis nominibus pro in<strong>de</strong>mpnitate quam dictus<br />

magnificus Franciscus Caballer creditor censualista praeffatus<br />

aut sui & pro recuperandis annuis pentionibus supra dicti<br />

censualis <strong>de</strong>nunciare possint pro qua & et dampnis & obligavit<br />

espetialiter et expresse dictam domum generaliter vero omnia et<br />

singula bona // sua & que qui<strong>de</strong>m bona tam specialiter quam<br />

generaliter obligata incontinenti constituit se & renun[tians] legi<br />

sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti quod 5 quamdiu<br />

& nec non omni juri omnique legi et omni prescriptioni etiam<br />

centenariae et inmemoriali et omnibus alys legibus juribus & et<br />

jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor qui vice &<br />

con[tro]llé à Perp[ign]an le 13 e janvier <strong>1700</strong>, reg[istre] 7 fol[io] 6,<br />

ar[ticle] 4. Receu <strong>de</strong>ux sols et sis <strong>de</strong>niers. Signé Dubellay.<br />

1. Actualment carrer <strong>de</strong> les Fàbriques –o antigament Parairies– Cobertes, al barri<br />

<strong>de</strong> producció <strong>de</strong>ls famosos draps perpinyanesos, al peu <strong>de</strong>l Castillet (també s’hi troben els<br />

carrers Gran <strong>de</strong> les Parairies, <strong>de</strong> les Parairies d’en Nadal, d’en Nebot). Vegeu C. CAMPS,<br />

op. cit., p. 249-254. 2. Segueix, ratllat, Antonio Gitart. 3. Segueix, ratllat, ad dictum.<br />

4. Segueix, ratllat, haec itaque & sicut. 5. Segueix, ratllat, quandiu. <strong>El</strong> <strong>notari</strong> <strong>de</strong>u<br />

correspondre en realitat a Pau Jalech, que actua entre 1610 i 1639 a <strong>Perpinyà</strong>.<br />

42<br />

<strong>1700</strong>, gener, 10<br />

Còpia al <strong>manual</strong> <strong>notari</strong>al <strong>de</strong>l full original <strong>de</strong> la venda prece<strong>de</strong>nt<br />

feta pels cònjuges Joan Cruzat, sastre, i Maria Rosa Cruzat<br />

i Prunet, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a <strong>Jaume</strong> Cayzach, teuler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

per 800 lliures perpinyaneses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 31-34.<br />

1 D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante fiat ut supra<br />

Nos Joannes Cruzat, sartor Perpiniani usufructuarius<br />

[f. 31v] bonorum dotalium Mariae Rozae Cruzat et Prunet uxoris<br />

meae et dicta Maria Roza proprietaria dictis nominibus gratis<br />

& per nos et nostros haere<strong>de</strong>s et successores quoscunque vendimus<br />

et ratione huiusmodi venditionis tradimus sive quasi vobis<br />

Jacobo Cayzach tegulario Perpiniani ibi<strong>de</strong>m presenti & et vestris<br />

haeredibus et successoribus ac quibus volueritis perpetuo quandam


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 103<br />

domum sitam in dicto ac presenti oppido Perpiniani in parroquia<br />

divi Joannis Baptistae et in vico vocato <strong>de</strong> las Peiraries cobertas<br />

confront[ant] ab uno lattere cum t[enentia] Honophrii Jaubert,<br />

funistae, ab alio lattere cum t[enentia] Jacobi Orba, aubergistae<br />

que fuit <strong>de</strong> pertinentys, a parte ante cum dicto vico et a parte<br />

retro cum t[enentia] Anthoni Rocha, hospitis omnium dicti ac<br />

presentis oppidi Perpiniani et pertinet et espectat ad me dictam<br />

Mariam Rozam Cruzat et Prunet titulo donationis <strong>de</strong> dicta domo<br />

inter alia mihi favore et contemplatione mei matrimoni quod<br />

contraxi cum dicto Joanne Cruzat viro meo facta per Antonium<br />

Prunet et Thereziam Prunet coniuges usufructuario et proprietario<br />

nominibus parentes meos in et cum capitulis matrimonialibus<br />

inter me ex una et ductum Joannem Cruzat ex altera partibus<br />

factis et firmatis receptisque et continuatis in posse honor[abilis]<br />

Francisci Diego, nott[arii] publici collegiati Perpiniani die & et<br />

ad dictam Thereziam Prunet matrem meam pertinebat et spectabat<br />

uti here<strong>de</strong>m universalem universalis hereditatis [f. 32] et<br />

bonorum omnium que fuerunt Petri Marsal q[uondam] patris sui<br />

avique mei pro ut <strong>de</strong> sua universali herentia et hereditaria<br />

institutione constat ultimo illius nuncupativo testamento quod<br />

fecit condidit et ordinavit in posse T. not[arii] die & et ad dictum<br />

q[uondam] Petrum Marsal avum meum pertinebat et espectavat<br />

uti here<strong>de</strong>m universalem universalis hereditatis et bonorum<br />

omnium que fuerunt Joannis Marsal q[uondam] fratris sui pro<br />

ut <strong>de</strong> sua universali herentia hereditaria institutione constat in<br />

et cum suo ultimo valido atque illius nuncupativo testamento<br />

quod fecit in posse T. not[arii] die & et ad dictum q[uondam]<br />

Joannem Marsal pertinebat et spectavat titulo venditionis <strong>de</strong><br />

ea<strong>de</strong>m ipsi per honor[abilem] Ludovicum Janer mercatorem<br />

civitatis <strong>El</strong>nae et Hyeronimam coniuges usufructuario et proprietario<br />

nominibus factae instrumento recepto in posse<br />

honor[abilis] Damiani Vinyes q[uondam] not[arii] publici collegiati<br />

Perp[inia]ni die 10 aprilis 1634 et ad dictam Hyeronimam Janer<br />

pertinebat et espectabat uti here<strong>de</strong>m et seu succe<strong>de</strong>ntem in bonis<br />

Magdalenae Julià matris suae uxoris secundae Raphaelis Maura<br />

q[uondam] ligni fabri Perpiniani patris suae dictae Hyeronimae<br />

ab intestato et absque aliis liberis <strong>de</strong>cessae & et ad dictam<br />

Magdalenam Julià pertinebat et espectabat uti here<strong>de</strong>m universalem<br />

Joannis Colominas q[uondam] paratoris Perpiniani patris<br />

sui ex testamento per ipsum condito et ordinato in posse Michaelis<br />

Mestres nott[arii] Perpiniani die 10 marty 1583 cui [f. 32v]


104<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

qui<strong>de</strong>m Joanni Colominas pertinebat et spectabat tam titulo<br />

venditionis sibi factae per Franciscam Domenge viduam relictam<br />

Joannis Domenge q[uondam] paratoris Perpiniani et Honoratum<br />

Domenge matrem et filium respective 2 instrumento recepto<br />

per Antonium Gitart q[uondam] not[arium] Perpiniani die<br />

22 may 1570 et alios suis justis et legitimis titulis et etiam ad<br />

dictum Hyeronimum pertinebat et spectabat titulo renunciacionis<br />

<strong>de</strong> ea<strong>de</strong>m ipsa factae per Hyeronimum Borrat paratorem<br />

P[er]p[inia]ni et T. uxorem suam filiam et here<strong>de</strong>m seu<br />

succe<strong>de</strong>ntem in bonis Montsserati Roure q[uondam] paratoris<br />

Perpiniani patris sui ab intestato et sine alys liberis <strong>de</strong>cessi <strong>de</strong><br />

qua renunciatione constat instrumento recepto in posse Pauli<br />

Jalut not[arii] Perpiniani die & anni 1633 3 et tan<strong>de</strong>m ad dictum<br />

Montserratum Roure pertinebat et spectabat titulo venditionis <strong>de</strong><br />

ea<strong>de</strong>m ipsi per dictam Hyeronimam et Philipum Salvany<br />

scriptorem primum virum suum factae instrumento recepto in<br />

posse honor[abilis] Antony Sunyer q[uondam] not[arii] publici<br />

collegiati Perp[inia]ni die 26 marty 1626 4 et in continenti & penes<br />

& salvo jure & domino nostro regi in censibus assuetis & et in<br />

directo dominio & totiens quotiens &. Haec itaque & sicut melius<br />

sub pacto tamen infrascripto et sequenti vi<strong>de</strong>licet que per quant<br />

la dita casa actualment se troba ésser <strong>de</strong> paraula arrendada a Joan<br />

Xapot, sastre, [f. 33] y dits venadors ésser pagats <strong>de</strong>l dit<br />

arrendament, fins a·l’últim die <strong>de</strong>l mes <strong>de</strong> maig primer vinent, al<br />

qual die finirà dit arrendament per çò dit comprador no podrà<br />

tràurer dit conductor <strong>de</strong> dita casa ni valer·se <strong>de</strong> aquella fins dit<br />

die <strong>de</strong> últim <strong>de</strong> maig primer vinent, ni menos preténdrer part ni<br />

porrata <strong>de</strong>l preu <strong>de</strong> dit arrendament ans bé aquell resterà per dits<br />

venadors et sic sub dicto pacto & cedimus dictis nominibus omnia<br />

jura & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure. Hanc autem venditionem<br />

vobis dictis nominibus facimus praetio octingentum librarum<br />

monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra ex quibus <strong>de</strong> nostris praedictis nominibus<br />

expressis consensu et voluntate dabitis et soluetis magnifico<br />

Francisco Caballer, burgensi honorato et matriculato Perpiniani,<br />

triginta libras eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti in luitionem<br />

et quitacionem illius censualis annuae pencionis unius librae et<br />

<strong>de</strong>cem solidorum eius<strong>de</strong>m monettae massae vero praetii et proprietatis<br />

consimilium triginta librarum quod anno quolibet dictus<br />

magnificus Franciscus Caballer suis justis et legitimis titulis<br />

suoq[ue] estatuto termino recipit et recipere <strong>de</strong>bet consuevit


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 105<br />

super dicta domo, interim vero donech dictum censuale lueritis<br />

et quitaveritis dabitis et solvetis [f. 33v] ac solvere habeatis et<br />

teneamini illius annuas pentiones a die presenti in antea<br />

<strong>de</strong>bendas nec non red<strong>de</strong>tis servavitis et custodietis nos dictis<br />

nominibus et nostros & bonaque nostrum et nostrorum & quitios<br />

immunes et in<strong>de</strong>mpnes quitisq[ue] a solucione et annua prestatione<br />

supra dictis censualis masaq[ue] praetio et proprietate illius et<br />

ab omni moda obligatione eius<strong>de</strong>m et ab omnibus dampnis &<br />

cum instrumento in<strong>de</strong>mpnitatis informa qui qui<strong>de</strong>m dictus<br />

magnificus Franciscus Caballer aut sui in actu solutionis dictae<br />

quantitatis facient et firmabunt vobis et vestris & apocham locum<br />

et cessionem nec non luitionem et quitationem supra dicti<br />

censualis ad dictae domus empto tuitionem et securatatem ex<br />

restantibus vero 770 ll. pro complementum dicti praety <strong>de</strong> nostris<br />

etiam dictis nominibus expressis consensu et voluntate penes vos<br />

retinuistis et retinetis quingentum quinquaginta libras dictae<br />

monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra eo quia pro illis et in solutum et<br />

satisfactionem illarum alio publico instrumento penes not[arium]<br />

publicum infrascriptum die presenti et supra dicta ac paulo post<br />

huiusmodi recipien[ti] venditurus et noviter impositurus estis<br />

nobis dictis nomi[ni]bus et nostris viginti septem libras et <strong>de</strong>cem<br />

solidos eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti ad dictam [f. 34]<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra, censuales<br />

annuales & dandas et solvendas & moda et forma terminoq[ue]<br />

et solutione in dicto censualis instrumento content[is] et<br />

expraessat[is] residuas vero ducentum viginti libras ad<br />

complementum dictarum octingentarum librarum nobis dabitis<br />

et solvetis in pecunia numerata extra tabulam et banchum<br />

incontinenti sequta firma presentis instrumenti et sich &<br />

renun[tiantes] et legiqua & et si plus & promittimus dictis<br />

nominibus bonam facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua &<br />

et dampnis & obligamus omnia et singula bona nostra et alterius<br />

nostrum insimul et insolidum bona mobilia & renun[tiantes]<br />

aepistolae divi Adriani beneficio novarum constitutionum,<br />

consuetu<strong>de</strong>ni Perpiniani atque juri dicenti utrunque reorum pro<br />

ratta conveniri <strong>de</strong>bere et ego dicta Maria Roza cerciorata ad<br />

plenum <strong>de</strong> juribus meis per substitutum not[arii] publici<br />

infrascripti sich et taliter quod & renuncio beneficio senatus<br />

consulti Vallejani & et autenticae incipienti et si qua mulier posita<br />

C. ad Valleyanum & nec non legi sive juri dicenti obligationem


106<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

factam per virum et uxorem in uno et eo<strong>de</strong>m instrumento non<br />

valere et locum non habere et nos ambo omnibus aliis legibus<br />

juribus jurantes &.<br />

Testes qui infra et Josephus Sunyer s[cri]ptor qui vice.<br />

1. Al marge Nota que no obstant dit acte sie tret, se ten <strong>de</strong> entregar a d[it] Caizach<br />

per lo haver pagat. 2. Segueix, ratllat, Antonio Gitart. 3. Per raó <strong>de</strong> lògica cronològica,<br />

<strong>de</strong>u remetre a l’any 1533. 4. Per raó <strong>de</strong> lògica cronològica, <strong>de</strong>u remetre a l’any 1526.<br />

43<br />

<strong>1700</strong>, gener, 10<br />

Còpia al <strong>manual</strong> <strong>notari</strong>al <strong>de</strong>l full original <strong>de</strong> l’àpoca <strong>de</strong> la venda<br />

prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 41) feta pels cònjuges Joan Cruzat,<br />

sastre, i Maria Rosa Cruzat i Prunet, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a <strong>Jaume</strong><br />

Cayzach, teuler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 220 lliures perpinyaneses, que<br />

corresponen a la part pagada al comptat.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 34-34v.<br />

Item cum alio instrumento dicti coniuges Joannes [f. 34v]<br />

et Maria Roza Cruzats dictis usufructuario et proprietario<br />

nominibus venditores praeffati gratis & firmarunt apocham dicto<br />

Jacobo Cayzach emptori predicto ibi<strong>de</strong>m presenti & <strong>de</strong> dictis<br />

ducentum viginti libris dictae monettae Perpiniani argenti ad<br />

dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra que (ut<br />

prefertur) sunt ad complementum praetii supra dictae venditionis.<br />

Habitis realiter numerando eorum voluntati ut (dixerunt) <strong>de</strong><br />

quibus & renun[tiantes] &.<br />

Testes Josephus Moner ligni faber, Thomas Massot peixonerius,<br />

ambo P[er]p[inia]ni et Josephus Sunyer scriptor qui<br />

vice.<br />

44<br />

<strong>1700</strong>, gener, 10<br />

Debitori <strong>de</strong> la venda prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 42) fet per <strong>Jaume</strong><br />

Cayzach, teuler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, als cònjuges Joan i Maria Rosa<br />

Cruzat, per 220 lliures perpinyaneses, pagadores durant tot el<br />

mes <strong>de</strong> febrer vinent, ja que l’àpoca era formal (doc. núm. 43)<br />

i el pagament no efectiu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 34v-35.<br />

Dicta die Perpiniani regnante.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 107<br />

Dictus Jacobus Cayzach non obstante supra dicta apocha<br />

et confessione per dictos coniuges Joannem et Mariam Rozam<br />

Cruzats dictis quibus supra nominibus ipsi <strong>de</strong> supra dictis<br />

ducentum viginti libris facta et firmata et cum rei veritas sit et<br />

sich se habeat quod illas non exsoluit imo in illis remansit<br />

<strong>de</strong>bitorem et quod dicti coniuges Cruzats ipsi dictam apocham<br />

fecerunt et firmarunt sub spe presentis <strong>de</strong>biti instrumenti i<strong>de</strong>o<br />

bonam agnoscendo & gratis huius publici instrumenti thenore<br />

& confessus fuit [f. 35] et in veritate recognovit se <strong>de</strong>bere dictis<br />

coniugibus Joanni et Mariae Rozae Cruzats dictis quibus supra<br />

nominibus ibi<strong>de</strong>m presentibus & dictas ducentum viginti libras<br />

dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex<br />

argenti regalium proqualibet libra quas dare et solvere promisit<br />

in pecunia numerata extra tabulam et banchum & per totum<br />

mensem februarii proxim[e] vent[uri] et hoc in pace & sine<br />

dilatione & sub paena et scriptura tertii & danda & fero &<br />

cum renunciatione proprii fori & et facultate variandi juditium<br />

& cum salariis assuetis & pro quibus & et dampnis & obligavit<br />

espetialiter et expresse dictam domum et generaliter omnia et<br />

singula bona sua renun[tian]s legi sive juri dicenti quod prius<br />

& et alteri dicenti quod quam diu & et omnibus aliis legibus<br />

juribus & jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor, qui vice.<br />

45<br />

<strong>1700</strong>, gener, 10<br />

Reconeixença feta per <strong>Jaume</strong> Cayzach, teuler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, als<br />

cònjuges Cruzat <strong>de</strong>l censal <strong>de</strong> 30 lliures que grava la casa que<br />

ells venen. <strong>El</strong> censal és pagador a Francisco Cavaller (docs.<br />

núm. 41 i 42).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 35-36.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante.<br />

Dictus Jacobus Cayzach emptor praeffatus gratis & huius<br />

publici instrumenti thenore & convenit et promisit dictis<br />

coniugibus Joanni et Mariae [f. 35v] Rozae Cruzats dictis quibus<br />

supra nominibus venditoribus praeffatis ibi<strong>de</strong>m presentibus &<br />

nec non dicto magnifico Francisco Caballer creditori censualistae<br />

praeffato licet absenti & in posse substituti not[arii] publici<br />

infr[ascript]i & quod ipse aut sui & dictamq[ue] ac superius


108<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

<strong>de</strong>signatam et confrontatam domum in futurum tenentes et<br />

possi<strong>de</strong>ntes dabunt facient, solvent prestabunt atque portabunt<br />

anno quolibet perpetuo suo estatuto termino dicto magnifico<br />

Caballer aut suis & annuas pentiones supra dicti censualis quod<br />

que red<strong>de</strong>nt servabunt et custodient dictos coniuges Joannem et<br />

Mariam Rozam Cruzats dictis nominibus aut suos & ac bona sua<br />

et suorum quitios immunes et in<strong>de</strong>mpnes quitiaque a solutione<br />

et annua prestatione supra dicti censualis massaque praetio et<br />

proprietate illius et ad omni moda obligatione eius<strong>de</strong>m et ab<br />

omnibus dampnis sub paena et scriptura tertii & quam tam dicti<br />

coniuges Cruzats dictis nominibus pro in<strong>de</strong>mpnitate quam dictus<br />

magnificus Franciscus Caballer creditor censualista praeffatus<br />

aut sui & pro recuperandis annuis pentionibus supra dicti censualis<br />

<strong>de</strong>nunciare possint pro qua & et dampnis & obligavit<br />

espetialiter et expresse dictam domum generaliter vero omnia<br />

[f. 36] et singula bona sua & que qui<strong>de</strong>m bona tam spetialiter<br />

quam generaliter obligata incontinenti constituit se & renun[tians]<br />

legi sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti quod quam<br />

diu & nec non omni iuri omnique legi et omni praescriptioni<br />

etiam centenariae et inmemoriali et omnibus aliis legibus juribus<br />

& jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor qui vice.<br />

46<br />

<strong>1700</strong>, gener, 10<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia feta per <strong>Jaume</strong><br />

Cayzach, teuler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, als cònjuges Cruzat-Prunet, per<br />

550 lliures perpinyaneses amb pensió anual <strong>de</strong> 27 lliures, 10<br />

sous, pagadors cada 30 <strong>de</strong> maig. Aquest censal serveix a<br />

Cayzach per a completar i finalitzar la compra <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong>ls<br />

Cruzat (docs. núm. 41 i 42).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 36-37v.<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante fiat ut supra.<br />

Ego Jacobus Cayzach tegularius Perpiniani sciens et atten<strong>de</strong>ns<br />

me teneri et obnoxium esse vobis Joanni Cruzat sartori Perpiniani<br />

usufructuario bonorum dotalium Mariae Rozae Cruzat et Prunet<br />

uxoris vestrae et dictae Mariae Rozae proprietariae in quingentum<br />

quinquaginta libris monettae Perpiniani argenti ad rationem sex<br />

argenti regalium proqualibet libra ad complementum illarum


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 109<br />

octingentum librarum ad ea<strong>de</strong>m rationem pro quibus sive<br />

quarum praetio alio publico instrumento penes not[arium] publicum<br />

infrascriptum die presenti et supra dicta ac paulo ante<br />

huiusmodi recepto dictis quibus supra nominibus vendiditis<br />

tradidistis sive quasi mihi et meis & quandam domum sitam in<br />

dicto ac presenti oppido Perpiniani in parroquia divi Joannis<br />

Baptistae et in vico vocato <strong>de</strong> las Peirarias cobertas [f. 36v] confront[ant]<br />

ab uno lattere cum t[enentia] Honophrii Jaubert<br />

funistae, ab alio lattere cum t[enentia] Jacobi Orba obargistae<br />

quae fuit tota una tenèntia a parte ante cum dicto vico et a parte<br />

retro cum t[enentia] Anthoni Rocha hospitis omnium presentis<br />

oppidi Perpiniani. Sciens pretera et atten<strong>de</strong>ns in actu solutionis<br />

dictae quantitatis fuisse internos conventum et in pactum<br />

<strong>de</strong>ductum quatenus in solutum et satisfactionem illarum fieret<br />

per me vobis et vestris & venditio et nova censualis infrascripti<br />

imposicio remanentibus tamen vobis et vestris & prioritate<br />

temporis et juris posieritate quod ad petendum exhigendum et<br />

tuendum censuale infrascriptum et non alias aliter neque alio<br />

modo ea propter pactata et conventa inter nos operis per efectam<br />

ad implere cupiens (ut par est equitatique congruit) gratis per<br />

me et meos here<strong>de</strong>s et succesores quoscunque instrumento tamen<br />

gratiae luendi et quitandi mediante vendo et ratione huiusmodi<br />

venditionis et noviter impono statuo creo et assigno spetialiter<br />

et expresse in et superius <strong>de</strong>signata et confrontata domo<br />

generaliter vero in et super omnibus et singulis bonis meis<br />

mobilibus & vobis dictis coniugibus Joanni et Mariae Rozae<br />

Cruzats dictis quibus supra usufructuario et proprietario<br />

nominibus ibi<strong>de</strong>m presentibus & et vestris & viginti septem libras<br />

et <strong>de</strong>cem solidos monettae Perpiniani argenti ad rationem sex<br />

argenti regalium pro qualibet libra censuales annuales dandas<br />

et solvendas & anno quolibet perpetuo in [f. 37] pecunia numerata<br />

extra tabulam et banchum & in una tantum solutione fienda per<br />

pactum expraessum inter nos conventum Die 30 mensis may<br />

incipiendo primam facere solutionem a die 30 may proxime<br />

vent[uri] ad unum annum et sich <strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno quolibet perpetuo<br />

simili die hoc in pace & sine dilatione & sub paena et scriptura<br />

tertii & danda foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultate<br />

variandi juditium cum salariis assuetis & promitto non firmare<br />

jus & nec uti gratiis & imo dictum censuale recognocere totiens<br />

quotiens & pena quinque librarum argenti danda ut supra & fiat<br />

cum omnibus et singulis clausulis juxta stilum nott[arii] publici


110<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

infrascripti apponi solitis et incontinenti & adveniente primae<br />

solucionis termino & et penes & pro francho &. Haec itaque &<br />

sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo jura & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure<br />

&. Hanc autem venditionem et novam huiusmodi censualis<br />

impositionem creationem et assignationem vobis facio praetio<br />

quingentum quinquaginta librarum dictae monettae Perpiniani<br />

argenti ad dictam rationem sex argenti regalium pro qualibet<br />

libra quas <strong>de</strong> voluntate et expressis meis concensu penes vos sepe<br />

dictis nominibus retinuistis et retinetis ratione concimilium in<br />

quibus vobis teneor et sub obnoxius causis et rationibus in<br />

exordio presentis instrumenti contentis et expressis et sich &<br />

renunt[io] et legiqua & et si plus & prom[ito] dictum censuale<br />

bonum facere & tenerique [f. 37v] <strong>de</strong> evictione pro qua & et<br />

dampnis & obligo spetialiter et expresse dictam ac superius<br />

<strong>de</strong>signatam et confrontatam domum et generaliter omnia et<br />

singula bona mea mobilia & renun[tio] legi sive juri dicenti quod<br />

prius transeundum sit per spetialiter quam per generaliter<br />

obligata et alteri dicenti quod quam diu potest creditor <strong>de</strong><br />

espetiali hipotecha sibi satisfieri manus ad alia non extendat nec<br />

non omni juri omnique legi ac beneficio sive auxilio longe sive<br />

longissime centenariae et immemorialis prescriptionis et omnibus<br />

aliis legibus juribus & et jurans &.<br />

Testes Josephus Moner ligni faber, Thomas Massot peixonerius<br />

ambo Perpiniani et Josephus Sunyer, scriptor qui vice.<br />

47<br />

<strong>1700</strong>, gener, 10<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 46) firmada pels<br />

cònjuges Joan Cruzat, sastre, i Maria Rosa Cruzat i Prunet,<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a <strong>Jaume</strong> Cayzach, teuler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 550<br />

lliures perpinyaneses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 37v-38.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante.<br />

Dicti Joannes et Maria Roza Cruzat coniuges venditores<br />

praeffati gratis & huius publici instrumenti thenore fecerunt et<br />

firmarunt dicto Jacobo Cayzach emptori praedicto ibi<strong>de</strong>m<br />

praesenti & et suis & instrumentum gratiae luendi et quitandi<br />

supra dictum censuale solutis prius ipsis dictis nominibus aut<br />

suis & in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 111<br />

tantum solutione fienda dictis quingentum quinquaginta libris<br />

dictae monettae [f. 38] Perpiniani argenti ad dictam rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra pentionibus et porrata<br />

temporis usque in diem luitionis <strong>de</strong>bit[is] non autem selario<br />

inst[rumenti] pro quibus & et dampnis & obligarunt omnia et<br />

singula bona & renun[tiantes] jurantes.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

48<br />

<strong>1700</strong>, gener, 10<br />

Donació <strong>de</strong> la part respectiva d’una casa a la plaça <strong>de</strong> Sant <strong>Esteve</strong><br />

<strong>de</strong>l Monestir feta per Pere Banet, bracer, i <strong>El</strong>isabet Banet i<br />

Boher, cònjuges <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>; Lluís Lacosta, bracer, i Anna<br />

Maria Lacosta i Boher; i Margarida Gaubill i Boher, vídua<br />

<strong>de</strong> Tomàs Gaubill, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Bernat Gautié, bracer, i Rosa<br />

Gautié i Boher, <strong>de</strong> Sant <strong>Esteve</strong>. Les quatre dones són germanes,<br />

i filles i hereves <strong>de</strong> Joan Boher, bracer <strong>de</strong>l mateix Sant <strong>Esteve</strong>,<br />

que els va <strong>de</strong>ixar la casa proindivís. La donació es fa amb<br />

el pacte que els cònjuges Gautié-Boher hauran <strong>de</strong> pagar les<br />

pensions <strong>de</strong>gu<strong>de</strong>s i futures d’un censal que grava la casa i<br />

es paga al monestir <strong>de</strong> les religioses <strong>de</strong>scalces <strong>de</strong> Nostra<br />

Senyora <strong>de</strong> la Concepció <strong>de</strong> Barcelona.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 38-39v.<br />

Die 10 januarii <strong>1700</strong>, Perpiniani Regnante.<br />

Nos Petrus Banet brasserius Perpiniani et <strong>El</strong>izabet Banet<br />

coniuges usufructuario et proprietario nominibus, Ludovicus<br />

Lacosta Brasserius loci <strong>de</strong> Santi Estephani <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis]<br />

et Anna Maria Lacosta et Boher coniuges etiam usufructuario<br />

et proprietario nominibus et Margaretta Gaubill vidua relicta<br />

Thomae Gaubill dictae villae Perpiniani dictis nominibus propter<br />

intimum amorem quem nexu sanguinis gerimus erga vos<br />

Bernardum Gautié brasserium dicti loci <strong>de</strong> Santi Estephani et<br />

Rozam Gautié et Boher conigues usufructuario et proprietario<br />

nominibus eorum cognatum et sororem respective propter que<br />

plura grata et accepta senucia per vos nobis <strong>de</strong>versi mo<strong>de</strong> inpensa<br />

atque collata et que in dies impen<strong>de</strong>re inforre non <strong>de</strong>sinistis<br />

quorum estis val<strong>de</strong> remuneratione condigni [f. 38v] non inducti<br />

neque seducti ad hec vi dolo metuminis frau<strong>de</strong> nec machinatione<br />

alique circumventi sed nostra mera libera et spontanea voluntate


112<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

donationeque pura propria perfecta firma simplici et irrevocabili<br />

que dicitur inter vivos et <strong>de</strong> presenti et ea donatione que magis<br />

<strong>de</strong> jure et <strong>de</strong> facto valera potest et <strong>de</strong>bet pureque libere et non<br />

fictae ac gratis et ex nostra certa scientia dictis nominibus per<br />

nos et nostros & donamus et ratione huiusmodi donacionis<br />

tradimus sive quasi vobis dictis coniugibus Bernardo et Rozae<br />

Gautié dictis usufructuario et proprietario nominibus ibi<strong>de</strong>m<br />

presentibus & et vestris & totam illam partem et portionem nobis<br />

et unicuique nostrum pertinentem et spectantem in illa domo<br />

sita in dicto loco Sancti Estephani a la Plassa confron[tata] <strong>de</strong><br />

uno lattere cum t[enentia] nobilis Don Dominicis Generés domini<br />

dicti loci in villa Perpiniani populati, ab alio lattere cum t[enentia]<br />

Joannis T., a parte ante cum dicta platea et a parte retro cum<br />

quodam vico et pertinet et spectat ad nos dictas <strong>El</strong>izabetem Banet,<br />

Annam Mariam Lacosta et Marguerettam Gaubill uti here<strong>de</strong>s<br />

universales aequis partibus et portionibus una cum dicta Roza<br />

Gautié eorum sororem universalis hereditatis et bonorum omnium<br />

quae fuerunt Joannis Boher q[uondam] brasserii dicti eorum<br />

patris ab intestato et absque aliis liberis <strong>de</strong>cessi [f. 39] et<br />

incontinenti & et penes & salvo jure domino dicti loci in censibus<br />

assuetis et in directo dominio totiens quotiens &. Hac itaque &<br />

sicut melius & sub pacto sequenti vi<strong>de</strong>licet que per quant dita<br />

casa fa et presta tots los anys, al monestir y convent <strong>de</strong> las senyoras<br />

religiosas <strong>de</strong>scalças <strong>de</strong> la Verge Maria <strong>de</strong> la Concepció <strong>de</strong> la ciutat<br />

<strong>de</strong> Barcelona, tres lliures moneda <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a rahó <strong>de</strong> sis reals<br />

plata la lliura lo die <strong>de</strong>... y <strong>de</strong> dit censal se·n dèguian moltas<br />

pencions, per çò los dits còniuges Gautiés, en dits noms, seran<br />

obligats com <strong>de</strong> present se oblígan en pagar al dit convent eo ditas<br />

senyoras religiosas <strong>de</strong> aquell, totas las pencions <strong>de</strong> dit censal fins<br />

vuy die present <strong>de</strong>gudas y las que per al<strong>de</strong>vent se <strong>de</strong>uran y en son<br />

cas y lloch la massa preu y proprietat <strong>de</strong> aquell y rellevar·ne com<br />

<strong>de</strong> present ne relevan quitis immunes et in<strong>de</strong>mpnes als dal[t]s dits<br />

còniuges Lacosta, còniuges Banet y Gaubill y a llurs béns y <strong>de</strong><br />

quiscú <strong>de</strong> ells a solas, tant <strong>de</strong> la solució y ànnua prestació <strong>de</strong> dit<br />

censal, massa y proprietat <strong>de</strong> aquell, com <strong>de</strong> dites pencions <strong>de</strong>gudas,<br />

ab especial obligació <strong>de</strong> dita casa y general <strong>de</strong> tots lleurs béns y<br />

<strong>de</strong> quiscú <strong>de</strong> ells a solas et sich sub dicto pacto cedimus omnia<br />

jura & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure &. Promi[timus] bonam<br />

facere & eamque non revocare & ratione ingratitu<strong>de</strong>nis inopiae<br />

vel offense nec alias quinimo infrascripti juramenti virtute<br />

renuntiamus legi sive juri dicenti donationem alicui factam ab


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 113<br />

causam ingratitu<strong>de</strong>nis inopiae vel offense revocari [f. 39v] posse<br />

et alteri dicenti donationem exe<strong>de</strong>ntem summam seu valorem<br />

quingentorum aureorum vel solidorum absque judicis seu praesidis<br />

insinuatione non valere et locum non habere et nos dictae<br />

mulieres cercioratae renun[tiamus] Valleyano et autenticae<br />

insipienti et si qua mulier posita C. ad Valleyanum & non non<br />

legi dicenti obligationem factam per virum et uxorem in uno et<br />

eo<strong>de</strong>m instrumento non valere et nos omnes et omnibus aliis<br />

legibus & juribus & jurantes &.<br />

Testes Joannes Labat, Petrus Trullés brasserii ambo Perpiniani<br />

et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

49<br />

<strong>1700</strong>, gener, 10<br />

Reconeixença <strong>de</strong>l censal <strong>de</strong> pensió anual <strong>de</strong> 3 lliures perpinyaneses<br />

que grava la donació prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 48) feta per Bernat<br />

Gautié, bracer, i Rosa Gautié i Boher, <strong>de</strong> Sant <strong>Esteve</strong>, al<br />

monestir <strong>de</strong> les religioses <strong>de</strong>scalces <strong>de</strong> Nostra Senyora <strong>de</strong> la<br />

Concepció <strong>de</strong> Barcelona, representats pel seu procurador,<br />

Salvador Reart i Taquí, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 39v-41.<br />

Dicta Die Perpiniani Regnante, fiat ut supra.<br />

Nos Bernardus Gautié brasserius loci <strong>de</strong> Santi Estephani <strong>de</strong><br />

Monesterio <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] et Roza Gautié coniuges usufructuario<br />

et proprietario nominibus gratis virtute juramenti<br />

infrascripti confitemur et in veritate recognocimus monasterio<br />

et conventui dominarum monialium B[eatae] V[irginis] M[ariae]<br />

<strong>de</strong> Conceptione ordinis carmelitarum discalciatarum civitatis<br />

Barcinone et pro eo vobis magnifico Salvatori Reart et Taquí<br />

burgensi honorato et matriculato Perpigniani earum procuratori<br />

ibi<strong>de</strong>m presenti et pro dicto monesterio et conventu acceptanti<br />

& quod nos dictis nominibus tenemus [f. 40] et possi<strong>de</strong>mus<br />

quandam domum sitam in dicto loco <strong>de</strong> Sant <strong>Esteve</strong> a la Plassa<br />

confron[tatam] <strong>de</strong> uno lattere cum t[enentia] nobilis Don Dominicis<br />

Generés villa Perpiniani populati domini dicti loci, ab alio<br />

lattere cum t[enentia] Joannis T., a parte ante cum dicta platea<br />

et a parte retro cum quodam vico et pertinet et spectat ad nos<br />

dictis nominibus titulo donationis <strong>de</strong> ea<strong>de</strong>m nobis cum honore<br />

soluendi censuale infrascripti facti per Petrum Banet brasserium


114<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Perpiniani et <strong>El</strong>izabetem Banet coniuges usufructuario et<br />

proprietario nominibus Ludovicum Lacosta brasserium loci<br />

Sancti Estephani et Annam Mariam Lacosta coniuges etiam<br />

usufructuario et proprietario nominibus et Margarettam Gaubill<br />

viduam instrumento recepto in posse not[arii] publici infrascripti<br />

die presenti et supra dicta in et super qua dictum monesterium<br />

et conventus recipit & tres libras monettae Perpiniani argenti ad<br />

rationem sex argenti regalium pro qualibet libra censuales<br />

annuales & dandas solvendas anno quolibet perpetuo in pecunia<br />

numeratta extra tabulam et banchum in una tantum solutione<br />

fienda die 17 januarii titulo vi<strong>de</strong>licet venditionis et nova supra<br />

dicti censualis impositionis creationis et assignationis... 1 quare<br />

agens hec sine praeiudicio primarum [f. 40v] et antiquarum<br />

obligationum & convenimus et promittimus dictis nominibus<br />

quod nos et nostri dictamque domum infuturum tenentes et<br />

possi<strong>de</strong>ntes dabimus, faciemus et solvemus dicto monesterio et<br />

conventui dictas tres libras argenti censuales annuales & dandas<br />

solvendas & anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra<br />

tabulam et banchum die t. incipiendo primam facere solucionem<br />

die t. proxime ventt[uri] et sich <strong>de</strong> in<strong>de</strong> anno quolibet perpetuo<br />

simili die et hoc in pace sine dilatione & sub pena et scriptura<br />

tertii danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & facultate<br />

variandi juditium & cum salariis assuetis & et promit[imus] non<br />

firmare jus & nec uti gratiis & imo dictum censuale recognocere<br />

et capbreviare totiens quotiens pena quin<strong>de</strong>cim solidorum argenti<br />

danda ut supra & pro qua & et dampnis & obligamus spetialiter<br />

et expresse dictam cum omnibus melioramentis & et generaliter<br />

ego Bernardus Gautié usufructum bonorum dictae uxoris<br />

mea tantum et ego dicta Roza Gautiae omnia et singula bona mea<br />

renun[tiamus] legi sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti<br />

quod quam diu & nec non omni juri omnique legi ac beneficio<br />

sive auxilio longe sive longissime \centenariae/ et inmemorialis<br />

prescriptionis et omnibus aliis legibus juribus & jurantes &.<br />

Testes Joannes Labat, Petrus Trullés brasserii [f. 41] ambo<br />

Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Segueixen tres línies en blanc.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 115<br />

50<br />

<strong>1700</strong>, gener, 10<br />

Debitori fet per Bernat Gautié, bracer, i Rosa Gautié i Boher, <strong>de</strong><br />

Sant <strong>Esteve</strong>, al monestir <strong>de</strong> les religioses <strong>de</strong>scalces <strong>de</strong> Nostra<br />

Senyora <strong>de</strong> la Concepció <strong>de</strong> Barcelona, presentat pel seu<br />

procurador, Salvador Reart i Taquí, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

per 51 lliures, 6 sous, corresponent a les pensions <strong>de</strong>gu<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l<br />

censal reconegut a l’acta anterior (doc. núm. 49) i pagadores<br />

per Santa Maria d’Agost <strong>de</strong> <strong>1700</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 41-41v.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante, fiat ut supra.<br />

1 Dictus Bernardus Gautié et Roza coniuges non obstante<br />

supradicta recognitione gratis & huius publici instrumenti thenore<br />

& fecerunt <strong>de</strong>bitum dicto monesterio et conventui Beatae<br />

Vergis Mariae Conceptionis or<strong>de</strong>nis carmelita[rum] discalciatarum<br />

civitatis Barcinone et pro eo dicto magnifico Salvatori Rea[r]t<br />

et Taqui procuratori predicto presenti & <strong>de</strong> quinquaginta una<br />

libris et sex<strong>de</strong>cim solidis monettae Franciae sive franchs ad<br />

rationem trium argenti regalium proqualibet libra sive franch<br />

pro 2 omnibus pentionibus ex supra dicto censuali usque in diem<br />

presentem <strong>de</strong>bitis et solvi cessatis quas dare et solvere promiterunt<br />

in pecunia numerata extra tabulam et banchum die sive festo<br />

Beatae Virgenis Mariae mensis augusti proxime ventt[uri] & et<br />

hoc in pace sine dilatione & sub pena et escriptura tertii & danda<br />

& foro & cum renuntiatione propri fori & et facultate variandi<br />

juditium & cum salariis assuetis pro quibus & et dampnis &<br />

obligarunt eorum et alterius ipsorum insimul et insolidum bona<br />

& renun[tiamus] aepistolae divi Adriani beneficio novarum constitutionum<br />

consuetu<strong>de</strong>ni Perpiniani atque legi dicenti utrunque<br />

reorum proratta conveniri <strong>de</strong>bere et dicta Roza cerciorata per<br />

substitutum not[arii] publici infrascripti <strong>de</strong> [f. 41v] juribus suis<br />

sich et taliter quod renunciavit beneficio senatus consulti Valleyani<br />

et autenticae incipienti si qua mulier posita C. ad<br />

Valleyanum nec non legi sive juri dicenti obligationem factam<br />

per virum et uxorem in uno et eo<strong>de</strong>m instrumento non valere<br />

& et omnes omnibus aliis legibus juribus jurantes &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Al marge Nota que dit <strong>de</strong>bitori és cancellat vuy als 13 9 bre 1701. 2. Segueix,<br />

ratllat, consimilibus.


116<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

51<br />

<strong>1700</strong>, gener, 11<br />

Àpoca feta per Antoni Estorich, corredor <strong>de</strong> coll <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Feliu<br />

Jordà i Reart, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 7 lliures<br />

perpinyaneses que corresponen a la crida feta per la venda <strong>de</strong><br />

la roba i altres coses <strong>de</strong> Teresa Jordà i Soler, la seua muller<br />

difunta.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 41v-42.<br />

Die 11 januarii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante, fiat ut supra.<br />

Antonius Estorich curritor colli publicus et iuratus Perpiniani<br />

gratis & firmavit apocham magnifico Felici Jordà et Reart burgensi<br />

honorato et matriculato Perpiniani usufructuario (vita sua<br />

naturali durante) universalis haereditatis et bonorum omnium<br />

que fuerunt dominae Mariae Theresiae Jordá et Soler q[uondam]<br />

uxoris suae per ipsam relicto electo et nominato ultimo illius<br />

nuncupativo testamento quod fecit & in posse not[arii] publici<br />

infrascripti die 11 septembris 1697 ibi<strong>de</strong>m praesenti & <strong>de</strong> septem<br />

libris monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra et sunt per lo dret a ell tocant, per haber<br />

encantat públicament per la present vila [f. 42] <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, los<br />

bestits y altras cosas contengudas y expressa<strong>de</strong>s en lo encant y venda<br />

per ell feta, instant dit Jordà en dit nom, com consta <strong>de</strong> la relació<br />

per ell feta, rebuda y continuada en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l nott[ari] baix escrit<br />

als 4. setembre prop passat. Habitis realiter numerando suae<br />

voluntati (ut dixit) <strong>de</strong> quibus & renunt[io] &.<br />

Testes Joannes Rosals musichus, Gau<strong>de</strong>ricus Badia<br />

esparterius ambo Perpiniani et Josephus Sunyer, scriptor qui<br />

vice.<br />

52<br />

<strong>1700</strong>, gener, 13<br />

Venda d’una terra <strong>de</strong> 3 aimina<strong>de</strong>s, part cotiu, part riberal, a Bompàs,<br />

feta per Josep Tarinas, uixer reial <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> a Rafael Motas,<br />

hortolà <strong>de</strong> la mateixa vila, pel preu <strong>de</strong> 15 dobles d’or. Josep<br />

Tarinas posseeix la terra com a establiment fet per la Cúria<br />

Reial <strong>de</strong>ls Comtats.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 42-42v.<br />

Die 13 januarii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante, fiat ut supra.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 117<br />

Ego Josephus Tarinas huysserius regius Perpiniani gratis &<br />

per me et meos & vendo et ratione huiusmodi venditionis trado<br />

sive quasi vobis Raphaeli Motas holitori Perpiniani ibi<strong>de</strong>m presenti<br />

& et vestris & quandam petiam terrae partim haeremam<br />

et partim riberal in terminis loci <strong>de</strong> Bonopassu 1 <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] sit[am] continentiae trium ayminatarum terrae parum<br />

plus vel minus aut id quod est confront[atam] cum t[enentia]<br />

vestra dicti emptoris quae fuit <strong>de</strong> pertinentis cum t[enentia] Josephi<br />

Reynés agriculae dicti loci <strong>de</strong> Bonpàs, cum t[enentia]<br />

Josephi Sobrevias laenionis, cum t[enentia] Petri Delhosta<br />

agriculae amborum Perpiniani aculae in medio et cum heremis<br />

domini nostri regis et pertinet et spectat ad me titulo establimenti<br />

[f. 42v] <strong>de</strong> dicta petia terrae et tenencia vestra quae (ut praedicit)<br />

fuit <strong>de</strong> pertinentiis mihi per curiam regii patrimonii presentum<br />

Rossilionis Confluentis terrarumque Ceritaniae comitatuum facti<br />

instrumento recepto in posse honor[abilis] Francisci Pujol<br />

q[uondam] not[arii] regi Perpiniani et dictae curiae scribae die...<br />

et incontinenti & et penes & salvo jure dicto domino nostro Regi<br />

et seu illius regio patrimonio in censibus assuetis & et in directo<br />

dominio & totiens quotiens &. Haec itaque & sicut melius &<br />

ce<strong>de</strong>ndo jura & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem<br />

venditionem vobis facio praetio quin<strong>de</strong>cim auri duplicium ad<br />

rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae pro qualibet auri<br />

duplice <strong>de</strong> quibus & renun[tio] et legiqua & et si plus & promit[o]<br />

bonam facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua & et dampnis<br />

& obligo omnia et singula bona mea mobilia & renun[tio] jurans<br />

&.<br />

Testes qui infra et ego.<br />

1. Remet a la localitat <strong>de</strong> Bompàs, a la Salanca.<br />

53<br />

<strong>1700</strong>, gener, 13<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda prece<strong>de</strong>nt feta per Josep Tarinas, uixer reial <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, a Rafael Motas, hortolà <strong>de</strong> la vila, per quinze dobles<br />

d’or.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 42v-43.<br />

Item cum alio instrumento dictus Josephus Tarinas venditor<br />

praefatus gratis & firmavit apocham dicto Raphaeli Motas<br />

emptori praedicti ibi<strong>de</strong>m presenti & <strong>de</strong> dictis quin<strong>de</strong>cim auri


118<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

duplicibus ad dictam rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae<br />

Franciae pro duplice que (ut praefertur) sunt praetium supra<br />

dictae venditionis. Habitis in nott[arii] publici et testium infrascriptorum<br />

presentia cum monetta auri et argenti realiter [f. 43]<br />

numerando vi<strong>de</strong>licet lluyzes y pessetas <strong>de</strong> quatre sous <strong>de</strong> quibus<br />

& Renunt[io] &.<br />

Testes nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus,<br />

Bernardus Carbonell sutor Perpiniani et ego.<br />

54<br />

<strong>1700</strong>, gener, 15<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Antoni Malzach,<br />

pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per dues compres <strong>de</strong> terra fetes pel<br />

pare d’aquest últim. La primera venda afecta un verger o hort<br />

d’una aiminada a la Roca d’Albera, terme <strong>de</strong> la Grava <strong>de</strong> la<br />

Ribera, feta per Joan Pagès, merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Antoni<br />

Malzach, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera i pare <strong>de</strong>l <strong>de</strong>clarant, per<br />

un preu <strong>de</strong>sconegut i sotmesa a un cens anual <strong>de</strong> 3 diners<br />

pagadors per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra. <strong>El</strong> 1680,<br />

el difunt Antoni <strong>de</strong> Perarnau, pare <strong>de</strong>ls pubills, va cobrar 93<br />

reals <strong>de</strong> plata <strong>de</strong> foriscapi. La segona es refereix a la venda<br />

d’un camp d’una aiminada a la Roca d’Albera, terme <strong>de</strong> la<br />

Ciuta<strong>de</strong>lla, feta per <strong>Jaume</strong> Ca<strong>de</strong>na, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

al mateix Antoni Malzach pare, per un preu <strong>de</strong>sconegut i<br />

sotmesa a un cens anual d’un sou <strong>de</strong> plata pagador per Nadal<br />

a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra. Domingo Generés en va cobrar<br />

5 reals <strong>de</strong> plata <strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 43-44.<br />

Die 15 januarii <strong>1700</strong> Perpiniani regnante, fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri<br />

loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto] N[omine] gratis<br />

& dominii ratione laudavit et firmavit Antonio Malsach 1 agriculae<br />

dicti loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & vendiciones<br />

infrascriptas et sequentes Primo venditionem illam Antonio


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 119<br />

Malzach q[uondam] agriculae dicti loci patri suo per honor[abilis]<br />

Joannes Pagès q[uondam] mercatorem Perpiniani factam <strong>de</strong><br />

quadam viridario sive hort sit[o] in terminis dicti loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

loco dicto al Grava <strong>de</strong> la Ribera 2 continentiae unius cartonatae<br />

terrae confront[atam] cum t[enentia] Hyeronimi Sobrepera<br />

agriculae, cum t[enentia] Silvestris Tizané brasserii, cum t[enentia]<br />

Joanni Rezieyre, via clausa in medio, cum t[enentia] Margarettae<br />

Cassanyes omnium [f. 43v] dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et cum aliis,<br />

praetio..., <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in posse<br />

T. not[arii] die & salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in tribus<br />

<strong>de</strong>nariis argenti <strong>de</strong> censu anno quolibet die sive festo nativitatis<br />

domini solven[dis] et in directo dominio & totiens quotiens &<br />

cum alienetur. Item et <strong>de</strong>nique venditionem illam dicto q[uondam]<br />

Antonio Malsach per Jacobum Ca<strong>de</strong>na factam <strong>de</strong> quadam petia<br />

terrae sive camp sit[am] in terminis dicti loci <strong>de</strong> la Rocha, anomenada<br />

la Ciuta<strong>de</strong>lla 3 continentiae unius ayminatae terrae parum<br />

plus vel minus confrontat[am] <strong>de</strong> tribus partibus cum t[enentia]<br />

dominae Brigidae Anglada viduae villae Perpiniani, cum t[enentia]<br />

magnifici Josephi Tixador q[uondam] civis honorati Barcinone<br />

in villa <strong>de</strong>l Boló <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] domiciliati et cum t[enentia]<br />

Francisci Cabestany agriculae dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et cum aliis,<br />

praetio..., <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in posse<br />

T. not[arii] die & salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in uno<br />

solido argenti <strong>de</strong> censu anno quolibet die sive festo nativitatis<br />

domini solven[ti] et in directo dominio totiens quotiens & cum<br />

alienetur, confitens dictum nobilem Don Antonium <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] patrem dictorum pupillorum <strong>de</strong> Perarnaus habuisse<br />

et recepisse a dicto Antonio Malzach pro foriscapio ratione<br />

venditionis dicti viridarii ipsi conpet[endo] et spect[ando] nonaginta<br />

tres argenti regalia pro ut ipsi constare fecit quodam<br />

chirographo <strong>de</strong> recepto [f. 44] per dictum q[uondam] Don<br />

Antonium <strong>de</strong> Perarnau dicto q[uondam] Antonio Malzach fact[o]<br />

die 27 julii 1680 et se dictum nobilem Don Dominicum Generés<br />

dicto nomine habuisse et recepisse a dicto Antonio Malzach pro<br />

foriscapio ratione dictae venditionis dicti campi dictis pupillis<br />

<strong>de</strong> Perarnaus compet[endo] pertin[endo] et spect[ando] quinque<br />

argenti regalia <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare firmavit sibi aut suis<br />

apocham et laudimium respective jurans &.<br />

Testes Gau<strong>de</strong>ricus Prim, Antonius Xaubet, brasserii ambo<br />

dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et Josephus Sunyer scriptor qui vice.


120<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

1. Existeix un Mas Malzach, a 500 m al sud-est <strong>de</strong>l poble, als primers contraforts<br />

<strong>de</strong> l’Albera. 2. Terme no localitat, però que és segur que es trobava vora la Ribera <strong>de</strong><br />

la Roca. 3. Terme situat en un turó a l’est <strong>de</strong>l nucli vell a la riba dreta <strong>de</strong>l rec <strong>de</strong> la<br />

Vila. Actualment s’hi ha bastit una urbanització anomenada «la Cita<strong>de</strong>lle».<br />

55<br />

<strong>1700</strong>, gener, 15<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Antoni Carbonell,<br />

pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per la compra feta per aquest últim<br />

a la Roca. La venda afecta una casa al carrer <strong>de</strong> la Professó,<br />

a tocar <strong>de</strong> la rectoria i <strong>de</strong> la porta d’entrada <strong>de</strong> l’església<br />

parroquial, feta per Josep Exclamunt, pagès d’Ortafà, i la seua<br />

muller, Jerònima, propietària <strong>de</strong> la casa, al <strong>de</strong>clarant, per un<br />

preu <strong>de</strong> 50 lliures perpinyaneses i sotmesa a una gerra d’aigua<br />

<strong>de</strong> cens anual. Domingo Generés en cobra 8 lliures, 6 sous,<br />

8 diners perpinyanesos <strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 43-44.<br />

Die 15 januarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera, <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante, fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et haeredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri<br />

loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha dicto nomine gratis &<br />

dominii ratione laudavit et firmavit Antonio Carbonell textori lini<br />

eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & vendicionem<br />

illam sibi factam per Josephum Exclamunt agriculam loci <strong>de</strong><br />

Ortefà eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] et Hyeronimam coniuges<br />

usufructuario et proprietario nominibus <strong>de</strong> quadam domo<br />

sit[am] intus fortalissium 1 eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la Rocha et in vico<br />

dicto lo carrer <strong>de</strong> la Professó 2 confront[atam] cum domo rectoriae<br />

[f. 44v] eius<strong>de</strong>mmet loci <strong>de</strong> la Rocha cum t[enentia] Joannis<br />

Duran agriculae et a parte ante janua parua parroquialis ecclesiae<br />

sanctorum Petri et Felicis 3 eius<strong>de</strong>mmet loci praetio quinquaginta<br />

librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento<br />

recepto in posse T. not[arii] die... salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong><br />

Perarnaus in uno calice aquae <strong>de</strong> censu et in directo dominio


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 121<br />

& totiens quotiens & confitens se dicto nomine habuisse et<br />

recepisse a dicto Antonio Carbonell pro foriscapio ratione dictae<br />

venditionis dictis pupillis compet[endo] pertinet[endo] et<br />

spectan[do] octo libras sex solidos et octo <strong>de</strong>narios monettae<br />

Perpiniani ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong><br />

quibus & renun[tio] quare firmavit sibi aut suis apocham et<br />

laudimium respective jurans &.<br />

Testes Gau<strong>de</strong>ricus Prim, Jacobus Massot ambo brasserii<br />

eius<strong>de</strong>mmet loci <strong>de</strong> la Rocha et Josephus Sunyer scriptor qui<br />

vice.<br />

1. Fa referència al recinte emmurallat <strong>de</strong> la Roca. Vegeu CATAFAU (A.), Les celleres<br />

et la naissance du village en Roussillon (Xe-XVe siècles), Coed. Edicions <strong>de</strong>l Trabucaire,<br />

Canet i Presses Universitaires <strong>de</strong> Perpignan, Canet <strong>de</strong> Rosselló-<strong>Perpinyà</strong>, 1998, p. 378 i<br />

s. Descriu la formació <strong>de</strong> la cellera, <strong>de</strong>l recinte i <strong>de</strong>l poble <strong>de</strong> la Roca. 2. Segurament<br />

el carrer que passa pel davant <strong>de</strong> l’església parroquial i tanca a ponent el nucli emmurallat,<br />

actualment carrer <strong>de</strong>l Neulós. 3. Actual església parroquial <strong>de</strong> la Roca, a la vora sud <strong>de</strong>l<br />

recinte.<br />

56<br />

<strong>1700</strong>, gener, 15<br />

Debitori sota forma d’agnició <strong>de</strong> bona fe <strong>de</strong>l cobrament <strong>de</strong>l foriscapi<br />

prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 55) fet per Antoni Carbonell, pagès <strong>de</strong><br />

la Roca d’Albera, a Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la<br />

senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 8 lliures, 6 sous, 8 diners<br />

perpinyanesos, pagadors per Santa Maria d’Agost <strong>de</strong> <strong>1700</strong>, ja<br />

que l’àpoca era formal i el pagament no s’havia fet efectiu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 44v-45.<br />

D[icta] D[ie].<br />

Dictus Antonius Carbonell non obstante supradicto laudimio<br />

et confessione per dictum nobilem Don Dominicum Generés dicto<br />

tutorio et curatorio nomine ipsi fact[o] et firmat[o] <strong>de</strong> dictis octo<br />

libris sex solidis et octo <strong>de</strong>nariis monettae Perpiniani argenti ad<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra et [f. 45] cum<br />

rey veritas sit et sich se habeat quod illas non habuit neque recepit<br />

sed quod solum dictum laudimium et confessionem ipsi fecit et<br />

firmavit sub spe presentis <strong>de</strong>biti instrumenti i<strong>de</strong>o bonam fi<strong>de</strong>m<br />

agnoscendo gratis & et huius publici instrumenti thenore<br />

confessus fuit et in veritate recognovit se <strong>de</strong>bere dicto Don<br />

Dominico Generés D[icto] N[omine] ibi<strong>de</strong>m presenti & dictas<br />

octo libras sex solidos et octo <strong>de</strong>narios quas dare et solvere


122<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

promisit in pecunia numerata extra tabulam et banchum die sive<br />

festo Beatae Virginis Mariae mensis augusti proxime vent[uri]<br />

et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii &<br />

danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultate<br />

variandi juditium cum salariis assuetis pro quibus & et dampnis<br />

& obligavit bona sua & jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

57<br />

<strong>1700</strong>, gener, 16<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a <strong>Esteve</strong> Gujas,<br />

bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per tres compres <strong>de</strong> cases que ha<br />

fet aquest últim. La primera és la venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’un<br />

paller, abans pati, en el recinte <strong>de</strong> la Roca d’Albera, carrer <strong>de</strong><br />

la Professó, feta per Guillem Pujas, fuster <strong>de</strong>l lloc, al <strong>de</strong>clarant,<br />

per un preu <strong>de</strong> 27 lliures perpinyaneses. La segona és <strong>de</strong> 1699,<br />

<strong>de</strong>l mateix paller per Pujas a Gujas, amb el mateix preu <strong>de</strong><br />

27 lliures. La tercera es refereix a la venda <strong>de</strong> la mesvalença<br />

(augment <strong>de</strong> valor), el 1699, <strong>de</strong>l dit paller entre ells dos per<br />

63 lliures, 15 sous, quantitat que inclou també la <strong>de</strong> la quarta<br />

venda. Aquesta última es va fer aquell mateix any, entre els<br />

mateixos per la casa que hi ha a tocar <strong>de</strong>l paller i per un preu<br />

<strong>de</strong> 63 lliures, 15 sous. Les cases són sotmeses a un cens anual<br />

<strong>de</strong> 3 diners <strong>de</strong> plata, pagadors per Nadal a la senyoria directa<br />

<strong>de</strong> la terra. <strong>Esteve</strong> Gujas <strong>de</strong>clara que ja ha pagat 19 lliures,<br />

12 sous, 6 diners <strong>de</strong> foriscapi per les compres i Domingo<br />

Generés en fa l’àpoca, mitjançant els recaptadors <strong>de</strong>l dret.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 45-46v.<br />

Die 16 januarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante, fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong> [f. 45v]<br />

Perarnau q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati<br />

domini castri loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto]<br />

N[omine] gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Estephano<br />

Gujas brasserio eius<strong>de</strong>mmet loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m presenti et


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 123<br />

suis & Primo venditionem illam instrumento tamen gratiae<br />

redimendi et cum pacto <strong>de</strong> retro ven<strong>de</strong>ndo mediante per Guillermum<br />

Pujadas ligni fabrum eius<strong>de</strong>m loci Antonio Pujadas 1<br />

eius<strong>de</strong>mmet loci fact[o] <strong>de</strong> quodam pallerio et antea patuo sit[o]<br />

intus fortalissium 2 eius<strong>de</strong>mmet loci confront[atum] cum quadam<br />

domo dicti Gujas que fuit <strong>de</strong> pertinentiis, cum t[enentia] Josepho<br />

Joher brasserii, cum vico vocato <strong>de</strong> la Professó 3 et cum muro<br />

eius<strong>de</strong>mmet loci praetio viginti septem librarum monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in posse<br />

honor[abilis] Joannis Companyó majoris dierum not[arii] regii<br />

ville Cereti die... Item venditionem illam eius<strong>de</strong>mmet pallerii per<br />

dictum Antonium Pujas dicto Estephano Gujas factam praetio<br />

viginti septem librarum eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti ad<br />

dictam rationem <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto<br />

in posse honor[abilis] Joannis Baptistae Delarís not[arii] regii<br />

civitatis <strong>El</strong>ene die 15 novembris 1699. Item venditionem illam<br />

majoris valentiae eius<strong>de</strong>mmet pallerii per dictum Guillermum<br />

Pujas dicto Estephano Gujas factam praetio sexsaginta trium<br />

librarum et quin<strong>de</strong>cim solidorum eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani<br />

argenti conpraehenso praetio venditionis infrascriptae domus in<br />

uno [f. 46] et eo<strong>de</strong>mmet instrumento apost[ando] <strong>de</strong> qua venditione<br />

constat instrumento recepto in posse dicti Delarís not[arii]<br />

dicta die 15 novembris 1699. Item et <strong>de</strong>nique venditionem illam<br />

<strong>de</strong> quadam domo sit[am] intus fortalissium eius<strong>de</strong>mmet loci <strong>de</strong><br />

la Rocha et in vico dicto <strong>de</strong> la Professó confrontat[am] cum dicto<br />

pallerio dicti Gujas cum vico <strong>de</strong> la Professó, cum t[enentia]<br />

Josephi Pujas que fuit <strong>de</strong> pertinentiis et cum muro, praetio<br />

dictarum sexsaginta 4 trium librarum et quin<strong>de</strong>cim solidorum<br />

eius<strong>de</strong>m monette Perpiniani argenti ad dictam rationem sex<br />

argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong> qua venditione constat<br />

instrumento recepto in posse dicti Delarís not[arii] dicta die 15<br />

novembris 1699. Salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in tribus<br />

<strong>de</strong>nariis argenti <strong>de</strong> censu anno quolibet die sive festo nativitatis<br />

domini solven[ti] et in directo dominio & totiens quotiens &<br />

cum alienetur, confitens dictum Estephanum Gujas exsoluisse<br />

pro foriscapio dictis pupillis ratione dictarum venditiorum<br />

conpet[endo] perti[nendo] et spect[ando] <strong>de</strong>cem et novem libras<br />

duo<strong>de</strong>cim solidos et sex <strong>de</strong>narios dictae monettae Perpiniani<br />

argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra<br />

ex quibus ipse Don Dominicus Generés habuit medietatem et


124<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

residuam medietatem conductores jurium reddituum et<br />

emolumentorum dicti loci <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare firmavit<br />

sibi et suis & apocham et laudimium respective jurans.<br />

Testes Estephanus Casa<strong>de</strong>mont, Gau<strong>de</strong>ricus [f. 46v], Prim<br />

brasserii, ambo eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la Rocha et Josephus Sunyer,<br />

scriptor qui vice.<br />

1. En realitat, el patrònim és Pujas –estès per la localitat a partir <strong>de</strong> l’època mo<strong>de</strong>rna–<br />

i no Pujadas, tal com ho <strong>de</strong>mostren més mencions més avall. 2. Fa referència al recinte<br />

emmurallat <strong>de</strong> la Roca. 3. Segurament el carrer que passa per davant <strong>de</strong> l’església<br />

parroquial i l’envolta per l’oest seguint el nucli emmurallat, actualment carrer <strong>de</strong>l<br />

Neulós. 4. Segueix, ratllat, librarum.<br />

58<br />

<strong>1700</strong>, gener, 16<br />

Debitori <strong>de</strong>l cobrament <strong>de</strong>l foriscapi prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 57) fet<br />

per <strong>Esteve</strong> Gujas, bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Domingo<br />

Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills<br />

<strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per<br />

9 lliures, 16 sous, 3 diners perpinyanesos, pagadors d’aquí a<br />

tres mesos, ja que l’àpoca era formal i el pagament no s’havia<br />

fet efectiu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 46v.<br />

D[icta] D[ie].<br />

1 Dictus Estephanus Gujas non obstante supra dicta apocha<br />

gratis & fecit <strong>de</strong>bitum dicto nobili Don Dominicum Generés<br />

D[icto] N[omine] presenti & <strong>de</strong> novem libris sex<strong>de</strong>cim solidis et<br />

tribus <strong>de</strong>nariis monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra pro medietate supra<br />

dictorum foriscapiorum ipsi D[icto] N[omine] conpet[endo] quas<br />

dare et solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et<br />

banchum a die presenti et supra dicta ad tres menses inmediate<br />

sequentes et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura<br />

tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et<br />

potestate variandi iuditium & cum salariis assuetis pro quibus<br />

& et dampnis & obligavit bona sua & jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Al marge Vuy als 13 juny <strong>1700</strong> és escancellat lo present <strong>de</strong>vitori y la àpocha<br />

és al <strong>manual</strong>. Vegeu doc. núm. 319.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 125<br />

59<br />

<strong>1700</strong>, gener, 17<br />

Àpoca feta per Joan Labat, bracer <strong>de</strong> Pià, ara habitant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

a Joan Pau Folquet, doctor en drets <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, actuant com<br />

a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Sagarra, per 48 lliures, 9 sous, 4 diners<br />

perpinyanesos que corresponen a una sentència emesa per la<br />

cort <strong>de</strong>l veguer <strong>de</strong> Rosselló el 1699 i les subsegüents <strong>de</strong>speses<br />

<strong>de</strong> justícia.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 46v-47.<br />

Die 17 januarii <strong>1700</strong> Perpiniani regnante, fiat ut supra.<br />

Joannes Labat brasserius loci <strong>de</strong> Pia <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis]<br />

ad presens Perpiniani habitator gratis & firmavit apocham dicto<br />

doctori Joannis Paulo Folquet tutori [f. 47] dictae pupillae <strong>de</strong><br />

Sagarra presenti & <strong>de</strong> quadraginta octo libris novem solidis et<br />

quatuor <strong>de</strong>nariis monettae Franciae sive franchs et sunt pro<br />

concimilibus inquibus dictus doctor Folquet con<strong>de</strong>mpnatus<br />

extitit ad dandum ei<strong>de</strong>m Labat quadam sententia in publica<br />

audiencia per dominum judicem curiae vicarii Rossilionis<br />

facta die 13 novembris 1699 vi<strong>de</strong>licet 42 ll. per lo <strong>de</strong>ute principal,<br />

4 ll. 12 s. 8 d. per los gastos ab dita sentència liquidats, y<br />

1 ll. 16 s. 8 d. per lo extret y registre <strong>de</strong> dita sentència. Habitis<br />

in mea nott[arii] publici et testium infrascriptorum presentia<br />

cum monetta auri vi<strong>de</strong>licet lluÿzes <strong>de</strong> or <strong>de</strong> quibus & renunt[io]<br />

&.<br />

Testes Josephus Reynalt, Anthonius Cathalà brasserii ambo<br />

dicti loci <strong>de</strong> Pia et ego.<br />

60<br />

<strong>1700</strong>, gener, 18<br />

Venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una vinya d’una aiminada i mitja a Salses<br />

–inclosa en una propietat <strong>de</strong> 7 aimina<strong>de</strong>s travessada pel camí<br />

<strong>de</strong> Salses a Clairà–, feta per Josep Johé, pagès <strong>de</strong> Sant<br />

Llorenç <strong>de</strong> la Salanca, a Cristòfol Bressa, sastre <strong>de</strong> Torrelles<br />

<strong>de</strong> la Salanca, per 13 dobles d’or. La terra li pertany a parts<br />

iguals amb els seus germans <strong>de</strong> l’herència universal d’Antoni<br />

Johé, el seu pare, feta arran <strong>de</strong>ls seus capítols matrimonials.<br />

La venda es fa amb el pacte que si el dia <strong>de</strong> la quitació <strong>de</strong><br />

la carta <strong>de</strong> gràcia ja s’haguessin fet a la vinya els treballs propis<br />

<strong>de</strong> l’hivern, Johé haurà <strong>de</strong> pagar aquesta feina a Bressa i es


126<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

quedarà la collita. Però si ja s’hi haguessin fet els treballs acostumats<br />

d’hivern i d’estiu, Johé i Bressa es repartiran la collita.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 47-48.<br />

Die 18 januarii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante fiat ut supra.<br />

Ego Josephus Johé agricula loci Sancti Laurentii <strong>de</strong> la<br />

Salancha <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] gratis & per me et meos &<br />

instrumento tamen gratiae redimendi et recuperandi et cum<br />

pacto <strong>de</strong> retro ven<strong>de</strong>ndi mediante vendo et ratione huiusmodi<br />

venditionis trado sive quasi vobis magistro Christophoro Bressa<br />

sartori loci <strong>de</strong> Torrellas eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] ibi<strong>de</strong>m<br />

presenti & et vestris & unam ayminatam cum dimidia vinea ex<br />

illa majori [f. 47v] petia terrae vinea continentiae septem<br />

ayminata aut id quod est in terminis villae <strong>de</strong> Salsses eius<strong>de</strong>m<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] sit[am] que qui<strong>de</strong>m aixinata cum dimidia<br />

vinea quam vobis vendo és <strong>de</strong> la part <strong>de</strong> orient, confron[tatam]<br />

<strong>de</strong> duabus partibus cum residuo dictae petiae terrae penes me<br />

remanente cum t[enentia] Honorati Johé nepotis mei et cum<br />

t[enentia] heredum Michaelis Forés via regia qua itur ad villam<br />

<strong>de</strong> Clayrà in medio et pertinet et espectat ad me tam titulo<br />

donationis <strong>de</strong> ea<strong>de</strong>m favore matrimonii mihi factae per Antonium<br />

Johé q[uondam] agriculam eius<strong>de</strong>m loci patris mei <strong>de</strong> qua mea<br />

donatione constare assero cum capitulis matrimonialibus inter<br />

me ex una et Mariam Doran q[uondam] primam uxorem meam<br />

ex altera partibus factis et firmatis receptisque et continuatis in<br />

posse honor[abilis] Josephi Costa q[uondam] not[arii] publici<br />

collegiati Perpiniani die & quam et etiam uti here<strong>de</strong>m universalem<br />

aequis partibus et portionibus cum aliis fratribus meis bonorum<br />

omnium que fuerunt dicti q[uondam] Antonii Johé patris mei<br />

per ipsum instr[umento] ultimo illius testamento quod fecit<br />

condidit et ordinavit in posse honor[abilis] Francisci Vernet etiam<br />

not[arii] q[uondam] publici collegiati Perpiniani die & et<br />

incontinenti & et penes & salvo jure illius domino nostro regi<br />

in censibus assuetis & et in directo dominio & totiens quotiens<br />

&. Haec itaque & sicut melius & sub pacto sequenti vi<strong>de</strong>licet que<br />

per quant dita pessa [f. 48] <strong>de</strong> terra no·[e]s troba encara conreada<br />

per çò si en cas <strong>de</strong> quitació, aquella se trobarà conrreada <strong>de</strong>ls<br />

conrreus <strong>de</strong>·l’[h]ibern tant solament lo dit Johé venador predit serà<br />

obligat pagar al dit Bressa o als seus los dits conrreus y la cullita<br />

aleshores primer vinent serà tota <strong>de</strong>l dit Johé o <strong>de</strong>ls dits seus y<br />

si a cas aquella se trobarà conrreada <strong>de</strong>ls conrreus <strong>de</strong>·l’[h]ibern


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 127<br />

y <strong>de</strong>·l’estiu la cullita aleshores primer vinent se partirà igualment<br />

entre dits venedor y comprador o los llurs y en tal cas lo dit Johé<br />

ni los seus no <strong>de</strong>uran pagar cosa alguna <strong>de</strong> dits conrreus et sich<br />

sub dicto pacto & cedo omnia jura & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo<br />

jure &. Hanc autem venditionem vobis facio praetio ter<strong>de</strong>cim auri<br />

duplicium ad rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae pro<br />

qualibet auri duplice <strong>de</strong> quibus & renun[tio] et legiqua & et si<br />

plus & promit[o] bonam facere & tenerique <strong>de</strong> evictione &<br />

pro qua & et dampnis & obligo omnia et singula bona mea<br />

& renun[tio] jurans &.<br />

Testes qui infra et ego.<br />

61<br />

<strong>1700</strong>, gener, 18<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 60) feta<br />

per Josep Johé, pagès <strong>de</strong> Sant Llorenç <strong>de</strong> la Salanca, a Cristòfol<br />

Bressa, sastre <strong>de</strong> Torrelles <strong>de</strong> la Salanca, per 13 dobles d’or.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 48-48v.<br />

Item cum alio instrumento dictus Josephus Johé venditor<br />

praeffatus gratis & firmavit apocham dicto Christophero Bressa<br />

emptori predicto ibi<strong>de</strong>m presenti & <strong>de</strong> dictis ter<strong>de</strong>cim auri<br />

duplicibus ad dictam rationem un<strong>de</strong>cim librarum dictae monettae<br />

Franciae pro duplice que (ut praefertur) sunt pretium supra dictae.<br />

Habitis in nott[arii] publici et testium infrascriptorum [f. 48v]<br />

presentia cum moneta auri vi<strong>de</strong>licet lluÿzes <strong>de</strong> or realiter numerando<br />

<strong>de</strong> quibus & Renunt[io] &.<br />

Testes Joannes Bressa agricula loci <strong>de</strong> Torrellas Paulus<br />

Bohell sutor Perpiniani et.<br />

62<br />

<strong>1700</strong>, gener, 18<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 60) firmada per<br />

Cristòfol Bressa, sastre <strong>de</strong> Torrelles <strong>de</strong> la Salanca, a Josep Johé,<br />

pagès <strong>de</strong> Sant Llorenç <strong>de</strong> la Salanca. La carta <strong>de</strong> gràcia es<br />

quitarà sense pagament <strong>de</strong>l dret <strong>notari</strong>al i <strong>de</strong> la fadiga en cas<br />

<strong>de</strong> venda <strong>de</strong> la mesvalença (augment <strong>de</strong> valor).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 48v.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante, fiat ut supra.


128<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Dictus Christophorus Bressa emptor praefatus gratis &<br />

huiusmodi publici instrumenti thenore & fecit et firmavit<br />

apocham dicto Josepho Johé venditori predicto presenti & et suis<br />

instrumentum gratiae redimendi et recuperandi dictam petiam<br />

terrae 1 vineam solutis et restitutis prius sibi aut suis & in pecunia<br />

numerata extra tabulam et banchum in unica solutione dictis<br />

ter<strong>de</strong>cim auri duplicibus foriscapio si forçan solutis extitent ac<br />

salario instrumenti cum retentione faticae (casu quod major<br />

valentia dictae petiae vendatur) pro quibus & et dampnis &<br />

obligavit omnia et singula bona sua & renunt[io] jurans &.<br />

Testes qui supra.<br />

1. Segueix, ratllat, mallol.<br />

63<br />

<strong>1700</strong>, gener, 18<br />

Àpoca feta per Joan Pere Forcet, cirurgià <strong>de</strong>l Soler, a Miquel Gadava,<br />

pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per 23 lliures, 7 sous, 2 diners francesos<br />

que corresponen a reparacions fetes per Forcet en una casa<br />

que Gadava li havia llogat al Soler durant quatre anys.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 48v-49.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante, fiat ut supra.<br />

Honor[abilis] Joannes Petrus Forcet, chirurgus loci <strong>de</strong>l Soler<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] gratis & firmavit apocham Michaeli Gadava<br />

agriculae eius<strong>de</strong>m loci ibi<strong>de</strong>m presenti & <strong>de</strong> viginti tribus libris<br />

septem solidis et duobus <strong>de</strong>nariis monettae Franciae sive franchs<br />

ad rationem [f. 49] trium argenti regalium proqualibet libra sive<br />

franch et sunt per la mitat <strong>de</strong> las obras y reparacions per dit Forcet<br />

fetas fer a una botiga o estudi <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong> dit Gadava, scituada<br />

al dit lloch <strong>de</strong>l Soler <strong>de</strong>l qual estudi lo dit Gadava havia concedit<br />

al dit Forcet la habitació per lo temps y espay <strong>de</strong> quatre anys com<br />

consta ab uns pactes fets y fermats entre ells y rebuts y continuats<br />

per lo nott[ari] <strong>de</strong>vall escrit als 14 febrer 1696, als quals se ha relació.<br />

Habitis in presentia cum monetta argenti realiter numerando<br />

vi<strong>de</strong>licet escuts y mitg escuts blanchs <strong>de</strong> quibus & renunt[io]<br />

volens dictum pacta[m] instrumentum cancellari et anullari sich<br />

et taliter quod renun[tio] jurans &.<br />

Testes Petrus Barrafort tapisserius, Jacobus Aninat sutor<br />

ambo Perpiniani et ego.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 129<br />

64<br />

<strong>1700</strong>, gener, 18<br />

Debitori fet per Rosa Manyeras, com a vídua i hereva universal<br />

<strong>de</strong> Pere Manyeras, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Maria Marra<br />

i Gujas, com a vídua i hereva universal <strong>de</strong> Joan Marra, pagès<br />

<strong>de</strong>l mateix lloc, per 16 dobles i mitja d’or que corresponen al<br />

pagament no satisfet d’una pòlissa <strong>de</strong> 15 dobles i mitja<br />

<strong>de</strong>ixa<strong>de</strong>s i una dobla pel valor <strong>de</strong>l conreu <strong>de</strong> 2 aimina<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

terra i que són pagadores el 15 d’agost <strong>de</strong> <strong>1700</strong>. La quantitat<br />

havia estat pactada el 1697 entre els marits respectius (doc.<br />

núm. 65). S’estableix la clàusula que si la vídua Manyeras<br />

<strong>de</strong>mostra abans <strong>de</strong>l termini <strong>de</strong> quitació que el seu marit ja<br />

havia complert el treball <strong>de</strong> conreu <strong>de</strong> la terra, no li caldrà<br />

pagar la dobla <strong>de</strong> més.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 49-50.<br />

Die 18 januarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] Regnante fiat ut supra.<br />

Roza Manyeras vidua relicta Petri Manyeras q[uondam]<br />

agriculae dicti loci <strong>de</strong> la Rocha tenutariae pro suis dote &<br />

universalis hereditatis et bonorum omnium que fuerunt dicti<br />

q[uondam] viri sui D[icto] N[omine] gratis & confessa fuit et in<br />

veritate recognovit se <strong>de</strong>bere Mariae Marra viduae relictae<br />

Joannis Marra q[uondam] agriculae eius<strong>de</strong>mmet loci tenutariae<br />

pro suis dote & universalis [f. 49v] hereditatis et bonorum<br />

omnium que fuerunt dicti q[uondam] viri sui nec non eorum<strong>de</strong>m<br />

bonorum usufructuariae per ipsum relictae ultimo illius<br />

nuncupativo testamento quod fecit condidit et ordinavit in posse<br />

honor[abilis] Joannis Baptistae Delarís not[arii] regii civitatis<br />

<strong>El</strong>nae die ... ibi<strong>de</strong>m presenti & sex<strong>de</strong>cim cum dimidia auri<br />

duplices ad rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae<br />

proqualibet auri duplice que sunt ille quin<strong>de</strong>cim cum dimidia<br />

auri duplices y lo valor <strong>de</strong>l conrreu <strong>de</strong> dos ayminadas <strong>de</strong> terra,<br />

amigablement a una doble entre ditas partidas estimat per dictum<br />

q[uondam] Petrum Manyeras virum (ut praefertur) suum dictae<br />

Rozae dicto q[uondam] Joanni Marra <strong>de</strong>bere confessae ac dare<br />

et solvere et facere respective prom[isit] quadam polissa mercantili<br />

per dictum Petrum Manyeres et seu <strong>de</strong> illius concensu et voluntate<br />

per Franciscum Vilanova dicti q[uondam] Joannis Marra facta<br />

et firmata die 9 aprilis 1697 que est thenoris sequentis inseratur 1


130<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

quas dare et solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam<br />

et banchum & die sive festo Beatae Virginis Mariae mensi augusti<br />

proxime ventt[uri] et hoc in pace & sine dilatione & sub pena<br />

et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii<br />

fori & et facultate variandi juditium & et salariis assuetis & pro<br />

quibus & et dampnis obligavit omnia et singula bona que fuerunt<br />

dicti q[uondam] viri [f. 50] sui tantum & non autem propria<br />

quinimo & renun[tio] jurans &. Hoc tamen intellecto et <strong>de</strong>clarato<br />

que si a cas dita Manyeras, antes <strong>de</strong>l die <strong>de</strong> la Mare <strong>de</strong> Déu <strong>de</strong><br />

agost, fes constar dit son marit [h]agués satisfet al posat per dita<br />

pòlissa en quant als dits conrreus, no serà dins la obligació <strong>de</strong> pagar<br />

dita doble a la qual per rahó <strong>de</strong> aquells han amigablement acordat<br />

<strong>de</strong> quibus &.<br />

Testes Josephus Barata major dierum, Josephus Barata<br />

minor, pater et filius, ambo agriculae eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

<strong>de</strong> Albera et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. La partida és inserida i transcrita a continuació, doc. núm. 65.<br />

65<br />

<strong>1700</strong>, gener, 18 (acta <strong>de</strong>l 9 d’abril <strong>de</strong> 1697)<br />

Pòlissa feta entre Pere Manyeras, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera, i Joan<br />

Marra, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per 16 dobles i mitja d’or que<br />

corresponen al preu <strong>de</strong> dos bous comprats per Marra a<br />

Manyeras. La quantitat és pagadora per Sant Miquel <strong>de</strong><br />

setembre <strong>de</strong> l’any 1697.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 49v i 50.<br />

Dic jo Pere Manyeras, habitant en lo lloch <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong><br />

Albera, bisbat d’<strong>El</strong>na, que confesso a <strong>de</strong>ura y bonament pagar<br />

ha Joan Marra, pagès y habitant en lo mateix lloch y bisbat, la<br />

summa y quantitat <strong>de</strong> quinsa doblas y mitja <strong>de</strong> or a rahó <strong>de</strong> onsa<br />

franchs la dobla y duas ayminadas <strong>de</strong> terra conrea<strong>de</strong>s, ha costas<br />

y <strong>de</strong>spesas mias, assò és a ús y costum <strong>de</strong> bon pagès y las dalt<br />

ditas quinsa doblas y mitja y las duas ayminadas <strong>de</strong> terra són<br />

per lo preu y valor <strong>de</strong> dos bous que <strong>de</strong>l dit Marra tinch comprats<br />

y rebuts a mos boluntats, així com si fossen dos sachs <strong>de</strong> ossos<br />

i·[e]ls [h]y prometo donar y pagar, per lo dia y festa <strong>de</strong> Sanct<br />

Michel <strong>de</strong> cetembre més prop vinent, <strong>de</strong> bé y <strong>de</strong> pla mercantívolment,<br />

fora banch y taula y tot lloch <strong>de</strong> dipòsit, volent que<br />

la pòliça tinga tanta força y valor com si fos una lletra <strong>de</strong> cambi


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 131<br />

per mi vista y acceptada, la qual acepto hara per las horas, //<br />

per hara y per ser la veritat y per major seguretat, ne obligo los<br />

dits dos bous ha costa <strong>de</strong> precari, vuy ab presència <strong>de</strong> Francisco<br />

Sabater, Christòfol Surrulla, fas fer la present pòlissa per mans<br />

<strong>de</strong>l baix firmat, vuy als nou <strong>de</strong>l mes <strong>de</strong> abril <strong>de</strong>l any mil sis sens<br />

noranta-set.<br />

Y per dit Pera Manyeras, firmo jo, Francisco Vilanova.<br />

66<br />

<strong>1700</strong>, gener, 18<br />

Àpoca feta per Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com<br />

a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, a Maria Anna, vídua <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> Sicart, pagès<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 4 lliures, 15 sous, 11 diners perpinyanesos,<br />

corresponents a pensions <strong>de</strong> cens <strong>de</strong>gu<strong>de</strong>s fins a l’any<br />

1694 als pubills senyors <strong>de</strong>l lloc.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 50-50v.<br />

D[icta] D[ie] in 1 loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera regnante fiat<br />

ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri<br />

loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto] N[omine] gratis<br />

& firmavit apocham Mariae Annae Sicart viduae relictae Jacobi<br />

Sicart q[uondam] agriculae eius<strong>de</strong>mmet loci <strong>de</strong> la Rocha tenutariae<br />

pro suis dote & universalis haereditatis et bonorum que fuerunt<br />

dicti q[uondam] viri sui nec non eorum<strong>de</strong>m bonorum usufructuariae<br />

per ipsum relictae ultimo illius [f. 50v] nuncupativo<br />

testamento quod fecit condidit et ordinavit (ut dixit) in posse<br />

honor[abilis] Joannis Baptistae Delarís not[arii] regii civitatis<br />

<strong>El</strong>nae die & ibi<strong>de</strong>m presenti & <strong>de</strong> quatuor libris quin<strong>de</strong>cim solidis<br />

et un<strong>de</strong>cim <strong>de</strong>nariis monettae Perpiniani ad rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra y són per tots los censos que los béns<br />

<strong>de</strong>l dit q[uòndam] son marit, fan a dits pubills Perarnaus <strong>de</strong>guts<br />

fins lo any 1694. Habitis in substituti nott[arii] publici et testium<br />

infrascriptorum presentia cum monetta argenti realiter numerando<br />

vi<strong>de</strong>licet escuts <strong>de</strong> quibus & renunt[io] &.


132<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Testes Josephus Barata major dierum, Josephus Barata<br />

minor dierum, pater et filius ambo agriculae eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la<br />

Rocha et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Segueix, ratllat, dicto.<br />

67<br />

<strong>1700</strong>, 18 <strong>de</strong> gener<br />

Debitori fet per Rosa Manyeras, com a vídua i hereva universal<br />

<strong>de</strong> Pere Manyeras, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Domingo<br />

Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills<br />

<strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per<br />

8 lliures, 10 sous, 8 diners perpinyanesos que corresponen a<br />

pensions <strong>de</strong> cens <strong>de</strong>gu<strong>de</strong>s fins l’any 1699 als pubills senyors<br />

<strong>de</strong>l lloc i que són pagadors per la festa <strong>de</strong> Sant Pere i Sant<br />

Feliu <strong>de</strong> <strong>1700</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 50v-51.<br />

Die 18 januarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera regnante<br />

fiat ut supra.<br />

1 Roza Manyeras vidua relicta Petri Manyeras q[uondam]<br />

agriculae eius<strong>de</strong>mmet loci <strong>de</strong> la Rocha tenutaria pro suis dote<br />

& universalis hereditatis et bonorum omnium que fuerunt dicti<br />

q[uondam] viri sui D[icto] N[omine] gratis & confessa fuit et in<br />

veritate recognovit se <strong>de</strong>bere nobili Don Dominico Generés Perpiniani<br />

[f. 51] populato tutori et suis loco et casu curatori personarum<br />

et bonorum omnium pupillorum filiorum et heredum nobilis<br />

Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani<br />

populati D[icto] N[omine] ibi<strong>de</strong>m presenti & octo libras<br />

<strong>de</strong>cem solidos et octo <strong>de</strong>narios monettae Perpiniani ad rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra et sunt per tots los censos<br />

a dits pubills <strong>de</strong> Perarnaus, com ha senyors directes <strong>de</strong>l dit lloch,<br />

castell y térmens <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong>guts y <strong>de</strong>ixats <strong>de</strong> pagar fins lo die<br />

y festa <strong>de</strong> Nadal <strong>de</strong>·l’any pròxim passat 1699, per rahó <strong>de</strong> la heretat<br />

y béns <strong>de</strong>l dit q[uòndam] son marit quas dare et solvere promisit<br />

in pecunia numerata extra tabulam et banchum die sive festo<br />

Sannctorum Petri et Felicis proxim[e] vent[uri] et hoc in pace<br />

& sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro &<br />

cum renuntiatione propri fori & et potestate variandi juditium cum<br />

salariis assuetis & pro qua & et dampnis & obligavit bona sua et<br />

bona que fuerunt dicti q[uondam] viri sui renun[tio] jurans &.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 133<br />

Testes Josephus Barata major dierum, Josephus Barata<br />

minor dierum, pater et filius, ambo agriculae eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la<br />

Rocha et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Al marge Nota que lo present <strong>de</strong>bitori és cancellat en po<strong>de</strong>r meu als 19 <strong>de</strong><br />

8 bre 1703. J. <strong>Esteve</strong>.<br />

68<br />

<strong>1700</strong>, gener, 18<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Joan Pòlit, bracer<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, per les compres fetes per aquest últim.<br />

La primera transacció és la venda d’un pati en el recinte<br />

fortificat <strong>de</strong>l mateix lloc entre el camí que va a la conillera<br />

<strong>de</strong>l castell i el carrer <strong>de</strong> la Professó, feta per Gal<strong>de</strong>ric Joli a<br />

Joan Pòlit, per 26 lliures, 13 sous, 4 diners perpinyanesos. La<br />

segona, és la venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’un hort <strong>de</strong> mitja<br />

quartonada a la Roca d’Albera, al pas <strong>de</strong> la Ribera o d’en<br />

Tulujas, feta per Josep Dotras, burgès <strong>de</strong> la Roca d’Albera, al<br />

mateix Pòlit, per 4 dobles d’or i sotmès a un cens anual <strong>de</strong><br />

sis diners <strong>de</strong> plata pagador per Nadal a la senyoria directa<br />

<strong>de</strong> la terra. La tercera venda, el 1679, la mesvalença (augment<br />

<strong>de</strong> valor) <strong>de</strong> l’esmentat hort per Josep Dotras a Joan Pòlit, per<br />

1 dobla i mitja d’or. La quarta concerneix la venda d’un mallol<br />

d’1 aiminada a la Roca d’Albera, terme <strong>de</strong> la Gavarra, feta<br />

per Agustí Llanapavana, pagès <strong>de</strong>l lloc, sempre al mateix Pòlit,<br />

per 30 lliures perpinyaneses. <strong>El</strong>s anys 1679, 1681 i 1689, el<br />

difunt Antoni <strong>de</strong> Perarnau, pare <strong>de</strong>ls pubills, ja va cobrar-ne<br />

el foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 51v-52v.<br />

[f. 51v] Die 18 januarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera<br />

regnante.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et haeredum nobilis Don Antoni <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri<br />

loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto] N[omine] gratis<br />

& dominii ratione laudavit et firmavit Joanni Poli brasserio<br />

eius<strong>de</strong>mmet loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis &


134<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

venditiones infrascriptas et sequentes. Primo venditionem illam<br />

sibi per Gau<strong>de</strong>ricum Joli factam <strong>de</strong> quodam patuo intus<br />

fortalissium 1 eius<strong>de</strong>mmet loci <strong>de</strong> la Rocha sit[o] confront[atum]<br />

cum prima llissa o costa 2 castri dicti loci, cum t[enentia] Petri<br />

Prats brasserii, via qua itur a la conillera <strong>de</strong>l castell in medio, cum<br />

t[enentia] Mariae Ribes viduae et a parte ante cum vocato <strong>de</strong> la<br />

Professó, 3 praetio viginti sex librarum ter<strong>de</strong>cim solidorum et<br />

quatuor <strong>de</strong>nariorum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex<br />

argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong> qua venditione constat<br />

instrumento recepto in posse T. not[arii] die ... & salvo jure dictis<br />

pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo dominio totiens quotiens &. Item<br />

venditionem illam instrumento tamen gratiae redimendi mediante<br />

per magnificum Josephum Dotras 4 burgensem uti usufructuarium<br />

bonorum dotalium dominae [f. 52] Mariae Dotras uxoris<br />

suae factam <strong>de</strong> quadam petia terrae hort sit[am] in terminis dicti<br />

loci <strong>de</strong> la Rocha loco dicto lo Pas <strong>de</strong> la Ribera o Pas d·en Tolujas 5<br />

continentiae mediae cartonatae terrae parum plus vel minus<br />

confrontat[am] cum t[enentia] dicti Gau<strong>de</strong>rici Joli <strong>de</strong> Vanyuls <strong>de</strong>ls<br />

Aspres, cum quodam horto hac dommedaria dicti loci, cum via<br />

qua itur <strong>de</strong>l carrer <strong>de</strong> vall 6 ad rippariam 7 eius<strong>de</strong>mmet loci et cum<br />

aliis, praetio quatuor auri duplice <strong>de</strong> qua venditione constat<br />

instrumento recepto in posse honorabilis Antonii Colom et<br />

Companyó q[uondam] not[arii] regii Perpiniani die ... & salvo<br />

jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in sex <strong>de</strong>nariis argenti <strong>de</strong> censu<br />

anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[dis] et in<br />

directo dominio totiens quotiens &. Item venditionem illam<br />

majoris valentiae eius<strong>de</strong>m petiae terrae hort per dictum<br />

magnificum Josephum Dotras usufructuarium praedictum<br />

bonorum omnium dominae Mariae Dotras uxoris suae dicto<br />

Joanni Poli factam praetio unius cum dimidia auri duplicis ad<br />

dictam rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae pro<br />

duplice <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in posse<br />

dicti Colom et Companyó not[arii] die prima maii 1679. Item<br />

et <strong>de</strong>nique venditionem illam sibi per Augustinem Llanapavana<br />

agricolam eius<strong>de</strong>mmet loci <strong>de</strong> la Rocha factam <strong>de</strong> [f. 52v] quadam<br />

petia terrae mallol in terminis dicti loci sit[am] loco dicto la<br />

Gavarra 8 continentiae unius ayminatae terrae parum plus vel<br />

minus aut id quod est confrontat[am] cum t[enentia] dicti Poli,<br />

cum t[enentia] magnifici Josephi Pagès J[uris] U[triusque]<br />

D[octo]ri ac burgensis honorati et matriculati Perpiniani, cum<br />

t[enentia] Josephi Roger, cum t[enentia] Josephi Cordovès bras-


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 135<br />

serii dicti loci, praetio triginta librarum eius<strong>de</strong>m monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in posse T.<br />

not[arii] die ... & salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo<br />

dominio & totiens quotiens & confitens dictum nobilem Don<br />

Antonium <strong>de</strong> Perarnau q[uondam] patrem dictorum pupillorum<br />

<strong>de</strong> Perarnaus habuisse et recepisse a dicto Joanne Poli plenam<br />

et integram satisfactiorem foriscapiorum ipsi uti domino praedicti<br />

loci ratione dictarum venditionum conpet[endo] pertin[endo] et<br />

spect[ando] pro ut ipsi dicto Don Dominico Generés constare fecit<br />

tribus chirographis <strong>de</strong> recepto per dictum Don Antonium <strong>de</strong><br />

Perarnau ipso dicto Poli fact[o] diebus 12 <strong>de</strong>cembris 1679, 27<br />

julii 1681 et 26 januarii 1689 et sich firmavit sibi aut suis apocham<br />

et laudimium respective jurans &.<br />

Testes Franciscus Cardona brasserius eius<strong>de</strong>mmet loci Antonius<br />

Vilanova <strong>de</strong> familiae dicti Generés et Josephus Sunyer,<br />

scriptor qui vice.<br />

1. Fa referència al recinte emmurallat <strong>de</strong> la Roca. 2. Sembla correspondre a la<br />

lliça occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l castell, actual carrer <strong>de</strong>l Castell. 3. Segurament el carrer que passa<br />

a davant <strong>de</strong> l’església parroquial i ressegueix el nucli emmurallat envoltant-lo per l’oest,<br />

actualment carrer <strong>de</strong>l Neulós. 4. Malgrat la seua qualificació <strong>de</strong> burgès, Josep Dotras no<br />

sembla ser <strong>de</strong> la família <strong>de</strong>ls burgesos honrats <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, naturals d’Illa, <strong>de</strong>scrita per<br />

P. <strong>de</strong> Lazerme, op. cit., II, p. 85-86. En canvi, la parella correspon més a Josep Dotres<br />

i Maria Puig, casats a Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts el 1671. En altres parti<strong>de</strong>s <strong>de</strong> casament <strong>de</strong><br />

la família Dotres, el pare <strong>de</strong> Josep, Nicolau Dotres, és qualificat <strong>de</strong> «magnífic». 5. Sembla<br />

que sigui un pas <strong>de</strong> la ribera <strong>de</strong> la Roca prop <strong>de</strong> l’actual pont, camí <strong>de</strong> Sant Genís, a<br />

baix <strong>de</strong> les escoles. 6. Actualment carrer <strong>de</strong> F. Aragó. Inf. Joan Maria Pierre, la Roca<br />

d’Albera. 7. La Ribera <strong>de</strong> la Roca –també anomenada el Tanyarí– és el riu major <strong>de</strong> la<br />

localitat que té les fonts en la conca alta <strong>de</strong>ls diferents còrrecs que brollen a l’Albera sota<br />

el puig Neulós, el roc <strong>de</strong> Tres Termes i el pic d’Orella i que <strong>de</strong>semboca al Tec més amunt<br />

<strong>de</strong> Palau <strong>de</strong>l Vidre, <strong>de</strong>sprés d’haver confluït amb la Ribera <strong>de</strong> Vilallonga. La Ribera passa<br />

a la vora occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l poble. 8. Terme <strong>de</strong>l sector més septentrional i planer <strong>de</strong>l terme<br />

entre la Ribera <strong>de</strong> la Roca i el límit amb Sureda –localitat que també té un terme que<br />

hi confina i s’anomena igualment la Gavarra.<br />

69<br />

<strong>1700</strong>, gener, 18<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Josep Barata major,<br />

pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per les compres fetes i les donacions<br />

rebu<strong>de</strong>s per aquest últim. La primera és una donació d’una<br />

terra part camp, part garriga, a la Roca d’Albera, terme <strong>de</strong> Sant<br />

Llorenç, a la vora <strong>de</strong>l còrrec homònim, feta el 1678 per Brígida


136<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Anglada i Sala, vídua <strong>de</strong> Josep Anglada, especier <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

al dit Josep Barata, sotmesa a un cens anual <strong>de</strong> 7 reals <strong>de</strong><br />

plata pagadors per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra, que<br />

s’inclouen en els 25 sous <strong>de</strong> cens <strong>de</strong> la dita terra. La segona<br />

és la venda d’un pati dins el recinte fortificat <strong>de</strong> la Roca, carrer<br />

d’en Morer, feta per Francisco Simorra a Josep Barata, per<br />

27 lliures, 10 sous perpinyanesos i sotmès a un cens anual<br />

<strong>de</strong> 4 sous <strong>de</strong> plata pagador per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong><br />

la terra. La tercera és la venda sense intervenció <strong>notari</strong>al d’un<br />

camp <strong>de</strong> 2 aimina<strong>de</strong>s, prop <strong>de</strong> la ribera <strong>de</strong> la Roca, feta per<br />

Josep Salas al <strong>de</strong>clarant Barata, sotmès a un cens anual <strong>de</strong><br />

2 sous <strong>de</strong> plata, pagadors per Nadal a la dita senyoria. La<br />

quarta, sempre sense partida <strong>notari</strong>al, fa referència a la venda<br />

<strong>de</strong> quatre feixes contigües per 2 aimina<strong>de</strong>s al mateix poble,<br />

terme <strong>de</strong>l Puig <strong>de</strong> Na Capsala, feta entre els mateixos Salas<br />

i Barata i, finalment, la cinquena es referia, en les mateixes<br />

condicions i amb els mateixos protagonistes, a un camp <strong>de</strong><br />

6 quartona<strong>de</strong>s, en el camí <strong>de</strong>l mas d’en Massot i prop <strong>de</strong> la<br />

ribera <strong>de</strong> la Roca. <strong>El</strong> preu total <strong>de</strong> les ven<strong>de</strong>s d’aquestes tres<br />

propietats era <strong>de</strong> 25 lliures, 15 sous perpinyanesos. <strong>El</strong> pagament<br />

<strong>de</strong>l foriscapi per les cinc compres s’ajusta a 10 lliures,<br />

5 sous, 10 diners.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 53-54v.<br />

[f. 53] D[icta] D[ie] in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat<br />

ut supra usque invenies gratis & dominii ratione laudavit et<br />

firmavit Josepho Barata majori dierum agriculae eius<strong>de</strong>m loci<br />

<strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & venditiones et donationem<br />

infrascriptas et sequentes et primo donationem illam ipsi Josepho<br />

Barata factam per dominam Brigidam Anglada viduam relictam<br />

honor[abilis] Josephi Anglada q[uondam] arometarii Perpiniani<br />

<strong>de</strong> quadam petia terrae partim camp et partim garriga in terminis<br />

dicti loci <strong>de</strong> la Rocha sit[am] loco dicto Sant Llaurens 1 cum<br />

aliquibus clausons <strong>de</strong> terra contiguis confront[atam] cum t[enentia]<br />

Michaelis Pacú agriculae que fuit <strong>de</strong> pertinentiis, cum t[enentia]<br />

magnifici Josephi Fun<strong>de</strong>ra alguatzirii in curia supraemi<br />

concilii Rossilionis Perpiniani, cum t[enentia] domini dicti loci,<br />

cum t[enentia] dicti Barata, corracho vocato <strong>de</strong> Sant Llaurens 2<br />

in medio, cum t[enentia] Mariae Marra viduae Joannis Marra,


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 137<br />

cum t[enentia] Petri Martí, cum t[enentia] Jacobi Bardia, cum<br />

t[enentia] Bernardi Carrera alias Gascó 3 et cum aliis <strong>de</strong> qua<br />

donatione constat instrumento recepto in posse honor[abilis]<br />

Christophorii Coma q[uondam] not[arii] regii Perpiniani die 28<br />

novembris 1678 salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in septem<br />

argenti regalibus <strong>de</strong> censu anno quolibet [f. 53v] die sive festo<br />

nativitatis domini solven[dis] in adiuctorium illorum viginti<br />

quinque solidorum argenti quos anno quolibet dicta petiae terrae<br />

camp et garrigia faciebat et in directo dominio totiens quotiens<br />

& cum alienetur & Item venditionem illam ipsi per Franciscum<br />

Simorra factam <strong>de</strong> quodam patuo sit[o] intus fortalissium 4<br />

eius<strong>de</strong>mmet loci et in vico dicto d·en Morer o <strong>de</strong> la Professó 5<br />

confrontat[am] cum t[enentia] Jacobi Bodonet, cum dicto vico<br />

d·en Moner 6 o <strong>de</strong> la Professó et cum aliis, praetio viginti septem<br />

librarum et <strong>de</strong>cem solidorum monettae Perpiniani ad rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong> qua venditione constat<br />

instrumento recepto in posse T. not[arii] die ... salvo jure dictis<br />

pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in quatuor solidis argenti <strong>de</strong> censu anno<br />

quolibet 7 die sive festo nativitatis domini solven[dis] et in directo<br />

dominio totiens quotiens & Item venditionem illam ipsi verbo<br />

tenus et nulla interveniente escriptura per Josephum Salas factam<br />

<strong>de</strong> quadam petia terrae camp in terminis dicti loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

sit[am] continentiae duarum ayminatarum terrae parum plus vel<br />

minus, confrontat[am] cum campo operis parroquialis ecclesiae<br />

Sanctorum Petri et Felicis dicti loci, cum t[enentia] Thomae<br />

Sobrepera agriculae loci <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts, cum t[enentia]<br />

Didici Cabestany agriculae, cum t[enentia] Michaelis Pacú, cum<br />

ripparia 8 dicti loci, cum t[enentia] Josephi March et cum garrigiis<br />

domini dicti loci salvo [f. 54] jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus<br />

in duobus solidis argenti <strong>de</strong> censu anno quolibet die sive festo<br />

nativitatis domini solven[dis] et in directo dominio totiens<br />

quotiens & Item venditionem illam ipsi etiam verbo tenus et nullo<br />

iinterveniente escriptura per dictum Josephum Salas factam <strong>de</strong><br />

quatuor feixis terre contiguis in terminis sit[is] loco dicto lo Puig<br />

<strong>de</strong> Na Capsala 9 continentiae duarum ayminatarum terrae parum<br />

plus vel minus confrontat[am] cum t[enentia] magnifici Josephi<br />

Pagès J[uris] U[triusque] D[octo]ri ac burgensis honorati et<br />

matriculati Perpiniani, cum via qua itur a presenti loco ad<br />

mansum vocatum d·en Massot, 10 cum t[enentia] Felicis Falla, cum<br />

t[enentia] Francisci Cabestany et cum corracho vocato <strong>de</strong> Sant<br />

Llaurens 11 salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo


138<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

dominio & totiens quotiens & Item et <strong>de</strong>nique venditionem illam<br />

etiam ipsi verbo tenus et nullo iinterveniente escriptura per<br />

dictum Josephum Salas factam <strong>de</strong> quadam petia terrae camp in<br />

terminis sit[am] continentiae sex cartonatarum terra parum plus<br />

vel minus aut id quod est confrontat[am] cum t[enentia] Maria<br />

Marra viduae Joannis Marra q[uondam] agriculae dicti loci, cum<br />

via qua itur ad dictum mansum vocatum <strong>de</strong>·n Massot, in medio<br />

cum corracho <strong>de</strong>cen<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> Sant Llaurens, cum t[enentia] dicti<br />

Barata et cum campo operis dictae ecclesiae et cum aliis, praetio<br />

dictarum proprietatum ipsi verbo tenus et nullo interveniente est<br />

vend[itionis] viginti quinque [f. 54v] librarum et quin<strong>de</strong>cim<br />

solidorum dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra salvo jure dictis pupillis<br />

<strong>de</strong> Perarnaus in censibus supra spesificatis et in directo dominio<br />

& totiens quotiens & confitens dictum Josephum Barata exsoluisse<br />

pro foriscapiis et alienetur dictis pupillis ratione dictarum venditionum<br />

et alienetur dictae donationis 1 ll. 8 s. 4 d. pro venditione<br />

dicti patui per dictum Franciscum Simorra facta 4 ll. 11 s. 8 d.<br />

et pro venditionis dictarum proprietatum ipsi verbo tenus et nullo<br />

interveniente escriptura per dictum Sala factis 4 ll. 5 s. 10 d. dictae<br />

monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra que quantitates simul sumptae summam<br />

efficiunt <strong>de</strong>cem librarum quinque solidorum et <strong>de</strong>cem <strong>de</strong>nariorum<br />

eius<strong>de</strong>mmet monettae <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare firmavit sibi<br />

et suis & apocham et laudimium respective jurans &.<br />

Testes Estephanus Forcada, Franciscus Cardona brasserii<br />

ambo dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et Josephus Sunyer, scriptor qui vice.<br />

1. Deu remetre a la capella <strong>de</strong> Sant Llorenç, a l’actual mas d’en Rencura, a 1 km<br />

a l’oest <strong>de</strong>l poble, camí <strong>de</strong> Vilallonga. Sant Llorenç es troba anomenada antigament <strong>de</strong><br />

Torrents, d’Alemanys, també més mo<strong>de</strong>rnament <strong>de</strong> Rocavella o <strong>de</strong> Galícia. 2. Còrrec que<br />

baixa <strong>de</strong>l mas Massot al mas Rencura. 3. A mig camí entre el nucli vell i Sant Fructuós<br />

<strong>de</strong> la Rocavella, es troba el mas <strong>de</strong>l Gascó, que segurament <strong>de</strong>u la seua <strong>de</strong>nominació en<br />

aquest Bernat Carrera, únic portador d’aquell cognom a la Roca d’Albera mo<strong>de</strong>rna. 4. Fa<br />

referència al recinte emmurallat <strong>de</strong> la Roca. 5. Segurament el carrer que passa a davant<br />

<strong>de</strong> l’església parroquial i l’envolta seguint el nucli emmurallat a ponent, actualment carrer<br />

<strong>de</strong>l Neulós. 6. La primera menció és Morer, la segona Moner: la forma correcta <strong>de</strong>u ser<br />

«Morer» perquè es repeteix així més avall (doc. núm. 78). <strong>El</strong>s dos cognoms, però, són<br />

prsents a la localitat en aquella època. 7. Segueix, ratllat, solvendis. 8. La Ribera <strong>de</strong> la<br />

Roca –també anomenada el Tanyarí– és el riu més gran <strong>de</strong> la localitat, passa a la vora<br />

occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l poble. 9. Terme corresponent al Puig <strong>de</strong> la Capsana o Capsala (avui<br />

erròniament transcrit <strong>de</strong> la «Caixana»: mapa IGN n°2549 OT), a més d’1 km al sud-oest<br />

<strong>de</strong>l poble, entre els masos Massot, Pi i Bes. 10. Mas a 1,5 km a l’oest <strong>de</strong>l poble. <strong>El</strong>s<br />

Massot ja són presents a la Roca <strong>de</strong>s <strong>de</strong> principis <strong>de</strong>l segle XVI. 11. Còrrec o ribera situat<br />

al sector oest <strong>de</strong>l terme <strong>de</strong> la Roca, prop <strong>de</strong>l mas Massot i que discorre en direcció nord,<br />

al mas Rencura i Sant Genís.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 139<br />

70<br />

<strong>1700</strong>, gener, 18<br />

Debitori <strong>de</strong>l cobrament <strong>de</strong>l foriscapi prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 69) fet<br />

per Josep Barata major, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Domingo<br />

Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills<br />

<strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per<br />

27 lliures, 7 sous, 6 diners perpinyanesos, pagadors per la festa<br />

<strong>de</strong> Sant Pere i Sant Feliu <strong>de</strong> l’any <strong>1700</strong> i corresponents a les<br />

10 lliures, 5 sous, 10 diners <strong>de</strong> foriscapi als quals s’afegeixen<br />

pensions <strong>de</strong> cens acumula<strong>de</strong>s fins al 1694.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 54v-55.<br />

D[icta] D[ie].<br />

Dictus Josephus Barata major dierum non [f. 55] obstante<br />

supra dicta apocha fecit <strong>de</strong>bitum dicto Don Dominico Generés<br />

D[icto] N[omine] presenti & <strong>de</strong> viginti septem libris septem<br />

solidis et sex <strong>de</strong>nariis monettae Perpiniani argenti ad rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra et sunt vi<strong>de</strong>licet 10 ll.<br />

5 s. 10 d. per los dits foriscapis y alienetur per rahó <strong>de</strong> ditas vendas<br />

a dits pobills <strong>de</strong> Perarnaus <strong>de</strong>guts, y lo <strong>de</strong>més per tots los censos<br />

per ell <strong>de</strong>guts per rahó <strong>de</strong> dites proprietats fins lo any 1694, quas<br />

dare et solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et<br />

banchum die sive festo Sanctorum Petri et Felicis proxime<br />

vent[uri] et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura<br />

tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et<br />

facultatet variandi iuditium & cum salariis assuetis & pro quibus<br />

& et dampnis & obligavit bona sua & jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

71<br />

<strong>1700</strong>, gener, 18<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Francisco Barbotí,<br />

cirurgià <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per la compra feta per aquest<br />

últim a la Roca. La venda, que concerneix una casa en el<br />

recinte fortificat <strong>de</strong> la Roca, carrer <strong>de</strong> la Porta Seca, dóna al<br />

carrer <strong>de</strong> la Professó, a la plaça nova i a l’hort d’en Vilar, es<br />

féu el 1669 per Francisco Vilar al dit Barbotí, per un preu<br />

<strong>de</strong> 46 lliures, 13 sous, 4 diners perpinyanesos i sotmesa a un


140<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

cens anual <strong>de</strong> 20 diners <strong>de</strong> plata, pagadors –mitjançant una<br />

cana <strong>de</strong> vi– per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra. Domingo<br />

Generés <strong>de</strong>clara haver-ne cobrat 7 lliures, 15 sous perpinyanesos<br />

<strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 55-56.<br />

D[icta] D[ie] in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri<br />

loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto] N[omine] gratis<br />

& dominii ratione laudavit [f. 55v] et firmavit honorabili<br />

Francisco Barbotí chirurgo dicti loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m presenti<br />

& et suis & venditionem illam sibi per Franciscum Vilar factam<br />

<strong>de</strong> quadam domo intus fortalissium 1 eius<strong>de</strong>mmet loci sit[am] et<br />

in vico dicto <strong>de</strong> la Porta Secha 2 confront[atam] cum t[enentia]<br />

Bartholomei Bagata, cum t[enentia] heredum Vidalis Ramonet<br />

via in medio que fuit <strong>de</strong> pertinentiis, cum vico vocato <strong>de</strong> la<br />

Professó, 3 cum horto d·en Vilar, cum platea nova et cum aliis<br />

praetio quadraginta sex librarum ter<strong>de</strong>cim solidorum et quatuor<br />

<strong>de</strong>nariorum monettae Perpiniani ad rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto<br />

in posse honor[abilis] Dominico Doran not[arii] regii civitatis<br />

<strong>El</strong>nae die 16 januarii 1669 salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus<br />

in viginti <strong>de</strong>nariis argenti <strong>de</strong> censu in locum aut reductionem<br />

unius canatae vini que antea dicta domus faciebat <strong>de</strong> censu anno<br />

quolibet die sive festo nativitatis domini solven[dis] et in directo<br />

dominio totiens quotiens & confitens se dicto \nomine/ habuisse<br />

et recepisse a dicto Francisco Barbotí pro foriscapio ratione<br />

dictae venditionis dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus compet[endo]<br />

pertinent[o] et spect[ando] septem libras et quin<strong>de</strong>cim solidos<br />

dictae monettae Perpiniani ad rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare firmavit sibi aut<br />

suis apocham et laudimium [f. 56] respective jurans &.<br />

Testes Franciscus Cardona, Estephanus Forcada brasserii<br />

ambo dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et Josephus Sunyer, scriptor qui vice.<br />

1. Fa referència al recinte emmurallat <strong>de</strong> la Roca. 2. Sembla ser que correspon<br />

a la porta mateixa <strong>de</strong> l’església parroquial, més gran <strong>de</strong>l normal i que dóna a l’actual carrer<br />

<strong>de</strong> l’Església. Inf. Joan Maria Pierre, la Roca d’Albera. 3. Segurament el carrer que passa


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 141<br />

a davant <strong>de</strong> l’església parroquial i ressegueix el nucli emmurallat envoltant-lo per l’oest,<br />

actualment carrer <strong>de</strong>l Neulós.<br />

72<br />

<strong>1700</strong>, gener, 18<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Francisco Barbotí,<br />

cirurgià <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per les compres fetes per aquest<br />

últim. La primera és la d’un hort d’1 quartonada a la Roca,<br />

terme <strong>de</strong> la Ribera, feta el 1685 per Josep Sitjer al dit Barbotí,<br />

per un preu <strong>de</strong> 10 dobles i mitja d’or. La segona es refereix<br />

a la venda d’una vinya <strong>de</strong> 5 quartona<strong>de</strong>s al mateix lloc, terme<br />

<strong>de</strong>l Perelló, feta el 1693 per Pere Massot a Barbotí, per 60 lliures<br />

perpinyaneses i sotmesa a un cens anual <strong>de</strong> 6 diners <strong>de</strong> plata<br />

pagadors per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra. <strong>El</strong> 1686,<br />

el difunt Antoni <strong>de</strong> Perarnau, pare <strong>de</strong>ls pubills, va cobrar 10<br />

lliures perpinyaneses <strong>de</strong> foriscapi, <strong>de</strong> la mateixa manera que<br />

Joan <strong>de</strong> Barotell, segon marit <strong>de</strong> la vídua <strong>de</strong>l dit Antoni,<br />

reconeix haver cobrat la vinya venuda el 1694 i Domingo<br />

Generés en fa l’àpoca.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 56-57.<br />

D[icta] D[ie] in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat<br />

ut supra usque invenies gratis & dominii ratione laudavit et<br />

firmavit honor[abili] Francisco Barbotí chirurgo eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong><br />

la Rocha ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & venditiones infrascriptas<br />

et sequentes Primo venditionem illam sibi per Josephum Sitjer<br />

factam <strong>de</strong> quadam petia terrae hort in terminis dicti loci sit[am]<br />

loco dicto a la Ribera continentiae unius cartonatae terrae aut<br />

id quod est confront[atam] cum t[enentia] Estephani Casa<strong>de</strong>mont,<br />

cum via qui itur a presenti loco ad capellam Sancti Sebastiani, 1<br />

cum t[enentia] dicti Josephi Sitjer que fuit <strong>de</strong> pertinentiis, cum<br />

t[enentia] magnifici Josephi Pagès J[uris] U[triusque] D[octo]ri<br />

ac burgensis honorati et matriculati Perpiniani et cum t[enentia]<br />

Hyeronimi Sobrepera agriculae, praetio <strong>de</strong>cem cum dimidia auri<br />

duplicium ad rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae pro<br />

qualibet auri duplice <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento<br />

recepto in posse honor[abilis] Petri Maurell not[arii] regii


142<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Perpiniani die 18 <strong>de</strong>cembris 1685 salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong><br />

Perarnaus et in directo dominio & totiens quotiens [f. 56v] Item<br />

et <strong>de</strong>nique venditionem illam sibi per Petrum Massot factam <strong>de</strong><br />

quadam petia terrae vinea in terminis dicti loci sit[am] loco dicto<br />

al Perelló 2 continentiae quinque cartonatarum terrae parum plus<br />

vel minus aut id quod est confrontat[am] cum t[enentia] Petri<br />

Massot, cum t[enentia] Josephi Bertran, cum via qua itur a<br />

presenti loco <strong>de</strong> la Rocha ad locum Sancti Genesii <strong>de</strong> Fontaines<br />

et cum t[enentia] heredum Jacobi Sicart agriculae eius<strong>de</strong>m loci,<br />

praetio sexsaginta librarum eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti<br />

ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong> qua<br />

venditione constat instrumento recepto in posse honor[abilis]<br />

Honorati Albafulla not[arii] publici collegiati ac mercatoris<br />

matriculati Perpiniani die 19 may 1693. salvo jure dictis pupillis<br />

<strong>de</strong> Perarnaus in sex <strong>de</strong>nariis argenti <strong>de</strong> censu anno quolibet die<br />

sive festo nativitatis domini solven[dis] et in directo dominio<br />

totiens quotiens & confitens dictum nobilem Don Antonium <strong>de</strong><br />

Perarnau q[uondam] patrem dictorum pupillorum habuisse et<br />

recepisse a dicto Francisco Barbotí pro foriscapio ratione<br />

venditionis dicti horti ipsi uti domino dicti loci compet[endo]<br />

pertine[ndo] et spectan[do] <strong>de</strong>cem libras eius<strong>de</strong>m monettae<br />

Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra pro ut ipsi Don Dominico Generés constare fecit<br />

quodam chirographo <strong>de</strong> recepto per dictum q[uondam] Don<br />

Antonium <strong>de</strong> Perarnau facto die 22 novembris 1686 et nobilem<br />

Don Joannem <strong>de</strong> Borotell Perpiniani populatum uti usufructuarium<br />

bonorum dotalium [f. 57] dompnae Mariae Magdalenae <strong>de</strong><br />

Boratell uxoris suae et in primis nuptiis dicti q[uondam] Don<br />

Antonii <strong>de</strong> Perarnau thenutariae pro suis dote & bonorum illius<br />

habuisse a dicto Francisco Barbotí pro foriscapio ipsi ratione<br />

venditionis dictae vineae compet[endo] pertine[ndo] et specta[ndo]<br />

plenam satisfactionem pro ut ipsi dicto Don Dominico Generés<br />

constare fecit quodam chirographo <strong>de</strong> recepto per dictum Don<br />

Joannem <strong>de</strong> Borotell dicto Barbotí facto die 24 may 1694 et sich<br />

firmavit sibi aut suis & apocham et laudimium respective &<br />

jurans &.<br />

Testes Franciscus Cardona, Estephanus Forcada brasserii<br />

ambo dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et Josephus Sunyer, scriptor qui vice.<br />

1. La capella és situada a vora <strong>de</strong>l nucli vell, camí <strong>de</strong> la Rocavella. 2. Terme<br />

no localitzat. Segurament en la part nord-oest <strong>de</strong>l territori rocatí.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 143<br />

73<br />

<strong>1700</strong>, gener, 18<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a <strong>Esteve</strong> Forcada,<br />

bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per les compres fetes per aquest<br />

últim. La primera afecta un hort <strong>de</strong> mitja quartonada a la<br />

Roca, terme <strong>de</strong> la Ribera, feta el 1670 per <strong>Jaume</strong> Badós,<br />

pescador <strong>de</strong> Cotlliure, al dit Barbotí, per un preu <strong>de</strong> 15 lliures<br />

perpinyaneses. La segona es refereix a la venda d’un hort <strong>de</strong><br />

mitja aiminada al mateix lloc, <strong>de</strong>vora el terme <strong>de</strong>l Pas <strong>de</strong> la<br />

Ribera, feta pels cònjuges Gal<strong>de</strong>ric i Maria Prim a Barbotí,<br />

per 26 lliures, 13 sous, 4 diners perpinyanesos i sotmès a un<br />

cens anual d’un sou <strong>de</strong> plata pagador per Nadal a la senyoria<br />

directa <strong>de</strong> la terra. <strong>El</strong>s 1676 i 1680, els difunts Josep i Antoni<br />

<strong>de</strong> Perarnau, avi i pare respectius <strong>de</strong>ls pubills en van cobrar<br />

el foriscapi i Domingo Generés en fa l’àpoca.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 57v-58.<br />

D[icta] D[ie] in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat<br />

ut in prese<strong>de</strong>nti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit<br />

et firmavit Estephano Forcada eius<strong>de</strong>mmet loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & venditiones infrascriptas et sequentes<br />

et primo venditionem illam sibi per Jacobum Badós piscatorem<br />

villa Quocolibri 1 eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] factam <strong>de</strong> quadam<br />

petia terrae hort in terminis dicti loci sit[am] loco dicto a la Ribera<br />

continentiae mediae cartonatae terrae parum plus vel minus aut<br />

id quod est [f. 57v] confront[atam] cum horto domae dicti loci<br />

in medio cum t[enentia] Josephi Barata agriculae, cum alio horto<br />

dicti Forcada qui antea fuit Gau<strong>de</strong>rici Prim et cum t[enentia]<br />

haeredum Josephi Cassanyas, praetio quin<strong>de</strong>cim librarum<br />

monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto<br />

in posse honor[abilis] Antonii Colom et Companyó q[uondam]<br />

not[arii] regii Perpiniani die 7 januarii 1670. salvo jure dictis<br />

pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo dominio & totiens quotiens &<br />

Item et <strong>de</strong>nique venditionem illam sibi per Gau<strong>de</strong>ricum Prim<br />

brasserium eius<strong>de</strong>m loci et Mariam coniuges usufructario et


144<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

proprietario nominibus factam <strong>de</strong> quadam alia petia terrae hort<br />

in terminis dicti loci <strong>de</strong> la Rocha sit[am] loco dicto al Pas <strong>de</strong> la<br />

Ribera 2 continentiae mediae ayminatae terrae parum plus vel<br />

minus aut id quod est confrontat[am] cum dicta horto dicti<br />

Forcada, cum t[enentia] Josephi Cordovès et Mariae coniugum,<br />

cum via qua itur a domo d·en Toluges ad locum <strong>de</strong> Sant Genís<br />

<strong>de</strong> Fontaines et cum ripparia dicti, praetio viginti sex librarum<br />

ter<strong>de</strong>cim solidorum et quatuor <strong>de</strong>nariorum dictae monettae<br />

Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto<br />

in posse ... 3 salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in uno solido<br />

argenti [f. 58] <strong>de</strong> censu anno quolibet die sive festo nativitatis<br />

domini solven[dis] et in directo dominio & totiens quotiens &<br />

confitens dictum nobiles Don Josephum <strong>de</strong> Perarnau et Don<br />

Antonium <strong>de</strong> Perarnau patrem et filium respective habuisse et<br />

recepisse a dicto Estephano Forcada plenam et integram satisfactionem<br />

ipsis uti dominis praedicti loci ratione dictarum<br />

venditionum compet[endo] pertin[endo] et spect[ando] pro ut<br />

ipsi dicto Don Dominico Generés constare fecit binis chirographis<br />

<strong>de</strong> recepto per dictos Don Josephum et Don Antonium <strong>de</strong><br />

Perarnaus ipsi dicto Estephano Forcada factis diebus 21 februarii<br />

1676 et 25 junii 1680 et sich firmavit sibi aut suis apocham et<br />

laudimum respective & jurans &.<br />

Testes honor[abilis] Laurentius Sicart agricula et bajulus,<br />

Hyeronimus Moner bresserius ambo dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et<br />

Josephus Sunyer, scriptor qui vice.<br />

1. Remet a la vila <strong>de</strong> Cotlliure. 2. Sembla que sigui un pas <strong>de</strong> la ribera <strong>de</strong> la<br />

Roca, prop <strong>de</strong> l’actual pont, camí <strong>de</strong> Sant Genís, <strong>de</strong>ssota les escoles. 3. Segueix una línia<br />

sencera en blanc.<br />

74<br />

<strong>1700</strong>, gener, 19<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Joan Lafarga,<br />

bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per les compres fetes per aquest<br />

últim. La primera afecta una part <strong>de</strong> vinya <strong>de</strong> dues aimina<strong>de</strong>s<br />

a la Roca, terme <strong>de</strong> la Gavarra, feta per Melcior Carrera (à)<br />

Bristós, bracer <strong>de</strong>l lloc, al dit Lafarga, per un preu <strong>de</strong> 25 lliures<br />

perpinyaneses. La segona es refereix a la venda d’una casa amb


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 145<br />

hort o eixida en els barris <strong>de</strong>l mateix lloc, a la Plaça Major,<br />

vora el rec <strong>de</strong> la Vila, feta el 1691 per Joan Tixador, ciutadà<br />

honrat <strong>de</strong> Barcelona, habitant a Palau <strong>de</strong>l Vidre a Lafarga,<br />

per 100 lliures perpinyaneses i sotmès a un cens anual <strong>de</strong> tres<br />

diners <strong>de</strong> plata pagadors per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong><br />

la terra, que s’inclouen als 6 diners que paga la casa cada<br />

any. Domingo Generés en cobra un total d’11 lliures, 13 sous,<br />

4 diners perpinyanesos <strong>de</strong> foriscapi, com a complement d’un<br />

primer pagament rebut el 1694 per Joan <strong>de</strong> Barotell, segon<br />

marit <strong>de</strong> la vídua d’Antoni <strong>de</strong> Perarnau, pare <strong>de</strong>ls pubills.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 58v-59.<br />

Die 19 januarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat<br />

ut in prese<strong>de</strong>nti usque invenies gratis dominii ratione laudavit<br />

et firmavit Joanni Laforga 1 brasserio eius<strong>de</strong>mmet loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & venditiones infrascriptas et sequentes<br />

et primo venditionem illam sibi per Melchiorem Carrera alias<br />

Bristós brasserium eius<strong>de</strong>mmet loci factam <strong>de</strong> medieatate<br />

eiusdam petia terrae vinea [f. 58v] in terminis dicti loci sit[am]<br />

loco dicto a la Gavarra 2 continentiae duarum ayminatarum terrae<br />

parum plus vel minus aut id quod est confront[atam] via qua<br />

itur a loco <strong>de</strong> Sureda ad castrum <strong>de</strong> Vilaclara, 3 cum t[enentia]<br />

Josephi Sala, cum t[enentia] Josephi Joher et Josephi Oriol<br />

brasseriorum eius<strong>de</strong>mmet loci que est residua medietas dictae<br />

vineae praetio viginti quinque librarum monettae Perpiniani<br />

argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong> qua<br />

venditione constat instrumento recepto in posse T. not[arii] die<br />

... salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo dominio &<br />

totiens quotiens & Item et <strong>de</strong>nique venditionem illam sibi per<br />

magnificum Joannem Tixador civem honoratum Barcinone in<br />

loco <strong>de</strong> Palau <strong>de</strong>l Vidre eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] populatum<br />

<strong>de</strong> medietate cuiusdam domus et horti o aixida contigu[is] in<br />

barris dicti loci <strong>de</strong> la Rocha sit[i] loco dicto in platea majori 4<br />

confrontat[os] cum t[enentia] Petri Anglada que est residua<br />

medietas dictae domus, cum t[enentia] heredum Francisci<br />

Bertran q[uondam] agriculae eius<strong>de</strong>m loci cum dicta platea<br />

majori, cum recho vocato lo Rech <strong>de</strong> la Vila 5 cum aliis, praetio<br />

centum librarum eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti ad dictam<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong> qua venditione


146<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Joannis Baptistae<br />

Delarís not[arii] regii civitatis <strong>El</strong>nae die 31 <strong>de</strong>cembris 1691<br />

salvo jure dictis pupillis [f. 59] <strong>de</strong> Perarnaus in tribus <strong>de</strong>nariis<br />

<strong>de</strong> censu in adiuctorium illorum sex <strong>de</strong>nariorum quos tota dicta<br />

domus facit anno quolibet die sive festo nativitatis domini<br />

solven[dis] et in directo dominio & totiens quotiens & confitens<br />

dictum Joannem Lafarga exsoluisse pro foriscapiis dictis pupillis<br />

ratione dictarum venditionum compet[endis] pertinen[dis] et<br />

spectan[dis] scilicet pro foriscapio dictae vineae quatuor libras<br />

tres solidos et quatuor <strong>de</strong>narios eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani<br />

argenti et pro foriscapio dictae mediatatis domus septem libras<br />

et <strong>de</strong>cem solidos eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti cum<br />

residuum ad complementum dicti foriscapi habuerat et receperat<br />

nobilis Don Joannis <strong>de</strong> Borotell Perpiniani populatus uti<br />

usufructuarius bonorum dotalium dompna Mariae Magdalenae<br />

<strong>de</strong> Borotell uxoris suae et in primis nuptiis dicti q[uondam] Don<br />

Antonii <strong>de</strong> Perarnau tenutariae pro suis dote & bonorum illius<br />

pro ut ipsi dicto nobili Don Dominico Generés constare fecit<br />

quodam chirographo <strong>de</strong> recepto per dictum Don Joannem <strong>de</strong><br />

Borotell dicto Laforga facto die 2 aprilis 1694 quae bina quantitates<br />

simul sumptae summam eficiunt 11 ll. 13 s. 4 d. <strong>de</strong> quibus<br />

& renun[tio] quare firmavit sibi aut suis apocham et laudimium<br />

respective jurans &.<br />

Testes Laurentius Sicart agricula et baiulus dicti loci <strong>de</strong> la<br />

Rocha, Antonius Vilanova <strong>de</strong> familia dicti <strong>de</strong> Generés et Josephus<br />

Sunyer, scriptor qui vice.<br />

1. <strong>El</strong> patrònim és Lafarga tal com es diu a la continuació <strong>de</strong>l document i el següent<br />

i com ho confirmen els registres parroquials <strong>de</strong> la Roca d’Albera. 2. Terme <strong>de</strong>l sector més<br />

septentrional i planer <strong>de</strong>l terme, entre la Ribera <strong>de</strong> la Roca i el límit amb Sureda. 3. Antic<br />

poblet, ara masia, en el terme municipal <strong>de</strong> Palau <strong>de</strong>l Vidre, a 1 km al sud-oest <strong>de</strong>l poble.<br />

4. Plaça a davant <strong>de</strong> l’església parroquial, costat nord-est, avui dita <strong>de</strong> la República. 5. Deu<br />

correspondre al rec que passa a la part oriental <strong>de</strong>l poble, prop <strong>de</strong>l molí, baixa vora l’actual<br />

avinguda Joffre i <strong>de</strong>semboca a la ribera <strong>de</strong> la Roca, sota Tanyà.<br />

75<br />

<strong>1700</strong>, gener, 19<br />

Debitori sota forma d’agnició <strong>de</strong> bona fe <strong>de</strong>l cobrament <strong>de</strong>l foriscapi<br />

prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 74) fet per Joan Lafarga, bracer <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, a Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 11 lliures, 13 sous, 4 diners


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 147<br />

perpinyanesos, pagadors per Santa Maria d’Agost vinent, ja<br />

que l’àpoca era formal i el pagament no s’havia fet efectiu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 59-59v.<br />

D[icta] D[ie].<br />

Dictus Joannes Lafarga non obstante supradicto [f. 59v]<br />

laudimio et confessione per dictum nobilem Don Dominicum<br />

Generés dicto tutorio et curatorio nomine ipsi fact[o] et firmat[o]<br />

<strong>de</strong> dictis un<strong>de</strong>cim libris ter<strong>de</strong>cim solidis et quatuor <strong>de</strong>nariis<br />

monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra cum rei veritas sit et sich se habeat quod illas<br />

non habuit neque recepit sed quod solum dictum laudimium et<br />

confessionem ipsi fecit et firmavit sub spe presentis <strong>de</strong>biti<br />

instrumenti i<strong>de</strong>o bonam fi<strong>de</strong>m agnoscendo & gratis & huius publici<br />

instrumenti thenore confessus fuit et in veritate recognovit<br />

se <strong>de</strong>bere dicto Don Dominico Generés D[icto] N[omine] ibi<strong>de</strong>m<br />

presenti & dictas 11 ll. 13 s. 4 d. quas dare et solvere promisit<br />

in pecunia numeratta extra tabulam et banchum die Beatae<br />

Virginis Mariae mensis augusti proxime vent[uri] et hoc in pace<br />

& sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro<br />

& cum renuntiatione proprii fori & et facultate variandi juditium<br />

cum salariis assuetis pro quibus et dampnis & obligavit bona sua<br />

& jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice.<br />

76<br />

<strong>1700</strong>, gener, 21<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Josep Andral, pagès<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, per les compres fetes per aquest últim.<br />

La primera venda es fa d’un mallol <strong>de</strong> 4 aimina<strong>de</strong>s a la Roca,<br />

terme <strong>de</strong>l Puig <strong>de</strong> les Forques, vora el còrrec <strong>de</strong> l’Orlina, el<br />

1679, per Brígida Anglada i Sala, vídua <strong>de</strong> Josep Anglada,<br />

especier <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Isidre Andral, pare <strong>de</strong> Josep, per un<br />

preu <strong>de</strong> 60 lliures perpinyaneses. La segona es refereix a la<br />

venda d’un hort d’una aiminada al mateix lloc, terme <strong>de</strong>l Salt,<br />

vora el còrrec <strong>de</strong> les Relles, feta per Joan Planas al mateix Isidre<br />

Andral, per un preu <strong>de</strong>sconegut. Domingo Generés en cobra<br />

un total <strong>de</strong> 10 lliures pel que fa al foriscapi <strong>de</strong>l mallol i certifica


148<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

que Josep <strong>de</strong> Perarnau, avi <strong>de</strong>ls pubills, ja el va cobrar el 1673<br />

per l’hort.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 59v-60v.<br />

Die 21 januarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani popu[f. 60]latus<br />

tutor et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri<br />

loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto] N[omine] gratis<br />

& dominii ratione laudavit et firmavit Josepho Andral agriculae<br />

eiu<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & venditionem<br />

illam Isidoro Andral patri suo per dominam Brigidam Anglada<br />

et Sala factam <strong>de</strong> quadam petia terrae mallol in terminis dicti<br />

loci <strong>de</strong> la Rocha sit[am] loco dicto al Puig <strong>de</strong> las Furcas 1<br />

continentiae quatuor ayminatarum terrae parum plus vel minus<br />

aut id quod est confrontat[am] cum via qua itur a presenti loco<br />

<strong>de</strong> la Rocha ad civitatem <strong>El</strong>nae, cum t[enentia] Francisci<br />

Cabestany, cum corracho <strong>de</strong> la Orlina, 2 cum t[enentia] Joannis<br />

Pujol que fuit <strong>de</strong> pertinentiis, cum t[enentia] Antonii Xaubet et<br />

cum t[enentia] Josephi Bolet chirugui dicti loci, praetio sexsaginta<br />

librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento<br />

recepto in posse honor[abilis] Christophoris Comas q[uondam]<br />

not[arii] regii Perpiniani die 8 januarii 1679. salvo jure dictis<br />

pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo dominio totiens quotiens & Item<br />

et <strong>de</strong>nique venditionem illam dicto Isidoro Andral patri suo per<br />

Joannem Planas factam <strong>de</strong> quadam petia terrae hort in terminis<br />

dicti loci sit[am] loco dicto al Salt 3 [f. 60v] continentiae unius<br />

ayminatae terrae parum plus vel minus aut id quod est<br />

confrontat[am] cum alio horto dicti Andral, cum corracho <strong>de</strong> las<br />

Rellas, cum t[enentia] heredum Petri Marra et cum t[enentia]<br />

Josephi Joher brasserii dicti loci, praetio ... 4 <strong>de</strong> qua venditione<br />

constat instrumento recepto in posse T. die ... & salvo jure dictis<br />

pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo dominio & totiens quotiens &<br />

confitens dictum Josephum Andral exsoluisse pro foriscapio<br />

dictis pupillis ratione venditionis dicti mallol conpet[endo]<br />

perti[nendo] et spect[ando] <strong>de</strong>cem libras dictae monettae<br />

Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra et nobilem Don Josephum <strong>de</strong> Perarnau dictorum


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 149<br />

pupillorum avum habuisse et recepisse a dicto Hyzidoro Andral<br />

foriscapiorum dicti horti pro ut ipsi dicto Don Dominico Generés<br />

constare fecit quodam chirographo <strong>de</strong> recepto per dictum<br />

q[uondam] Don Josephum <strong>de</strong> Perarnau ei<strong>de</strong>m Isidoro Andral<br />

facto die 31 octobris 1673 quare fecit et firmavit sibi aut suis<br />

& apocham et laudimium respective jurans &.<br />

Testes Laurentius Sicart agricula et baiulus, Josephus<br />

Justafré brasserius ambo eius<strong>de</strong>mmet loci et Josephus Sunyer<br />

scriptor qui vice.<br />

1. Pujol a 1,5 km al nor<strong>de</strong>st <strong>de</strong>l poble, entre Tanyà i el camí d’<strong>El</strong>na per<br />

Vilaclara. 2. Còrrec que segurament correspon al que es troba a l’est <strong>de</strong>l puig <strong>de</strong> les<br />

Forques. 3. Terme a 1 km al sud-oest <strong>de</strong>l nucli vell prop <strong>de</strong> la Rocavella, als voltants<br />

<strong>de</strong>ls masos Pacó i Bordas. 4. Segueix un espai d’un quart <strong>de</strong> línia en blanc.<br />

77<br />

<strong>1700</strong>, gener, 21<br />

Debitori sota forma d’agnició <strong>de</strong> bona fe <strong>de</strong>l cobrament <strong>de</strong>l foriscapi<br />

prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 76) fet per Josep Andral, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, a Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com<br />

a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, per 10 lliures perpinyaneses, pagadores per Sant<br />

Blasi <strong>de</strong> <strong>1700</strong>, ja que l’àpoca era formal però el pagament no<br />

s’havia fet efectiu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 60v-61.<br />

D[icta] D[ie].<br />

1 Dictus Josephus Andral non obstante supradicto [f. 61]<br />

laudimio et confessione per dictum nobilem Don Dominicum<br />

Generés dicto tutorio et curatorio nomine ipsi fact[o] et firmat[o]<br />

<strong>de</strong> dictis <strong>de</strong>cem libris monettae Perpiniani argenti ad rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra cum rei veritas sit et sich<br />

se habeat quod illas non habuit neque recepit sed quod solum<br />

dictum laudimium et confessionem ipsi fecit et firmavit sub spe<br />

presentis <strong>de</strong>biti instrumenti i<strong>de</strong>o bonam fi<strong>de</strong>m agnoscendo &<br />

gratis & huius publici instrumenti thenore confessus fuit et in<br />

veritate recognovit se <strong>de</strong>bere dicto Don Dominico Generés D[icto]<br />

N[omine] ibi<strong>de</strong>m presenti & dictas <strong>de</strong>cem libras quas dare et<br />

solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et banchum<br />

die sive festo Sancti Blasi proxime venturi et hoc in pace & sine<br />

dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro &<br />

cum renuntiatione proprii fori & et facultate variandi juditium


150<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

cum salariis assuetis pro quibus et dampnis & obligavit bona sua<br />

& jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice.<br />

1. Al marge Nota que lo p[rese]nt <strong>de</strong>vitori és escancellat als 19 <strong>de</strong> 8 bre <strong>1700</strong>. Vegeu<br />

doc. núm. 409.<br />

78<br />

<strong>1700</strong>, gener, 21<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Bartomeu<br />

Llombarda, bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per una compra feta<br />

per aquest últim. Aquesta concerneix la venda a carta <strong>de</strong> gràcia<br />

d’un hort d’una quartonada a la Roca, terme <strong>de</strong>l Salt, vora<br />

el rec <strong>de</strong>l molí fariner senyorial, feta per Joan Marra, pagès<br />

<strong>de</strong>l lloc, a Antoni Miquel Llombarda, pare <strong>de</strong> Bartomeu, per<br />

un preu <strong>de</strong>sconegut i sotmès a un cens anual d’1 diner <strong>de</strong><br />

plata pagador per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra.<br />

Domingo Generés en cobra 2 lliures, 5 sous <strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 61-62.<br />

Die 21 januarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani [f. 61v] populatus<br />

tutor et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri<br />

loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto] N[omine] gratis<br />

& dominii ratione laudavit et firmavit Bartholomeo Llumbarda<br />

brasserio dicti loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis &<br />

venditionem illam instrumento tamen gratiae redimendi et cum<br />

pacto <strong>de</strong> retroven<strong>de</strong>ndo mediante per Antonium Michaelem<br />

Llumbarda q[uondam] patrem suum Joanni Marra q[uondam]<br />

agriculae eius<strong>de</strong>m loci factam <strong>de</strong> quadam petia terrae hort in<br />

terminis dicti loci sit[am] loco dicto al Salt continentiae unius<br />

cartonatae terrae parum plus vel minus afrontat[am] cum recho<br />

molendini farinarii domini dicti loci <strong>de</strong> duabus partibus, cum<br />

t[enentia] Felici Porteix et cum via qua itur ad montem, 1<br />

praetio... 2 <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in posse<br />

T. not[arii] die ... & salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in uno


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 151<br />

<strong>de</strong>nario argenti <strong>de</strong> censo anno quolibet die sive festo nativitatis<br />

domini solvent[o] in directo dominio & totiens quotiens &<br />

confitens dictum Bartholomeum Llumbarda exsoluisse pro<br />

foriscapio dictis pupillis ratione dictae venditionis compet[endo]<br />

pertin[endo] et spect[ando] duas libras et quinque solidos dictae<br />

monette Perpiniani argenti ad rationem [f. 62] sex argenti<br />

regalium proqualibet libra <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare firmavit<br />

sibi et suis & apocham et laudimium respective jurans &.<br />

Testes Laurentius Sicart agricula et baiulus eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong><br />

la Rocha, Antonius Vilanova <strong>de</strong> familia dicti Don Dominici <strong>de</strong><br />

Generés et Josephus Sunyer, scriptor qui vice.<br />

1. Remet als monts o muntanya <strong>de</strong> l’Albera. 2. Segueix un espai d’una mitja línia<br />

en blanc.<br />

79<br />

<strong>1700</strong>, gener, 22<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Josep Justafré,<br />

bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per una compra feta per aquest<br />

últim. Es tracta d’una casa amb hort contigu, sota el portal<br />

<strong>de</strong> Na Bigadana i <strong>de</strong>l Morer, vora la muralla i el camí <strong>de</strong> Tanyà,<br />

feta el 1686 per Josep Serra, bracer <strong>de</strong>l mateix lloc a Josep<br />

Justafré, per un preu <strong>de</strong> 90 lliures perpinyaneses i sotmès a<br />

un cens anual <strong>de</strong> 2 sous <strong>de</strong> plata pagadors per Nadal a la<br />

senyoria directa <strong>de</strong> la terra. Domingo Generés en cobra 10<br />

lliures <strong>de</strong> foriscapi, com a complement d’un primer pagament<br />

fet a Antoni <strong>de</strong> Perarnau, pare <strong>de</strong>ls pubills, el 1689.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 62-62v.<br />

Die 22 januarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat<br />

ut in prese<strong>de</strong>nti usque invenies gratis & domini ratione laudavit<br />

et firmavit Josepho Justafré brasserio eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & venditionem illam sibi per Josephum<br />

Serra brasserium eius<strong>de</strong>mmet loci facta[m] <strong>de</strong> quadam domo et<br />

horto contiguis sit[is] in dicto loco <strong>de</strong> la Rocha extra et propre<br />

muros dicti loci y baix lo Portal antigament anomenat <strong>de</strong> Na<br />

Bigadana y <strong>de</strong>l Morer 1 con[frontatis] cum ripparia 2 dicti loci, cum


152<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

via qua itur a presenti loco ad capellam B[eatae] V[irginis]<br />

M[ariae] <strong>de</strong> Tanyà 3 et cum fonte <strong>de</strong>ls Malers, 4 praetio nonaginta<br />

librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento<br />

recepto in posse honor[abilis] Bernardi March q[uondam]<br />

not[arii] regii civitatis <strong>El</strong>nae die 19 martii 1686. salvo jure dictis<br />

pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in duobus solidis argenti <strong>de</strong> censu anno<br />

[f. 62v] quolibet die sive festo nativitatis domini solven[dis] et<br />

in directo dominio & totiens quotiens & cum alienetur confitens<br />

dictum se dicto habuisse et recepisse a dicto Josepho Justafré<br />

pro foriscapio ratione dictae venditionis dictis pupillis pertinet[endo]<br />

compet[endo] et spect[ando] <strong>de</strong>cem libras eius<strong>de</strong>m<br />

monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra cum residuum ad complementum dicti foriscapi<br />

habuerat et receperat dictus q[uondam] nobilis Don Antonius <strong>de</strong><br />

Perarnau pro ut ipsi dicto nobili Don Dominico Generés constare<br />

fecit quodam chirographo <strong>de</strong> recepto per dictum q[uondam] Don<br />

Antonium <strong>de</strong> Perarnau ipsi dicto Josepho Justafré facto die 10<br />

martii 1689 <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare fecit et firmavit sibi<br />

aut suis & apocham et laudimium respective jurans &.<br />

Testes Josephus Casa<strong>de</strong>mont Gau<strong>de</strong>ricus Prim brasserii<br />

ambo dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et Josephus Sunyer, scriptor qui vice.<br />

1. Portal situat a la part nord-oest <strong>de</strong>l recinte emmurallat. 2. La Ribera <strong>de</strong> la Roca<br />

–també anomenada el Tanyarí– és el riu major <strong>de</strong> la localitat, passa a la vora occi<strong>de</strong>ntal<br />

<strong>de</strong>l poble. 3. La capella se situa a menys d’1 km al nord <strong>de</strong>l poble. 4. Font <strong>de</strong>l terme<br />

<strong>de</strong>ls Malers, a la vora mateixa <strong>de</strong>l nucli emmurallat, costat nord-oest.<br />

80<br />

<strong>1700</strong>, gener, 21<br />

Debitori sota forma d’agnició <strong>de</strong> bona fe <strong>de</strong>l cobrament <strong>de</strong>l foriscapi<br />

prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 76) fet per Josep Justafré, bracer <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, a Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 10 lliures perpinyaneses, pagadores<br />

per Santa Maria d’Agost <strong>de</strong> <strong>1700</strong>, ja que l’àpoca era formal<br />

i el pagament no s’havia fet efectiu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 62v-63.<br />

D[icta] D[ie].<br />

Dictus Josephus Justafré non obstante supradicto laudimio<br />

et confessione per dictum nobilem Don Dominicum Generés dicto


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 153<br />

tutorio et curatorio nomine ipsi fact[o] et firmat[o] <strong>de</strong> dictis<br />

<strong>de</strong>cem libris monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti<br />

[f. 63] regalium proqualibet libra cum rei veritas sit et sich se<br />

habeat quod illas non habuit neque recepit sed quod solum<br />

dictum laudimium et confessionem ipsi fecit et firmavit sub spe<br />

presentis <strong>de</strong>biti instrumenti i<strong>de</strong>o bonam fi<strong>de</strong>m agnoscendo &<br />

gratis & huius publici instrumenti thenore confessus fuit et in<br />

veritate recognovit se <strong>de</strong>bere dicto Don Dominico Generés D[icto]<br />

N[omine] ibi<strong>de</strong>m presenti & dictas <strong>de</strong>cem libras quas dare et<br />

solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et banchum<br />

die sive festo Beatae Virginis Mariae mensis augusti proxime<br />

venturi et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura<br />

tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultate<br />

variandi juditium cum salariis assuetis pro quibus et<br />

dampnis & obligavit bona sua & jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice.<br />

81<br />

<strong>1700</strong>, gener, 21<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Pere Anglada,<br />

bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per les compres fetes per aquest<br />

últim. La primera és sobre la venda <strong>de</strong> la meitat d’una casa<br />

a la Roca, en els barris, vora la plaça Major, feta per Josep<br />

Tixador i Llosa, ciutadà honrat <strong>de</strong> Barcelona domiciliat a<br />

Palau <strong>de</strong>l Vidre, al dit Anglada, per un preu <strong>de</strong>sconegut i<br />

sotmesa a un cens anual <strong>de</strong> 3 diners pagadors per Nadal a<br />

la senyoria directa <strong>de</strong> la terra. La segona es refereix a la venda<br />

d’un hort <strong>de</strong> mitja quartonada al mateix lloc, terme <strong>de</strong>l Salt,<br />

feta per Antoni Guimesana, bracer <strong>de</strong> la Roca, al mateix<br />

Anglada, per un preu <strong>de</strong> 6 dobles d’or i sotmès a un cens anual<br />

<strong>de</strong> mig real <strong>de</strong> plata pagador per Nadal a la senyoria directa<br />

<strong>de</strong> la terra. Domingo Generés en cobra un total <strong>de</strong> 5 lliures,<br />

10 sous perpinyanesos <strong>de</strong> foriscapi (per l’hort), com a<br />

complement d’un primer pagament rebut (per la casa) el 1695<br />

per Joan <strong>de</strong> Barotell, segon marit <strong>de</strong> la vídua d’Antoni <strong>de</strong><br />

Perarnau, pare <strong>de</strong>ls pubills.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 63-64v.


154<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Die 22 januarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati [f. 63v]<br />

domini castri loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto]<br />

N[omine] gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Petro<br />

Anglada brasserio eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m presenti &<br />

et suis & venditiones infrascriptas et sequentes et primo venditionem<br />

illam sibi factam per magnificum Josephum Tixador et<br />

Lloza civem honoratum Barcinone in loco <strong>de</strong> Palau <strong>de</strong>l Vidre<br />

eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] domiciliatum <strong>de</strong> medietate cuisdam<br />

domus in barriis dicti loci sit[am] et in platea majori 1<br />

confront[atam] cum Joannis Lafarga que est residua mediatis<br />

dictae domus cum recho molendini farinarii 2 domini dicti loci,<br />

cum dicta platea majori, cum t[enentia] Andrae Baretja chirurgi<br />

et cum t[enentia] Rozam Dalmau viduae, praetio ... 3 <strong>de</strong> qua<br />

venditione constat instrumento recepto in posse T. not[arii] die,<br />

salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in tribus <strong>de</strong>nariis argenti<br />

<strong>de</strong> censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[dis]<br />

et in directo dominio & totiens quotiens. Item et <strong>de</strong>nique venditionem<br />

illam sibi per Antonium Guimesana brasserium factam<br />

<strong>de</strong> quadam petia terrae hort in terminis dicti loci sit[am] loco<br />

dicto al Salt 4 continentiae mediae cartonatae terrae parum plus<br />

vel minus confrontat[am] cum t[enentia] Eulariae Cassanyas<br />

viduae quae fuit <strong>de</strong> [f. 64] pertinentiis, cum t[enentia] Josephi<br />

Dotres que etiam fuit <strong>de</strong> pertinentiis <strong>de</strong> duabus partibus, cum<br />

via qua itur a presenti loco ad montem, cum t[enentia] Hyeronimi<br />

Moner et cum t[enentia] Antoni Forcada, praetio sex auri<br />

duplicium ad rationem triginta trium argenti regalium proqualibet<br />

auri duplice <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in<br />

posse honor[abilis] Antonii Compter not[arii] publici collegiati<br />

Perpiniani die ... salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in medio<br />

argenti regalio <strong>de</strong> censu anno quolibet die sive festo nativitatis<br />

domini solven[dis] et in directo dominio totiens quotiens & et<br />

cum alienetur & confitens dictum Petrum Anglada exsoluisse pro<br />

foriscapio dicti horti dictis pupillis ratione dictae venditionis<br />

compet[endo] pertin[endo] et spect[ando] quinque libras et<br />

<strong>de</strong>cem solidos monettae Perpiniani argenti ad rationem sex<br />

argenti regalium proqualibet libra ex quibus ipse Don Dominicus


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 155<br />

Generés habuit medietatem et conductores olim iurium redditum<br />

et emolumentorum dicti loci residuam medietatem nobilem Don<br />

Joannem <strong>de</strong> Borotell Perpiniani populatum uti usufructuarium<br />

bonorum dotalium dompnae Mariae Magdalenae <strong>de</strong> Boratell<br />

uxoris suae et in primis nuptiis dicti q[uondam] Don Antonii <strong>de</strong><br />

Perarnau tenutariae pro suis dote & bonorum illius habuisse et<br />

recepisse plenam et integram satisfactionem foriscapii venditionis<br />

dictae domus pro ut ipsi Don Dominico Generés [f. 64v] constare<br />

fecit quodam chirographo <strong>de</strong> recepto per dictum Don Joannem<br />

<strong>de</strong> Borotell ipsi dicto Petro Anglada facto die 20 martii 1695 <strong>de</strong><br />

quibus & renun[tio] quare firmavit sibi et suis apocham et<br />

laudimium respective jurans.<br />

Testes Franciscus Cardona, Sagismundus Bagata brasserii<br />

ambo dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et Josephus Sunyer, scriptor qui vice.<br />

1. Plaça a davant <strong>de</strong> l’església parroquial, costat nord-est, avui dita <strong>de</strong> la República.<br />

2. <strong>El</strong> molí (fariner) <strong>de</strong> la Roca es troba al nord-est <strong>de</strong>l poble a vora el rec <strong>de</strong><br />

la vila. 3. Segueix un espai d’un quart <strong>de</strong> línia en blanc. 4. Terme a 1 km al sud-oest<br />

<strong>de</strong>l nucli vell prop <strong>de</strong> la Rocavella, als voltants <strong>de</strong>ls masos Pacó i Bordas.<br />

82<br />

<strong>1700</strong>, gener, 23<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a <strong>Esteve</strong> Tizané,<br />

bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per una compra feta per aquest<br />

últim. Es fa sobre la venda d’una vinya <strong>de</strong> 2 aimina<strong>de</strong>s a la<br />

Roca, terme <strong>de</strong> les Tuelles, vora el camí <strong>de</strong> Sant Genís, el 1695<br />

per <strong>Jaume</strong> i Bernat Guja, pare i fill, pagesos <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls<br />

Monts al dit Tizané, per un preu <strong>de</strong> 26 dobles d’or i sotmesa<br />

a un cens anual d’un diner <strong>de</strong> plata pagador per Nadal a la<br />

senyoria directa <strong>de</strong> la terra. Domingo Generés en cobra 15<br />

lliures, 1 sou, 4 diners <strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 64v-65.<br />

Die 23 januarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat<br />

ut in prese<strong>de</strong>nti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit<br />

et firmavit Estephano Tizané brasserio dicti loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & venditionem illam sibi factam per<br />

Jacobum Guja et Bernardum Guja patrem et filium respective


156<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

agriculas loci <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] <strong>de</strong> quadam petia terrae vinea in terminis dicti loci<br />

sit[am] loco dicto qui va a las Tuellas 1 continentiae duarum<br />

ayminatarum terrae parum plus vel minus aut id quod est<br />

confrontat[am] cum via qua itur a presenti loco ad locum Sancti<br />

Geniseii <strong>de</strong> Fontaines, cum t[enentia] Josephi Geli que fuit <strong>de</strong><br />

pertinentiis, cum t[enentia] Jacobi Forcada et cum t[enentia]<br />

Josephi Garrich brasserii, praetio viginti sex auri duplicium<br />

[f. 65] ad rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae sive<br />

franchs proqualibet auri duplice <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento<br />

recepto in posse honor[abilis] Joannis Baptistae Delariis<br />

not[arii] regii civitatis <strong>El</strong>nae die 3 maii 1695 salvo jure dictis<br />

pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in uno <strong>de</strong>nario argenti <strong>de</strong> censu anno<br />

quolibet die sive festo nativitatis domini solven[do] et in directo<br />

dominio & totiens quotiens & confitens se dicto nomine habuisse<br />

et recepisse a dicto Estephano Tiziné pro foriscapio dictis pupillis<br />

ratione dictae venditionis compet[endo] pertin[endo] et<br />

spect[ando] quin<strong>de</strong>cim 2 libras \unum solidum et quatuor/ 3<br />

<strong>de</strong>narios monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare firmavit<br />

sibi et suis & apocham et laudimium respective jurans.<br />

Testes Bernardus Guja agricula dicti loci <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls<br />

Monts, Antonius Vilanova <strong>de</strong> familia dicti <strong>de</strong> Generés et Josephus<br />

Sunyer, scriptor qui vice.<br />

1. Terme no localitzat. Segurament en el sector nord-oest <strong>de</strong>l territori rocatí, prop<br />

<strong>de</strong>l camí <strong>de</strong> Sant Genís. 2. Segueix, ratllat, tres. 3. L’inserit substitueix la suma <strong>de</strong><br />

sex<strong>de</strong>cim solidos et octo [<strong>de</strong>narios].<br />

83<br />

<strong>1700</strong>, gener, 24<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Segimon Bagata,<br />

fuster <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per una compra feta pel pare<br />

d’aquest últim. Es fa sobre la venda d’una vinya <strong>de</strong> 2 aimina<strong>de</strong>s<br />

a la Roca, terme <strong>de</strong>ls Meners, feta per Melcior Carrera (à)<br />

Bristós, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, a Miquel Bagata, pare <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>clarant, per un preu <strong>de</strong>sconegut i sotmesa a un cens anual<br />

d’un sou <strong>de</strong> plata pagador per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong><br />

la terra. Domingo Generés en cobra 15 lliures, 1 sou, 4 diners


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 157<br />

<strong>de</strong> foriscapi. Domingo Generés certifica que Josep <strong>de</strong> Perarnau,<br />

avi <strong>de</strong>ls pubills ja va cobrar el dret el 1673 amb 7 lliures, 13<br />

sous, 4 diners.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 65-65v.<br />

Die 24 januarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés Perpiniani populatus fiat<br />

ut in prese<strong>de</strong>nti usque invenies gratis dominii ratione laudavit<br />

et firmavit Sagimundo Bagata ligni fabro dicti loci ibi<strong>de</strong>m<br />

presenti & et suis & [f. 65v] venditionem illam Michaeli Bagata<br />

patri suo per Melchiorem Carrera alias Bristós factam <strong>de</strong> quadam<br />

petia terrae vinea in terminis dicti loci sit[am] loco dicto als<br />

Maners 1 continentiae duarum ayminatarum terrae parum plus<br />

vel minus confrontat[am] Josephi Salas, cum t[enentia] Joseph<br />

Joher brasserii dicti loci, cum t[enentia] magnificum Didici<br />

Vilamarí algutzirii curiae supraemi concilii Rossilionis et cum<br />

t[enentia] Antonii Sorrulla alias lo Emparador, praetio & <strong>de</strong> qua<br />

venditione constat instrumento recepto in posse T. not[arii] die...<br />

salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in uno solido argenti <strong>de</strong><br />

censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[do]<br />

et in directo dominio cum alienetur & totiens quotiens & confitens<br />

nobilem Don Josephum <strong>de</strong> Perarnau q[uondam] avum dictorum<br />

pupillorum habuisse et recepisse a dicto q[uondam] Michaele<br />

Bagata pro foriscapio ratione dictae venditionis ipsi uti domino dicti<br />

loci compet[endo] pert[inendo] et spect[ando] septem libras ter<strong>de</strong>cim<br />

solidos et quatuor <strong>de</strong>narios monettae Perpiniani argenti ad rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra pro ut ipsi constare<br />

fecit quodam chirographo <strong>de</strong> recepto per dictum q[uondam] Don<br />

Josephum <strong>de</strong> Perarnau facto die 8 januarii 1673 et sich firmavit<br />

sibi et suis & apocham et laudimium respective jurans.<br />

Testes Antonius Casa<strong>de</strong>mont, Franciscus Cardona brasserii<br />

ambo dicti loci et Josephus Sunyer, scriptor qui vice.<br />

1. Sense altra informació, es podria situar sigui als Malers –per mala còpia– sigui<br />

a prop <strong>de</strong>l mas Manera, camí <strong>de</strong> Sureda.<br />

84<br />

<strong>1700</strong>, gener, 24<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,


158<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Maria Anna Sicart,<br />

vídua <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> Sicart, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per les<br />

compres fetes per aquest últim. La primera és sobre la venda<br />

d’una terra meitat camp, meitat vinya, <strong>de</strong> 2 aimina<strong>de</strong>s i mitja<br />

a la Roca, terme <strong>de</strong>l Bosc d’en Jalbés, feta per Joan Renós<br />

a Sicart, per un preu <strong>de</strong>sconegut. La segona es refereix a la<br />

venda d’un camp <strong>de</strong> mitja aiminada al mateix lloc, terme <strong>de</strong>l<br />

Canamar, prop <strong>de</strong> la ribera <strong>de</strong> la Roca, feta per Josep Arnau<br />

al mateix Sicart, per un preu <strong>de</strong>sconegut. La tercera concerneix<br />

la venda d’una oliveda d’una aiminada al mateix lloc,<br />

anomenada l’Oliveda <strong>de</strong>l Quintar, feta per la vídua Àngela<br />

Joher sempre al dit marit, per un preu <strong>de</strong>sconegut. Domingo<br />

Generés certifica que Josep <strong>de</strong> Perarnau, avi <strong>de</strong>ls pubills, ja<br />

va cobrar els drets <strong>de</strong>ls anys 1683, 1684 i 1687.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 66-67.<br />

Die 24 januarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat<br />

ut in prese<strong>de</strong>nti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit<br />

et firmavit Mariae Annae Sicart viduae relictae Jacobi Sicart<br />

q[uondam] agriculae eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m presenti<br />

& et suis & venditiones infrascriptas et sequentes et primo<br />

venditionem illam dicto Jacobo Sicart viro suo per Joannem<br />

Renós factam <strong>de</strong> quadam petia terrae partim vinea et partim camp<br />

in terminis dicti loci sit[am] loco dicto al Bosch d·en Jalbés 1<br />

continentiae duarum cum dimidia ayminatarum terra parum plus<br />

vel minus confront[atam] cum nobilis Don Laurentii Mateu et<br />

Bou Perpiniani populati, cum t[enentia] Petri Massot, cum<br />

t[enentia] Felicis Porteix <strong>de</strong> duabus partibus et cum aliis,<br />

praetio... 2 <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in posse<br />

T. not[arii] die, salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo<br />

dominio & totiens quotiens & Item venditionem illam dicto<br />

q[uondam] Jacobo Sicart viro suo (ut praefertur) dictae Mariae<br />

Annae Sicart per Josephum Arnau factam <strong>de</strong> quadam petia terrae<br />

camp in terminis dicti loci sit[am] loco dicto la Canamar 3<br />

continentiae mediae ayminatae terrae aut id quod est confrontat[am]<br />

cum t[enentia] Augustini Llanapavana agriculae dicti loci<br />

<strong>de</strong> duabus partibus, cum ripparia dicti loci <strong>de</strong> la Rocha 4 et cum<br />

aliis, praetio ... 5 <strong>de</strong> qua venditione [f. 66v] constat instrumento<br />

recepto in posse T. not[arii] die, salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong>


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 159<br />

Perarnaus et in directo dominio & totiens quotiens & Item et<br />

<strong>de</strong>nique venditionem illam etiam dicto Jacobo Sicart per Angelam<br />

Joher viduam factam <strong>de</strong> quadam petia terrae oliveta in terminis<br />

dicti loci <strong>de</strong> la Rocha sit[am] anomenada la Oliveda <strong>de</strong>l Quintar 6<br />

continentiae unius ayminatae terrae parum plus vel minus confrontat[am]<br />

cum t[enentia] magnifici Josephi Pagès J[uris]<br />

U[triusque] D[octo]ri ac burgensis honorati et matriculati<br />

Perpiniani <strong>de</strong> duabus partibus, cum t[enentia] Laurentii Sicart<br />

agriculae et baiuli dicti loci, cum via qua itur a presenti loco <strong>de</strong><br />

la Rocha ad mansum vocatum d·en Massot 7 et cum aliis, praetio... 8<br />

<strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in posse T.<br />

not[arii] die, salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo<br />

dominio & totiens quotiens & confitens nobilem Don Josephum<br />

<strong>de</strong> Perarnau q[uondam] avum dictorum pupillorum habuisse et<br />

recepisse a dicto q[uondam] Jacobo Sicart pro foriscapio ratione<br />

dictarum venditionum ipsi uti domino dicti loci compet[endo]<br />

pertin[endo] et spect[ando] plenam et integram satisfactionem<br />

pro ut ipsi dicto Don Dominico Generés constare fecit tribus<br />

diversis chirographis <strong>de</strong> recepto per dictum q[uondam] Don<br />

Josephum <strong>de</strong> Perarnau factis diebus prima novembris 1683, 8<br />

januarii 1684 et 21 augusti 1687 et sich [f. 67] firmavit sibi et<br />

suis apocham et laudimium respective jurans.<br />

Testes Franciscus Cardona brasserius dicti loci <strong>de</strong> la Rocha,<br />

Antonius Vilanova <strong>de</strong> familia dicti Generés et Josephus Sunyer,<br />

scriptor qui vice.<br />

1. No localitzat fins ara. Segurament en la part nord-occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l territori<br />

rocatí. 2. Segueix un espai d’un quart <strong>de</strong> línia en blanc. 3. No localitzat fins ara, però<br />

segurament a la part baixa <strong>de</strong>l territori rocatí. 4. La Ribera <strong>de</strong> la Roca –també anomenada<br />

el Tanyarí– és el riu més important <strong>de</strong> la localitat, passa pel costat occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l<br />

poble. 5. Segueix un espai d’un quart <strong>de</strong> línia en blanc. 6. Oliveda pertanyent segurament<br />

al terme <strong>de</strong>l Quintar, a 500 m al sud-oest <strong>de</strong>l poble, entre el camí <strong>de</strong>l mas d’en Massot<br />

i el camí <strong>de</strong> la Rocavella. 7. Mas a 1,5 km a l’oest <strong>de</strong>l poble. 8. Segueix un espai d’un<br />

quart <strong>de</strong> línia en blanc.<br />

85<br />

<strong>1700</strong>, gener, 24<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera a Maria Badós, vídua<br />

d’Emanuel Badós, bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per una compra<br />

feta per aquest últim. Fa referència a la venda a carta <strong>de</strong> gràcia<br />

d’una casa a la Roca, al coronell abans dit d’en Gramatge i


160<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

ara d’en Cabestany, feta el 1685 per Bernat Lafalla, pagès <strong>de</strong>l<br />

lloc, a l’esmentat Badós, per un preu <strong>de</strong> 78 lliures, 10 sous<br />

perpinyanesos i sotmès a un cens anual d’1 diner <strong>de</strong> plata<br />

pagador per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra. Domingo<br />

Generés en cobra 13 lliures, 1 sou, 8 diners <strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 67-67v.<br />

Die 24 januarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat<br />

ut in prese<strong>de</strong>nti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit<br />

et firmavit Mariae Badós viduae Emanuelis Badós brasserii dicti<br />

loci ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & venditionem illam instrumento<br />

tamen gratiae redimendi et cum pacto <strong>de</strong> retroven<strong>de</strong>ndo sibi dicto<br />

Emanuelli Badós viro (ut predicitur) suo usufructuario et proprietario<br />

nomnibus per Bernardum Lafalla factam <strong>de</strong> quadam<br />

domo sit[am] in dicto loco <strong>de</strong> la Rocha et in vico <strong>de</strong> vall vocato<br />

lo coronel <strong>de</strong>l Puig d·en Gramatge et hodie d·en Cabestany, 1<br />

confront[atam] cum domo majori haeredum Didici Cabestany <strong>de</strong><br />

duabus partibus, a parte cum vico <strong>de</strong> vall et ab alio latere cum<br />

t[enentia] Jacobi Forcada, praetio septuaginta octo librarum et<br />

<strong>de</strong>cem solidorum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex<br />

argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong>clarat emperò, que ab dita<br />

quantitat és comprès lo censal [f. 67v] fa dita casa que ab dit acte<br />

<strong>de</strong> venda per pacte exprès se carregaren a pagar, ells dits còniuges<br />

Badós, en dits noms <strong>de</strong> penció <strong>de</strong> dos lliures plata <strong>de</strong> qua venditione<br />

constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Joannis<br />

Baptistae Delariis not[arii] regii civitatis <strong>El</strong>nae die 18 octobris<br />

1685, salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in uno <strong>de</strong>nario argenti<br />

<strong>de</strong> censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[do]<br />

et in directo dominio & totiens quotiens & confitens se dicto<br />

nomine habuisse et recepisse a dicta Maria Badós pro foriscapio<br />

dictis pupillis ratione dictae venditionis compet[endo]<br />

pertin[endo] et spect[ando] ter<strong>de</strong>cim libras unum solidos et octo<br />

<strong>de</strong>narios dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong> quibus & renun[tio]<br />

quare firmavit sibi et suis apocham et laudimium respective<br />

jurans.<br />

Testes honor[abilis] Laurentius Sicart agricula et baiulus,<br />

Franciscus Cardona brasserius ambo dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et<br />

Josephus Sunyer scriptor qui vice.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 161<br />

1. <strong>El</strong> coronell, antigament d’en Gramatge i llavors d’en Cabestany, sembla<br />

correspondre en els barris <strong>de</strong> la Roca a cases <strong>de</strong> la part central o meridional (alta) <strong>de</strong><br />

l’actual carrer <strong>de</strong> F. Aragó.<br />

86<br />

<strong>1700</strong>, gener, 24<br />

Debitori sota forma d’agnició <strong>de</strong> bona fe <strong>de</strong>l cobrament <strong>de</strong>l foriscapi<br />

prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 85) fet per Maria Badós, vídua d’Emanuel<br />

Badós, bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 13 lliures, 1<br />

sou, 8 diners perpinyanesos, pagadors per Santa Maria d’Agost<br />

<strong>de</strong> <strong>1700</strong>, ja que l’àpoca era formal però el pagament no s’havia<br />

fet efectiu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 67v-68.<br />

D[icta] D[ie].<br />

Dicta Maria Badós non obstante supradicto laudimio et<br />

confessione per dictum nobilem Don Dominicum Generés dicto<br />

tutorio et curatorio nomine ipsi fact[o] et firmat[o] <strong>de</strong> dictis<br />

ter<strong>de</strong>cim [f. 68] libris uno solido et octo <strong>de</strong>nariis monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra cum rei veritas sit et sich se habeat quod illas non habuit<br />

neque recepit sed quod solum dictum laudimium et confessionem<br />

ipsi fecit et firmavit sub spe presentis <strong>de</strong>biti instrumenti i<strong>de</strong>o<br />

bonam fi<strong>de</strong>m agnoscendo & gratis & huius publici instrumenti<br />

thenore confessus fuit et in veritate recognovit se <strong>de</strong>bere dicto<br />

Don Dominico Generés D[icto] N[omine] ibi<strong>de</strong>m presenti &<br />

dictas 13 ll. 1 s. 8 d. quas dare et solvere promisit in pecunia<br />

numerata extra tabulam et banchum die sive festo Beatae Virginis<br />

Mariae mensis augusti proxime venturi et hoc in pace & sine<br />

dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum<br />

renuntiatione proprii fori & et facultate variandi juditium &<br />

cum salariis assuetis & pro quibus & et dampnis & obligavit bona<br />

sua & jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor qui vice.


162<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

87<br />

<strong>1700</strong>, gener, 29<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus<br />

<strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera a Miquel Pacú, pagès <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, per les compres fetes per aquest últim. La primera<br />

concerneix la venda d’una terra <strong>de</strong> 6 quartona<strong>de</strong>s a la Roca, terme<br />

<strong>de</strong> la Rocavella, feta per Josep Serra, pagès <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls<br />

Monts, al dit Pacú, sotmesa a un cens anual d’1 sou, 10 diners<br />

pagadors per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra. La segona<br />

es refereix a la venda d’un camp (sense especificar-ne la<br />

superfície) al mateix lloc i mateix terme <strong>de</strong> la Rocavella, prop<br />

<strong>de</strong> la ribera <strong>de</strong> la Roca i <strong>de</strong> la coma <strong>de</strong> Malibern, feta pel mateix<br />

Serra a Sicart, sotmesa a un cens anual d’1 sou, 8 diners<br />

pagadors per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra. La tercera<br />

es fa sobre la venda d’unes feixes <strong>de</strong> 6 quartona<strong>de</strong>s contigües<br />

a un pati i un bosc, sempre al mateix terme rocatí <strong>de</strong> la<br />

Rocavella, sotmeses a un cens anual <strong>de</strong> 2 sous, 6 diners<br />

pagadors per Nadal a la senyoria. La totalitat <strong>de</strong> les tres ven<strong>de</strong>s<br />

s’apuja a 196 lliures perpinyaneses <strong>de</strong> les quals Domingo<br />

Generés en cobra 32 lliures, 13 sous, 4 diners <strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 68-69v.<br />

Die 29 januarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] [f. 68v] die obitus sui etiam Perpiniani populati<br />

domini castri loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto]<br />

N[omine] gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Michaeli<br />

Pacú agriculae dicti loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis<br />

& venditionem illam <strong>de</strong> proprietatibus infr[ascript]i ipsi per<br />

Josephum Serra agriculam loci <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts eius<strong>de</strong>m<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] factam primo <strong>de</strong> quadam petia terrae in<br />

terminis dicti loci sit[am] loco dicto a Rochavella 1 continentiae<br />

sex cartonatarum terrae parum plus vel minus confront[atam]<br />

cum t[enentia] Emanuelis Busquet <strong>de</strong> duabus partibus, cum alia<br />

petiae terrae dicti Pacú via clausa qua itur a Rochavella in medio,<br />

cum t[enentia] Juliani Marra agriculae loci <strong>de</strong> La Vall eius<strong>de</strong>m<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] et cum t[enentia] magnifici Josephi Fon<strong>de</strong>ra


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 163<br />

algotsirii curiae supremii concilii Rossilionis, salvo jure dictis<br />

pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in uno solido et tribus <strong>de</strong>nariis argenti <strong>de</strong><br />

censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[dis]<br />

et in directo dominio & totiens quotiens &. Item <strong>de</strong> quadam petia<br />

terrae camp in terminis dicti loci loco dicto a Rochavella<br />

confrontat[am] cum supra dicta petiae terrae via clausa qua itur<br />

a Rochavella in medio, cum ripparia dicti loci <strong>de</strong> la Rocha 2 et<br />

cum Coma <strong>de</strong> Malibern 3 salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus<br />

in uno solido et octo <strong>de</strong>nariis <strong>de</strong> censu anno quolibet die sive<br />

festo [f. 69] nativitatis domini solven[dis] et in directo dominio<br />

& totiens quotiens & et cum alienetur &. Item et <strong>de</strong>nique <strong>de</strong><br />

quadam petia terrae cum aliquibus clausonis sive espatiis terrae<br />

contiguis una cum quodam patuo et bosch etiam contig[uo]<br />

sit[am] in terminis dicti loci et in dicta partita <strong>de</strong> Rochavella<br />

continentiae sex cartonatarum parum plus vel minus confrontat[am]<br />

cum t[enentia] Josephi Sobrepera agriculae dicti loci<br />

<strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts <strong>de</strong> duabus partibus, cum ecclesia <strong>de</strong><br />

Rochavella via qua itur a dicto loco <strong>de</strong> la Rocha ad dictam<br />

ecclesiam <strong>de</strong> Rochavella in medio, cum t[enentia] Bernardi<br />

Llauger, cum ripparia dicti loci et cum t[enentia] Josephi Barata,<br />

praetio dictarum trium proprietatum centum nonaginta sex<br />

librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento<br />

recepto in posse honor[abilis] Joannis Baptistae Delariis not[arii]<br />

regii civitatis <strong>El</strong>nae die ... salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus<br />

in duobus solidis et sex <strong>de</strong>nariis <strong>de</strong> censu anno quolibet die sive<br />

festo nativitatis domini solven[dis] et in directo dominio & totiens<br />

quotiens & confitens se dicto habuisse et recepisse a dicto<br />

Michaele Pacú pro foriscapio dictis pupillis ratione d[ictae]<br />

venditionis compet[endo] perti[nendo] et spect[ando] triginta<br />

duas libras ter<strong>de</strong>cim solidos et quatuor <strong>de</strong>narios eius<strong>de</strong>m<br />

monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare firmavit<br />

sibi [f. 69v] et suis & apocham et laudimium respective jurans.<br />

Testes honor[abilis] Laurentius Sicart agricula et baiulus,<br />

Joannes Antonius Rigall brasserius ambo dicti loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Terme corresponent a la Rocavella, a un poc més d’1 km al sud-oest <strong>de</strong>l poble,<br />

amb l’església <strong>de</strong> Sant Fructuós <strong>de</strong> Rocavella. 2. La Ribera <strong>de</strong> la Roca –també anomenada<br />

el Tanyarí– és el riu major <strong>de</strong> la localitat, passa a la vora occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l poble. 3. Terme<br />

no localitzat. Segurament a la rodalia <strong>de</strong> la Rocavella.


164<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

88<br />

<strong>1700</strong>, gener, 29<br />

Debitori <strong>de</strong>l cobrament <strong>de</strong>l foriscapi prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 87) fet<br />

per Miquel Pacú, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera a Domingo<br />

Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills<br />

<strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per<br />

41 lliures, 8 sous, 4 diners perpinyanesos, pagadors per la festa<br />

<strong>de</strong> Sant Pere i Sant Feliu <strong>de</strong> <strong>1700</strong> i corresponents a les 32<br />

lliures, 13 sous, 4 diners <strong>de</strong> foriscapi als quals s’afegeixen<br />

8 lliures, 15 sous <strong>de</strong> pensions <strong>de</strong> cens <strong>de</strong>gu<strong>de</strong>s fins al 1694.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 69v-70.<br />

D[icta] D[ie] regn[ante].<br />

Dictus Michael Pacú non obstante supradicta apocha gratis<br />

& fecit <strong>de</strong>bitum dicto nobili Don Dominico Generés dicto nomine<br />

presenti & ex una <strong>de</strong> triginta duabus libris ter<strong>de</strong>cim solidis et<br />

quatuor <strong>de</strong>nariis monettae Perpiniani argenti ad rationem sex<br />

argenti regalium proqualibet libra et ex alia <strong>de</strong> octo libris et<br />

quin<strong>de</strong>cim solidis eius<strong>de</strong>m monettae argenti per tots los censos<br />

que las ditas proprietats fan a dits pubills <strong>de</strong> Perarnaus, <strong>de</strong>ixats<br />

<strong>de</strong> pagar y <strong>de</strong>guts fins lo any 1694, que dictae quantitates simul<br />

sumptae summam capiunt 41 ll. 8 s. 4 d. dictae monettae<br />

Perpiniani argenti quas dare et solvere promisit in pecunia<br />

numerata extra tabulam et banchum die sive festo Sanctorum<br />

Petri et Felicis proxime vent[uri] et hoc in pace & sine dilatione<br />

& sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renunt[iatione]<br />

propri fori & et facultate variandi juditium & cum<br />

salariis assuetis & pro quibus & et dampnis obligavit bona sua<br />

& renun[tio] jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor [f. 70] qui vice.<br />

89<br />

<strong>1700</strong>, gener, 30<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Francisco Alís,<br />

sastre <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts, per una compra feta pel pare<br />

d’aquest últim. S’hi fa constar la venda d’una vinya d’una<br />

aiminada i mitja (part d’una parcel·la) a la Roca, terme <strong>de</strong><br />

la Coma <strong>de</strong>l Vent, també dit <strong>de</strong>l Còrrec <strong>de</strong> les Egües, feta per


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 165<br />

<strong>Jaume</strong> Sicart, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Pere Alís, pare <strong>de</strong>l<br />

<strong>de</strong>clarant, per un preu <strong>de</strong> 20 lliures i sotmesa a un cens anual<br />

<strong>de</strong> 5 diners <strong>de</strong> plata pagadors per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong><br />

la terra, que s’inclouen en els 3 sous, 8 diners <strong>de</strong> cens <strong>de</strong> la<br />

terra en conjunt. Domingo Generés certifica que Josep <strong>de</strong><br />

Perarnau, avi <strong>de</strong>ls pubills, ja va cobrar el dret el 1670, amb<br />

3 lliures, 6 sous, 8 diners.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 70-70v.<br />

Die 30 januarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri<br />

loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto] N[omine] gratis<br />

& dominii ratione laudavit et firmavit Francisco Aliis 1 sartori dicti<br />

loci <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis]<br />

ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & venditionem illam Petro Aliis patri<br />

suo per Jacobum Sicart factam <strong>de</strong> quadam petia terrae vinea in<br />

terminis dicti loci sit[am] loco dicto a la Coma <strong>de</strong>l Vent o còrrech<br />

<strong>de</strong> las Eguas 2 continentiae unius cum dimidia ayminatae terrae<br />

parum plus vel minus que est pars illius petiae terrae majoris<br />

continentiae confront[atam] cum corracho <strong>de</strong> las Cumas 3 o <strong>de</strong>l<br />

Vern, confron[tatam] cum t[enentia] Josephi Aliis brasserii dicti<br />

loci que fuit <strong>de</strong> pertenentis, cum t[enentia] Joannis Borralló <strong>de</strong><br />

duabus partibus. Praetio viginti librarum monettae Perpiniani<br />

argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong> qua<br />

venditione constat instrumento recepto in posse T. not[arii] die...<br />

salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in quinque <strong>de</strong>nariis argenti<br />

<strong>de</strong> censu in adiuctorium illorum trium solidorum et octo <strong>de</strong>nariorum<br />

argenti quos tota dicta petia terra una cum thenentiis<br />

dictorum Josephi Aliis et Joannis Borralló facit dictis pupillis<br />

[f. 70v] <strong>de</strong> Perarnaus anno quolibet die sive festo nativitatis<br />

domini solven[dis] et in directo dominio & totiens quotiens &<br />

confitens nobilem Don Josephum <strong>de</strong> Perarnau q[uondam] avum<br />

doctorum pupillorum habuisse et recepisse a dicto Petro Alís pro<br />

foriscapio ratione dictae venditionis ipsi uti domino dicti loci<br />

compet[endo] perti[nendo] et spect[ando] tres libras sex solidos<br />

et octo <strong>de</strong>narios eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti pro ut ipsi<br />

dicto Don Dominico Generés constare fecit quodam chirographo


166<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

<strong>de</strong> recepto per dictum q[uondam] Don Josephum <strong>de</strong> Perarnau<br />

facto die 20 junii 1670 et sich firmavit sibi aut suis apocham<br />

et laudimium respective jurans &.<br />

Testes Josephus Pujol brasserius dicti loci <strong>de</strong> la Rocha,<br />

Antonius Vilanova <strong>de</strong> familia dicti Don Dominici Generés et<br />

Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Remet al cognom Alís que per analogia amb el llatí «aliis» és escrit <strong>de</strong> tal manera<br />

(vegeu també «Delariis», cognom <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> d’<strong>El</strong>na sovint esmentat que remet a<br />

Delarís). 2. Segurament a la vall alta <strong>de</strong>l còrrec <strong>de</strong> Mataporcs. La coma <strong>de</strong>l Vent i més<br />

avall las cumas o <strong>de</strong>l Vern podrien ser una confusió toponímica per part <strong>de</strong>l redactor<br />

que en <strong>de</strong>sconeix la precisió. 3. Correspon a la conca alta <strong>de</strong>l còrrec <strong>de</strong> Mataporcs.<br />

90<br />

<strong>1700</strong>, gener, 30<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Josep Pujol, bracer<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, per una compra feta per aquest últim.<br />

Correspon a la venda a l’encant públic d’una part <strong>de</strong> terra part<br />

mallol, part garriga, d’una aiminada, a la Roca, terme <strong>de</strong>l Puig<br />

<strong>de</strong> Tanyà, prop <strong>de</strong>l camí d’<strong>El</strong>na i <strong>de</strong> Nostra Senyora <strong>de</strong> Tanyà,<br />

feta el 1691 per Tomàs Delasheras, com a tutor <strong>de</strong> Joan Garau,<br />

a Josep Pujol i a <strong>Jaume</strong> Sabater, bracer <strong>de</strong> la Roca, per un<br />

preu <strong>de</strong> conjunt <strong>de</strong> 26 lliures, 13 sous, 4 diners perpinyanesos.<br />

Domingo Generés en cobra 2 lliures, 3 sous, 4 diners corresponents<br />

a la meitat <strong>de</strong>l foriscapi que grava la terra comprada<br />

entre dos (doc. núm. 96).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 70-71v.<br />

Dicta die in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis]<br />

regnante fiat ut 1 supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat<br />

ut in prese<strong>de</strong>nti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit<br />

et firmavit Josepho Pujol brasserio dicti loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m<br />

presenti & et suis & venditionem illam in encantu publico sibi<br />

et Jacobo Sabater brasserio dicti loci in comuni ementibus per<br />

Thomam [f. 71] Delasheras uti tutorem et suis loco et casu<br />

curatorem personae et bonorum omnium pupillo Joannis Garau<br />

impubris factam <strong>de</strong> quadam petia terra partim mallol et partim<br />

garrigia in terminis dicti loci sit[am] dicto loco serca lo Puig <strong>de</strong><br />

Tanyà 2 continentiae suae partis seu mediatatis illius unius


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 167<br />

ayminatae terrae plus vel minus aut id quod est, confront[atam]<br />

cum via qua itur a presenti loco ad civitatem <strong>El</strong>nae, cum alia<br />

via qua itur loci <strong>de</strong> Sureda eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] ad<br />

capellam B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Tanyà, cum t[enentia]<br />

dicti Jacobi Sabater que est residua medietas dictae petiae terrae,<br />

cum t[enentia] Francisci Cardona brasserii, cum ripparia dicti<br />

loci <strong>de</strong> la Rocha, 3 praetio pro tota dicta petia terrae viginti sex<br />

librarum ter<strong>de</strong>cim solidorum et quatuor <strong>de</strong>nariorum monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in posse<br />

honor[abilis] Hyacinti Ferriol q[uondam] not[arii] publici collegiati<br />

Perpiniani die 2 augusti 1691, salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus<br />

in directo dominio & totiens quotiens & confitens se dicto<br />

nomine habuisse et recepisse a dicto Josepho Pujol pro foriscapio<br />

ratione medietatis dictae venditionis dictis pupillis compet[endo]<br />

pertin[endo] et spect[ando] duas libras tres solidos et quatuor<br />

<strong>de</strong>narios eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti <strong>de</strong> quibus &<br />

renun[tio] quare firmavit sibi aut suis apocham et laudimium<br />

respective jurans.<br />

Testes Laurentius Sicart agricula et baiulus [f. 71v] dicti loci<br />

<strong>de</strong> la Rocha Felix Porteix agricula loci <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts<br />

eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] et Josephus Sunyer, scriptor qui<br />

vice.<br />

1. Segueix, ratllat, ut prese<strong>de</strong>nti. 2. Pujol poc prominent que porta l’església <strong>de</strong><br />

Tanyà, a l’antic camí d’<strong>El</strong>na. 3. La Ribera <strong>de</strong> la Roca –també anomenada el Tanyarí–<br />

és el riu més gran <strong>de</strong> la localitat, passa a l’oest <strong>de</strong>l nucli <strong>de</strong>l poble.<br />

91<br />

<strong>1700</strong>, gener, 30<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Joan Doran, pagès<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, per les compres fetes per aquest últim<br />

i son pare. La primera transacció fa referència a un camp <strong>de</strong><br />

6 quartona<strong>de</strong>s a la Roca, prop <strong>de</strong> la capella <strong>de</strong> Sant Sebastià,<br />

feta el 1691 per Antoni Joher, pagès <strong>de</strong>l lloc, a Joan Doran,<br />

per un preu <strong>de</strong> 99 lliures, 10 sous perpinyanesos i sotmesa<br />

a un cens anual d’1 sou <strong>de</strong> plata pagador per Nadal a la<br />

senyoria directa <strong>de</strong> la terra. La segona i la tercera es refereixen<br />

a les ven<strong>de</strong>s, primer d’una oliveda d’1 aiminada al mateix lloc,


168<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

vora el camí que duu al mas Massot i a Nostra Senyora <strong>de</strong>l<br />

Vilar, segon, d’una vinya <strong>de</strong> 7 quartona<strong>de</strong>s, sempre a la Roca,<br />

vora el camí <strong>de</strong> Vilallonga, fetes el 1692 pel reverend Ermengol<br />

<strong>de</strong> Barotell, prevere i beneficiat <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> a<br />

l’esmentat Doran, per un conjunt <strong>de</strong> 26 dobles d’or i sotmeses<br />

ambdues terres a un cens anual <strong>de</strong> 4 sous <strong>de</strong> plata pagadors<br />

per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra. La quarta és sobre<br />

un mallol –abans garriga– plantat també amb tres oliveres,<br />

d’una aiminada al mateix lloc <strong>de</strong> la Roca, terme <strong>de</strong>l Jai, vora<br />

el camí <strong>de</strong> Sant Andreu, feta per Antoni Llombarda, pagès <strong>de</strong>l<br />

lloc, a Joan Doran, pare <strong>de</strong>l <strong>de</strong>clarant, per un preu <strong>de</strong>sconegut.<br />

Domingo Generés en cobra 33 lliures, 15 sous perpinyanesos<br />

<strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 71v-72v.<br />

Die 30 januarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat<br />

ut in prese<strong>de</strong>nti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit<br />

et firmavit Joanni Doran agriculae dicti loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m<br />

presenti & et suis & venditiones infrascriptas et sequentes. Primo<br />

venditionem illam sibi factam per Antonium Joher agriculam<br />

dicti loci <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> quadam petiae terrae camp sit[am] in<br />

terminis dicti loci <strong>de</strong> la Rocha prop la capella <strong>de</strong> Sant Sebestià 1<br />

continentiae sex cartonatarum terrae parum plus vel minus<br />

confront[atam] cum via qua itur a dicto loco <strong>de</strong> la Rocha ad locum<br />

<strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts, cum t[enentia] magnifici Josephi Pagès<br />

burgensis honorati et matriculati Perpiniani, cum t[enentia] Emanuelis<br />

Sobrepera agriculae dicti loci <strong>de</strong> la Rocha, cum t[enentia]<br />

heredum Francisci Simorra et cum via qua itur a dicta capella<br />

Sant Sebestiani a Rochavella, 2 praetio quadraginta novem librarum<br />

<strong>de</strong>cem solidorum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex<br />

argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong> qua venditione constat<br />

instrumento recepto in posse honor[abilis] Joannis Baptistae<br />

Delarís not[arii] regii civitatis <strong>El</strong>nae die 19 novembris 1691, salvo<br />

jure dictis [f. 72] pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in uno solido argenti <strong>de</strong><br />

censu anno quolibet die sive festo nativitatis Domini solvend[o]<br />

et in directo dominio & totiens quotiens & Item etiam venditionem<br />

illam sibi factam per reverendum Don Armangaudum <strong>de</strong> Borotell<br />

presbiterum et beneficiatum majoris ecclesiae Sancti Joannis<br />

Baptistae Perpiniani <strong>de</strong> quadam petiae terrae oliveta in terminis


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 169<br />

dicti loci <strong>de</strong> la Rocha sit[am] continentiae unius ayminatae terrae<br />

parum plus vel minus confront[atam] cum t[enentia] Josephi<br />

Carrera alias Bristós, via qua itur ad mansum d’en Massot 3 et<br />

ad capellam B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong>l Vilar in medio, cum<br />

t[enentia] Mariae Marra viduae, cum t[enentia] Francisci Bertran<br />

et cum t[enentia] heredum Sagimundi Sala omnium dicti loci<br />

<strong>de</strong> la Rocha. Item <strong>de</strong> quadam alia petia terrae vinea sit[am] in<br />

terminis dicti loci <strong>de</strong> la Rocha continentiae septem cartonatarum<br />

terrae parum plus vel minus confront[atam] cum t[enentia] dicti<br />

Pagès, cum t[enentia] dictorum pupillorum <strong>de</strong> Perarnaus, cum<br />

t[enentia] Petri Martí, cum via qua itur <strong>de</strong> dicto loco <strong>de</strong> la Rocha<br />

ad locum <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts et cum aliis, praetio dictarum<br />

duarum proprietatum viginti sex auri duplicium ad rationem<br />

triginta trium argenti regalium proqualibet auri duplice <strong>de</strong> qua<br />

venditione constat instrumento recepto in posse honorabilis<br />

Josephi Ferriol not[arii] publici et collegiati Perpiniani die 9<br />

aprilis 1692, salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus scilicet<br />

pro dicta oliveta in quatuor solidis argenti <strong>de</strong> [f. 72v] censu anno<br />

quolibet die sive festo nativitatis domini solvend[is] et in directo<br />

dominio & totiens quotiens & et pro petiae terrae vinea<br />

in directo dominio tantum totiens quotiens & Item et <strong>de</strong>nique<br />

venditionem illam Joanni Doran q[uondam] patri dicti Joannis<br />

Doran per Antonium Llonbarda factam <strong>de</strong> quadam petia terrae<br />

mallol et antea garriga cum tribus olivariis in ea plantatis et<br />

redicatis sit[am] in terminis dicti loci <strong>de</strong> la Rocha loco dicto al<br />

Jay 4 continentiae unius ayminatae terrae parum plus vel minus<br />

afrontat[am] cum t[enentia] heredum Bernardi Pellicer, via qua<br />

itur ad locum <strong>de</strong> Sant Andreu in medio, cum t[enentia] Brigidae<br />

Moner dicto vico in medio, cum t[enentia] Josephi Joher et cum<br />

t[enentia] heredum Jacobi Cassanyas, praetio ... 5 <strong>de</strong> qua venditione<br />

constat instrumento recepto in posse T. not[arii] die ... & salvo<br />

jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in censibus assuetis et in directo<br />

dominio totiens quotiens & confitens se dicto nomine habuisse<br />

et recepisse a dicto Joanne Doran pro foriscapio ratione dictarum<br />

venditionum dictis pupillis compet[endo] pertin[endo] et<br />

spect[ando] triginta tres libras quin<strong>de</strong>cim solidos monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra <strong>de</strong> quibus renun[tio] quare firmavit sibi aut suis apocham<br />

et laudimium respective jurans.<br />

Testes Laurentius Sicart, Franciscus Cardona agriculae<br />

ambo dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et Josephus Sunyer, scriptor qui vice.


170<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

1. Capella situada a la riba esquerra <strong>de</strong> la ribera <strong>de</strong> la Roca, just a l’altre costat<br />

<strong>de</strong>l nucli vell. 2. Terme corresponent a la Rocavella, a un poc més d’1 km al sud-oest<br />

<strong>de</strong>l poble, amb l’església <strong>de</strong> Sant Fructuós <strong>de</strong> Rocavella. 3. Mas a 1,5 km a l’oest <strong>de</strong>l<br />

poble. 4. Terme segurament situat al nord-est <strong>de</strong>l poble, prop <strong>de</strong> l’actual cementiri.<br />

5. Segueix un espai d’un quart <strong>de</strong> línia en blanc.<br />

92<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 2<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Pere Amiel, prevere<br />

i hebdomadari <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per les compres fetes per<br />

aquest últim. La primera afecta una casa a la Roca, en els<br />

barris (fora la muralla), carrer d’en Gatillepis, vora el rec <strong>de</strong>l<br />

molí. La segona es refereix a un hort contigu a la dita casa,<br />

les dues fetes el 1699 per Bernat Candi, rector <strong>de</strong> la Roca a<br />

l’esmentat Amiel, per un preu <strong>de</strong> 124 lliures perpinyaneses.<br />

Domingo Generés en cobra 20 lliures, 13 sous, 4 diners<br />

perpinyanesos <strong>de</strong> foriscapi, mitjançant els recaptadors <strong>de</strong>l dret.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 73-73v.<br />

[f. 73] Die 2 februarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat<br />

ut in prese<strong>de</strong>nti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit<br />

et firmavit reverendo Petro Amiel presbitero et haebdommedario<br />

parroquialis ecclesiae Sanctorum Petri et Felicis dicti loci <strong>de</strong> la<br />

Rocha ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis &. Primo venditionem illam sibi<br />

per reverendum Bernardum Candi uti rectorem dictae parroquialis<br />

ecclesiae Sanctorum Petri et Felicis dicti loci <strong>de</strong> la Rocha factam<br />

<strong>de</strong> quadam domo sit[am] in barris dicti loci loco dicto al Carrer<br />

<strong>de</strong> Gatillepis 1 confront[atam] cum t[enentia] Bartholomei Llumbarda,<br />

cum horto dicti reverendi Petri Amiel infrascripto, cum<br />

recho molendini domini dicti loci et a parte ante cum dicto vico<br />

<strong>de</strong>l Gatillepis salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo<br />

dominio totiens quotiens &. Item et <strong>de</strong>nique venditionem illam<br />

sibi per dictum reverendum Bernardum Candi uti rectorem<br />

praeditum factam <strong>de</strong> quadam petiae terrae hort in dicta domo<br />

continentiae 2 confront[atam] cum recho molendini domini dicti<br />

loci et cum dicta domo, praetio centum viginti quatuor librarum<br />

monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 171<br />

in posse honor[abilis] Antonii Compter not[arii] publici collegiati<br />

Perpiniani die 22 junii 1699, salvo jure dictis pupillis [f. 73v]<br />

<strong>de</strong> Perarnaus in directo dominio & totiens quotiens & confitens<br />

dictum reverendum Petrum Amiel exsoluisse pro foriscapio dictis<br />

pupillis ratione 3 dictae venditionis conpet[endo] pertin[endi] et<br />

specta[ndo] viginti libras ter<strong>de</strong>cim solidos et quatuor <strong>de</strong>narios<br />

eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti ex quibus ipse Don Dominicus<br />

Generés habuit medietatem et residuam medietatem<br />

conductores jurium reddituum et emolumentorum dicti loci <strong>de</strong><br />

quibus & renun[tio] quare firmavit sibi et suis & apocham et<br />

laudimium respective jurans.<br />

Testes Franciscus Cardona brasserius dicti loci, Antonius<br />

Vilanova <strong>de</strong> familia dicti Don Dominici Generés et Josephus<br />

Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Actualment carrer <strong>de</strong> F. Aragó, popularment anomenat Carrer llarg. Inf. Joan<br />

Maria Pierre, la Roca d’Albera. 2. No es precisa la superfície. 3. Segueix ratllat<br />

«venditionis».<br />

93<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 4<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Clara <strong>Esteve</strong>, vídua<br />

<strong>de</strong> Montserrat <strong>Esteve</strong>, pescador <strong>de</strong> Cotlliure, per una donació.<br />

Fa referència a la d’una oliveda llegada per Beneta Garbí,<br />

muller <strong>de</strong> Francisco Garbí, a Rosa Martí, primera esposa <strong>de</strong><br />

Montserrat <strong>Esteve</strong>, arran <strong>de</strong>ls seus capítols matrimonials.<br />

Domingo Generés en cobra 2 lliures, 15 sous perpinyanesos<br />

<strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 73v-74.<br />

Die 4 februarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés Perpiniani populatus fiat<br />

ut in prese<strong>de</strong>nti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit<br />

et firmavit Clarae <strong>Esteve</strong> viduae Montserrati <strong>Esteve</strong> q[uondam]<br />

piscatoris villae Cocolibri eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] tenutariae<br />

pro suis dote & universalis hereditatis et bonorium omnium que<br />

fuerunt dicti q[uondam] viri sui nec non eorum<strong>de</strong>m bonorum<br />

usufructuariae per ipsum relictae ultimo illius nuncupativo<br />

testamento quod fecit condidit et ordinavit in posse T. not[arii]


172<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

die ... ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & [f. 74] donationem illam Rozae<br />

<strong>Esteve</strong> et Martí uxori Montserrati <strong>Esteve</strong> q[uondam] per Benetam<br />

Garbí uxorem Francisci Garbí factam <strong>de</strong> quadam oliveta in<br />

capitulis matrimonialibus inferius calendandis <strong>de</strong>signata et<br />

confrontata favore matrimonii quod dicta Rosa contraxit cum<br />

dicto Montserrato <strong>Esteve</strong> in et cum eorum capitulis matrimonialibus<br />

inter eos factis et firmatis receptisque et continuatis<br />

in posse T. not[arii] die ... salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus<br />

in directo dominio totiens quotiens & cum alienetur & confitens<br />

se dicto nomine habuisse et recepisse a dicta Clara <strong>Esteve</strong> pro<br />

alienetur ratione dictae donationis dictis pupillis compet[endo]<br />

pertin[endo] et spect[ando] duas libras et quin<strong>de</strong>cim solidos<br />

monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare firmavit<br />

sibi et suis & apocham et laudimium respective jurans.<br />

Testes Gau<strong>de</strong>ricus Prim, Franciscus Blanch brasseriii ambo<br />

dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

94<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 4<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Feliu Porteix, pagès<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, com a usufructuari <strong>de</strong>ls béns <strong>de</strong> la seua<br />

muller, Caterina Porteix i Cal<strong>de</strong>s, per una compra feta pel pare<br />

d’aquesta última. Hi consta la venda d’una oliveda d’una<br />

aiminada a la Roca, terme <strong>de</strong> Tanyà, dita la Plançonada, feta<br />

el 1680 per Gervasi Sala a Andreu Cal<strong>de</strong>s, sogre <strong>de</strong>l <strong>de</strong>clarant,<br />

per un preu <strong>de</strong> 18 dobles d’or. Domingo Generés en cobra 3<br />

dobles d’or <strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 74-75.<br />

D[icta] D[ie] in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat<br />

ut in prese<strong>de</strong>nti usque invenies gratis [f. 74v] dominii ratione<br />

laudavit et firmavit Felici Porteix agriculae loci <strong>de</strong> Sureda eius<strong>de</strong>m<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] usufructuario bonorum omnium Catharinae<br />

Porteix et Cal<strong>de</strong>s uxoris suae ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & venditionem<br />

illam Andrae Cal<strong>de</strong>s q[uondam] per Gervasium Sala


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 173<br />

factam <strong>de</strong> quadam petiae terrae oliveta in terminis dicti loci<br />

sit[am] loco dicto a Tanyà anomenada la Plansonada 1 continentiae<br />

unius ayminatae terrae parum plus vel minus confron[tatam]<br />

cum t[enentia] honor[abilis] Felicis Reig, cum t[enentia] honor[abilis]<br />

Emanuelis Sobrepera agriculae dicti loci <strong>de</strong> la Rocha,<br />

cum t[enentia] dicti Porteix et cum t[enentia] Gau<strong>de</strong>rici Joli loci<br />

<strong>de</strong> Baniuls <strong>de</strong>ls Aspres eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] <strong>de</strong> duabus<br />

partibus, praetio <strong>de</strong>cem et octo auri duplicium ad rationem<br />

un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae sive franchs proqualibet<br />

auri duplice <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in<br />

posse honor[abilis] Antonii Colom et Companyó q[uondam]<br />

not[arii] regii Perpiniani die 21 februarii 1680, salvo jure dictis<br />

pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo dominio & totiens quotiens &<br />

confitens se dicto nomine habuisse et recepisse a dicto Felice<br />

Porteix pro foriscapio ratione dictae venditionis dictis pupillis<br />

conpet[endo] pertin[endo] et spect[ando] tres auri duplices ad<br />

dictam rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae pro<br />

duplice <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare firmavit sibi et suis<br />

apocham et laudimium respective jurans.<br />

Testes Julianus Selva escriptor Perpiniani, [f. 75] Franciscus<br />

Cardona brasserius dicti loci et Josephus Sunyer, scriptor qui<br />

vice.<br />

1. La capella <strong>de</strong> Tanyà es troba a menys d’1 km al nord <strong>de</strong>l poble.<br />

95<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 4<br />

Debitori <strong>de</strong>l cobrament <strong>de</strong>l foriscapi prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 94) fet<br />

per Feliu Porteix, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Domingo<br />

Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills<br />

<strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per<br />

3 dobles d’or, més 3 càrregues i 7 mesures i mitja d’ordi –com<br />

a pensions <strong>de</strong> cens <strong>de</strong>gu<strong>de</strong>s fins al 1694 sobre un hort a la<br />

Roca, terme <strong>de</strong>l Jai– respectivament pagadores i portadors per<br />

la festa <strong>de</strong> Santa Maria d’Agost <strong>de</strong> <strong>1700</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 75-75v.<br />

D[icta] D[ie].<br />

1 Dictus Felix Porteix non obstante supradicta apocha fecit<br />

<strong>de</strong>bitum dicto nobili Don Dominico Generés D[icto] N[omine]<br />

presenti ex una <strong>de</strong> tribus auri duplicibus ad rationem un<strong>de</strong>cim


174<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

librarum monettae Franciae pro duplicae et ex alia <strong>de</strong> tribus<br />

carricis septem cum dimidia mensuris or<strong>de</strong>ii et sunt per tots los<br />

censos a dits pubills <strong>de</strong> Perarnaus <strong>de</strong>guts fins lo any 1694, per rahó<br />

<strong>de</strong> aquell cens <strong>de</strong> una mesura y mitja <strong>de</strong> ordi que tots anys la festa<br />

<strong>de</strong> Nadal, en dit nom, fa y presta a dits pubills, com a possehint<br />

una pessa <strong>de</strong> terra hort en los térmens <strong>de</strong> dit lloch <strong>de</strong> la Rocha<br />

sit[uada] lloch dit al Salt 2 <strong>de</strong> continèntia <strong>de</strong> una cartonada y mitja<br />

<strong>de</strong> terra o lo que és poch més o menos, confron[tant] ab Pere Martí<br />

y altres, quae omnia dare et solvere promisit vi<strong>de</strong>licet dictas tres<br />

auri duplices in pecunia numerata extra tabulam et banchum et<br />

dictas tres carricas septem mansuras cum dimidia ordii in ea<strong>de</strong>m<br />

espetia ordii boni et receptabilis die sive festo B[eatae] V[irginis]<br />

M[ariae] mensis augusti proxime vent[uri] et hoc in pace & sine<br />

dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum<br />

renuntiatione proprii fori & et facultate variandi juditium & cum<br />

salariis assuetis & [f. 75v] pro quibus & et dampnis & obligavit<br />

bona sua & renun[tio] jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor, qui vice.<br />

1. Al marge, Nota que lo p[rese]nt <strong>de</strong>bitori és cancellat en po<strong>de</strong>r meu als 29<br />

<strong>de</strong> 8 bre 1703. 2. Terme a 1 km al sud-oest <strong>de</strong>l nucli vell, prop <strong>de</strong> la Rocavella, als voltants<br />

<strong>de</strong>ls masos Pacó i Bordas.<br />

96<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 5<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a <strong>Jaume</strong> Sabater,<br />

bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per una compra feta per aquest<br />

últim. Conté la venda a l’encant públic d’una part <strong>de</strong> terra<br />

part mallol, part camp, d’1 aiminada a la Roca, terme <strong>de</strong>l Puig<br />

<strong>de</strong> Tanyà, prop <strong>de</strong>l camí d’<strong>El</strong>na i <strong>de</strong> Nostra Senyora <strong>de</strong> Tanyà,<br />

feta el 1691 per Tomàs Delasheras, com a tutor <strong>de</strong> Joan Garau,<br />

a <strong>Jaume</strong> Sabater i a Josep Pujol, bracer <strong>de</strong> la Roca, per un<br />

preu <strong>de</strong> conjunt <strong>de</strong> 26 lliures, 13 sous, 4 diners perpinyanesos.<br />

Domingo Generés en cobra 2 lliures, 4 sous, 4 diners corresponents<br />

a la meitat <strong>de</strong>l foriscapi que grava la terra comprada<br />

entre dos (doc. núm. 90).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 75v-76.<br />

Die 4 februarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 175<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et haeredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri<br />

loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto] N[omine] gratis<br />

& dominii ratione laudavit et firmavit Jacobo Sebater brasserio<br />

dicti loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & venditionem<br />

illam sibi et Josepho Pujol etiam brasserio dicti loci in comuni<br />

ementibus in encantu publico per Thomam Delasheras uti<br />

tutorem et suis loco et casu curatorem personae et bonorum<br />

omnium pupilli Joannis Garau factam <strong>de</strong> quadam petia terrae<br />

partim mallol et partim camp sit[am] in terminis dicti loci loco<br />

dicto al Puig <strong>de</strong> Tanyà 1 continentiae dicta medietas unius<br />

ayminatae terrae parum plus vel minus confron[tatam] cum via<br />

qua itur a presenti loco ad civitatem <strong>El</strong>nae, cum t[enentia] [f.<br />

76] dicti Josephi Pujol que est residua medietas mediae petiae<br />

terrae et cum t[enentia] dominae Brigidae Anglada viduae,<br />

praetio viginti sex librarum ter<strong>de</strong>cim solidorum et quatuor<br />

<strong>de</strong>nariorum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento<br />

recepto in posse honor[abilis] Hyacinti Ferriol q[uondam]<br />

not[arii] publici collegiati Perpiniani die secunda augusti 1691,<br />

salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo dominio &<br />

totiens quotiens & cum alienetur & confitens se dicto nomine<br />

habuisse et recepisse a dicto Jacobo Sabater pro medietate<br />

foriscapii dictis pupillis ratione dictae venditionis conpet[endo]<br />

pertin[endo] et spect[ando] duas libras quatuor solidos et quatuor<br />

<strong>de</strong>narios eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti <strong>de</strong> quibus &<br />

renun[tio] quare firmavit sibi et suis apocham et laudimium<br />

respective jurans.<br />

Testes honor[abilis] Joannes Artigas chirurgus Perpiniani,<br />

Gau<strong>de</strong>ricus Prim brasserius dicti loci et Josephus Sunyer scriptor<br />

qui vice.<br />

1. Pujol poc prominent que porta a l’església <strong>de</strong> Tanyà, a l’antic camí d’<strong>El</strong>na.<br />

97<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 5<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Joan Antoni Rigall,


176<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

fuster <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per una compra feta per aquest<br />

últim. Consisteix en la venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’un hort d’una<br />

quartonada a la Roca, terme <strong>de</strong> la Ribera, feta el 1699 per<br />

<strong>Esteve</strong> Forcada a Joan Antoni Rigall, per un preu <strong>de</strong> 16 lliures,<br />

12 sous perpinyanesos (amb augment <strong>de</strong> preu posterior inclòs).<br />

Domingo Generés en cobra 15 lliures, 15 sous <strong>de</strong><br />

foriscapi, mitjançant els recaptadors <strong>de</strong>l dret.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 76-77.<br />

Die 5 februarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat ut<br />

in praese<strong>de</strong>nti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit et<br />

firmavit Joanni Antonio Rigall ligni fabro dicti loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & [f. 76v] venditionem illam instrumento<br />

tamen gratiae redimendi et cum pacto <strong>de</strong> retro ven<strong>de</strong>ndo mediante<br />

sibi per Estephanum Forcada factam <strong>de</strong> quadam petiae terrae hort<br />

in terminis dicti loci sit[am] loco dicto a la Ribera continentiae unius<br />

cartonatae terrae parum plus vel minus aut id quod est confron[tatam]<br />

cum alio horto dicti Estephani Forcada, cum t[enentia] Josephi<br />

Barata, cum t[enentia] Josephi Cassanyes et cum ripparia dicti loci<br />

<strong>de</strong> la Rocha, 1 praetio sex<strong>de</strong>cim librarum duo<strong>de</strong>cim solidorum<br />

monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra conpraehensa quadam apocha in aumentum<br />

praetii facta per dictum Furcada dicto Rigall <strong>de</strong> qua venditione<br />

constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Joannis<br />

Baptistae Delarís not[arii] regii civitatis <strong>El</strong>nae diebus 17 aprilis<br />

et 17 maii 1699, salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo<br />

dominio & totiens quotiens & confitens dictum Joannem Antonium<br />

Rigall exsoluisse pro foriscapio dictis pupillis ratione<br />

dictae venditionis conpet[endo] pertin[endo] et specta[ndo] duas<br />

libras et quin<strong>de</strong>cim solidos dictae monettae Perpiniani argenti<br />

ex quibus ipse Don Dominicus Generés habuit medietatem et<br />

residuam medietatem conductores olim iurium reddituum<br />

et emolumentorum dicti loci <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare firmavit<br />

sibi et suis & apocham et laudimium respective jurans.<br />

Testes Franciscus Cardona brasserius dicti loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

Franciscus Carbonell sartor loci [f. 77] <strong>de</strong> Sureda eius<strong>de</strong>m<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. La Ribera <strong>de</strong> la Roca –també anomenada el Tanyarí– és el riu <strong>de</strong> més cabal<br />

<strong>de</strong> la localitat, que passa per la vora occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l poble.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 177<br />

98<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 5<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Francisco Carbonell,<br />

sastre <strong>de</strong> Sureda, per una compra feta per aquest últim.<br />

Es tracta <strong>de</strong> la venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una vinya <strong>de</strong> 6<br />

quartona<strong>de</strong>s a la Roca, terme <strong>de</strong>l Bosc d’en Jalbés, feta el 1699<br />

per Joan Ximfell a Francisco Carbonell, per un preu <strong>de</strong> 6 dobles<br />

d’or. Domingo Generés en cobra 5 lliures, 10 sous <strong>de</strong> foriscapi,<br />

mitjançant els recaptadors <strong>de</strong>l dret.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 77-77v.<br />

D[icta] D[ie] in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat<br />

ut in praese<strong>de</strong>nti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit<br />

et firmavit Francisco Carbonell sartori loci <strong>de</strong> Sureda eius<strong>de</strong>m<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & venditionem<br />

illam instrumento tamen gratiae redimendi et cum pacto <strong>de</strong> retro<br />

ven<strong>de</strong>ndo mediante sibi per Joannem Ximfell factam <strong>de</strong> quadam<br />

petiae terrae vinea in terminis dicti loci sit[am] loco dicto al Bosch<br />

d·en Jaubés 1 continentiae sex cartonatarum terrae parum plus vel<br />

minus aut id quod est confron[tatam] cum t[enentia] heredum<br />

Petri Pardinella alias Rencura, 2 cum t[enentia] Catharinae Porteix<br />

uxoris Felicis Porteix agriculae dicti loci <strong>de</strong> Sureda, cum t[enentia]<br />

Andreae Baretixa 3 chirurgi dicti loci <strong>de</strong> la Rocha, cum t[enentia]<br />

Bernardi Llaugé textoris lini dicti loci, cum t[enentia] Joanni<br />

Angeli Puig et cum t[enentia] heredum Jacobi Cassanyas, praetio<br />

sex auri duplicium ad rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae<br />

Franciae proqualibet auri duplici <strong>de</strong> qua venditione constat<br />

instrumento recepto in posse honor[abilis] Joannis Baptistae<br />

Delarís not[arii] regii civitatis <strong>El</strong>nae die 19 augusti 1699, salvo<br />

jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo dominio totiens<br />

quotiens & confitens dictum Franciscum Carbonell exsoluisse pro<br />

foriscapio dictis pupillis ratione dictae venditionis conpet[endo]<br />

pertin[endo] et specta[ndo] quinque libras et <strong>de</strong>cem solidos<br />

monettae Perpiniani argenti [f. 77v] ad rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra ex quibus ipse Don Dominicus Generés<br />

habuit medietatem et residuam medietatem conductores jurium<br />

reddituum et emolumentorum dicti loci <strong>de</strong> quibus & renun[tio]


178<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

quare firmavit sibi aut suis & apocham et laudimium respective<br />

jurans.<br />

Testes Joannes Antonius Rigall ligni faber, Franciscus<br />

Cardona brasserius ambo dicti loci et Josephus Sunyer, scriptor<br />

qui vice.<br />

1. No localitzat fins ara. Segurament en la part nord-occi<strong>de</strong>ntal <strong>de</strong>l territori<br />

rocatí. 2. A un xic més d’1 km a l’oest <strong>de</strong>l poble, camí <strong>de</strong> Vilallonga, se situa el mas<br />

d’en Rencura o Rancura. 3. Remet al patrònim Baretxa o Baretja.<br />

99<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 6<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Francisco Cardona,<br />

bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per una compra feta per aquest<br />

últim. Es tracta <strong>de</strong> la venda d’un mallol <strong>de</strong> 7 quartona<strong>de</strong>s a<br />

la Roca, terme <strong>de</strong> la Teularia, prop <strong>de</strong>l camí d’<strong>El</strong>na, feta el<br />

1692 per Antoni <strong>de</strong> Perarnau, senyor <strong>de</strong>l lloc, a l’esmentat<br />

Cardona, per un preu <strong>de</strong> 35 lliures perpinyaneses. <strong>El</strong> difunt<br />

Antoni <strong>de</strong> Perarnau, pare <strong>de</strong>ls pubills, ja en va cobrar el dret<br />

<strong>de</strong> foriscapi i Domingo Generés en fa l’àpoca.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 77v-78.<br />

Die 6 februarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat<br />

ut in prese<strong>de</strong>nti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit<br />

et firmavit Francisco Cardona brasserio dicti loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & venditionem illam per dictum nobilem<br />

Don Antonium <strong>de</strong> Perarnau q[uondam] patrem dictorum pupilllorum<br />

factam <strong>de</strong> quadam petia terrae mallol in terminis dicti<br />

loci sit[am]loco dicto la Taularia 1 continentiae septem cartonatarum<br />

terrae parum plus vel minus aut id quod est confron-<br />

[tatam] cum t[enentia] Josephi Pujol via qua itur a presenti loco<br />

ad civitatem <strong>El</strong>nae, in medio, cum t[enentia] honor[abilis]<br />

Laurentii Sicart agriculae et baiuli dicti loci via in medio, cum<br />

t[enentia] Josephi Carrera, cum t[enentia] haeredum Joannae<br />

Annae Bagata et cum t[enentia] Augustini Llanapavana via in<br />

medio, [f. 78] praetio triginta quinque librarum monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in posse


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 179<br />

honor[abilis] Antonii Martí q[uondam] not[arii] publici collegiati<br />

Perpiniani die 4 aprilis 1692, salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus<br />

in directo dominio & totiens quotiens & cum alienetur &<br />

confitens dictum q[uondam] Don Antonium <strong>de</strong> Perarnau habuisse<br />

et recepisse a dicto Francisco Cardona pro foriscapio ratione<br />

dictae venditionis dictis pupillis compet[endo] pert[inendo] et<br />

spect[ando] plenam et integram satisfactionem pro ut ipsi dicto<br />

Don Dominico Generés constare fecit et sich firmavit sibi et suis<br />

& apocham et laudimium respective jurans.<br />

Testes Bernardus Sicra <strong>de</strong> familia dicti Don Dominici<br />

Generés, Josephus Cros brasserius dicti loci et Josephus Sunyer,<br />

scriptor qui vice.<br />

1. Terme segurament situat al nord <strong>de</strong>l nucli vell prop <strong>de</strong> la ribera <strong>de</strong> la Roca<br />

i abans <strong>de</strong> Tanyà, camí d’<strong>El</strong>na.<br />

100<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 6<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Pere Pujol, fuster<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, per una compra feta per aquest últim.<br />

Es tracta <strong>de</strong> la venda d’una vinya d’una aiminada i mitja (part<br />

d’una parcel·la) a la Roca, terme <strong>de</strong>l Jai, prop <strong>de</strong>l camí <strong>de</strong><br />

Sureda i <strong>de</strong> Vilaclara, feta el 1678 per Brígida Anglada a Pere<br />

Bosquet, per un preu <strong>de</strong> 46 lliures, 13 sous 4 diners perpinyanesos<br />

i sotmesa a un cens anual <strong>de</strong> 6 diners pagadors<br />

per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra, que s’inclouen en<br />

els 12 sous <strong>de</strong> cens. Aquesta mateixa vinya va ser venuda <strong>de</strong><br />

nou el 1689 per Pere Bosquet al <strong>de</strong>clarant per la mateixa<br />

quantitat. Domingo Generés en cobra 15 lliures, 10 sous<br />

perpinyanesos <strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 78-79.<br />

D[icta] D[ie] in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés Perpiniani populatus fiat<br />

ut in prese<strong>de</strong>nti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit<br />

et firmavit Petro Pujol ligni fabro dicti loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m<br />

presenti & et suis & venditiones infrascriptas et sequentes Primo<br />

venditionem illam Petro Busquet per dominam Brigidam Anglada


180<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

factam <strong>de</strong> quadam petia terrae vinea in terminis dicti loci sit[am]<br />

loco dicto al Jay 1 continentiae unius cum dimidia ayminatae<br />

terrae parum plus vel minus aut id quod [f. 78v] confront[atam]<br />

cum Petri Martí que fuit <strong>de</strong> pertinentiis, cum via qua itur a<br />

presenti loco ad locum <strong>de</strong> Sureda eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis]<br />

et ad mansum <strong>de</strong> Vilaclara, cum t[enentia] haeredum Didici<br />

Cabestany, cum t[enentia] Josephi Bertran et cum t[enentia]<br />

magnifici Joannis Tixador civis honorato Barcinone in loco <strong>de</strong><br />

Palau <strong>de</strong>l Vidre eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] populati, praetio<br />

quadraginta sex librarum ter<strong>de</strong>cim solidorum et quatuor <strong>de</strong>nariorum<br />

monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti<br />

regalium pro qualibet libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento<br />

recepto in posse honor[abilis] Christophari Comas q[uondam]<br />

not[arii] regii Perpiniani die vigessima octava novembris 1678,<br />

salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in sex <strong>de</strong>nariis argenti <strong>de</strong><br />

censu in adiuctorium illorum duo<strong>de</strong>cim solidorum quos una cum<br />

tenentia dicti petri Martí faciunt anno quolibet die sive festo<br />

nativitatis domini solven[dis] et in directo dominio & totiens<br />

quotiens & et alienetur. Item et <strong>de</strong>nique venditionem illam sibi<br />

per dictum Petrum Busquet factam <strong>de</strong> vinea supra confrontata,<br />

praetio quadraginta sex librarum ter<strong>de</strong>cim solidorum et quatuor<br />

<strong>de</strong>nariorum eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani ad rationem sex<br />

argenti regalium pro qualibet libra <strong>de</strong> qua venditione constat<br />

instrumento recepto in posse honor[abilis] Gasparis Laporta<br />

not[arii] regii Perpiniani die 6 martii 1689 salvo jure dictis pupillis<br />

<strong>de</strong> Perarnaus in censibus supradictis et in directo dominio totiens<br />

quotiens & et cum alienetur [f. 79] confitens se dicto nomine<br />

habuisse et recepisse a dicto Petro Pujol pro foriscapio ratione<br />

dictarum venditionum dictis pupillis compet[endo] pertin[endo]<br />

et spect[ando] quin<strong>de</strong>cim libras et <strong>de</strong>cem solidos monettae<br />

Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare firmavit sibi et<br />

suis & apocham et laudimium respective jurans.<br />

Testes Gau<strong>de</strong>ricus Prim, Franciscus Cardona brasserii ambo<br />

dicti loci et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Terme segurament situat al nord-est <strong>de</strong>l poble, prop <strong>de</strong> l’actual cementiri.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 181<br />

101<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 6<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Pere Pujol, fuster<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, per una compra feta per aquest últim.<br />

Es tracta <strong>de</strong> la venda d’una casa amb pati i hort contigus<br />

en els barris <strong>de</strong> la Roca, carrer d’en Gatillepis, vora el rec <strong>de</strong>l<br />

molí, feta el 1688 pels germans Maria Vigo i Fornells,<br />

Marianna Xaubet i Fornells i Francisco Fornells, tots <strong>de</strong>l lloc,<br />

a Pere Pujol, per un preu <strong>de</strong> 79 lliures, 7 sous, 6 diners perpinyanesos.<br />

Domingo Generés en cobra 12 lliures, 16 sous<br />

perpinyanesos <strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 79-79v.<br />

D[icta] D[ie].<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat<br />

ut in praese<strong>de</strong>nti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit<br />

et firmavit Petro Pujol ligni fabro dicti loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m<br />

presenti & et suis & venditionem illam sibi per Mariam Vigo et<br />

Fornells viduam relectam Raymundi Vigo, Mariam Annam<br />

Xaubet uxorem Felicis Xaubet et Franciscum Fornells fratres<br />

dicti loci factam <strong>de</strong> quadam domo patuo et horto contiguis sit[is]<br />

in barriis dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et in vico d·en Gatillepis<br />

confr[ontatis] cum t[enentia] reverendi Petri Amiel presbiteri et<br />

haebdommedari parroquialis ecclesiae dicti loci, cum recho<br />

molendini domini dicti loci, cum horto Emanuelis Busquets, cum<br />

t[enentia] magnifici Josephi Pagès J[uris] U[triusque] D[octo]ri<br />

ac burgensis honorati et matriculati Perpiniani et a parte ante<br />

cum dicto vico d·en Gatillepis, 1 praetio septuaginta novem librarum<br />

[f. 79v] septem solidorum et sex <strong>de</strong>nariorum monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in posse<br />

honor[abilis] Joannis Baptistae Delarís not[arii] regii civitatis<br />

<strong>El</strong>nae die 9 junii 1688, salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in<br />

directo dominio & totiens quotiens & confitens se dicto nomine<br />

habuisse et recepisse a dicto Petro Pujol pro foriscapio dictis<br />

pupillis <strong>de</strong> Perarnaus ratione dictae venditionis conpet[endo]<br />

pertin[endo] et espect[ando] duo<strong>de</strong>cim libras sex<strong>de</strong>cim solidos<br />

et octo <strong>de</strong>narios eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti ad dictam<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong> quibus &


182<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

renun[tio] quare firmavit sibi et suis & apocham et laudimium<br />

respective jurans.<br />

Testes Gau<strong>de</strong>ricus Prim, Francis[cus] Cardona brasserii<br />

ambo dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et Josephus Sunyer, scriptor qui vice.<br />

1. Actualment carrer <strong>de</strong> F. Aragó, popularment anomenat Carrer Llarg. Inf. Joan<br />

Maria Pierre, la Roca d’Albera.<br />

102<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 6<br />

Debitori sota forma d’agnició <strong>de</strong> bona fe <strong>de</strong>l cobrament <strong>de</strong>ls<br />

foriscapis prece<strong>de</strong>nts (docs. núm. 100 i 101) fet per Pere Pujol,<br />

fuster <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Domingo Generés, burgès honrat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong><br />

la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 28 lliures, 6 sous, 8 diners<br />

perpinyanesos, pagadors per la diada <strong>de</strong> Sant Feliu i <strong>de</strong> Sant<br />

Pere <strong>de</strong> <strong>1700</strong>, ja que l’àpoca era formal però el pagament no<br />

s’havia fet efectiu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 79v-80.<br />

D[icta] D[ie].<br />

1 Dictus Petrus Pujol non obstantibus supradictis duobus<br />

laudimiis et confessionibus per dictum nobilem Don Dominicum<br />

Generés dicto tutorio et curatorio nomine ipsi fact[is] et firmat[is]<br />

<strong>de</strong> dictis viginti octo libris sex solidis et octo <strong>de</strong>nariis monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra cum rey veritas sit et sich se habeat [f. 80] quod illas non<br />

habuit neque recepit sed quod solum dict[os] laudimia et confessiones<br />

ipsi fecit et firmavit sub spe praesentis <strong>de</strong>biti instrumenti<br />

i<strong>de</strong>o bonam fi<strong>de</strong>m agnoscendo & gratis & huius publici instrumenti<br />

thenore confessus fuit et in veritate recognovit se <strong>de</strong>bere dicto<br />

Don Dominico Generés D[icto] N[omine] ibi<strong>de</strong>m presenti & dictas<br />

28 ll. 6 s. 8 d. quas dare et solvere promisit in pecunia numerata<br />

extra tabulam et banchum die sive festo Sanctorum Petri<br />

et Felicis proxime vent[uri] et hoc in pace & sine dilatione & sub<br />

pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione<br />

proprii fori & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis<br />

pro quibus & et dampnis & obligavit bona sua & jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice.<br />

1. Al marge, Vuy als 7 <strong>de</strong> setembre 1701 és cancellat lo p[rese]nt <strong>de</strong>vitori y la<br />

àpocha és al <strong>manual</strong>.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 183<br />

103<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 7<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera a Josep Casa<strong>de</strong>mont,<br />

fuster <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per una compra feta per aquest<br />

últim. Es tracta <strong>de</strong> la venda d’un “hort clos <strong>de</strong> parets” <strong>de</strong> mitja<br />

aiminada, camí d’en Gatillepis, feta per Josep Tixador, ciutadà<br />

honrat <strong>de</strong> Barcelona, domiciliat a Palau <strong>de</strong>l Vidre, a Josep<br />

Casa<strong>de</strong>mont, per un preu <strong>de</strong> 26 lliures, 13 sous, 4 diners<br />

perpinyanesos i sotmès a un cens anual d’un diner <strong>de</strong> plata<br />

pagador per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra. Domingo<br />

Generés en cobra 4 lliures, 8 sous, 4 diners perpinyanesos <strong>de</strong><br />

foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 80-80v.<br />

Die 7 februarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri<br />

loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto] N[omine] gratis<br />

& dominii ratione laudavit et firmavit Josepho Casa<strong>de</strong>mont ligni<br />

fabri dicti loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m presenti & [f. 80v] et suis &<br />

venditionem illam per magnificum Josephum Tixador q[uondam]<br />

civem honoratrum Barcinone in loco <strong>de</strong> Palau <strong>de</strong>l Vidre eius<strong>de</strong>m<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] die obitus sui domiciliatum factam <strong>de</strong><br />

quadam petia terrae hort clos <strong>de</strong> parets in dicto loco sit[am] in<br />

vico dicto d·en Gatillepis 1 continentiae mediae cartonatae terrae<br />

parum plus vel minus aut id quod est confront[atam] cum<br />

t[enentia] Bernardi Prats fabri ferrarii, cum t[enentia] domini<br />

Felicis Reig <strong>de</strong> duabus partibus et cum via qua itur a presenti<br />

loco ad mansos Praetio viginti sex librarum ter<strong>de</strong>cim solidorum<br />

et quatuor <strong>de</strong>nariorum monettae Perpiniani argenti ad rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong> qua venditione constat<br />

instrumento recepto in posse T. not[arii] die ... salvo jure dictis<br />

pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in uno <strong>de</strong>nario argenti <strong>de</strong> censu anno<br />

quolibet die sive festo nativitatis domini solven[do] et in directo<br />

dominio & totiens quotiens & confitens se dicto nomine habuisse<br />

et recepisse a dicto Josepho Casa<strong>de</strong>mont pro foriscapio dictis


184<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

pupillis ratione dictae venditionis compe[tendo] pertin[endo] et<br />

spect[ando] quatuor libras octo solidos et quatuor <strong>de</strong>narios eius<strong>de</strong>m<br />

monettae Perpiniani argenti <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare<br />

firmavit sibi et suis apocham et laudimium respective jurans &.<br />

Testes Bernardus Sicra, Antonius Vilanova ambo <strong>de</strong> familia<br />

dicti Don Dominici Generés et Josephus Sunyer, scriptor qui vice.<br />

1. Actualment carrer <strong>de</strong> F. Aragó, popularment anomenat Carrer Llarg. Inf. Joan<br />

Maria Pierre, la Roca d’Albera.<br />

104<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 7<br />

Debitori sota forma d’agnició <strong>de</strong> bona fe <strong>de</strong>l cobrament <strong>de</strong>ls<br />

foriscapis prece<strong>de</strong>nts (doc. núm. 103) fet per Josep Casa<strong>de</strong>mont,<br />

fuster <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Domingo Generés, burgès honrat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong><br />

la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 4 lliures, 8 sous, 4 diners<br />

perpinyanesos, pagadors per la festa <strong>de</strong> Sant Feliu i <strong>de</strong> Sant<br />

Pere <strong>de</strong> <strong>1700</strong>, ja que l’àpoca era formal però el pagament no<br />

s’havia fet efectiu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 81.<br />

[f. 81] D[icta] D[ie].<br />

1 Dictus Josephus Casa<strong>de</strong>mont non obstante supradicto<br />

laudimio et confessione per dictum nobilem Don Dominicum<br />

Generés dicto tutorio et curatorio nomine ipsi fact[o] et firmat[o]<br />

<strong>de</strong> dictis quatuor libris octo solidis et quatuor <strong>de</strong>nariis monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra cum rey veritas sit et sich se habeat quod illas non habuit<br />

neque recepit sed quod solum dict[o] laudimium et confessionem<br />

ipsi fecit et firmavit sub spe presentis <strong>de</strong>biti instrumenti i<strong>de</strong>o<br />

bonam fi<strong>de</strong>m agnoscendo & gratis & huius publici instrumenti<br />

thenore confessus fuit et in veritate recognovit se <strong>de</strong>bere dicto<br />

Don Dominico Generés D[icto] N[omine] ibi<strong>de</strong>m presenti &<br />

dictas 4 ll. 8 s. 4 d. quas dare et solvere promisit in pecunia numerata<br />

extra tabulam et banchum die sive festo Sanctorum Petri<br />

et Felicis proxime vent[uri] et hoc in pace & sine dilatione &<br />

sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione<br />

proprii fori & et facultate variandi juditium & cum salariis<br />

assuetis pro quibus & et dampnis & obligavit bona sua & jurans<br />

&.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 185<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice.<br />

1. Al marge, Vuy als 7 <strong>de</strong> agost 1701 és escancellat.<br />

105<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 7<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Bernat Candi,<br />

prevere i rector <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per una compra feta per<br />

aquest últim. Es tracta <strong>de</strong> la venda d’un hort <strong>de</strong> 2 quartona<strong>de</strong>s<br />

a la Roca, terme <strong>de</strong>l Salt, feta per Diego Vilamarí, algutzir al<br />

Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, com a usufructuari <strong>de</strong>l béns <strong>de</strong><br />

la seua muller, Joana, al reverend Candi, per un preu <strong>de</strong> 10<br />

dobles d’or. Domingo Generés en cobra 9 lliures, 3 sous, 4<br />

diners perpinyanesos <strong>de</strong> foriscapi, mitjançant els recaptadors<br />

<strong>de</strong>l dret.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 81-82v.<br />

D[icta] D[ie]<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator personarum et bonorum [f. 81v]<br />

omnium pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong><br />

Perarnau q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati<br />

domini castri loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto]<br />

N[omine] gratis & dominii ratione laudavit et firmavit reverendo<br />

Bernardo Candi presbitero et rectori dicti loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m<br />

presenti & et suis & venditionem illam sibi fact[am] per Didacum<br />

Vilamarí algotzirium in curia supraemi concilis Rossilionis uti<br />

usufructarium bonorum omnium dominae Joannae Vilamarí<br />

uxoris suae <strong>de</strong> quadam petia terrae hort in terminis dicti loci<br />

sit[am] loco dicto al Salt 1 continentiae duarum cartonatarum<br />

terrae parum plus vel minus aut id quod est confront[atam] cum<br />

t[enentia] Jacobi Rabixú, cum t[enentia] Josephi Bristós brasseriorum<br />

dicti loci, cum t[enentia] honor[abilis] Emanuelis<br />

Sobrepera agriculae dicti loci. Praetio <strong>de</strong>cem auri duplicium ad<br />

rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae proqualibet auri<br />

duplice <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in posse<br />

T. not[arii] die ... salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo<br />

dominio & totiens quotiens & confitens dictum reverendum<br />

Bernardum Candi presbiterum exsoluisse pro foriscapio dictis


186<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

pupillis ratione dictae venditionis conpet[endo] pertin[endo] et<br />

spect[ando] novem libras tres solidos et quatuor <strong>de</strong>narios monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra ex quibus ipse Don Dominicus Generés habuit<br />

medie[f. 82]tatem et residuam medietatem conductores jurium<br />

reddituum et emolumentorum dicti loci <strong>de</strong> quibus & renun[tio]<br />

quare firmavit sibi et suis & apocham et laudimium respective<br />

jurans.<br />

Testes reverendus Jacobus Christià presbiter et rector loci<br />

<strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis], Franciscus<br />

Cardona brasserius dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et Josephus Sunyer,<br />

scriptor qui vice.<br />

1. Terme a 1 km al sud-oest <strong>de</strong>l nucli vell, prop <strong>de</strong> la Rocavella, als voltants <strong>de</strong>ls<br />

masos Pacó i Bordas.<br />

106<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 7<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus<br />

<strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Gal<strong>de</strong>ric Cossana,<br />

bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per una compra feta per aquest<br />

últim. Es tracta <strong>de</strong> la venda d’una vinya <strong>de</strong> 2 aimina<strong>de</strong>s –per<br />

la part que li pertoca– a la Roca, terme <strong>de</strong>l Jai, feta el 1696<br />

per Gal<strong>de</strong>ric Joli, pagès <strong>de</strong> Banyuls <strong>de</strong>ls Aspres, a l’esmentat<br />

Cossana i a Antoni Sorrulla, bracer <strong>de</strong> la Roca, per un<br />

preu <strong>de</strong> conjunt <strong>de</strong> 120 lliures perpinyaneses. Domingo Generés<br />

en cobra 10 lliures perpinyaneses corresponents a la<br />

meitat <strong>de</strong>l foriscapi que grava la terra comprada entre dos (doc.<br />

núm. 108).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 82-82v.<br />

D[icta] D[ie].<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat<br />

ut in prese<strong>de</strong>nti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit<br />

et firmavit Gau<strong>de</strong>rico Cossana brasserio dicti loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & venditionem illam sibi et Antonio<br />

Sorrulla brasserio dicti loci in comuni ementibus factam per<br />

Gau<strong>de</strong>ricum Joli agriculam loci <strong>de</strong> Baniuls <strong>de</strong>ls Aspres eius<strong>de</strong>m<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] <strong>de</strong> quadam petia terrae vinea in terminis<br />

dicti loci sit[am] loco dicto al Jay 1 continentiae scilicet pars seu


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 187<br />

medietas dicti Cossana duarum ayminatarum terrae parum plus<br />

vel minus aut id quod est confr[ontatam] cum t[enentia] dicti<br />

Antonii Sorrulla quae est residua medietas dictae petiae terrae,<br />

cum t[enentia] Emanuelis Sobrepera agriculae, cum t[enentia]<br />

heredum Didici Cabestany et cum t[enentia] Jacobi Frigola villae<br />

Cocolibri eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] praetio pro tota dicta<br />

petia terrae vinea centum et viginti librarum monettae [f. 82v]<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in posse<br />

honor[abilis] Petri Maurell not[arii] regii Perpiniani die 18 junii<br />

1696, salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo dominio<br />

& totiens quotiens & confitens se dicto nomine habuisse et recepisse<br />

a dicto Gau<strong>de</strong>rico Cossana pro foriscapio dictis pupillis<br />

<strong>de</strong> Perarnaus ratione dictae venditionis medietatis dictae petiae<br />

terrae compet[endo] pertin[endo] et specta[ndo] <strong>de</strong>cem libras<br />

eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti [ad dictam rationem sex<br />

argenti regalium] proqualibet libra <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare<br />

firmavit sibi et suis & apocham et laudimium respective jurans.<br />

Testes Franciscus Cardona brasserius dicti loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

Antonius Vilanova <strong>de</strong> familia dicti Don Dominici Generés et<br />

Josephus Sunyer, scriptor qui vice.<br />

1. Terme segurament situat al nord-est <strong>de</strong>l poble, prop <strong>de</strong> l’actual cementiri.<br />

107<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 7<br />

Debitori sota forma d’agnició <strong>de</strong> bona fe <strong>de</strong>l cobrament <strong>de</strong>ls<br />

foriscapis prece<strong>de</strong>nts (doc. núm. 103) fet per Gal<strong>de</strong>ric Cossana,<br />

bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Domingo Generés, burgès honrat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong><br />

la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 10 lliures perpinyaneses,<br />

pagadors per Santa Maria d’Agost <strong>de</strong> <strong>1700</strong>, ja que l’àpoca era<br />

formal però el pagament no s’havia fet efectiu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 82v-83.<br />

D[icta] D[ie].<br />

1 Dictus Gau<strong>de</strong>ricus Cossana non obstante supradicto laudimio<br />

et confessione per dictum nobilem Don Dominicum Generés dicto<br />

tutorio et curatorio nomine ipsi fact[o] et firmat[o] <strong>de</strong> dictis<br />

<strong>de</strong>cem libris monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra cum rey veritas sit et sich se habeat


188<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

quod illas non habuit neque recepit sed quod solum dict[o]<br />

laudimium et confessionem [f. 83] ipsi fecit et firmavit sub spe<br />

presentis <strong>de</strong>biti instrumenti i<strong>de</strong>o bonam fi<strong>de</strong>m agnoscendo &<br />

gratis & huius publici instrumenti thenore confessus fuit et in<br />

veritate recognovit se <strong>de</strong>bere dicto Don Dominico Generés D[icto]<br />

N[omine] ibi<strong>de</strong>m presenti & dictas <strong>de</strong>cem libras quas dare et<br />

solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et banchum<br />

die sive festo Beatae Virgenis Mariae mensis augusti proxime<br />

vent[uri] et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura<br />

tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et<br />

facultate variandi juditium & cum salariis assuetis pro quibus<br />

& et dampnis & obligavit bona sua & jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice.<br />

1. Al marge, Vuy als 14 <strong>de</strong> abril <strong>1700</strong> és escancellat lo p[rese]nt acte y la àpocha<br />

és al <strong>manual</strong> (doc. núm. 227).<br />

108<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 7<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Antoni Sorrulla,<br />

bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per una compra feta per aquest<br />

últim. Fa referència a la venda d’una vinya <strong>de</strong> set quartona<strong>de</strong>s<br />

–per la part que li pertoca– a la Roca, terme <strong>de</strong>l Jai, feta el<br />

1696 per Gal<strong>de</strong>ric Joli, pagès <strong>de</strong> Banyuls <strong>de</strong>ls Aspres, a Antoni<br />

Sorrulla i a Gal<strong>de</strong>ric Cossana, bracer <strong>de</strong> la Roca, per un preu<br />

<strong>de</strong> conjunt <strong>de</strong> 120 lliures perpinyaneses. Domingo Generés en<br />

cobra 8 lliures, 8 sous, 4 diners perpinyanesos corresponents<br />

a la meitat <strong>de</strong>l foriscapi que grava la terra comprada entre<br />

dos (doc. núm. 106).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 83-83v.<br />

D[icta] D[ie] in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri<br />

loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto] N[omine] gratis<br />

& dominii ratione laudavit et firmavit Antonio Sorrulla brasserio


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 189<br />

dicti loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & venditionem pro<br />

medietate tatum sibi et Gau<strong>de</strong>rico Cossana brasserio eius<strong>de</strong>m loci<br />

in comuni ementibus per Gau<strong>de</strong>ricum Joli agriculam loci <strong>de</strong> Baniuls<br />

<strong>de</strong>ls Aspres eius<strong>de</strong>m [f. 83v] <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] facatm <strong>de</strong> quadam<br />

petia terrae vinea in terminis dicti loci sit[am] loco dicto al Jay 1<br />

continentiae vi<strong>de</strong>licet la part a ell tocant septem cartonatarum terrae<br />

parum plus vel minus confr[ontatam] cum t[enentia] dicti Gau<strong>de</strong>rici<br />

Cossana que est residua medietas dictae petiae terrae, cum<br />

t[enentia] heredum Didici Cabestany, cum t[enentia] Gau<strong>de</strong>rici<br />

Prim brasserii dicti loci et cum t[enentia] Joannis Antonii Clerch<br />

brasserii loci <strong>de</strong> Sureda eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] praetio pro<br />

tota dicta petia terrae vinea centum viginti librarum monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in posse<br />

honor[abilis] Petri Maurell not[arii] regii Perpiniani die 18 junii<br />

1696, salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo dominio &<br />

totiens quotiens & confitens se dicto nomine habuisse et recepisse<br />

a dicto Antonio Sorrulla pro foriscapio medietatis dictae petiae<br />

terrae dictis pupillis ratione dictae venditionis compet[endo]<br />

pertin[endo] et specta[ndo] octo libras octo solidos et quatuor<br />

<strong>de</strong>narios eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare<br />

firmavit sibi et suis & apocham et laudimium respective jurans.<br />

Testes Franciscus Cardona brasserius dicti loci, Antonius<br />

Vilanova <strong>de</strong> familia dicti Don Dominici Generés et Josephus<br />

Sunyer, scriptor qui vice.<br />

1. Terme segurament situat al nord-est <strong>de</strong>l poble, prop <strong>de</strong> l’actual cementiri.<br />

109<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 7<br />

Debitori sota forma d’agnició <strong>de</strong> bona fe <strong>de</strong>l cobrament <strong>de</strong>ls foriscapis<br />

prece<strong>de</strong>nts (doc. núm. 103) fet per Antoni Sorrulla,<br />

bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Domingo Generés, burgès honrat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong><br />

la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 4 lliures, 8 sous, 4 diners<br />

perpinyanesos, pagadors per Santa Maria d’Agost <strong>de</strong> <strong>1700</strong>, ja<br />

que l’àpoca era formal però el pagament no s’havia fet efectiu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 84.<br />

[f. 84] D[icta] D[ie].


190<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

1 Dictus Antonius Sorrulla non obstante supradicto laudimio<br />

et confessione per dictum nobilem Don Dominicum Generés dicto<br />

tutorio et curatorio nomine ipsi fact[o] et firmat[o] <strong>de</strong> dictis octo<br />

libris octo solidis et quatuor <strong>de</strong>nariis monettae Perpiniani argenti<br />

ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra cum rey<br />

veritas sit et sich se habeat quod illas non habuit neque recepit<br />

sed quod solum dict[o] laudimium et confessionem ipsi fecit et<br />

firmavit sub spe presentis <strong>de</strong>biti instrumenti i<strong>de</strong>o bonam fi<strong>de</strong>m<br />

agnoscendo & gratis & huius publici instrumenti thenore confessus<br />

fuit et in veritate recognovit se <strong>de</strong>bere dicto Don Dominico<br />

Generés D[icto] N[omine] ibi<strong>de</strong>m presenti & dictas 8 ll. 8 s.<br />

4 d. quas dare et solvere promisit in pecunia numerata extra<br />

tabulam et banchum die sive festo Beatae Virginis Mariae mensis<br />

augusti proxime vent[uri] et hoc in pace & sine dilatione & sub<br />

pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii<br />

fori & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis<br />

pro quibus & et dampnis & obligavit bona sua & jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice.<br />

1. Al marge, Vuy als 12 <strong>de</strong> novembre <strong>1700</strong> és escancellat lo p[rese]nt <strong>de</strong>vitori<br />

y la àpocha és al <strong>manual</strong> per avís (vegeu doc. núm. 439).<br />

110<br />

<strong>1700</strong>, gener, 20 1<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’un pati tancat<br />

amb parets a <strong>Perpinyà</strong>, parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>, carrer <strong>de</strong><br />

la Panna, feta per Francisco Borralló, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a<br />

Josep Criballer, esparter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 55 lliures perpinyaneses<br />

amb pensió anual <strong>de</strong> 2 lliures, 10 sous, pagadors cada 20 <strong>de</strong><br />

gener i sota fiança <strong>de</strong> Guillem Rey, teuler <strong>de</strong> la vila.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 84-85v.<br />

Die 20 januarii <strong>1700</strong> Perpiniani regnante fiat ut supra.<br />

Ego Franciscus Borralló brasserius Perpiniani gratis &<br />

[f. 84v] per me et meos & instrumento tamen gratiae luendi et<br />

quitandi mediante vendo et ratione huius modi venditionis<br />

noviter impono, statuo, creo et assigno spetialiter et expresse in<br />

et super quodam patuo parietibus circumdatum sit[o] in presenti<br />

oppido Perpiniani in parroquia divi Jacobi et in vico dicto lo<br />

Carrer <strong>de</strong> la Panna, 2 confront[ato] ab uno lattere cum t[enentia]<br />

Michaelis Ribes alias Guixú brasserii, ab alio latere cum<br />

t[enentia] Petri Forgas, a parte ante cum t[enentia] illustris


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 191<br />

Francisci Borrell mercatoris matriculati ac presenti anno consulis<br />

in ordine quarti presentis oppidi Perpiniani et a parte retro com<br />

t[enentia] T. Boussach, generaliter vero in et super omnibus et<br />

singulis bonis meis mobilibus & vobis magistro Josepho Criballer<br />

sparterio Perpiniani ibi<strong>de</strong>m presenti & et vestris & duas libras<br />

et <strong>de</strong>cem solidos monettae Perpiniani argenti ad rationem sex<br />

argenti regalium pro qualibet libra censuales annuales & dandas<br />

et solvendas & anno quolibet perpetuo in pecunia numeratta extra<br />

tabulam et banchum in una solutione fienda die 20 januarii<br />

incipiendo primam facere solutionem die 20 januarii anni<br />

proxime vent[uri] et sich <strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno qualibet perpetuo simili<br />

die et hoc in pace sine dilatione sub pena tertii & danda & fero<br />

& cum renuntiatione proprii feri & et <strong>de</strong> facultate variandi<br />

juditium & cum salariis assuetis & promit[o] non firmare jus nec<br />

uti gratis & imo dictum censuale recognocere totiens quotiens<br />

& pena 20 s. argenti danda ut supra fiat cum omnibus et singulis<br />

clausulis juxta [f. 85] stilum nott[arii] publici infr[ascript]i apponi<br />

solitis et incontinenti & adveniente primae solutionis termino et<br />

penes & pro francho &. Haec itaque & sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo<br />

jura & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem<br />

et novam huiusmodi censualis impositionem creationem et<br />

assignationem vobis facio praetio quinquaginta quinque librarum<br />

eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti <strong>de</strong> quibus &. Renunt[io] et<br />

legi qua & et si plus prom[ito] bonam facere & tenerique <strong>de</strong><br />

evictione pro qua & et dampnis & obligo spetialiter et expresse<br />

dictam ac superius <strong>de</strong>signatum et confrontatum patum cum<br />

omnibus melioramentis & et generaliter omnia et singula bona<br />

mea & quae qui<strong>de</strong>m bona tam spetialiter quam generaliter<br />

obligata incontinenti constituo me & et pro majori praemissorum<br />

tuitione et securitate do et nomino in fi<strong>de</strong>iussorem et principalem<br />

solutorem tentum & Guillermum Rey tegularium Perpiniani<br />

ibi<strong>de</strong>m presentem & un<strong>de</strong> ego Guillermus Rey ibi<strong>de</strong>m presens<br />

& praecibus et amore vestris dicti Francisci Borralló me<br />

fi<strong>de</strong>jussorem constituo pro praemissis omnibus et singulis per<br />

vos supra promissis sub ea<strong>de</strong>m pena et scriptura tertii & et<br />

obligatione bonorum meorum mobilium & renun[tio] autenticae<br />

<strong>de</strong> fi<strong>de</strong>jussoribus & et ego Franciscus Borralló renun[tio] legi sive<br />

juri dicenti quod prius & et alteri dicenti quod [f. 85v] quamdiu<br />

& et nos ambo omni juri omnique legi et omni praescriptioni<br />

etiam centenariae et immemoriali et omnibus aliis legibus juribus<br />

& jurantes.


192<br />

Testes qui infra.<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

1. La cronologia sembla reprendre més enrere pel fet que el redactor <strong>de</strong> les parti<strong>de</strong>s<br />

hagi escrit d’un sol patac el conjunt <strong>de</strong>ls lluïsmes que cobren els Perarnau <strong>de</strong> la senyoria<br />

<strong>de</strong> la Roca. 2. Actualment carrer Tracy, que va <strong>de</strong>l carrer Llucià al carrer <strong>de</strong>ls Merca<strong>de</strong>rs.<br />

C. CAMPS, op. cit., p. 576.<br />

111<br />

1699, gener, 20<br />

Àpoca <strong>de</strong>l censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt feta per<br />

Francisco Borralló, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Josep Criballer,<br />

esparter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 55 lliures perpinyaneses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 85v.<br />

Item cum alio instrumento dictus Franciscus Borralló venditor<br />

praedictus gratis & firmavit apocham dicto Josepho<br />

Criballer emptori praedicto ibi<strong>de</strong>m praesenti & <strong>de</strong> dictis quinquaginta<br />

quinque libris dictae monettae Perpiniani argenti quae<br />

(ut praeffertur) sunt massa praetium et proprietas supra dicti<br />

censualis. Habitis in nott[arii] publici et testium infrascriptorum<br />

praesentia cum monetta auri et argenti realiter numerando<br />

vi<strong>de</strong>licet sis lluÿzes <strong>de</strong> or y escuts blanchs <strong>de</strong> quibus & Renunt[io]<br />

&.<br />

Testes Franciscus Baster agricula, Joannes Salvat ligni faber<br />

ambo Perpiniani et.<br />

112<br />

1699, gener, 20<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 110) firmada per<br />

Josep Criballer, esparter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Francisco Borralló,<br />

bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, el qual quan es llueixi, haurà <strong>de</strong> pagar<br />

les <strong>de</strong>speses <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 85v-86.<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante fiat ut supra &.<br />

Dictus Josephus Criballer gratis & huius publici instrumenti<br />

thenore & fecit et firmavit dicto Francisco Borralló presenti &<br />

et suis & instrumentum gratiae luendi et quitandi supradictum<br />

censuale solutis prius sibi aut suis in pecunia numerata [f. 86]<br />

extra tabulam et banchum in una tantum solutione dictis 55 ll.<br />

dictae monettae Perpiniani argenti pentionibus et porrata temporis<br />

usque in diem luitionis illius <strong>de</strong>bit[is] non autem salario instru-


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 193<br />

menti cum illud jam exsoluit dictus Franciscus Borralló nott[ario]<br />

infr[ascript]o ad hoc ut illud tradat dicto Josepho Criballer pro<br />

quibus & et dampnis & obligavit omnia et singula bona sua &<br />

renun[tio] jurans &.<br />

Testes qui supra et ego Jacobus <strong>Esteve</strong> not[arius].<br />

113<br />

1699, gener, 20<br />

Àpoca feta per Francisco Vernet, farmacèutic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Anna<br />

Badia, vídua <strong>de</strong> Josep Badia, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 11 lliures,<br />

12 sous, 10 diners francesos, corresponent als medicaments<br />

i als <strong>de</strong>utes pen<strong>de</strong>nts pel difunt Badia a la farmàcia.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 86.<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante fiat ut supra &.<br />

Honor[abilis] Franciscus Vernet pharmacopola Perpiniani<br />

gratis & firmavit apocham dictae Annae Badia D[icto] N[omine]<br />

praesenti & <strong>de</strong> un<strong>de</strong>cim libris duo<strong>de</strong>cim solidis et <strong>de</strong>cem <strong>de</strong>nariis<br />

monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti regalium<br />

proqualibet libra sive franch et sunt per totas las medicinas<br />

presas <strong>de</strong> la botiga per la última malaltia <strong>de</strong> dit q[uòndam] Joseph<br />

Badia, son marit, <strong>de</strong> la qual morí y per tot lo que dit Badia li <strong>de</strong>via<br />

fins dit dia que morí. Habitis suae voluntati (ut dixit) <strong>de</strong> quibus<br />

& renun[tio].<br />

Testes Joannes Salvat ligni faber, Silvester Bruzi domorum<br />

magister ambo Perpiniani et ego Jacobus <strong>Esteve</strong> not[arius].<br />

114<br />

1699, gener, 20<br />

Àpoca feta per Joan Salvat, fuster, i Silvestre Bruzi, mestre <strong>de</strong> cases,<br />

els dos <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Anna Badia, vídua <strong>de</strong> Josep Badia, hortolà<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 550 lliures, 15 sous, 8 diners francesos<br />

que corresponen a obres fetes pels dos artesans en una<br />

casa <strong>de</strong>ls Badia, a <strong>Perpinyà</strong>, parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>, carrer<br />

d’en Palanca i <strong>de</strong>talla<strong>de</strong>s en els memorials següents (docs.<br />

núms. 115 i 116).<br />

&.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 86v.<br />

[f. 86v] D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante fiat ut supra


194<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Magistri Joannes Salvat ligni faber Perpiniani et Silvester<br />

Bruzi domorum magister etiam Perpiniani gratis & firmarunt<br />

apocham dictae Annae Badia D[icto] N[omine] presenti & <strong>de</strong><br />

quadringentum quinquaginta libris quin<strong>de</strong>cim solidis et octo<br />

<strong>de</strong>nariis monettae Franciae sive franchs ad rationem trium<br />

argenti regalium proqualibet libra sive franch et sunt causis et<br />

rationibus inferius incertis memorialibus litteris A. et B. signatis<br />

contentis et expraessis. Habitis eorum omnium modo (ut<br />

diccerunt) voluntati a dicto q[uondam] Josepho Badia dum in<br />

humanis agebat <strong>de</strong> quibus & renun[tians].<br />

Testes Andreas Costa, Josephus Fadavella holitores ambo<br />

Perpiniani et.<br />

Sequitur dictum memoriale inseratur.<br />

115<br />

(<strong>1700</strong>, gener, 20) 1693 1<br />

Memorial <strong>de</strong> facturació d’obres efectua<strong>de</strong>s el 1693 en una casa al<br />

carrer d’en Palanca <strong>de</strong> la parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong><br />

fet per Joan Salvat, fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 126 lliures, 6 sous<br />

francesos pagadors per Anna Badia, vídua <strong>de</strong> Josep Badia,<br />

hortolà <strong>de</strong> la vila.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 86v i 87.<br />

Memorial <strong>de</strong> las obras \necessàrias/ se són fetas en la casa<br />

<strong>de</strong> Joseph Badia ortolà en lo carrer d·en Palancha, 2 confrontat<br />

ab <strong>Jaume</strong> Auger ortolà <strong>de</strong> una part y <strong>de</strong> altra part ab t... Sabat,<br />

axivé ortolà, tots <strong>de</strong> la p[rese]nt vila <strong>de</strong> P[er]p[iny]à.<br />

Primo per haver fet un segon sostre <strong>de</strong> la sala<br />

M[és] dos vigas, en preu <strong>de</strong> trenta franch[s]<br />

cada una, dich 26 ll.<br />

M[és] trenta vuyt cayrats en preu <strong>de</strong> un real<br />

plata cada un 12 ll. 13 s. 4 d.<br />

M[és] dotsa canas y mitxa fulla, en preu <strong>de</strong><br />

sinch reals y mitg la cana 22 ll. 18 s. 4 d.<br />

M[és] per dotsa cents claus varcarols,<br />

lo cent són sis sous 3 ll. 12 s.<br />

M[és] cent y sinquanta claus, <strong>de</strong> <strong>de</strong>us sous<br />

lo cent 15 s.<br />

M[és] per haver fet lo segon sostre <strong>de</strong> la cambra<br />

P[rim]o una viga, costa setsa reals y mitg plata 5 ll. 10 s.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 195<br />

M[és] una sola per lo dit sostre, sis reals plata 2 ll.<br />

73 ll. 8 s. 8 d.<br />

//<br />

M[és] dotsa cayrats per lo dit segon sostre<br />

<strong>de</strong> la cambra, en preu <strong>de</strong> dos reals plata<br />

cada un 8 ll.<br />

M[és] sinch canas y mitja fulla per lo dit<br />

sostre, en preu <strong>de</strong> sis reals plata la cana 11 ll.<br />

M[és] per sis cents claus, en preu <strong>de</strong> sis sous<br />

lo cent 1 ll. 16 s.<br />

M[és] per [h]aver fet un cap <strong>de</strong> escala,<br />

dos canas y mitja fulla, en preu <strong>de</strong> sis reals<br />

plata cana 5 ll.<br />

M[és] per dos cayrats per haver fet lo dit<br />

cap <strong>de</strong> escala, en preu <strong>de</strong> real plata cada un 13 s.<br />

M[és] per tres cents claus, per fer dit cap<br />

<strong>de</strong> escala, en preu sis sous lo cent 18 s.<br />

M[és] per la ferramenta <strong>de</strong> la porta <strong>de</strong>l cap<br />

<strong>de</strong> escala, set reals y mitg plata 2 ll. 10 s.<br />

M[és] per la porta <strong>de</strong> la cambra, set reals<br />

plata comprès fulla, mans y claus 2 ll. 6 s. 8 d.<br />

105 ll. 12 s. 8 d.<br />

//<br />

M[és] per la ferramenta <strong>de</strong> dita porta <strong>de</strong> la<br />

cambra, sis reals plata 2 ll.<br />

M[és] per mans <strong>de</strong>l mestre vaix firmat,<br />

lo qual ha obrat lo sobredit contengut<br />

catorze jornals, en preu <strong>de</strong> quatre reals<br />

lo jornal 18 ll. 13 s. 4 d.<br />

126 ll. 6 s.<br />

[firmat] Juan Salbat, mestra fuster <strong>de</strong> P[er]p[iny]à<br />

Se són fetas ditas obras lo any 1693.<br />

1. La data és incerta perquè el memorial <strong>de</strong>l peirer o paleta que segueix atorga l’any<br />

1695 per les obres fetes a la casa d’en Josep Badia, i, per tant, sembla estrany que les<br />

obres <strong>de</strong> fuster i <strong>de</strong> peirer s’hagin fetes en un espai <strong>de</strong> temps tan ampli. La memòria sembla<br />

fallar a un o altre <strong>de</strong>ls artesans, per obres fetes cinc o set anys enrere. 2. Actualment<br />

carrer d’en Guilla (transformat en “<strong>de</strong> l’Anguila”), que relaciona la plaça <strong>de</strong>l Puig (<strong>de</strong> Sant<br />

<strong>Jaume</strong>) amb la plaça <strong>de</strong> la Revolució Francesa. Vg. C. CAMPS, op. cit., p. 69.


196<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

116<br />

(<strong>1700</strong>, gener, 20) 1695 1<br />

Memorial <strong>de</strong> facturació d’obres efectua<strong>de</strong>s el 1693 en una casa al<br />

carrer d’en Palanca <strong>de</strong> la parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong><br />

fet per Silvestre Brusi, peirer o mestre <strong>de</strong> cases <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

per 329 lliures, 9 sous, 8 diners francesos pagadors per Anna<br />

Badia, vídua <strong>de</strong> Josep Badia, hortolà <strong>de</strong> la vila.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 86v i 87, a continuació <strong>de</strong>l prece<strong>de</strong>nt<br />

acte.<br />

Memorial <strong>de</strong> las obras necessàrias se són fetas en la casa<br />

<strong>de</strong> Joseph Badia, ortolà, en lo carrer dit d·en Palancha, 2 confrontant<br />

ab <strong>Jaume</strong> Auger, ortolà <strong>de</strong> una part y <strong>de</strong> altra part ab<br />

t... Sabata, aixivé ortolà, tots <strong>de</strong> la p[rese]nt vila <strong>de</strong> Perp[iny]à,<br />

fetas ditas obras per mans <strong>de</strong> mestre Silvestra Brosi, payrer <strong>de</strong><br />

dita p[rese]nt vila.<br />

Primo per haver feta la escala qui puja al primer<br />

sostre, comprès guix, cals, arena, cayrons,<br />

rajola y mans, dich 31 ll. 10 s.<br />

M[és] per haver fetas las parets <strong>de</strong>·l’alt <strong>de</strong> la casa,<br />

dich catorse canas, paret <strong>de</strong> dos palms, en preu <strong>de</strong><br />

dotsa franchs per cana, comprès cals, arena,<br />

cayrons, pedras y mans 152 ll.<br />

M[és] set canas <strong>de</strong> paret <strong>de</strong> mitg cayró, en preu<br />

<strong>de</strong> sis franchs per cana dich 42 ll.<br />

M[és] dos vigas són posadas al terrat, en preu<br />

<strong>de</strong> onza franchs quiscuna 22 ll.<br />

M[és] quaranta y vuit monalls per dit terrat, en<br />

preu <strong>de</strong> sis sous quiscun 14 ll. 8 s.<br />

M[és] vint y sinchs collarats <strong>de</strong> canyas, en<br />

preu <strong>de</strong> sinch sous lo collarat suma 6 ll. 5 s.<br />

268 ll. 3 s.<br />

//<br />

Suma la tras scrita pàgina 268 ll. 3 s.<br />

M[és] per quaranta vuit claus <strong>de</strong> dos puntas, a<br />

rahó <strong>de</strong> sis dine[r]s quiscun 1 ll. 4 s.<br />

M[és] per dotsa manadas <strong>de</strong> junchs, a rahó <strong>de</strong><br />

un sou la manada, dich 12 s.<br />

M[és] per lo tarrat <strong>de</strong> la cambra, una viga, en<br />

preu <strong>de</strong> setsa reals y mitg plata 5 ll. 10 s.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 197<br />

M[és] vint y quatra monalls, a rahó <strong>de</strong> sis sous<br />

quiscun, dich<br />

M[és] per teulas <strong>de</strong> dits tarrats que són sinch<br />

centas teulas, a rahó <strong>de</strong> vuit reals plata<br />

7 ll. 4 s.<br />

Lo cent suma 13 ll. 6 s. 8 d.<br />

M[és] per port <strong>de</strong> ditas teulas<br />

M[és] per mans <strong>de</strong> mestre y manobra per haver<br />

fets dits tarrats, set jornals <strong>de</strong> mestre y set <strong>de</strong><br />

2 ll. 10 s.<br />

manobra suma 14 ll.<br />

M[és] per haver pagat la part <strong>de</strong> la paret mitxera<br />

<strong>de</strong> casa d·en Sabata dich 17 ll.<br />

329 ll. 9 s. 8 d.<br />

Se són fetas ditas obras lo any 1695.<br />

1. Vegeu nota prece<strong>de</strong>nt. 2. Actualment, carrer d’en Guilla (transformat en “<strong>de</strong><br />

l’Anguila”), que relaciona la plaça <strong>de</strong>l Puig (<strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>) amb la plaça <strong>de</strong> la Revolució<br />

Francesa. C. CAMPS, op. cit., p. 69.<br />

117<br />

1699, gener, 22<br />

Àpoca feta per Mateu Pascal (à) Paquet, carreter habitant <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, a <strong>El</strong>isabet Terme, vídua <strong>de</strong> Francesc Terme, doctor<br />

en medicina <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 149 lliures, 12 sous francesos,<br />

corresponents a la compra <strong>de</strong> dues moles –ja paga<strong>de</strong>s el 1699<br />

amb 110 lliures pel dit Pascal a Antoni dit Picamolas, d’Illa<br />

que les va fer– i al transport d’aquelles <strong>de</strong>s <strong>de</strong> Reglella fins<br />

al mas <strong>de</strong>ls Terme a Castell-rosselló –això per una suma <strong>de</strong><br />

39 lliures, 12 sous paga<strong>de</strong>s a Pascal.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 86v-87.<br />

Die 22 januarii <strong>1700</strong> Perpiniani regnante fiat ut supra.<br />

Matheus Pascal alias Paquet carraterius Perpiniani habitator 1<br />

gratis & firmavit apocham dominae <strong>El</strong>izabeti Therme viduae<br />

relictae magnifici Francisci Terme q[uondam] medicinae doctoris<br />

D[icto] N[omine] licet absenti & <strong>de</strong> centum quadraginta novem<br />

libris duo<strong>de</strong>cim solidis monettae Franciae sive franchs ad rationem<br />

trium argenti regalium proqualibet libra sive franch [f. 87]<br />

et sunt çò és 110 ll. per tantas li·n donà <strong>de</strong>comptant a fi y effecte<br />

<strong>de</strong> pagar a Antoni T... Picamolas havitant <strong>de</strong> la villa <strong>de</strong> Illa per<br />

lo preu y valor <strong>de</strong> dos molas dita senyora Terme li [h]avia<br />

compradas per lo molí ella poceheix en lo mas y heretat fonch <strong>de</strong>


198<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

dit q[uòndam] son marit, y avans <strong>de</strong> las religiosas <strong>de</strong> Sancta<br />

Catherina <strong>de</strong> Cena <strong>de</strong> dita vila <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, situat al terme <strong>de</strong> Castell<br />

Rosselló, 2 las quals 110 ll. ella dit Pascal donà y pagà a dit Antoni<br />

T... a la primavera <strong>de</strong>·l’any prop passat 1699 y los restants 39 ll.<br />

12 s. per lo port <strong>de</strong> ditas dos molas <strong>de</strong>n<strong>de</strong> Reglella 3 fins <strong>de</strong>vant<br />

la porta <strong>de</strong> dit molí. Habitis realiter numerando suae omni modae<br />

(ut dixit) voluntati <strong>de</strong> quibus & renun[tiat].<br />

Testes Bartholomeus Ribes, Petrus Fabre clerici ambo Perpiniani<br />

et.<br />

1. Generalment aquesta menció significa que no n’és originari. 2. Antiga parròquia<br />

principalment feta <strong>de</strong> masos al terme oriental <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, en direcció a Canet. No he pogut<br />

situar el molí que podria ubicar-se a les ribes esquerra o dreta <strong>de</strong> la Tet o en alguns <strong>de</strong>ls<br />

recs <strong>de</strong>ls horts <strong>de</strong> la zona. 3. Llogaret i terme d’Illa, a la riba esquerra <strong>de</strong> la Tet, al nord<br />

<strong>de</strong> la vila, que a l’època contemporània quedà <strong>de</strong>shabitat.<br />

118<br />

1699, gener, 22<br />

Àpoca feta per Pere Barda, fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a <strong>El</strong>isabet Terme,<br />

vídua <strong>de</strong> Francesc Terme, doctor en medicina <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per<br />

93 lliures, 18 sous francesos, corresponents a diversos materials<br />

utilitzats i obres fetes l’estiu passat al mas <strong>de</strong>ls Terme<br />

a Castell-rosselló, per adobar el canal, el molí i la casa.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 87-87v.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante fiat ut supra.<br />

Magister Petrus Barda ligni faber Perpiniani gratis &<br />

firmavit apocham dominae <strong>El</strong>izabeti Terme D[icto] N[omine]<br />

licet absenti & <strong>de</strong> nonaginta tribus libris <strong>de</strong>cem et octo solidis<br />

monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti regalium<br />

proqualibet libra sive franch [f. 87v] et sunt çò és 43 ll. 5<br />

s. per lo preu y valor <strong>de</strong> <strong>de</strong>u canes sinch palms y mitg <strong>de</strong> bastarda<br />

a rahó <strong>de</strong> dotze reals plata la cana, 15 ll. per lo preu <strong>de</strong> set canas<br />

y mitja <strong>de</strong> fulla a rahó <strong>de</strong> sis reals [f. 87v] plata la cana, 10 ll.<br />

16 s. 4. per lo preu <strong>de</strong> setze cayrats, a rahó <strong>de</strong> dos reals plata quiscú,<br />

9 ll. per claus, lo tot ha servit per fer <strong>de</strong> nou dos canals per lo<br />

molí <strong>de</strong> farina <strong>de</strong>l mas y heretat que dita senyora poceheix al terme<br />

<strong>de</strong> Castell Rosselló, que antes fonch <strong>de</strong>l doctor Francesch Terme<br />

son marit, y abans <strong>de</strong> las religiosas <strong>de</strong>l convent <strong>de</strong> Santa Catharina<br />

<strong>de</strong> Cena <strong>de</strong> la present vila <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, la cayxa <strong>de</strong> una mola <strong>de</strong><br />

dit molí, un sostre <strong>de</strong> una cambreta <strong>de</strong> dit mas y per apa<strong>de</strong>ssar<br />

altres sostras y remiendos <strong>de</strong> dit mas y 16 ll. per dotze jornals <strong>de</strong>


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 199<br />

mestre per fer y obrar tot lo sobredit, lo tot se és fet lo estiu passat.<br />

Habitis suae voluntati (ut dixit) <strong>de</strong> quibus & renun[tiat].<br />

Testes Henrricus Roche hospes, Raymundus Resplant<br />

brasserius ambo Perpiniani et.<br />

119<br />

1699, gener, 23<br />

Excanviació o permuta <strong>de</strong> terres entre Antoní Garau i Regnes,<br />

doctor en drets <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i Francisco Batlle, burgès honrat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>. <strong>El</strong> primer dóna un camp d’una aiminada a<br />

Cabestany, vora l’agulla <strong>de</strong> la Fossella, inclòs en una finca<br />

amb masia i sotmès a un cens anual pagador a la comanda<br />

<strong>de</strong>l Masdéu. Aquest camp toca una propietat <strong>de</strong>l segon. Aquest<br />

últim ho intercanvia per un camp <strong>de</strong> 5 quartona<strong>de</strong>s a Salelles,<br />

contigu a una propietat <strong>de</strong> l’esmentat Garau i Regnes.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 87v-88v.<br />

Die 23 januarii <strong>1700</strong> Perpiniani regnante fiat ut supra.<br />

Nos Antoninus Garau et Regnes, J[uris] U[triusque] D[octo]ri<br />

et Franciscus Batlle burgenses honorati et matriculati Perpiniani<br />

gratis & per nos et nostros & facimus et firmamus nos adinvicem<br />

et reciproce mutua stipulatione veneiente excambiationem et<br />

permutationem sequentes quarum virtute ego dictus Antoninus<br />

Garau excambio et permuto et ratione huiusmodi [f. 88]<br />

excambiationis et permutationis trado sive quasi vobis dicto<br />

Francisco Batlle ibi<strong>de</strong>m praesenti & et vestris & quandam petiam<br />

terrae camp sit[am] in terminis loci <strong>de</strong> Cabestany <strong>El</strong>ne[nsis]<br />

dioc[esis] continentiae unius ayminatae terrae parum plus vel<br />

minus aut id quod est confront[atam] cum t[enentia] vestra dicti<br />

Batlle <strong>de</strong> duabus partibus, cum t[enentia] mea <strong>de</strong> duabus partibus<br />

et cum aculae vocata <strong>de</strong> la Faucella 1 et pertinet et spectat ad me<br />

titulo venditionis <strong>de</strong> ea<strong>de</strong>m una cum aliis proprietatibus et<br />

quodam manso in eis<strong>de</strong>m terminis sit[o] mihi fact[a] per<br />

Antonium Nostens agriculam Perpiniani instrumento recepto in<br />

posse not[arii] publici infr[ascript]i die ... 2 et incontinenti & et<br />

penes & salvo jure comandae magistrali Mansi Dei 3 in censibus<br />

assuetis & et in directo dominio & totiens et quotiens &. Haec<br />

itaque & sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo jura <strong>de</strong> quibus juribus & nullo<br />

jure &. Hanc autem excambiationem et permutationem vobis<br />

facio pro petia terrae camp per vos mihi inferius excambianda


200<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

et permutanda <strong>de</strong> qua &. Renunt[io] et legi qua & et si plus &<br />

parimodo ego dictus Franciscus Batlle excambio et permuto et<br />

ratione huiusmodi excambiationis et permutationis trado sive<br />

quasi vobis dicto doctori Antonino Garau ibi<strong>de</strong>m presenti & et<br />

vestris & quandam petiam terrae camp sit[am] in terminis loci<br />

<strong>de</strong> Salellas <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] continentiae quinque cartonatarum<br />

terrae audi 4 quod est confront[atam] cum t[enentia] vestra<br />

dicti doctoris Garau et pertinet et spectat ad me titulo venditionis<br />

[f. 88v] <strong>de</strong> ea<strong>de</strong>m fact[a] per dominam T... Primart viduam<br />

relictam T... Primart q[uondam] medicinae doctoris Perpiniani<br />

instrumento recepto in posse honor[abilis] Josephi Anglès<br />

not[arii] publici collegiati Perpiniani die ... 5 et incontinenti & et<br />

penes & salvo jure domino dicti loci in censibus assuetis & et<br />

in directo dominio & totiens et quotiens &. Hanc autem excambiationem<br />

et permutationem vobis facio pro petia terrae per vos<br />

mihi superius excambiata et permutata <strong>de</strong> qua & Renunt[iamus]<br />

et legi qua & et si plus & promittimus bonam facere & et teneri<br />

<strong>de</strong> evictione & pro qua & et dampnis & obligamus una pars<br />

nostrum alteri et econtra omnia et singula bona nostra & renun[tiamus]<br />

jurans &.<br />

Testes illustris Franciscus Borrell marcator matriculatus ac<br />

presenti anno consul in ordine quartus Perpiniani, Jacobus Roig<br />

tegularius ambo Perpiniani et ego Jacobus <strong>Esteve</strong> not[arius].<br />

1. Riu <strong>de</strong> poc cabal –per això se’l consi<strong>de</strong>ra més una agulla– que ressegueix <strong>Perpinyà</strong><br />

pel sud, travessa el terme <strong>de</strong> Cabestany i <strong>de</strong>semboca a l’estany <strong>de</strong> Canet i Sant Nazari.<br />

2. Segueix un espai d’una mitja línia en blanc. 3. <strong>El</strong> Masdéu és una antiga comanda<br />

<strong>de</strong> templers, <strong>de</strong> les més importants <strong>de</strong> Catalunya, al terme <strong>de</strong> Trullars. 4. Error ortogràfic<br />

per aut id. 5. Segueix un espai d’una mitja línia en blanc.<br />

120<br />

1699, gener, 23<br />

Venda d’un pati o solar que antigament era casa edificada a<br />

<strong>Perpinyà</strong>, parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>, carrer <strong>de</strong>l Jesús d’en Boa<strong>de</strong>lla,<br />

feta per Francisco Borrell, merca<strong>de</strong>r matriculat i cònsol<br />

quart <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a <strong>Jaume</strong> Roig, teuler <strong>de</strong> la mateixa vila,<br />

pel preu <strong>de</strong> 120 lliures perpinyaneses. <strong>El</strong> pati és sotmès a un<br />

cens anual d’un sou pagador per Nadal i és pertinença <strong>de</strong>l<br />

venedor <strong>de</strong>s que aquest el va comprar el 1694 a <strong>Esteve</strong> Mestres,<br />

pagès <strong>de</strong> Bompàs. La venda es fa a condició que <strong>Jaume</strong> Roig<br />

tanqui amb parets l’espai esmentat d’aquí a sis mesos.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 88v-89v.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 201<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante fiat ut supra.<br />

Ego Franciscus Borrell mercator matriculatus ac praesenti<br />

et currenti anno consul in ordine quartus universitatis presentis<br />

oppido Perpiniani gratis & per me et meos & vendo et ratione<br />

huiusmodi venditionis trado sive quasi vobis Jacobo Roig<br />

tegulario Perpiniani ibi<strong>de</strong>m praesenti & et vestris & quoddam<br />

patuum sive spatium terrae quod antiquitus fuit domus Montserrati<br />

Mestres latitudinis duarum cum dimidia [f. 89] ulnarum et<br />

longitudinis quinque ulnarum Montis Pesulanii 1 sit[o] in presenti<br />

oppido Perpiniani in parroquia divi Jacobi et in vico quo itur<br />

al Jesús d·en Boha<strong>de</strong>lla 2 ad ecclesiam divi Jacobi in quo facit anguli<br />

quod qui<strong>de</strong>m spatium terrae confron[tatum] cum dicto vico quo<br />

itur <strong>de</strong>l Jesús d·en Boha<strong>de</strong>lla ad dictam ecclesiam divi Jacobi, cum<br />

duobus aliis vicis quorum unus vocatur lo Carrer <strong>de</strong> las Ollas 3<br />

at alius 4 <strong>de</strong> la Panna 5 in quo etiam facit caput anguli et cum<br />

t[enentia] alia tenentia mea que són patis et pertinet et spectat<br />

ad me titulo venditionis <strong>de</strong> eo<strong>de</strong>m una mihi factae per Estephanum<br />

Mestres agriculam loci <strong>de</strong> Bonopassu <strong>El</strong>n[ensis] dioc[esis] <strong>de</strong> qua<br />

venditione constat instrumento recepto in posse not[arii] publici<br />

infr[ascript]i die 20 maii 1694 et incontinenti & et penes & et<br />

quia franchum est salvo jure mihi et meis & in uno solido argenti<br />

<strong>de</strong> censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[do]<br />

et in directo dominio & totiens et quotiens & Haec itaque & sicut<br />

melius & sub pacto sequenti vi<strong>de</strong>licet que lo dit Roig, comprador<br />

predit, serà tingut y obligat com <strong>de</strong> present se obliga en fer obras<br />

en dit espay <strong>de</strong> terra y vestir aquell ro<strong>de</strong>iant y clohent·ho <strong>de</strong> paret<br />

que no s·[h]i puga entrar dins sis mesos <strong>de</strong> vuy die p[rese]nt en<br />

avant comptadors et sich et sub dicto pacto & cedo jura & <strong>de</strong><br />

quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem vobis<br />

facio praetio centum viginti librarum monettae Perpiniani argenti<br />

ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra quas <strong>de</strong><br />

expraessis meis [f. 89v] concensu et voluntate penes vos retinuistis<br />

et retinetis eo quia pro illis et insolutum et satisfactionem<br />

illarum alio publico instrumento per not[arium] publicum<br />

infrascriptum die presenti et supra dicta ac paulo post huiusmodi<br />

recipient[o] venditurus et noviter impositurus estis mihi et meis<br />

& sex libras eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti censuales<br />

annuales & dandas solvendas & modo et forma terminoque et<br />

solutione in dicto censualis instrumento continent[is] & et expraessan[dis]<br />

et sich & renun[tio] et legiqua & et si plus &<br />

promitto bonam facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua &


202<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

et dampnis & obligo omnia et singula bona mea & renun[tio]<br />

jurans &.<br />

Testes Jacobus Malis blanquerius, Estephanus Montoliu<br />

domorum magister ambo Perpiniani et ego.<br />

1. Remet a la vila <strong>de</strong> Montpeller que dóna el nom a la mesura <strong>de</strong> longitud (ulna,<br />

alna o cana). 2. Actualment carrer <strong>de</strong> Francesc Xavier Llucià (C. CAMPS, op. cit., p.<br />

346). 3. Actualment carrer <strong>de</strong> Josep Anglada, que relaciona el carrer <strong>de</strong>l Paradís amb el<br />

carrer <strong>de</strong> Francesc Xavier Llucià (C. CAMPS, op. cit., 2002, p. 68). 4. Segueix, ratllat,<br />

vocatur. 5. Actualment, carrer Tracy, que va <strong>de</strong>l carrer Llucià al carrer <strong>de</strong>ls Merca<strong>de</strong>rs<br />

(C. CAMPS, op. cit., p. 576.<br />

121<br />

<strong>1700</strong>, gener, 23<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia feta per <strong>Jaume</strong> Roig,<br />

teuler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Francisco Borrell, merca<strong>de</strong>r matriculat<br />

i cònsol quart <strong>de</strong> la mateixa vila, per 120 lliures perpinyaneses<br />

amb pensió anual <strong>de</strong> 6 lliures perpinyaneses, pagadores cada<br />

23 <strong>de</strong> gener. Aquest censal serveix a Roig per a finançar la<br />

compra <strong>de</strong>l pati <strong>de</strong> Borrell (doc. núm. 120).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 89v-91.<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante fiat ut supra<br />

Ego Jacobus Roig tegularius Perpiniani sciens et atten<strong>de</strong>ns<br />

me teneri et obnoxium esse vobis Francisco Borrell mercatori<br />

matriculato ac presenti et currenti anno consuli in ordine quartus<br />

universitatis presentis oppidi Perpiniani in summa seu quantitate<br />

centum viginti librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra pro quibus sive quarum<br />

praetio alio publico instrumento per not[arium] publicum [f. 90]<br />

infrascriptum die presenti et supra dicta ac paulo ante huiusmodi<br />

recepto vendidistis sive quasi mihi et meis & quoddam patuum<br />

sive spatium terrae quod antiquitus fuit domus Montsserrati<br />

Mestres latitudinis duarum cum dimidia ulnarum et longitudinis<br />

quinque ulnarum Montis Pesulani 1 sit[o] in presenti oppido<br />

Perpiniani in parroquia divi Jacobi et in vico quo itur <strong>de</strong>l Jesús<br />

d·en Boha<strong>de</strong>lla ad ecclesiam divi Jacobi (in quo facit anguli caput<br />

anguli), quod qui<strong>de</strong>m spatium terrae confron[tatum] cum dicto<br />

vico quo itur <strong>de</strong>l Jesús d·en Boha<strong>de</strong>lla ad dictam ecclesiam divi<br />

Jacobi, cum duobus aliis vicis quorum unus vocatur lo Carrer<br />

<strong>de</strong> las Ollas at alius <strong>de</strong> la Panna (in quo etiam facit caput anguli)<br />

et cum t[enentia] alia tenentia mea que són patis. Sciens etiam


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 203<br />

et atten<strong>de</strong>ns in actu solutionis dictae quantitatis fuisse inter me<br />

ex una et vos dictum dominum Franciscum Borrell ex altera<br />

partibus conventum et in pactum <strong>de</strong>ductum quat[enus] in solutum<br />

et satisfactionem illarum fieret per me vobis et vestris &<br />

venditio et nova censualis infrascripti impositio remanentibus<br />

tamen vobis et vestris & prioritate temporis et juris posioritate<br />

quod ad petendum exhigendum et tuendum censuale<br />

infr[ascript]um et non alias aliter neque alio modo, ea propter<br />

pactata et conventa inter nos operis per efectum adimplere<br />

cupiens ut par est aequitatique congruit gratis & [f. 90v] per me<br />

et meos here<strong>de</strong>s et succesores quoscunque instrumento tamen<br />

gratiae luendi et quitandi mediante vendo et ratione huiusmodi<br />

venditionis et noviter impono, statuo, creo et assigno spetialiter<br />

et expresse in et super dicto ac superius <strong>de</strong>signato et confrontato<br />

patuo sive spatio terrae et generaliter in et super omnibus et<br />

singulis bonis meis mobilibus & vobis dicto domino Francisco<br />

Borrell ibi<strong>de</strong>m presenti & et vestris & sex libras monettae Perpiniani<br />

argenti ad rationem sex argenti regalium pro qualibet<br />

libra censuales annuales & dandas et solvendas & anno quolibet<br />

perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una<br />

tantum solutione fienda Die 23 januarii incipiendo primam facere<br />

& solutionem die 23 januarii anni proxime vent[uri] 1701 et sich<br />

<strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno quolibet perpetuo simili die hoc in pace & sine<br />

dilatione & sub paena et scriptura tertii & danda & foro & cum<br />

renuntiatione propri fori & et facultate variandi juditium & cum<br />

salariis assuetis & promitto non firmare jus & nec uti gratiis &<br />

immo dictum censuale recogno[s]cere totiens quotiens & pena<br />

25 s. argenti danda ut supra & fiat cum omnibus et singulis<br />

clausulis juxta stilum nott[arii] publici infr[ascript]i apponi solitis<br />

et incontinenti & adveniente primae solucionis termino & et<br />

penes & pro francho &. Haec itaque & sicut melius & [f. 91]<br />

ce<strong>de</strong>ndo jura & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem<br />

venditionem et novam huiusmodi censualis impositionem creationem<br />

et assignationem vobis facio praetio dictarum centum et<br />

viginti librarum dictae monettae Perpiniani argenti, quas <strong>de</strong><br />

aexpressis meis concensu et voluntate penes vos retinuistis et<br />

retinetis ratione consimilium in quibus vobis teneor et sub<br />

obnoxius causis et rationibus in exordio presentis instrumenti<br />

contentis et expressis et sich & renunt[io] et legiqua & et si plus<br />

& promitto dictum censuale bonum facere & tenerique <strong>de</strong><br />

evictione & pro qua & et dampnis & obligo spetialiter et expresse


204<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

dictum ac superius <strong>de</strong>signatum et confrontatum patuum sive<br />

spatium terrae cum omnibus melioramentis et generaliter omnia<br />

et singula bona mea mobilia & que qui<strong>de</strong>m bona tam spetialiter<br />

quam generaliter obligata incontinenti constituo me & renun[tio]<br />

legi sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti quod quamdiu<br />

& nec non omni juri omnique legi et omni prescriptioni etiam<br />

centenarie et immemoriali et omnibus aliis legibus juribus & et<br />

jurans &.<br />

Testes Jacobus Malis blanquerius, Estephanus Montoliu<br />

domorum magister ambo Perpiniani et ego not[arius].<br />

1. Remet a la vila <strong>de</strong> Montpeller que dóna el nom a la mesura <strong>de</strong> longitud (ulna,<br />

alna o cana).<br />

122<br />

<strong>1700</strong>, gener, 23<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 121) firmada per<br />

Francisco Borrell, merca<strong>de</strong>r matriculat i cònsol quart <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, a <strong>Jaume</strong> Roig, teuler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 120 lliures<br />

perpinyaneses. 1<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 91v.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante.<br />

Dictus Franciscus Borrell emptor praefatus gratis & huius<br />

publici instrumenti thenore & fecit et firmavit dicto Jacobo Roig<br />

venditori praedicto praesenti & et suis & instrumentum gratiae<br />

luendi et quitandi supra dictum censuale solutis prius sibi aut<br />

suis & in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una<br />

tantum solutione fienda dictis centum viginti libris pentionibus<br />

et porrata temporis usque in diem luitionis <strong>de</strong>bit[is] non autem<br />

salario instrumenti cum illud dictus Roig exsoluit nott[ario]<br />

infr[ascript]o pro quibus & et dampnis & obligavit bona sua &<br />

renun[tio] jurantes.<br />

Testes qui supra.<br />

1. Quatre mesos <strong>de</strong>sprés, <strong>Jaume</strong> Roig en paga <strong>de</strong>u lliures perpinyaneses <strong>de</strong> foriscapi<br />

(doc. núm. 262).


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 205<br />

123<br />

1699, gener, 23<br />

Venda d’un pati o solar que antigament era casa edificada a<br />

<strong>Perpinyà</strong>, parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>, carrer <strong>de</strong>l Jesús d’en<br />

Boa<strong>de</strong>lla, feta per Francisco Borrell, merca<strong>de</strong>r matriculat i<br />

cònsol quart <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a <strong>Esteve</strong> Montoliu, peirer o mestre<br />

<strong>de</strong> cases <strong>de</strong> la mateixa vila, pel preu <strong>de</strong> 60 lliures perpinyaneses.<br />

<strong>El</strong> pati és sotmès a un cens anual d’un sou, pagador per Nadal<br />

al senyor directe, el rei. És pertinença <strong>de</strong>l venedor <strong>de</strong>s que<br />

aquest el va comprar amb altres solars contigus mitjançant<br />

agnició <strong>de</strong> bona fe a Josep Boluix, hortolà <strong>de</strong> la vila a qui<br />

havien estat establerts pel Reial Patrimoni el 1690 (doc. núm.<br />

143). La venda es fa a condició que <strong>Esteve</strong> Montoliu tanqui<br />

el pati amb paret d’aquí a sis mesos.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 91v-92v.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante fiat ut supra.<br />

Ego Franciscus Borrell mercator matriculatus ac praesenti<br />

et currenti anno consul in ordine quartus universitatis presentis<br />

oppidi Perpiniani gratis & per me et meos & vendo et ratione<br />

huiusmodi venditionis trado sive quasi vobis Stephano Montoliu<br />

domorum magistro Perpiniani ibi<strong>de</strong>m presenti & et vestris &<br />

quoddam patuum sive spatium terrae latitudinis duarum cum<br />

dimidia ulnarum et longitudinis quinque ulnarum Montis<br />

Pezulanii 1 sit[o] in presenti oppido [f. 92] Perpiniani in parroquia<br />

divi Jacobi et in vico quo itur <strong>de</strong>l Jesús d·en Boha<strong>de</strong>lla ad ecclesiam<br />

divi Jacobi in quo facit anguli quod qui<strong>de</strong>m spatium terrae<br />

confrontat[um] ab uno latere cum t[enentia] Jacobi Roig tegularii<br />

que fuit mea dicti Borrell venditoris praedicti et per me ei<strong>de</strong>m<br />

Jacobo Roig die presenti in posse not[arii] publici infr[ascript]i<br />

vendita ab alio lattere et a parte retro cum tenentiis meis que<br />

són patis et a parte ante cum dicto vico et pertinet et spectat<br />

ad me titulo agnitionis bonaefi<strong>de</strong>i <strong>de</strong> dicto et aliis spatiis terrae<br />

per Josephum Boluix holitorem Perpiniani mihi et in mei favorem<br />

fact[o] instrumento recepto in posse magnifici Bartholomei<br />

Ferriol q[uondam] burgensis ac not[arii] publici collegiati Perpiniani<br />

die cui qui<strong>de</strong>m Josepho Boluix fuerunt dict[i] et alia spatia<br />

terrae per curiam Regii Patrimonii praesentium Rossilionis<br />

Confluentis terrarumque Ceritaniae comitatuum stabilita instrumento<br />

recepto in posse dicti magnifici Bartholomei Ferriol


206<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

not[arii] praefati ac alterius ex dictae curiae scribis die 24.<br />

novembris 1690. Et incontinenti & et penes & salvo jure domino<br />

nostro regi seu illius regio patrimonio in sex <strong>de</strong>nariis <strong>de</strong> censu<br />

in adiuctorium illius anni census quos faciunt dict[um] spatium<br />

terrae et alia que (ut praefertur) fuerunt per dictam Regii<br />

Patrimonii curiam dicto Boluix stabilit[a] anno quolibet suo<br />

statuto termino solven[dis] et in directo dominio & totiens et<br />

quotiens & Haec itaque & sicut melius & sub pacto sequenti<br />

vi<strong>de</strong>licet que lo dit <strong>Esteve</strong> Montoliu [f. 92v], comprador praedit,<br />

o los seus, seran tinguts y obligats com <strong>de</strong> present se oblígan en<br />

obrar en dit pati o espay <strong>de</strong> terra clohent·ho y ro<strong>de</strong>iant aquell <strong>de</strong><br />

paret que no se puga entrar en aquell, dins sis mesos <strong>de</strong> vuy die<br />

p[rese]nt en avant comptadors et sich et sub dicto pacto & cedo<br />

jura & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem<br />

vobis facio praetio sexaginta librarum monettae Perpiniani<br />

argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra quas<br />

<strong>de</strong> expressis meis concensu et voluntate penes vos retinuistis et<br />

retinetis eo quia pro illis et insolutum et satisfactionem illarum<br />

alio publico instrumento per not[arium] publicum infr[ascript]um<br />

die praesenti et supra dicta ac paulo post huiusmodi recipie[ndo]<br />

venditurus et noviter impositurus estis mihi et meis tres libras<br />

eius<strong>de</strong>m dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra censuales annuales &<br />

dandas solvendas & anno quolibet perpetuo modo et forma terminoque<br />

et solutione in dicto censualis instrumento continent[is]<br />

& et expraessan[dis] et sich & renun[tio] et legiqua & et si plus<br />

prom[itto] bonam facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua &<br />

et dampnis & obligo omnia et singula bona nostra mea & renun[tio]<br />

jurans &.<br />

Testes Jacobus Regis sutor, Jacobus Malis blanquerius ambo<br />

Perpiniani et ego.<br />

1. Remet a la vila <strong>de</strong> Montpeller que dóna el nom a la mesura <strong>de</strong> longitud (ulna,<br />

alna o cana).<br />

124<br />

<strong>1700</strong>, gener, 23<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia feta per <strong>Esteve</strong><br />

Montoliu, peirer o mestre <strong>de</strong> cases <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Francisco<br />

Borrell, merca<strong>de</strong>r matriculat i cònsol quart <strong>de</strong> la mateixa vila,<br />

per 60 lliures perpinyaneses amb pensió anual <strong>de</strong> 3 lliures


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 207<br />

perpinyaneses, pagadores cada 23 <strong>de</strong> gener. Aquest censal<br />

serveix a Montoliu per finançar la compra <strong>de</strong>l pati <strong>de</strong> Borrell<br />

(doc. núm. 123).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 93-94v.<br />

[f. 93] D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante fiat ut supra<br />

Ego Estephanus Montoliu domorum magister Perpiniani<br />

sciens et atten<strong>de</strong>ns me teneri et obnoxium esse vobis Francisco<br />

Borrell mercatori matriculato ac praesenti et currenti anno<br />

consuli in ordine quarto universitatis praesentis oppidi Perpiniani<br />

in summa seu quantitate sexsaginta librarum monettae Perpiniani<br />

argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra pro<br />

quibus sive quarum praetio alio publico instrumento per<br />

not[arium] publicum infr[ascript]um die presenti et supra dicta<br />

ac paulo ante huiusmodi recepto vendidistis sive quasi mihi et<br />

meis & quoddam patuum sive spatium terrae latitudinis duarum<br />

cum dimidia ulnarum et longitudinis quinque ulnarum Montis<br />

Pezulani sit[o] in presenti oppido Perpiniani in parroquia divi<br />

Jacobi et in vico quo itur <strong>de</strong>l Jesús d·en Boha<strong>de</strong>lla ad ecclesiam<br />

divi Jacobi confrontat[um] ab uno latere cum t[enentia] Jacobi<br />

Roig tegularii quae fuit mea dicti Borrell venditoris praedicti et<br />

per me ei<strong>de</strong>m Jacobo Roig die pr[esen]ti in posse not[arii] publici<br />

infr[ascript]i vendita ab alio latere et a parte retro cum tenentiis<br />

meis que són patis et a parte ante cum dicto vico. Sciens etiam<br />

et atten<strong>de</strong>ns in actu solutionis dictae quantitatis fuisse inter me<br />

ex una et vos dictum dominum Franciscum Borrell ex altera<br />

partibus conventum [f. 93v] et in pactum <strong>de</strong>ductum quat[enus]<br />

in solutum et satisfactionem illarum fieret per me vobis et vestris<br />

& venditio et nova censualis infrascripti impositio remanentibus<br />

tamen vobis et vestris & prioritate temporis et juris posioritate<br />

quod ad petendum exhigendum et tuendum censuale infrascriptum<br />

et non alias aliter neque alio modo, ea propter pactata et conventa<br />

inter nos operis per effectum adimplere cupiens ut par est aequitatique<br />

congruit gratis & per me et meos here<strong>de</strong>s et succesores<br />

quoscunque instrumento tamen gratiae luendi et quitandi mediante<br />

vendo et ratione huiusmodi venditionis et noviter impono,<br />

statuo, creo et assigno spetialiter et expresse in et super dicto<br />

ac superius <strong>de</strong>signato et confrontato patuo sive spatio terrae et<br />

generaliter in et super omnibus et singulis bonis meis mobilibus<br />

& vobis dicto domino Francisco Borrell ibi<strong>de</strong>m presenti & et<br />

vestris & tres libras dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam


208<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

rationem sex argenti regalium pro qualibet libra censuales<br />

annuales & dandas et solvendas & anno quolibet perpetuo in<br />

pecunia numerata extra tabulam et banchum in una tantum<br />

solutione fienda die 23 januarii incipiendo primam facere &<br />

solutionem die 23 januarii anni proxime vent[uri] 1701 et sich<br />

<strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno quolibet perpetuo simili die hoc in pace & sine<br />

dilatione & sub paena et scriptura tertii & danda & foro & cum<br />

renuntiatione propri fori & et facultate variandi juditium &<br />

[f. 94] cum salariis assuetis & promitto non firmare jus & nec<br />

uti gratis & immo dictum censuale recogno[s]cere totiens<br />

quotiens & pena 25 s. argenti danda ut supra fiat cum omnibus<br />

et singulis clausulis juxta stilum nott[arii] publici infr[ascript]i<br />

apponi solitis et incontinenti & adveniente primae solucionis<br />

termino & et penes & pro francho &. Haec itaque & sicut melius<br />

& ce<strong>de</strong>ndo jura & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem<br />

venditionem et novam huiusmodi censualis impositionem creationem<br />

et assignationem vobis facio praetio dictarum sexsaginta librarum<br />

dictae monettae Perpiniani argenti, quas <strong>de</strong> expressis meis concensu<br />

et voluntate penes vos retinuistis et retinetis ratione consimilium<br />

in quibus vobis teneor et sub obnoxius causis et rationibus in<br />

exordio praesentis instrumenti contentis et expressis et sich &<br />

renunt[io] et legiqua & et si plus & promitto dictum censuale bonum<br />

facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua & et dampnis & obligo<br />

spetialiter et expresse dictum ac superius <strong>de</strong>signatum et confrontatum<br />

patuum sive spatium terrae cum omnibus melioramentis & et<br />

generaliter omnia et singula bona mea mobilia & que qui<strong>de</strong>m bona<br />

tam spetialiter quam generaliter obligata incontinenti constituo me<br />

& renun[tio] legi sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti quod<br />

quamdiu & nec non omni juri omnique legi et omni prescriptioni<br />

etiam centenarie et immemoriali [f. 94v] et omnibus aliis legibus<br />

juribus & et jurans &.<br />

Testes Jacobus Regis sutor, Jacobus Malis blanquerius ambo<br />

Perpiniani et ego not[arius].<br />

125<br />

<strong>1700</strong>, gener, 23<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 124) firmada per<br />

Francisco Borrell, merca<strong>de</strong>r matriculat i cònsol quart <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, a <strong>Esteve</strong> Montoliu, peirer o mestre <strong>de</strong> cases <strong>de</strong> la<br />

mateixa vila, per 60 lliures perpinyaneses.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 209<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 94v.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante.<br />

Dictus Franciscus Borrell emptor praefatus gratis & huius<br />

publici instrumenti thenore & fecit et firmavit dicto Estephano<br />

Montoliu venditori praedicto praesenti & et suis & instrumentum<br />

gratiae luendi et quitandi supra dictum censuale solutis prius sibi<br />

aut suis & in pecunia numerata extra tabulam et banchum in<br />

una tantum solutione fienda dictis sexsaginta libris pentionibus<br />

et porrata temporis usque in diem luitionis <strong>de</strong>bit[is] non autem<br />

salario instrumenti cum illud dictus Montoliu exsoluit not[ario]<br />

infr[ascript]o pro quibus & et dampnis & obligavit bona sua &<br />

renun[tio] jurantes.<br />

Testes qui supra.<br />

126<br />

1699, gener, 23<br />

Venda d’un pati o solar que antigament era casa edificada a<br />

<strong>Perpinyà</strong>, parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>, carrer <strong>de</strong> la Panna, feta<br />

per Francisco Borrell, merca<strong>de</strong>r matriculat i cònsol quart <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, a <strong>Esteve</strong> Montoliu, bracer <strong>de</strong> la mateixa vila, pel<br />

preu <strong>de</strong> 60 lliures perpinyaneses. <strong>El</strong> pati és sotmès a un cens<br />

anual <strong>de</strong> 6 diners pagadors per Nadal al senyor directe, el rei.<br />

És pertinença <strong>de</strong>l venedor <strong>de</strong>s que aquest el va comprar amb<br />

altres solars contigus mitjançant agnició <strong>de</strong> bona fe a Josep<br />

Boluix, hortolà <strong>de</strong> la vila a qui havien estat establerts pel Reial<br />

Patrimoni el 1690 (doc. núm. 143). La venda es fa a condició<br />

que <strong>Esteve</strong> Montoliu tanqui el pati amb paret d’aquí a sis<br />

mesos.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 94v-95v.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante fiat ut supra.<br />

Ego Franciscus Borrell mercator matriculatus ac presenti<br />

et currenti anno consul in ordine quartus universitatis presentis<br />

oppidi Perpiniani gratis & per me et meos & vendo et ratione<br />

huiusmodi venditionis trado sive quasi vobis Stephano Montoliu<br />

brasserio Perpiniani ibi<strong>de</strong>m praesenti & et vestris & quoddam<br />

patuum sive spatium terrae latitudinis [f. 95] duarum cum<br />

dimidia ulnarum et longitudinis quinque ulnarum Montis Pesulani<br />

sit[o] in presenti oppido Perpiniani in parroquia divi Jacobi et<br />

in vico dicto lo Carrer <strong>de</strong> la Panna confrontat[um] ab uno latere


210<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

cum t[enentia] Jacobi Roig tegularii, ab alio lattere cum t[enentia]<br />

mea dicti venditoris que etiam est patuum, a parte ante cum dicto<br />

vico <strong>de</strong> la Panna et a parte retro cum t[enentia] Estephani Montoliu<br />

domorum magistri consobrini vestri que tenentia fuit 1 mea<br />

dicti venditoris et pertinet et spectat ad me titulo agnitionis<br />

bonaefi<strong>de</strong>i <strong>de</strong> dicto et aliis spatiis terrae per Josephum Boluix<br />

holitorem Perpiniani mihi et in mei favorem fact[o] instrumento<br />

recepto in posse magnifici Bartholomei Ferriol q[uondam]<br />

burgensis ac not[arii] publici collegiati Perpiniani die cui qui<strong>de</strong>m<br />

Josepho Boluix fuerunt dict[i] et alia spatia terrae per curiam<br />

Regii Patrimonii praesentium Rossilionis Confluentis terrarumque<br />

Ceritaniae comitatuum stabilita instrumento recepto in posse<br />

dicti magnifici Bartholomei Ferriol not[arii] praefati ac alterius<br />

ex dictae curiae scribis die 24. novembris 1690. Et incontinenti<br />

& et penes & salvo jure domino nostro regi seu illius regio<br />

patrimonio in sex <strong>de</strong>nariis argenti <strong>de</strong> censu anno quolibet suo<br />

statuto termino solven[dis] in adiuctorium illorum censuum quos<br />

faciunt dict[um] spatium terrae et alia spatia dicto Boluix ut<br />

praedicitur per dict[am] curiam 2 Regii Patrimoni stabilita et in<br />

directo dominio & totiens et quotiens &. Haec itaque & sicut<br />

melius & sub pacto sequenti vi<strong>de</strong>licet que lo dit <strong>Esteve</strong> Montoliu,<br />

comprador predit, o los seus, seran obligats en fer y tornejar<br />

[f. 95v] dit spay <strong>de</strong> terra o pati <strong>de</strong> paret que no se puga entrar<br />

en aquell, dins sis mesos <strong>de</strong> vuy die present en avant comptadors<br />

et sich et sub dicto pacto & cedo jura & <strong>de</strong> quibus juribus &<br />

nullo jure &. Hanc autem venditionem vobis facio praetio<br />

sexaginta librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex<br />

argenti regalium proqualibet libra quas <strong>de</strong> expraessis meis<br />

concensu et voluntate penes vos retinuistis et retinetis eo quia<br />

pro illis et in solutum et satisfactionem illarum alio publico<br />

instrumento per not[arium] publicum infr[ascript]um die presenti<br />

et supra dicta ac paulo post huiusmodi recipie[ndo] venditurus<br />

et noviter impositurus estis mihi et meis tres libras eius<strong>de</strong>m dictae<br />

monettae Perpiniani argenti censuales annuales & dandas<br />

solvendas & anno quolibet perpetuo modo et forma terminoque<br />

et solutione in dicto censualis instrumento continent[is] & et<br />

expresan[dis] et sich & renun[tio] et legiqua & et si plus prom[ito]<br />

bonam facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua & et dampnis<br />

& obligo omnia et singula bona nostra mea & renun[tio] jurans<br />

&.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 211<br />

Testes Jacobus Regis sutor Jacobus Malis blanquerius ambo<br />

Perpiniani et.<br />

1. Segueix, ratllat, vestra. 2. Segueix, ratllat, stabilita.<br />

127<br />

<strong>1700</strong>, gener, 23<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia feta per <strong>Esteve</strong><br />

Montoliu, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Francisco Borrell, merca<strong>de</strong>r<br />

matriculat i cònsol quart <strong>de</strong> la mateixa vila, per 60 lliures<br />

perpinyaneses amb pensió anual <strong>de</strong> 3 lliures perpinyaneses,<br />

pagadores cada 23 <strong>de</strong> gener. Aquest censal serveix a Montoliu<br />

per finançar la compra <strong>de</strong>l pati <strong>de</strong> Borrell (doc. núm. 126).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 95v-97.<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante fiat ut supra.<br />

Ego Estephanus Montoliu brasserius Perpiniani sciens et<br />

atten<strong>de</strong>ns me teneri et obnoxium esse [f. 96] vobis Francisco<br />

Borrell mercatori matriculato ac praesenti et currenti anno consuli<br />

in ordine quarto universitatis praesentis oppidi Perpiniani<br />

in summa seu quantitate sexsaginta librarum monettae Perpiniani<br />

argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra<br />

pro quibus sive quarum praetio alio publico instrumento per<br />

not[arium] publicum infrascriptum die presenti et supra dicta<br />

ac paulo ante huiusmodi recepto vendidistis et tradidistis sive<br />

quasi mihi et meis & quoddam patuum sive spatium terrae<br />

latitudinis duarum cum dimidia ulnarum et longitudinis quinque<br />

ulnarum Montis Pezulani in presenti oppido Perpiniani sit[o] in<br />

parroquia divi Jacobi et in vico dicto lo Carrer <strong>de</strong> la Panna<br />

confrontat[um] ab uno latere cum t[enentia] Jacobi Roig tegularii,<br />

ab alio latere cum t[enentia] mea dicti venditoris que etiam est<br />

patuum, a parte ante cum dicto vico <strong>de</strong> la Panna et a parte retro<br />

cum t[enentia] Estep[h]ani Montoliu domorum magistri consobrini<br />

vestri que tenentia fuit mea dicti venditoris. Sciens etiam et<br />

atten<strong>de</strong>ns in actu solutionis dictae quantitatis fuisse inter me ex<br />

una et vos dictum dominum Franciscum Borrell ex altera partibus<br />

conventum et in pactum <strong>de</strong>ductum quat[enus] in solutum et<br />

satisfactionem illarum fieret per me vobis et vestris & venditio<br />

et nova censualis infrascripti impositio remanentibus tamen<br />

vobis et vestris & prioritate temporis et juris posioritate quod<br />

ad petendum exhigendum et tuendum censuale infr[ascript]um


212<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

et non [f. 96v] alias aliter neque alio modo, ea propter pactata<br />

et conventa inter nos operis per effectum adimplere cupiens ut<br />

par est aequitatique congruit gratis & per me et meos here<strong>de</strong>s<br />

et successores quoscunque instrumento tamen gratiae luendi et<br />

quitandi mediante vendo et ratione huiusmodi venditionis<br />

et noviter impono, statuo, creo et assigno spetialiter et expresse<br />

in et super dicto ac superius <strong>de</strong>signato et confrontato patuo sive<br />

spatio terrae et generaliter in et super omnibus et singulis bonis<br />

meis mobilibus & vobis dicto domino Francisco Borrell ibi<strong>de</strong>m<br />

praesenti & et vestris & tres libras dictae monettae Perpiniani<br />

argenti ad 1 dictam rationem sex argenti regalium pro qualibet<br />

libra censuales annuales & dandas et solvendas & anno quolibet<br />

perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una<br />

tantum solutione fienda die 23 januarii incipiendo primam facere<br />

& solutionem die 23 januarii anni proxime vent[uri] 1701 et sich<br />

<strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno quolibet perpetuo simili die hoc in pace & sine<br />

dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum<br />

renuntiatione propri fori & et facultate variandi juditium & cum<br />

salariis assuetis & promitto non firmare jus & nec uti gratis &<br />

immo dictum censuale recogno[s]cere totiens quotiens & pena<br />

25 s. argenti danda ut supra fiat cum omnibus et [f. 97] singulis<br />

clausulis juxta stilum nott[arii] publici infr[ascript]i apponi solitis<br />

et incontinenti & adveniente primae solutionis termino & et penes<br />

& pro francho &. Haec itaque & sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo jura<br />

& <strong>de</strong> quibus juribus nullo jure &. Hanc autem venditionem et<br />

novam huiusmodi censualis impositionem creationem et assignationem<br />

vobis faecio praetio dictarum sexaginta librarum dictae<br />

monettae Perpiniani argenti, quas <strong>de</strong> expressis meis concensu et<br />

voluntate penes vos retinuistis et retinetis ratione consimilium<br />

in quibus vobis teneor et sub obnoxius causis et rationibus in<br />

exordio praesentis instrumenti contentis et expressis et sich &<br />

renun[tio] et legiqua & et si plus & promitto dictum censuale<br />

bonum facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua & et dampnis<br />

& obligo spetialiter et expresse dictum ac superius <strong>de</strong>signatum<br />

et confrontatum patuum sive spatium terre cum omnibus<br />

melioramentis & et generaliter omnia et singula bona mea<br />

mobilia & que qui<strong>de</strong>m bona tam spetialiter quam generaliter<br />

obligata incontinenti constituo me & renun[tio] legi sive juri<br />

dicenti quod prius & et alteri dicenti quod quamdiu & nec non<br />

omni juri omnique legi et omni prescriptioni etiam centenarie<br />

et immemoriali et omnibus aliis legibus juribus & et jurans &.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 213<br />

Testes Jacobus Regis sutor, Jacobus Malis blanquerius ambo<br />

Perpiniani et ego not[arius].<br />

1. Segueix, ratllat, rationem.<br />

128<br />

<strong>1700</strong>, gener, 23<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 127) firmada per<br />

Francisco Borrell, merca<strong>de</strong>r matriculat i cònsol quart <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, a <strong>Esteve</strong> Montoliu, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 60 lliures<br />

perpinyaneses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 97v.<br />

[f. 97v] D[icta] D[ie] Perpiniani regnante fiat ut supra.<br />

Dictus Franciscus Borrell emptor praefatus gratis & huius<br />

publici instrumenti thenore fecit et firmavit dicto Estephano<br />

Montoliu venditori praedicto presenti & et suis & instrumentum<br />

gratiae luendi et quitandi supra dictum censuale censuale 1 solutis<br />

prius sibi aut suis & in pecunia numerata extra tabulam et<br />

banchum in una tantum solutione fienda dictis sexsaginta libris<br />

pentionibus et porrata temporis usque in diem luitionis illius<br />

<strong>de</strong>bit[is] non autem salario instrumenti cum illud dictus Estephanus<br />

Montoliu exsoluit not[ario] infrascripto. Pro quibus & et<br />

dampnis & obligavit bona sua & renun[tio] jurantes.<br />

Testes qui supra.<br />

1. <strong>El</strong> mot es repeteix segurament per distracció.<br />

129<br />

1699, gener, 26<br />

Reconeixença <strong>de</strong>l censal <strong>de</strong> pensió anual <strong>de</strong> 15 sous perpinyanesos<br />

feta per <strong>Esteve</strong> Forcada, bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Jeroni<br />

Badós, pescador <strong>de</strong> Cotlliure, com a hereu <strong>de</strong> son pare, <strong>Jaume</strong><br />

Badós. Aquest censal el paga Forcada per un hort d’una<br />

quartonada que va comprar al pare Badós el 1670 a la Roca,<br />

terme <strong>de</strong>l Pas d’en Tulujas, vora la ribera <strong>de</strong> la Roca i el camí<br />

<strong>de</strong> Sant Genís.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 97v-98v.<br />

Die 26 januarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante fiat ut supra.


214<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Ego Estephanus Forcada brasserius eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

<strong>de</strong> Albera gratis & virtute iuramenti infrascripti confiteor et in<br />

veritate recognosco vobis Hyeronimi Badós piscatori villae<br />

Cocolibri eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>e[nensis] dioc[esis] filio ac heredi et seu<br />

succe<strong>de</strong>nti legitimae successionis jure in universali haereditate<br />

et bonis que fuerunt Jacobi Badós q[uondam] patris vestri ab<br />

intestato et absque aliis liberis <strong>de</strong>cessi ibi<strong>de</strong>m praesenti & quod<br />

ego habeo [f. 98] teneo et possi<strong>de</strong>o quandam petiam terrae hort<br />

in terminis dicti loci <strong>de</strong> la Rocha sit[am] loco dicto al Pas d·en<br />

Tuluyas 1 continentiae unius cartonatae terrae parum plus vel<br />

minus & confron[tatam] cum t[enentia] Josephi Barata agriculae<br />

eius<strong>de</strong>m loci, cum alio horto meo dicti recognocentis, cum<br />

ripparia dicti loci et cum via qua itur a praesenti loco <strong>de</strong> la Rocha<br />

ad locum Sancti Genezii <strong>de</strong> Fontaines et pertinet et spectat ad<br />

me titulo venditionis <strong>de</strong> ea<strong>de</strong>m mihi \factae/ per dictum Jacobum<br />

Badós q[uondam] patrem vestrum fact[ae] cum [h]onore solvendi<br />

censuale infrascriptum instrumento recepto in posse honor[abilis]<br />

Antonii Colom q[uondam] not[arii] regii Perpiniani die 7 januarii<br />

1670 in et super qua vos dictis Hyeronimus Badós uti heres<br />

praefatus recipitis & quin<strong>de</strong>cim solidos monettae Perpiniani<br />

argenti censuales annuales & dandas solvendas & anno quolibet<br />

perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una<br />

tantum solutione fienda die 7 januarii titulo vi<strong>de</strong>licet venditionis<br />

et nova supra dicti censualis impositionis creationis et assignationis<br />

per me dicto q[uondam] Jacobo Badós patri (ut praefertur) vestro<br />

fact[o] instrumento recepto in posse dicti Colom et Companyó<br />

nott[arii] die 7 januarii 1670 ex praetio venditionis dictae petiae<br />

terrae hort nunch graver result[ando] quare agens hec sine<br />

praeiuditio primarum et antiquarum obligationum convenio et<br />

promitto quod ego et mei dictamque ac superius <strong>de</strong>signatam<br />

et confrontatam petiam terrae hort infuturum tenentes et<br />

possi<strong>de</strong>ntes [f. 98v] dabimus et solvemus anno quolibet in pecunia<br />

numerata extra tabulam et banchum vobis dicto Hyeronimo<br />

Badós et vestris & annuas pentiones supra dicti censualis<br />

incipiendo primam dare facere & solutionem die 7 januari<br />

proxime ventt[uri] & et sich <strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno quolibet perpetuo simili<br />

die et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii<br />

danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & facultate<br />

variandi juditium & cum salariis assuetis & promitto non firmare<br />

jus & nec uti gratiis & imo dictum censuale recogno[s]cere &<br />

totiens quotiens & pena 10 s. argenti danda ut supra, pro quibus


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 215<br />

et dampnis & obligo spetialiter et expresse dictam petiam terrae<br />

hort et generaliter omnia et singula bona mea & renunt[io] legi<br />

sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti quod quam diu<br />

& nec non omini juri omnique legi et omni prescriptionis etiam<br />

centenariae et immemoriali et omnibus aliis legibus juribus &<br />

jurans &.<br />

Testes Franciscus Cardona, Gau<strong>de</strong>ricus Prim brasserii ambo<br />

eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la Rocha et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Sembla un pas <strong>de</strong> la ribera <strong>de</strong> la Roca prop <strong>de</strong> l’actual pont, camí <strong>de</strong> Sant Genís,<br />

sota les escoles.<br />

130<br />

<strong>1700</strong>, gener, 26<br />

Debitori fet per <strong>Esteve</strong> Forcada, bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Jeroni<br />

Badós, pescador <strong>de</strong> Cotlliure, per 15 lliures, 15 sous perpinyanesos<br />

corresponent a 21 pensions <strong>de</strong>gu<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l censal<br />

reconegut a l’acta anterior (doc. núm. 129) i pagadores per<br />

Sant Joan <strong>de</strong> <strong>1700</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 98v-99.<br />

D[icta] D[ie] in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] Regnante, fiat ut supra.<br />

1 Dictus Estephanus Forcada non obstante supradicta<br />

recognitione gratis & huius publici instrumenti [f. 99] thenore<br />

& fecit <strong>de</strong>bitum dicto Hyeronimo Badós praesenti & <strong>de</strong> quin<strong>de</strong>cim<br />

libris et quin<strong>de</strong>cim solidis monettae Perpiniani argenti ad<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra pro viginti una<br />

pentionibus ex supra dicto censuali <strong>de</strong>bitis et finitis die 7 januarii<br />

praesentis et currentis mensis supra dicti solvi quas dare et<br />

solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et banchum<br />

die sive festo Sancti Joannis mensis junii proxime ventt[uri] &<br />

et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii<br />

& danda & foro & cum renuntiatione propri fori & et facultate<br />

variandi juditium & cum salariis assuetis & pro quibus & et<br />

dampnis & obligavit omnia et singula bona sua & renun[tio]<br />

jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Al marge, Exit per universis.


216<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

131<br />

<strong>1700</strong>, gener, 27<br />

Procuració general feta per Jeroni Badós, pescador <strong>de</strong> Cotlliure, a<br />

Josep Joher, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per a representar-lo,<br />

<strong>de</strong>fensar-lo i substituir-lo en qualsevol assumpte civil o<br />

criminal i en qualsevol cort.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 99-100.<br />

Die 27 januarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] Regnante, fiat ut supra.<br />

Hyeronimus Badós piscator villa Cocolibri eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en-<br />

[ensis] dioc[esis] brasserius loci <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>n[ensis]<br />

dioc[esis] eis vi<strong>de</strong>licet melioribus via modo et forma quibus<br />

melius & citra revocationem & gratis & fecit, constituit, creavit<br />

et solempniter ordinavit procuratorem suum certum & itaquod<br />

& Josephum Joher agriculam eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m<br />

presentem et onus ad vi<strong>de</strong>licet pro dicto constituente et illius<br />

nomine [f. 99v] petendum, exhigendum, recipiendum, recuperandum<br />

et habendum seque habuisse et recepisse confitendum<br />

omnes et quascunque pecuniae quantitates et alias quas suis per<br />

quasuis universitates, comunitates corpora collegia et singulares<br />

personas causis et rationibus juribus que ac titulis quibuscunque<br />

et <strong>de</strong> receptis exactis recuperatis et habitis apocham et apochas<br />

alabarana fines et diffinitiones ac quobis titulo sive causa locum<br />

et cessiones et alias quasuis cauthelas in<strong>de</strong> opportunas et necessarias<br />

faciendum et firmandum & penas quasuis tertii <strong>de</strong>nunciandum<br />

& clama et retroclama exponendum & executiones<br />

instandum & <strong>de</strong>bitritia et alia quecunque obligationum instrumenta<br />

cancellandum. Item etiam agendum ducendum tractandum<br />

prossequendum et procurandum fineque <strong>de</strong>bito terminandum<br />

omnes et singulas littes sive causas activas et passivas et tam<br />

principales quam apellationum motas pen<strong>de</strong>ntes atque movendas<br />

inceptasque et incipiendas per et inter dictum constituentem<br />

agendo vel <strong>de</strong>fen<strong>de</strong>ndo ex una et alias quasuis personas etiam<br />

agendo vel <strong>de</strong>ffen<strong>de</strong>ndo partibus ex altera causis et rationibus<br />

iuribusque ac titulis quibuscunque et prohis et eorum ocasione<br />

ac etiam aliter tam in curia supremi consilii Rossilionis quam<br />

in alio quocunque judicio sive foro ecclesiastico vel seculari ac<br />

ubique estandum et comparendum agendum quoque & fiat ad<br />

omnes [f. 100] et singulas lites sive causas cum toto amplissimo<br />

et assueto littium et causarum cursu large ac cum omnibus et


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 217<br />

singulis clausulis et terminis juditialibus tam substantialibus<br />

quam acci<strong>de</strong>ntalibus litti necessariis et opportunis cum potestatibus<br />

expraessis jurandi <strong>de</strong> calumpnia & emparas quascunque<br />

ponendi et relevandi & jusque et <strong>de</strong> jure firmandi & cautiones<br />

quascunque ponendi & apellandi & et <strong>de</strong> substituendi & et<br />

<strong>de</strong>mum ac generaliter & prom[isit] habere rattum & et non<br />

revocare & sub bonorum suorum obligatione &.<br />

Testes Laurentius Sicart agricula et baiulus, Franciscus<br />

Cardona brasserius ambo eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la Rocha et Josephus<br />

Sunyer scriptor qui vice.<br />

132<br />

<strong>1700</strong>, gener, 27<br />

Àpoca feta per Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com<br />

a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, a Bartomeu Bagata, sastre <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

com a usufructuari <strong>de</strong>ls béns <strong>de</strong> Maria Bagata i Bertran<br />

–hereva <strong>de</strong> son pare, Francisco Bertran, pagès <strong>de</strong> la Roca–,<br />

per 1 lliura, 11 sous, 1 diner perpinyanesos, corresponents a<br />

pensions <strong>de</strong> cens <strong>de</strong>gu<strong>de</strong>s fins a l’any 1694 pel pare Bertran<br />

als pubills senyors <strong>de</strong>l lloc.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 100-100v.<br />

D[icta] D[ie] in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante, fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et haeredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri<br />

loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto] N[omine] gratis<br />

& firmavit apocham Bartholomeo Bagata sartori eius<strong>de</strong>m loci<br />

usufructuario bonorum dotalium Mariae Bagata uxoris suae<br />

tenutariae pro suis dote et universalis hereditatis bonorum omnium<br />

que fuerunt Francisci Bertran q[uondam] agriculae [f. 100v]<br />

eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la Rocha primi viri sui dictae Mariae nec non<br />

eorun<strong>de</strong>m bonorum usufructuariae per dictum Franciscum<br />

Bertran primum (ut praefertur) virum suum relict[um] ultimo<br />

illius nuncupativo testamento quod fecit condidit et ordinavit in<br />

posse honor[abilis] Honorati Albafulla not[arii] publici collegiati<br />

Perpiniani die ... ibi<strong>de</strong>m presenti & <strong>de</strong> una libra un<strong>de</strong>cim solidis


218<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

et uno <strong>de</strong>nario monettae Perpiniani argenti ad rationem sex<br />

argenti regalium proqualibet libra et sunt per tots los censos a<br />

dits pubills Perarnaus <strong>de</strong>guts, fins lo any 1694, per rahó <strong>de</strong>ls béns<br />

foren <strong>de</strong>l dit Bertran. Habitis in substituti nott[arii] publici<br />

infr[ascript]i presentia cum monetta argenti realiter numerando<br />

vi<strong>de</strong>licet mitg escut y pessetas <strong>de</strong> quatre sous <strong>de</strong> quibus &<br />

Renunt[io] &.<br />

Testes Franciscus Cardona, Gau<strong>de</strong>ricus Prim brasserii ambo<br />

dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

133<br />

<strong>1700</strong>, gener, 29<br />

Venda d’un hort d’una quartonada i mitja a Sureda, prop <strong>de</strong> la<br />

capella <strong>de</strong> Sant Joan i Sant <strong>Jaume</strong> i vora el camí <strong>de</strong> Sureda,<br />

al mas d’en Miró, feta per Miquel Pacú, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, a Pere Saleix, bracer <strong>de</strong> Sureda, pel preu <strong>de</strong> 100 lliures,<br />

6 sous, 8 diners perpinyanesos. L’hort és propietat <strong>de</strong>l venedor<br />

<strong>de</strong>s que aquest el va comprar a l’encant públic als marmessors<br />

<strong>de</strong> Felip Campfranch, prevere, amb el pacte que el comprador<br />

<strong>de</strong> l’hort s’obliga a pagar cada any una missa baixa, més la<br />

meitat <strong>de</strong> la <strong>de</strong>spesa <strong>de</strong> cera cremada durant la missa. Ja que<br />

l’hort és sotmès a un censal <strong>de</strong> pensió <strong>de</strong> 3 lliures, 18 sous,<br />

4 diners pagadors als administradors <strong>de</strong> la predita capella, el<br />

comprador reconeix alhora el dit censal i en farà la quitació<br />

<strong>de</strong> 78 lliures incloses en el preu total.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 100v-102.<br />

Die 29 januarii <strong>1700</strong>, in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante, fiat ut supra.<br />

Ego Michael Pacú agricula eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la Rocha gratis<br />

& per me et meos here<strong>de</strong>s et successores quoscunque vendo et<br />

ratione huiusmodi venditionis trado sive quasi vobis Petro Saleix<br />

brasserio loci <strong>de</strong> Sureda eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>ne[nsis] dioc[esis] ibi<strong>de</strong>m<br />

praesenti & [f. 101] et vestris & quandam petiam terrae hort in<br />

terminis dicti loci <strong>de</strong> Sureda sit[am], prope capellam Sanctorum<br />

Joannis et Jacobi, 1 continentiae unius cartonatae et medie terrae<br />

parum plus vel minus aut id quod est confrontat[am] cum<br />

t[enentia] Franciscae Frigol uxoris Jacobi Frigol ville Cocolibri,<br />

cum dicta capella Sanctorum Joannis et Jacobi via clausa in<br />

medio, cum via qua itur a dicto loco <strong>de</strong> Sureda ad molendinum


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 219<br />

ferinarium eius<strong>de</strong>mmet loci, cum t[enentia] Joannis Bassola<br />

agriculae, cum t[enentia] Felicis Porteix agriculae etiam eius<strong>de</strong>m<br />

loci <strong>de</strong> Sureda que fuit <strong>de</strong> pertinentiis et cum via qua itur a dicto<br />

loco <strong>de</strong> Sureda ad mansum Mariae Vila uxoris Josephi Vila alias<br />

Franquesa et olim vocato lo Mas d·en Miró 2 et pertinet et spectat<br />

ad me titulo venditionis <strong>de</strong> ea<strong>de</strong>m mihi in encantu publico factae<br />

per manumissores animae et executores ultimi testamenti piaeque<br />

ultimae voluntatis reverendi Filiphii Campfranch q[uondam]<br />

presbiteri instrumento recepto in posse honor[abilis] Joannis<br />

Baptistae Delarís not[arii] regii civitatis <strong>El</strong>nae die ... et incontinenti<br />

& et penes & salvo jure domino dicti loci <strong>de</strong> Sureda in<br />

censibus assuetis & et in directo dominio & totiens et quotiens<br />

&. Haec itaque & sicut melius sub pacto infrascripto et sequenti<br />

que per quant lo dit acte <strong>de</strong> la venda alt chalendat, a més <strong>de</strong>l<br />

preu en aquell expressat, lo encarregaren en haber <strong>de</strong> pagar tots<br />

los anys perpètuament, a son acostumat termini, un real <strong>de</strong> plata<br />

per la mitat <strong>de</strong> la caritat <strong>de</strong> la celebració <strong>de</strong> una missa baixa, que<br />

tots anys [f. 101v] en la dita capella <strong>de</strong> Sant Joan y Sant <strong>Jaume</strong><br />

se celebra per la ànima <strong>de</strong>l dit q[uòndam] reverent Faliph<br />

Campfranch y axibé lo cost <strong>de</strong> la mitat <strong>de</strong> la cera se cremerà pen<strong>de</strong>nt<br />

la celebració <strong>de</strong> dita missa y offerta se fa en aquella com se<br />

acostuma. Per ço és convingut y pactat entre dites parts que lo<br />

dit Pere Saleix, comprador predit, a més <strong>de</strong>l preu que baix se dirà,<br />

serà obligat com <strong>de</strong> present se obliga vuy die present y alt dit en<br />

avant tot lo alt dit y relevar quiti immune y in<strong>de</strong>mpne al dit venador<br />

y als seus, <strong>de</strong> la solució y ànnua prestació <strong>de</strong>l predit, amb obligació<br />

espetial <strong>de</strong> dit hort y generalment <strong>de</strong> tots sos béns, ab acte <strong>de</strong><br />

in<strong>de</strong>mpnitat en forma et sich et sub dicto pacto et non sine eo<br />

cedo jura & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem<br />

venditionem vobis facio praetio centum librarum sex solidorum<br />

et octo <strong>de</strong>nariorum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex<br />

argenti regalium proqualibet libra quas ex quibus <strong>de</strong> expressis<br />

meis concensu et voluntate dabitis et solve[n]tis dictae capellae<br />

et pro ea administratoribus illius septuaginta octo libras sex<br />

solidos et octo <strong>de</strong>narios eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti ad<br />

dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra in<br />

luitionem et quitationem illius censualis pentionis annua trium<br />

librarum <strong>de</strong>cem et octo solidorum et quatuor <strong>de</strong>nariorum massae<br />

vero praetii et proprietatis dictarum septuaginta octo librarum<br />

sex solidorum et octo [f. 102] <strong>de</strong>nariorum quod anno quolibet<br />

capella suis titulis suoque statuto termino recepit & super dicta


220<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

petia terrae hort, Interim vero donech dictum censuale lueritis<br />

et quitaveritis dabitis et solvetis ac solvere habeatis et teneamini<br />

illius annuas pentiones a die presenti in antea <strong>de</strong>bendas nec non<br />

red<strong>de</strong>tis servabitis et custodietis me et meos & ac bona mea et<br />

meorum & quitios immunes et in<strong>de</strong>mpnes quitiaque a solucione<br />

et annua prestatione supra dictis censualis massaq[ue] praetio<br />

et proprietate illius et ab omni moda obligatione eius<strong>de</strong>m et ab<br />

omnibus dampnis & cum instrumento in<strong>de</strong>mpnitatis informa qui<br />

qui<strong>de</strong>m capella et pro ea administratores illius in actu solutionis<br />

dictae quantitatis facient et firmabunt vobis et vestris & apocham<br />

locum et cessionem nec non luitionem et quitationem supra dicti<br />

censualis ad dictae rei emptae tuitionem et securatatem residuas<br />

vero viginti duas libras supra dictae monettae ad complementum<br />

dictarum 100 ll. 6 s. 8 d. mihi dabitis et solvetis numerando extra<br />

tabulam et banchum incontinenti sequta firma praesentis instr[ument]i<br />

et sich & renun[tio] et legiqua & et si plus & prom[ito]<br />

bonam facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua & et dampnis<br />

& obligo omnia et singula bona mea & renun[tio] jurans &.<br />

Testes qui infra et Josephus Sunyer s[cri]ptor qui vice.<br />

1. Una capella <strong>de</strong> Sant Joan i Sant <strong>Jaume</strong> no existeix avui a Sureda, però sí un<br />

actual carrer <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong> en el qual es conserva un nínxol amb l’estàtua <strong>de</strong>l sant i<br />

que correspondria a la localització <strong>de</strong>scrita aquí, un hort prop <strong>de</strong> la ribera i en direcció<br />

a molins i masos. Potser, doncs, abans hi havia un edifici <strong>de</strong>dicat als sants avui <strong>de</strong>saparegut<br />

<strong>de</strong> la memòria col·lectiva i <strong>de</strong> les nombroses fonts publica<strong>de</strong>s. Tan sols mossèn Albert Cases<br />

esmenta la venda d’una capella amb el mateix patró Sant <strong>Jaume</strong>, arran <strong>de</strong> la revolució<br />

francesa (Roussillon Sacré, Ed. Conflent 1990, p. 48). Per això, el molí fariner <strong>de</strong>scrit<br />

més endavant podria remetre al molí d’en Cassanyes a continuació <strong>de</strong>l dit carrer <strong>de</strong> Sant<br />

<strong>Jaume</strong>, també a la riba dreta <strong>de</strong> la ribera <strong>de</strong> Sureda –mentre que el molí d’en Fèlix, també<br />

a la rodalia, se situa a la riba dreta. Finalment, l’anomenat antigament mas d’en Miró<br />

i llavors d’en Franquesa o d’en Vila seria un <strong>de</strong>ls masos d’aquell sector com ara el d’en<br />

Solà. 2. Vg. nota prece<strong>de</strong>nt.<br />

134<br />

<strong>1700</strong>, gener, 29<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 133) feta per Miquel Pacú,<br />

pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Pere Saleix, bracer <strong>de</strong> Sureda,<br />

per 22 lliures perpinyaneses, corresponent a un complement<br />

<strong>de</strong> preu <strong>de</strong> venda, ja que la resta correspon a la quitació d’un<br />

censal que grava la terra.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 102-102v.<br />

Item cum alio instrumento dictus Michael Pacú [f. 102v]<br />

venditor praeffatus gratis & firmavit apocham dicto Petro Saleix


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 221<br />

emptori praedicto ibi<strong>de</strong>m praesenti & <strong>de</strong> dictis viginti duabus<br />

libris dictae monettae Perpiniani argenti que (ut praefertur) sunt<br />

ad complementum praetis supra dictae venditionis. Habitis<br />

realiter numerando sua voluntati (ut dixit) <strong>de</strong> quibus &.<br />

Renun[tio] &.<br />

Testes nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus,<br />

honor[abilis] Laurentius Sicart agricula et bajulus loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>ne[ensis] dioc[esis] et Josephus Sunyer scriptor qui<br />

vice.<br />

135<br />

<strong>1700</strong>, gener, 29<br />

Reconeixença <strong>de</strong>l censal prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 133) feta per Pere<br />

Saleix, bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, que acaba <strong>de</strong> comprar un<br />

hort –gravat pel dit censal– als administradors <strong>de</strong> la capella<br />

<strong>de</strong> Sant Joan i Sant <strong>Jaume</strong> <strong>de</strong> Sureda.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 102v-103.<br />

D[icta] D[ie] in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante, fiat ut supra.<br />

Dictus Petrus Saleix emptor praeffator gratis & huius publici<br />

instrumenti thenore & convenit et promissit dicti Michaeli Pacú<br />

venditori praedicto ibi<strong>de</strong>m presenti & nec non dictae capellae<br />

Sanctorum Joannis et Jacobi 1 pro ea administratoribus illius licet<br />

absentibus & in posse not[arii] publici infrascripti & quod ipse<br />

et sui & dictamque petiam terrae hort in futurum tenentes et<br />

possi<strong>de</strong>ntes dabunt facient, solventes prestabunt atque portabunt<br />

anno quolibet perpetuo suo estatuto pentiones annuas supra dicti<br />

censualis quod que red<strong>de</strong>nt serbabunt et custodient dictum<br />

Michaelem Pacú et suos ac bona sua et suorum quitiaque & a<br />

solutione et annua prestatione supra [f. 103] dicti censualis<br />

massaque praetio et proprietate illius et ab omni obligatione<br />

eius<strong>de</strong>m et ab omnibus dampnis & sub paena et scriptura tertii<br />

large quam tam dictus Michael Pacú pro in<strong>de</strong>mpnitate quam<br />

dicta capella Sanctorum Joannis et Jacobi seu verius administratores<br />

illius credit[or] censualista praeffata pro recuperandis<br />

annuis pentionibus supra dicti censualis <strong>de</strong>nunciare posunt pro<br />

qua & et dampnis & obligavit spetialiter et expresse supra dictam<br />

petiam terrae hort generaliter vero omnia et singula bona sua<br />

& que qui<strong>de</strong>m bona tam espetialiter quam generaliter obligata


222<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

incontinenti constituit se & renun[tio] legi sive juri dicenti quod<br />

prius transeundum sit per spetialiter quam per generaliter<br />

obligata et alteri dicenti quod quam diu potest creditor <strong>de</strong> spetiali<br />

hipotecha sibi satisfieri manus ad alia non extendat nec non omni<br />

juri omnique legi ac benefitio sive auxilio longe sive longissime<br />

centenarie et immemorialis praescriptionis et omnibus aliis<br />

legibus juribus et jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor qui vice.<br />

1. Vegeu nota 1 <strong>de</strong>l doc. núm. 133.<br />

136<br />

<strong>1700</strong>, gener, 29<br />

Venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una part d’una aiminada <strong>de</strong> vinya amb<br />

200 rabasses al Vernet –inclosa en una vinya <strong>de</strong> 2 aimina<strong>de</strong>s<br />

i 400 rabasses–, feta per Honorat Trotja, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

a Josep Planxart, hortolà <strong>de</strong> la mateixa vila, per 71 lliures<br />

franceses. La terra li pertany com a hereu d’Eulària Desclaus,<br />

vídua <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>. La venda es fa amb el pacte que si el dia<br />

<strong>de</strong> quitació <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia, la vinya es troba conreada<br />

amb els treballa propis d’hivern, Trotja haurà <strong>de</strong> pagar la feina<br />

d’hivern a Planxart i es quedarà la collita. Però si la vinya<br />

també té feta la feina pròpia <strong>de</strong> la primavera, la collita serà<br />

<strong>de</strong> Planxart.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 103-104.<br />

Die 29 januarii <strong>1700</strong>, Perpiniani Regnante fiat ut supra.<br />

Ego Honoratus Trotja brasserius Perpiniani gratis & per me<br />

et meos & instrumento tamen gratiae redimendi et recuperandi<br />

et cum pacto <strong>de</strong> retro ven<strong>de</strong>ndo [f. 103v] mediante vendo et<br />

ratione huiusmodi venditionis trado sive quasi vobis Josepho<br />

Planxart holitori Perpiniani ibi<strong>de</strong>m presenti & et vestris & unam<br />

ayminatam et ducentum rabassas <strong>de</strong> vinya ex illa majori petia<br />

terrae vinea sit[am] in terminis <strong>de</strong> Vernet, 1 cont[inentiae] duarum<br />

ayminatarum et quatuor centum rabassas <strong>de</strong> vinya quae qui<strong>de</strong>m<br />

ayminata et dos centes rabassas <strong>de</strong> vinya quas vobis vendo sunt<br />

a solis ortu et confron[tatam] cum residua dicti petiae terrae<br />

penes me remanente que est versus aquilonem sive tremontana<br />

cum t[enentia] Antonii Negre sutori, cum t[enentia] T... blanquerii<br />

et cum haeredum T... Fogana et pertinet et spectat ad me uti<br />

here<strong>de</strong>m universalem Eulaliae Desclaus q[uondam] vidua Perpi-


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 223<br />

niani <strong>de</strong> que mea universali haerentia et hereditaria institutione<br />

constare assero illius ultimo nuncupativo testamento quod fecit<br />

& in posse honor[abilis] Francisci Diego not[arii] publici collegiati<br />

Perpiniani die ... et incontinenti & et penes salvo jure<br />

admodum reverendae comunitati dominorum presbiterorum<br />

majoris ecclesiae divi Joannis Perpiniani in duobus solidis et sex<br />

<strong>de</strong>nariis argenti <strong>de</strong> censu anno quolibet suo statuto termini<br />

solven[do] et in directo dominio & totiens et quotiens &. Haec<br />

itaque & sicut melius & sub pacto sequenti vi<strong>de</strong>licet que per quant<br />

<strong>de</strong> present dita proprietat se troba sense ésser treballada ni conrreada,<br />

per ço si a cas aquella lo die <strong>de</strong> la re<strong>de</strong>mpció se trobarà<br />

conrreada <strong>de</strong>ls treballs y conrreus <strong>de</strong>·l’[h]ibern tant solament, lo<br />

dit Trotja [f. 104] o los seus pagaran a dit Planxart o als seus lo<br />

valor <strong>de</strong> dits conrreus y la cullita aleshores primer vinent serà tota<br />

<strong>de</strong>l dit Trotja o <strong>de</strong>ls seus y si se trobarà treballada <strong>de</strong>ls conrreus<br />

<strong>de</strong>·l’[h]ibern y <strong>de</strong>l maig la cullita aleshores primer vinent serà <strong>de</strong>l<br />

dit Planxart o <strong>de</strong>ls seus y lo dit Trotja o los seus no <strong>de</strong>uran pagar<br />

conreu algú et sich sub dicto pacto & cedo jura & <strong>de</strong> quibus<br />

juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem vobis facio<br />

praetio septuaginta unius librarum monettae Franciae sive<br />

franchs ad rationem trium argenti regalium proqualibet libra sive<br />

franch <strong>de</strong> quibus & renun[tio] et legiqua & et si plus & promi[to]<br />

bonam facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua & et dampnis<br />

& obligo omnia et singula bona nostra mea & renun[tio] jurans<br />

&.<br />

Testes qui infra.<br />

1. Remet més aviat al Vernet situat al nord <strong>de</strong>l territori <strong>de</strong> la vila <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

a la riba esquerra <strong>de</strong> la Tet, que a la localitat conflentina <strong>de</strong> Vernet.<br />

137<br />

<strong>1700</strong>, gener, 29<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 136) feta<br />

per Honorat Trotja, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Josep Planxart,<br />

hortolà <strong>de</strong> la mateixa vila, per 71 lliures franceses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 104.<br />

Item cum alio instrumento dictus Honoratus Trotja venditor<br />

praefatus gratis & firmavit apocham dicto Josepho Planxart<br />

emptori praedicto praesenti & <strong>de</strong> dictis septuaginta una libris<br />

dictae monettae Franciae que (ut praefertur) sunt praetium supra


224<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

dictae venditionis. Habitis in presentia & cum monetta argenti<br />

vi<strong>de</strong>licet escuts blanchs realiter numerando <strong>de</strong> quibus &. Renunt[io]<br />

&.<br />

Testes Joan Sanés sutor, Joannes Calart molitor farinae<br />

ambo Perpiniani.<br />

138<br />

<strong>1700</strong>, gener, 23<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 136) firmada per<br />

Josep Planxart, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Honorat Trotja, bracer<br />

<strong>de</strong> la mateixa vila. La carta <strong>de</strong> gràcia es quitarà sense pagament<br />

<strong>de</strong>l dret <strong>notari</strong>al i <strong>de</strong> la fadiga en cas <strong>de</strong> venda <strong>de</strong> la mesvalença<br />

(augment <strong>de</strong> valor).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 104v.<br />

[f. 104v] D[icta] D[ie] Perpiniani regnante fiat ut supra.<br />

Dictus Josephus Planxart emptor praeffatus gratis & huius<br />

publici instrumenti thenore & fecit et firmavit dicto Honorato<br />

Trotja venditori praedicto praesenti & et suis & instrumentum<br />

gratiae redimendi et recuperandi dictam petiam terrae vineam<br />

restitutis prius sibi aut suis & in pecunia numerata extra tabulam<br />

et banchum dictis septuaginta una libris foriscapio si forcan<br />

solut[is] extiteris ac salario instrumenti (cum retentione faticae)<br />

pro quibus & et dampnis & obligavit omnia et singula bona sua<br />

& renun[tio] jurans.<br />

Testes qui supra.<br />

139<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 4<br />

Àpoca <strong>de</strong> dot feta per Josep Guinot, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a<br />

usufructuari <strong>de</strong> la seua muller Cecília Guinot i Bonafós, al<br />

seu cunyat i germà respectiu, Domingo Bonafós, hortolà <strong>de</strong><br />

la vila, hereu <strong>de</strong> Pere Bonafós, també hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per<br />

16 dobles d’or promeses en els capítols matrimonials. Les 16<br />

dobles corresponen efectivament a la llegítima composta per<br />

4 dobles, un anell d’or i més coses, i pactada en els esmentats<br />

capítols el 1688.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 104v-105v.<br />

Die 4 februarii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante, fiat ut supra.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 225<br />

Josephus Guinot holitor Perpiniani, usufructuarius bonorum<br />

dotalium Ceciliae Guinot et Bonafós uxoris suae et dicta Cecilia<br />

proprietaria dictis nominibus gratis & firmarunt apocham<br />

Dominico Bonafós etiam holitoris eorum fratri et cognato<br />

respective filio ac haeredi universali haereditatis et bonorum<br />

omnium qua fuerunt Petri Bonafós q[uondam] etiam holitoris<br />

Perpiniani per ipsum instit[uto] elect[o] et nominat[o] ultimo<br />

illius nuncupativo testamento quod fecit condidit atque ordinavit<br />

in posse not[arii] publici infr[ascript]i die 3 septembris 1698<br />

ibi<strong>de</strong>m presenti & <strong>de</strong> sex<strong>de</strong>cim auri duplicibus [f. 105] ad<br />

rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae pro duplice pro<br />

consimilibus in quibus amicabiliter convenerunt et concordarunt<br />

tam pro solutione et satisfactione illius legati quatuor auri<br />

duplicium ad dictam rationem un<strong>de</strong>cim librarum pro duplice per<br />

dictum q[uondam] Petrum Bonafós dictae Ceciliae filiae suae<br />

fact[is] et relict[is] cum dicto suo ac praechalendato testamento<br />

illarum quatuor auri duplicium ad ean<strong>de</strong>m rationem unius<br />

massetae sive anell <strong>de</strong> or et aliarum rerum per supra dictum<br />

q[uondam] Petrum Bonafós ei<strong>de</strong>m Cecilie dare et solvere promi[sis]<br />

cum suis capitulis matrimonialibus inter ipsam ex una<br />

et dictum Josephum Guinot ex altera partibus factis et firmatis<br />

receptisque et continuatis in posse honor[abilis] Raymundi<br />

Garriga nott[arii] publici collegiati Perpiniani die 18 aprillis 1688<br />

quam et etiam totius suplementi legitimae paternae et aliorum<br />

quorumcunque jurium ei<strong>de</strong>m Ceciliae in bonis dicti q[uondam]<br />

Petri Bonafós patris sui quomodolibet competen[tis] pertinen[tis]<br />

et specta[ndis] Habitis eorum ominimodo (ut dixcerunt) voluntati<br />

<strong>de</strong> quibus &. Renun[tio] et nihilominus dictus Josephus Guinot<br />

dictas sex<strong>de</strong>cim auri duplices assignavit et assecuravit in et super<br />

omnibus et singulis bonis suis illasque ei<strong>de</strong>m Ceciliae aut suis<br />

& restituere et tornare promisit totiens quotiens locus seu casus<br />

adfuerit illarum restitutioni juxta pactum nuptiale in supra dictis<br />

capitulis matrimonialibus oppositum pro [f. 105v] quibus et<br />

dampnis obligavit omnia et singula bona sua & renun[tio] jurans<br />

&.<br />

Testes magnificus Emanuel Busquet, J[uris] U[triusque]<br />

D[octor] ac burgensis honoratus et matriculatus, Josephus Bou<br />

causidicus ambo Perpiniani et ego Jacobus <strong>Esteve</strong> nott[arius].


226<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

140<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 4<br />

Debitori <strong>de</strong> l’àpoca prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 139) fet per Domingo<br />

Bonafós, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, als cònjuges Guinot-Bonafós,<br />

per 16 dobles d’or, ja que l’àpoca era formal però el pagament<br />

no s’havia fet efectiu. La quantitat es pagarà amb dos terminis,<br />

els dies 4 <strong>de</strong> febrer <strong>de</strong> 1701 i 4 <strong>de</strong> febrer <strong>de</strong> 1702.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 105v.<br />

D[icta] D[ie].<br />

1 Dictus Dominicus Bonafós non obstante supra dicta apocha<br />

gratis & fecit <strong>de</strong>bitum dictis coniugibus Josepho et Ceciliae<br />

Guinots dictis nominibus ibi<strong>de</strong>m presentibus & <strong>de</strong> dictis sex<strong>de</strong>cim<br />

auri duplicibus ad dictam rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae<br />

Franciae proqualibet auri duplice quas dare et solvere prom[iserunt]<br />

in pecunia numerata extra tabulam et banchum in<br />

duabus aequalibus solutionibus fiendis prima a die presenti ad<br />

unum annum et secunda a dicta a die presenti ad duos annos<br />

proxime ventu[ri] sub pena et scriptura tertii & danda & foro<br />

& cum renuntiatione propri fori & et facultate variandi iuditium<br />

& cum salariis assuetis & pro quibus & et dampnis & obligavit<br />

bona sua & renunt[io] jurans &<br />

Testes qui supra.<br />

1. Al marge, Vuy als 7 <strong>de</strong> fabrer 1701[h]y ha una àpocha <strong>de</strong> vuit dobles per avís.<br />

141<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 5<br />

Àpoca feta per Pere Veneci, causídic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Tomàs Roca,<br />

ciutadà honrat <strong>de</strong> Barcelona, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong><br />

Banyuls, per 49 lliures, 8 sous, 6 diners francesos, <strong>de</strong>guts per<br />

quantitats avança<strong>de</strong>s en causes <strong>de</strong> justícia i <strong>de</strong>talla<strong>de</strong>s en el<br />

memorial següent (doc. núm. 142).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 105v-106.<br />

Die 5 februarii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante, fiat ut supra.<br />

Discretus Petrus Veneci causidicus Perpiniani actor pupillorum<br />

<strong>de</strong> Banyuls D[icto] N[omine] gratis & firmavit apocham [f. 106]<br />

dicto magnifico Thomae Rocha tutori et curatori dictorum pupillorum<br />

<strong>de</strong> Banyuls ibi<strong>de</strong>m presenti & <strong>de</strong> quadraginta novem libris octo<br />

solidis et sex <strong>de</strong>nariis monettae Franciae sive franchs ad rationem


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 227<br />

trium argenti regalium pro qualibet libra sive franch et sunt causis<br />

et rationibus in inferius incerto memoriali littera A signato<br />

contentis et expressis. Habitis in nott[arii] publici et testium<br />

infrascriptorum presentia cum monetta argenti realiter numerando<br />

vi<strong>de</strong>licet escuts blanchs <strong>de</strong> quibus & Renunt[io] &.<br />

Testes honor[abilis] Joachimus Izarn pentinerius, Jacobus<br />

Cayzach tegularius ambo Perpiniani et ego.<br />

Sequitur dictum memoriale inseratur.<br />

142<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 5<br />

Memorial fet per Pere Veneci, causídic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Tomàs Roca,<br />

ciutadà honrat <strong>de</strong> Barcelona, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong><br />

Banyuls, per 49 lliures, 8 sous, 6 diners francesos, corresponents<br />

a quantitats avança<strong>de</strong>s per Veneci en causes <strong>de</strong> justícia i<br />

referents a la senyoria <strong>de</strong> Montferrer, propietat <strong>de</strong>ls Banyuls.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 105v i 106.<br />

A.<br />

Compte <strong>de</strong>ls diners que Pere Veneci, causídich, en qualitat<br />

<strong>de</strong> curador <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Banyuls, ha avansat per aquells, com<br />

y també <strong>de</strong>l que se li <strong>de</strong>u per sa mitja conducta.<br />

Primo tinch pagat per lo procés criminal <strong>de</strong><br />

Montferrer com ha alguns <strong>de</strong> Cos per testimonis,<br />

ajornaments, jutge y nott[aris]<br />

M[és] tinch pagat per intimas y contrarolles<br />

20 ll.<br />

<strong>de</strong> differents interessos 1 ll. 7 s.<br />

M[és] tinch pagat a·l’il·l[ustre] Gerònim Dejonarte<br />

per son salari <strong>de</strong> la mitja conducta, caiguda<br />

als 12 <strong>de</strong> Xbre passat<br />

M[és] a mi se me <strong>de</strong>u també la mitja conducta<br />

11 ll.<br />

caiguda d[it] d[ia] 11 ll.<br />

M[és] tinch <strong>de</strong>posat per a procés <strong>de</strong>·l’arrest se és<br />

fet a serca <strong>de</strong> la farga per no tornar·la fins<br />

qu·els boschs sian gran 3 ll. 11 s. 6 d.<br />

46 ll. 8 s. 6 d.<br />

//<br />

M[és] tinch donat al greff[ier] <strong>de</strong> la Cort per ports<br />

extres <strong>de</strong>·l’arrest y retirada 3 ll.<br />

49 ll. 18 s. 6 d.


228<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

143<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 6<br />

Transport d’establiments d’uns solars o espais <strong>de</strong> terra al carrer <strong>de</strong>l<br />

Jesús d’en Boa<strong>de</strong>lla, parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

fet per Josep Boluix, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Francisco Borrell,<br />

merca<strong>de</strong>r matriculat i cònsol quart <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>. Josep Boluix<br />

els havia obtingut <strong>de</strong>l Reial Patrimoni el 1690 però els havia<br />

adquirit mitjançant agnició <strong>de</strong> bona fe per Francisco Borrell,<br />

que ja els acaba <strong>de</strong> vendre a <strong>Esteve</strong> Montoliu, peirer, i <strong>Esteve</strong><br />

Montoliu, bracer, ambdós <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> i cosins germans (docs.<br />

núms. 123 a 128). <strong>El</strong> present protocol permet la regularització<br />

<strong>de</strong>ls drets <strong>de</strong> propietat <strong>de</strong>ls solars entre Boluix i Borrell i,<br />

sobretot, <strong>de</strong>ixa actuar Borrell en el negoci d’aquests terrenys<br />

urbans (docs. núms. 123 a 128 i 146 i 147) sense perjudicar<br />

Boluix.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 106-107v.<br />

Die 6 februarii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante fiat ut supra<br />

Ego Josephus Boluix holitor Perpiniani sciens et atten<strong>de</strong>ns<br />

instrumento recepto in posse magnifici Bartholomaei Ferriol<br />

q[uondam] burgensis ac not[arii] publici collegiati Perpiniani ac<br />

curiae Regis Patrimonii presentium Rossilionis Confluentis<br />

terrarumque Ceritaniae comitatuum alterius ex scribis die 24<br />

mensis novembris 1690 mihi per ean<strong>de</strong>m Regis Patrimonii<br />

curiam stabilit[a] fuisse quaedam patua sive spatiae terrae in<br />

praesenti oppido Perpiniani sit[am] in parroquia divi Jacobi et<br />

retro vicum dictum <strong>de</strong>l Jesús d·en Boha<strong>de</strong>lla in supra [f. 106v]<br />

dicto stabilimenti instrumento large <strong>de</strong>signat[um] et confront[atum]<br />

cum censibus et intrata eo<strong>de</strong>m instrumento ad quod<br />

totalis habetur relatio especificatis et quia dictum stabilimentum<br />

non pro me sed pro vobis infrascripto illustro Francisci Borrell<br />

mercatore matriculato ac presenti anno consule in ordine quarto<br />

universiatis dicti ac praesentis oppidi Perpiniani nunch et<br />

adhunch hodie altero ex eius<strong>de</strong>m curiae Regii Patrimonii scribis<br />

acceptaveram aliquibus expost elapsis diebus alio publico instrumento<br />

in posse eius<strong>de</strong>m magnifici Bartholomaei Ferriol nott[arii]<br />

praeffati recepto vestri illustris Francisci Borrel favorem <strong>de</strong> dicto<br />

establimento agnitionem bonae fi<strong>de</strong>i cum clausulis cessionis<br />

iurium renuntiationibus aliis que clausulis et cautelis in similibus<br />

agnitionum bonae fi<strong>de</strong>i instrumentis juxta dicti q[uondam]


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 229<br />

Bartholomaei Ferriol curssum et stilum apponi solitis feci et<br />

firmavi cuius qui<strong>de</strong>m agnitionis bonae fi<strong>de</strong>i instrumentum virtute<br />

aliqua spatia terrae ex mihi stabilitis hiis retro elapsis diebus<br />

Estephano Montoliu domorum magistro et Estephano Montoliu<br />

brasserio ambobus Perpiniani ad forum censualis vendidistis<br />

binis instrumentis receptis in posse not[arii] publici infrascripti<br />

die 23 januarii proxime dimissi quibus post factis et receptis<br />

volens in eis vestrum verum instum et legitimum titulum<br />

expressare et dictae agnitionis bonae fi<strong>de</strong>i instrumentum diem<br />

certam apponere recurssum habuisti (ut [f. 107] mihi asservistis<br />

et asseris) ad scripturas dicti q[uondam] magnifici Bartholomaei<br />

Ferriol et non obstantibus quamplurimis diligentiis et perquisitionibus<br />

per vos factis illud adinvenire minime potuistis qua<br />

<strong>de</strong> causa ut vos dictus illustris Franciscus Borrell <strong>de</strong> praedictis<br />

spatiis terrae ex nunch et a caetero justum et legitimum titulum<br />

osten<strong>de</strong>re possitis et valeatis me requisiventis quat[enus] supra<br />

dictum agnitionis bonae fi<strong>de</strong>i instrumentum in vestri favorem <strong>de</strong><br />

novo facerem et firmarem. I<strong>de</strong>o atten<strong>de</strong>ns atque consi<strong>de</strong>rans<br />

requisita per vos dictum illustrem Franciscum Borrell fore justa<br />

et ratione consona et ut in futurum <strong>de</strong> rei veritate ad plenum<br />

constet gratis et ex mea certa scientia laudando approbando<br />

ratificando et confirmando primitus et ante omnia et quattenus<br />

opus sit omnes et quascunque venditiones et alienationes per vos<br />

<strong>de</strong> aliquibus spatiis terrae ex mihi stabilitis quibusuis personis<br />

et in posse quorumuis <strong>notari</strong>orum factas confiteor et in veritate<br />

recognosco vobis dicto illustri Francisco Borrell ibi<strong>de</strong>m presenti<br />

& et vestris & quod supra dictum stabilimentum per dictam<br />

curiam Regii Patrimonii <strong>de</strong> dictis spatiis terrae in posse dicti<br />

magnifici Bartholomaei Ferriol nott[arii] mihi fact[um] dicta die<br />

24 novembris 1690 non pro me sed pro vobis acceptavi et ad<br />

opus vestri et vestrorum & et non ad opum meum et hoc medio<br />

juramento infrascripto vero esse fateor licet supra dictum<br />

stabilimenti instrumentum mihi dicat et sonet et sub nomine meo<br />

sit conceptum et <strong>de</strong> vobis [f. 107v] nec <strong>de</strong> huiusmodi veritate<br />

in eo nulla facta sit mentio et volens super hiis bonum agnoscere<br />

fi<strong>de</strong>m quae in omnibus et praefarenda, renuntiando primitus<br />

exceptioni rei ita non esse & omnique alii juri & do et cedo,<br />

transfero atque transporto vobis dicto illustri Francisco Borrell<br />

ibi<strong>de</strong>m ut praefertur praesenti & et vestris boni jura et omnes<br />

actiones quae et quas in vim dicti stabilimenti instrumentum<br />

superius chalendati mihi competent pertinent et spectant


230<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

competereque pertinere et spectare possunt et <strong>de</strong>bent in et super<br />

dictis spatiis terrae quae mihi fuerunt stabilitae et <strong>de</strong> quibus in<br />

eo<strong>de</strong>m large fit mentio sich et taliter quod vos et vestri possitis<br />

et valeatis dicta spatia terrae tenere et possi<strong>de</strong>re <strong>de</strong> quibus & nullo<br />

jure & jurans &.<br />

Testes Petrus Laplana ligni faber, Josephus Santís peyxonerius<br />

ambo Perpiniani et ego Jacobus <strong>Esteve</strong> not[arius].<br />

144<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 7<br />

Àpoca feta per Josep Pujol, jove cirurgià <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Tomàs Roca,<br />

ciutadà honrat <strong>de</strong> Barcelona, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong><br />

Banyuls, per 20 lliures franceses, corresponent a les <strong>de</strong>speses<br />

<strong>de</strong> la curació <strong>de</strong>l pubill Francisco <strong>de</strong> Banyuls, marquès <strong>de</strong><br />

Montferrer, quan aquest patia la tinya que li tractava el doctor<br />

Quirc Amanrich.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 107v-108.<br />

Die 7 februarii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante, fiat ut supra.<br />

Josephus Pujol juvenis chirurgus Perpiniani gratis & firmavit<br />

apocham [f. 106] dicto magnifico Thomae Rocha D[icto] N[omine]<br />

ibi<strong>de</strong>m presenti & <strong>de</strong> viginti libris monettae Franciae sive franchs<br />

ad rationem trium argenti regalium pro qualibet libra sive franch<br />

et sunt per haber ell y la senyora Margarida, sa muller, curat al<br />

pubill Don Francisco <strong>de</strong> Banyuls, marquès [f. 108] <strong>de</strong> Montferrer,<br />

durant molt temps <strong>de</strong> la tinya tenia y haber·li aplicats los remeys<br />

y emplastres saludables per dita curació fins és estat <strong>de</strong>l tot<br />

perfetament curat, comprès los medicaments ha fornits dit Pujol<br />

per dita curació, la qual curació [h]a feta <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong> haber tractat<br />

llarch temps a dit pobill lo doctor en medicina Quirch Amanrich.<br />

Habitis in presentia & cum monetta argenti realiter numerando<br />

vi<strong>de</strong>licet escuts blanchs <strong>de</strong> quibus & Renunt[io] &.<br />

Testes Joannes Català, Ludovicus Leclerch brasserii ambo<br />

Perpiniani et.<br />

145<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 7<br />

Àpoca feta per Maria Estrada, vídua <strong>de</strong> Josep Estrada, escrivent<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Tomàs Roca, ciutadà honrat <strong>de</strong> Barcelona, com


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 231<br />

a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Banyuls, per 349 lliures franceses,<br />

corresponent al seu servei prestat a casa <strong>de</strong>ls Banyuls, marquès<br />

<strong>de</strong> Montferrer i quantificat per sentència <strong>de</strong>l Consell Sobirà<br />

<strong>de</strong> Rosselló.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 107v-108.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante, fiat ut supra.<br />

Domina Maria Estrada vidua relicta discreti Josephi Estrada<br />

q[uondam] scriptoris Perpiniani gratis & firmavit apocham dicto<br />

magnifico Thomae Rocha D[icto] N[omine] ibi<strong>de</strong>m presenti &<br />

<strong>de</strong> tercentum quadraginta novem libris monettae Franciae sive<br />

franchs ad rationem trium argenti regalium pro qualibet libra<br />

sive franch et sunt a bon compte <strong>de</strong> la <strong>de</strong>spesa y aliments prestà<br />

en sa casa a Don Francisco <strong>de</strong> Banyuls, Dona Àngela <strong>de</strong> Banyuls,<br />

criada y mestre <strong>de</strong> aquells iuxta y segons la taxa feta per la cort<br />

<strong>de</strong> nós, senyors <strong>de</strong>l Consell Soberà <strong>de</strong> Rosselló <strong>de</strong> arrest en altres<br />

àpochas exp[r]essat. [f. 106] Habitis suae voluntati (ut dixit) <strong>de</strong><br />

quibus & Renunt[io] &.<br />

Testes Athenazius Llach juvenis pellium assehonator Perpiniani<br />

Franciscus Barta agricula villae <strong>de</strong>l Boló et.<br />

146<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 7<br />

Venda d’un pati o solar a <strong>Perpinyà</strong>, parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>, carrer<br />

<strong>de</strong>l Jesús d’en Boa<strong>de</strong>lla, feta per Francisco Borrell, merca<strong>de</strong>r<br />

matriculat i cònsol quart <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a <strong>Jaume</strong> Cayzach,<br />

teuler <strong>de</strong> la mateixa vila, pel preu <strong>de</strong> 360 lliures perpinyaneses.<br />

<strong>El</strong> pati és sotmès a un cens anual d’un sou pagador<br />

per Nadal al senyor directe, el rei. És pertinença <strong>de</strong>l venedor<br />

<strong>de</strong>s que aquest el va comprar amb altres solars contigus<br />

mitjançant agnició <strong>de</strong> bona fe a Josep Boluix, hortolà <strong>de</strong> la<br />

vila, a qui havien estat establerts pel Reial Patrimoni el 1690<br />

(docs. núms. 123 a 128 i 143). La venda es fa mitjançant la<br />

creació d’un censal <strong>de</strong> 18 lliures perpinyaneses <strong>de</strong> pensió anual<br />

(doc. núm. 147).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 108v-109v.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante fiat ut supra.<br />

Ego Franciscus Borrell mercator matriculatus ac praesenti<br />

et currenti anno consul in ordine quartus universitatis praesentis<br />

oppidi Perpiniani gratis & per me et meos here<strong>de</strong>s quoscunque


232<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

vendo et ratione huiusmodi venditionis trado sive quasi vobis<br />

Jacobo Cayzach tegulario Perpiniani ibi<strong>de</strong>m praesenti & et vestris<br />

et vestris heredibus et successoribus ac quibus volueritis perpetuo<br />

quaedam patuo sive spatia terrae sit[is] in presenti oppido<br />

Perpiniani in parroquia divi Jacobi et retro vicum dictum <strong>de</strong>l Jesús<br />

d·en Boha<strong>de</strong>lla que faciunt duo capiti anguli in vico dicto <strong>de</strong>ls<br />

Merca<strong>de</strong>rs confron[tatis] a parte retro cum t[enentia] Estephani<br />

Montoliu domorum magistri et cum t[enentia] alterius Estephani<br />

Montoliu brasserii amborum Perpiniani ab uno lattere cum dicto<br />

vico quo itur a vico dicto <strong>de</strong>l Jesús d·en Boha<strong>de</strong>lla ad ecclesiam<br />

divi Jacobi, ab alio lattere cum vico dicto <strong>de</strong> las Ollas et cum<br />

dicto vico <strong>de</strong>ls Merca<strong>de</strong>rs et pertinet [f. 109] et spectat ad me titulo<br />

agnitionis bonafi<strong>de</strong>i <strong>de</strong> dictis et aliis patuis et spatiis terrae per<br />

Josephum Boluix holitorem Perpiniani mihi et in mei favorem<br />

fact[am] instrumento recepto in posse not[arii] publici infrascripti<br />

die haerina sexta currentium mensis et anni cuiqui<strong>de</strong>m Josepho<br />

Boluix fuerunt spatia terrae per curiam Regii Patrimonii presentium<br />

Rossilionis Confluentis terrarumque Ceritaniae comitatuum<br />

stabilit[a] instrumento recepto in posse magnifici Bartholomaei<br />

Ferriol q[uondam] burgensis et not[arii] publici collegiati<br />

Perpiniani ac alterius ex scribis dictae curiae die 24 novembris<br />

1690 et incontinenti & et penes & et salvo jure domino nostro<br />

regi et seu eius Regio Patrimonio in uno solido argenti <strong>de</strong> censu<br />

anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[do] in<br />

adiuctorium illorum duorum solidorum quos anno quolibet<br />

omnia dicta spatia terrae dicta die nativitatis domini faciunt et<br />

praestant et in directo dominio & totiens et quotiens & Haec<br />

itaque & sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo jura & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo<br />

jure & Hanc autem venditionem vobis facio praetio tercentarum<br />

sexaginta librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex<br />

argenti regalium proqualibet libra quas <strong>de</strong> expraessis meis<br />

concensu et voluntate paenes vos retinuistis et retinetis eo quia<br />

pro illis et in solutum et satisfactionem illarum alio publico<br />

instrumento per nott[arium] publicum [f. 109v] infrascriptum die<br />

presenti et supra dicta ac paulo post huiusmodi recipient[o]<br />

venditurus et noviter impositurus estis mihi et meis <strong>de</strong>cem et<br />

octo libras eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti censuales<br />

annuales & dandas solvendas & anno quolibet perpetuo in<br />

pecunia numerata extra tabulam et banchum modo et forma<br />

terminoque et solutione in dicto censualis instrumento<br />

continent[is] & et expraessan[dis] et sich & renun[tio] et legiqua


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 233<br />

& et si plus & promitto dictam venditionem bonam facere &<br />

tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua & et dampnis & obligo omnia<br />

et singula bona nostra mea & renun[tio] jurans &.<br />

Testes illustris Josephus <strong>de</strong> Pagès domicellus, Josephus<br />

Criballer sparterius ambo Perpiniani et ego.<br />

147<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 7<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia feta per <strong>Jaume</strong><br />

Cayzach, teuler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Francisco Borrell, merca<strong>de</strong>r<br />

matriculat i cònsol quart <strong>de</strong> la mateixa vila, per 360 lliures<br />

perpinyaneses, amb pensió anual <strong>de</strong> 18 lliures perpinyaneses,<br />

pagadores cada 23 <strong>de</strong> gener. Aquest censal serveix a Cayzach<br />

per a finançar la compra <strong>de</strong>l pati <strong>de</strong> Borrell (doc. núm. 146).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 109v-111.<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante fiat ut supra<br />

Ego Jacobus Cayzach tegularius Perpiniani sciens et atten<strong>de</strong>ns<br />

me teneri et obnoxium esse vobis Francisco Borrell mercatori<br />

matriculato ac praesenti et currenti anno consuli in ordine quarto<br />

universitatis praesentis oppidi Perpiniani in summa seu quantitate<br />

tercentarum sexaginta librarum monettae Perpiniani argenti ad<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra pro quibus sive<br />

quarum praetio alio publico instrumento [f. 110] per nott[arium]<br />

publicum infrascriptum die praesenti et supra dicta ac paulo ante<br />

huiusmodi recepto vendidistis et tradidis sive quasi mihi et meis<br />

& quoddam patuum sive spatium terrae sit[o] in praesenti oppido<br />

Perpiniani in parroquia divi Jacobi et retro vicum dictum <strong>de</strong>l Jesús<br />

d·en Boha<strong>de</strong>lla quae faciunt duo capiti anguli in vico dicto <strong>de</strong>ls<br />

Merca<strong>de</strong>rs confron[tatis] a parte retro cum t[enentia] Estephani<br />

Montoliu domorum magistri et cum t[enentia] alterius Estephani<br />

Montoliu brasserii amborum Perpiniani ab uno lattere cum<br />

dicto vico quo itur a dicto vico dicto <strong>de</strong>l Jesús d·en Boha<strong>de</strong>lla ad<br />

ecclesiam divi Jacobi, ab alio lattere cum vico dicto <strong>de</strong> las Ollas<br />

et cum dicto vico <strong>de</strong>ls Merca<strong>de</strong>rs. Sciens etiam et atten<strong>de</strong>ns in<br />

actu solutionis dictae quantitatis fuisse inter me ex una et vos<br />

dictum dominum Franciscum Borrell ex altera partibus conventum<br />

et in pactum <strong>de</strong>ductum quatt[enus] in solutum et satisfactionem<br />

illarum fieret per me vobis et vestris & venditio et nova censualis<br />

infrascripti impositio remanentibus tamen vobis et vestris &


234<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

prioritate temporis et juris posioritate quod ad petendum,<br />

exhigendum et tuendum censuale infrascriptum et non alias aliter<br />

neque alio modo, ea propter pactata et conventa inter nos operis<br />

per efectum ad implere cupiens ut par est aequitatique congruit<br />

gratis & per me et meos haere<strong>de</strong>s et succesores quoscunque<br />

instrumento tamen gratiae luendi [f. 110v] et quitandi mediante<br />

vendo et ratione huiusmodi venditionis et noviter impono, statuo,<br />

creo et assigno spetialiter et expresse in et super dicto ac superius<br />

<strong>de</strong>signato et confrontato patuo sive spatio terrae et generaliter<br />

in et super omnibus et singulis bonis meis mobilibus & vobis<br />

dicto domino Francisco Borrell ibi<strong>de</strong>m praesenti & et vestris &<br />

<strong>de</strong>cem et octo libras monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem<br />

sex argenti regalium pro qualibet libra censuales annuales<br />

& dandas et solvendas & anno quolibet perpetuo in pecunia<br />

numerata extra tabulam et banchum in una tantum solutione<br />

fienda per pactumexpressum die 23 januarii incipiendo primam<br />

facere & solutionem die 23 januarii proxime vent[uri] 1701 et<br />

sich <strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno quolibet perpetuo simili die hoc in pace & sine<br />

dilatione & sub paena et scriptura tertii & danda & foro & cum<br />

renuntiatione propri fori & et facultate variandi juditium & cum<br />

salariis assuetis & promitto non firmare jus & nec uti gratiis &<br />

immo dictum censuale recogno[s]cere totiens quotiens & pena<br />

2 ll. argenti danda ut supra & fiat cum omnibus et singulis<br />

clausulis juxta stilum nott[arii] publici infrascripti apponi solitis<br />

et incontinenti & adveniente primae solutionis termino & et penes<br />

& pro francho &. Haec itaque & sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo jura<br />

& <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem<br />

et novam huiusmodi censualis [f. 111] impositionem creationem<br />

et assignationem vobis facio praetio dictarum tercentarum<br />

sexsaginta librarum dictae monettae Perpiniani argenti quas <strong>de</strong><br />

expraessis meis concensu et voluntate penes vos retinuistis et<br />

retinetis ratione consimilium in quibus vobis teneor et sum<br />

obnoxius causis et rationibus in exordio praesentis instrumenti<br />

contentis et expressis et sich & renunt[io] et legiqua & et si plus<br />

& promitto dictum censuale bonum facere & tenerique <strong>de</strong><br />

evictione & pro qua & et dampnis & obligo spetialiter et expresse<br />

dictum ac superius <strong>de</strong>signatum et confrontatum patuum sive<br />

spatium terrae cum omnibus melioramentis & et generaliter<br />

omnia et singula bona mea mobilia & que qui<strong>de</strong>m bona tam<br />

spetialiter quam generaliter obligata incontinenti constituo me<br />

& renun[tio] legi sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 235<br />

quod quamdiu & nec non omni juri omnique legi et omni prescriptioni<br />

etiam centenarie et immemoriali et omnibus aliis<br />

legibus juribus & et jurans &.<br />

Testes illustris Josephus <strong>de</strong> Pagès domicellus, Josephus<br />

Criballer esparterius ambo Perpiniani et ego Jacobus <strong>Esteve</strong><br />

not[arius].<br />

148<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 7<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 147) firmada per<br />

Francisco Borrell, merca<strong>de</strong>r matriculat i cònsol quart <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, a <strong>Jaume</strong> Cayzach, teuler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 360 lliures<br />

perpinyaneses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 111-111v.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante fiat ut supra.<br />

Dictus Franciscus Borrell emptor praefatus gratis & huius<br />

publici instrumenti thenore fecit et firmavit [f. 111v] dicto Jacobo<br />

Cayzach venditori praedicto praesenti & et suis & instrumentum<br />

gratiae luendi et quitandi supra dictum censuale solutis prius sibi<br />

aut suis & in pecunia numerata extra tabulam et banchum in<br />

una tantum solutione dictis tercentum sexsaginta libris pentionibus<br />

et porrata temporis usque in diem luitionis <strong>de</strong>bit[is] non autem<br />

salario instrumenti cum illud dictus Cayzach exsoluit nott[ario]<br />

infr[ascript]o pro quibus & et dampnis & obligavit bona sua &<br />

renun[tio] jurantes.<br />

Testes qui supra.<br />

149<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 7<br />

Creació <strong>de</strong> jutge feta per Josep <strong>de</strong> Pagès, donzell <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> i senyor<br />

directe <strong>de</strong>l lloc i terme <strong>de</strong> la Vall <strong>de</strong> Sant Martí <strong>de</strong> Montbram,<br />

a Tomàs Lluís Bonet, doctor en drets i burgès honrat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 111v.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante fiat ut supra.<br />

Illustris Josephus <strong>de</strong> Pagès domicellus Perpiniani dominus<br />

directus loci et terminorum <strong>de</strong> la Vall <strong>de</strong> Sanct Martí <strong>de</strong> Montbran<br />

in praesenti <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] gratis & huius publici instru-


236<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

menti thenore & creavit in iudicem dictor[um] loci et terminor[um]<br />

magnificum Thomam Ludovicum Bonet J[uris] U[triusque]<br />

D[octorem] ac burgensem honoratum et matriculatum Perpiniani<br />

licet absentem & et cum omnibus honoribus et omnibus salariis<br />

lucris ac praeheminentiis similibus judicibus et tribui solitis <strong>de</strong><br />

quibus &.<br />

Testes Jacobus Cayzach tegularius, Josephus Criballer<br />

sparterius ambo Perpiniani et.<br />

150<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 7<br />

Àpoca feta per Bernat Candi, rector <strong>de</strong> la Roca, a Domingo Generés,<br />

burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong><br />

Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 18<br />

lliures 19 sous i 6 diners perpinyanesos corresponents a una<br />

pensió <strong>de</strong> censal creat el 1697 i pagadora cada Nadal.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 112-112v.<br />

[f. 112] Die 7 februarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera<br />

<strong>El</strong>ne[nsis] dioc[esis] Regnante, fiat ut supra.<br />

Reverendus Bernardus Candi presbiter et rector ecclesiae<br />

parroquialis loci <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>n[ensis] dioc[esis] gratis<br />

& firmavit apocham dicto nobili Don Dominico Generés dicto<br />

nomine ibi<strong>de</strong>m praesenti & <strong>de</strong> <strong>de</strong>cem et octo libris et <strong>de</strong>cem et<br />

novem solidis et sex <strong>de</strong>nariis monettae Perpiniani argenti ad<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra et sunt pro una<br />

pentione <strong>de</strong>bita et finita die nativitatis domini proxime dimissi<br />

ex illo censuali nunch consumitis annuae pentionis tempore vero<br />

suae originalis creationis annuae pentionis quinque librarum<br />

eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti quod anno quolibet dicta<br />

die nativitatis domini rector et haebdommedarius eius<strong>de</strong>m loci<br />

<strong>de</strong> la Rocha recipiunt & super juribus reddibitus et emolumentis<br />

domini eius<strong>de</strong>m loci titulis in alia apocha per not[arium]<br />

publicum recepta die 11 junii 1697 large contentis et expressis.<br />

Habitis in substituti not[arii] publici et testium infrascriptorum<br />

presentiae cum monetta auri et argenti vi<strong>de</strong>licet lluÿzes y escuts<br />

blanchs <strong>de</strong> quibus &. Renunt[io] &.<br />

Testes reverendus Jacobus Christià presbiter et rector loci<br />

<strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts eius<strong>de</strong>m [f. 112v] <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis]<br />

Franciscus Cardona brasserius eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la Rocha et<br />

Josephus Sunyer scriptor qui vice.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 237<br />

151<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 7<br />

Reconeixença <strong>de</strong>l censal <strong>de</strong> pensió anual d’1 lliura, 15 sous<br />

perpinyanesos pagadors cada 4 d’abril feta per Francisco<br />

Cardona, bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Domingo Generés,<br />

burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong><br />

Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera. Aquest<br />

censal el paga Cardona per un mallol <strong>de</strong> 7 quartona<strong>de</strong>s a la<br />

Roca, terme <strong>de</strong> la Teuleria, vora el camí d’<strong>El</strong>na, que va comprar<br />

al pare <strong>de</strong>ls pubills, Antoni <strong>de</strong> Perarnau, el 1692.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 112v-113v.<br />

Die 7 februarii <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>ne[nsis]<br />

dioc[esis] Regnante, fiat ut supra.<br />

Ego Franciscus Cardona brasserius eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

gratis & virtute iuramenti infrascripti confiteor et in veritate<br />

recogno[s]co pupillis Don Dominico Don Cayhetano et dompnae<br />

Magdalenae <strong>de</strong> Perarnaus impuberibus licet absentibus & et pro<br />

eis vobis nobilis Don Dominico Generés Perpiniani populato<br />

illorum tutori et curatori ibi<strong>de</strong>m praesenti & quod ego habeo<br />

teneo et possi<strong>de</strong>o quandam petiam terrae mallol in terminis dicti<br />

loci <strong>de</strong> la Rocha sit[am] loco dicto la Taularia 1 continentiae septem<br />

cartonatarum terrae parum plus vel minus confron[tatam] cum<br />

t[enentia] Josephi Pujol via qua itur a presenti loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

ad civitatem <strong>El</strong>nae in medio, cum t[enentia] honor[abilis]<br />

Laurentii Sicart agriculae et baiuli eius<strong>de</strong>m loci via in medio,<br />

cum t[enentia] Josephi Carrera alias Bristós, cum t[enentia] haeredum<br />

Joannae Annae Bagata q[uondam] et cum t[enentia]<br />

Augustini Llanapavana agriculae omnium eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la<br />

Rocha via qua itur ad capellam seu eremitam B[eatae] V[irginis]<br />

M[ariae] <strong>de</strong> Tanyà 2 in medio et pertinet et spectat ad me titulo<br />

venditionis <strong>de</strong> ea<strong>de</strong>m mihi factae per nobilem Don Antonium <strong>de</strong><br />

Perarnau q[uondam] die obitus sui Perpiniani populatum patrem<br />

dictorum pupillorum <strong>de</strong> Perarnaus instrumento recepto in posse<br />

honor[abilis] [f. 113] Antonii Martii q[uondam] not[arii] publici<br />

collegiati Perpiniani die quarta aprilis 1692 in et super qua dicti<br />

pupilli <strong>de</strong> Perarnaus uti successentes eorum justis et legitimus<br />

titulis in universali hereditate et bonisque fuerunt dicti nobilis<br />

Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau q[uondam] eorum (ut praedicitur)<br />

patris recipiunt & unam libram et quin<strong>de</strong>cim solidos monettae


238<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium pro qualibet<br />

libra censuales annuales & dandas solvendas & anno quolibet<br />

perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una<br />

tantum solutione fienda die quarta mensis aprilis titulo vi<strong>de</strong>licet<br />

venditionis et nova supra dicti censualis impositionis creationis<br />

et assignationis per me dicto q[uondam] nobili Don Antonio <strong>de</strong><br />

Perarnau fact[is] instrumento recepto in posse dicti Martí<br />

q[uondam] not[arii] dicta die 4 aprilis 1692 ex praetio venditionis<br />

dictae petiae terrae mallol result[anda] quare agens haec sine<br />

praeiuditio primarum et antiquarum obligationum & convenio<br />

et promitto quod ego et mei dictamq[ue] ac superius <strong>de</strong>signatam<br />

et confrontatam petiam terrae mallol infuturum tenentes et possi<strong>de</strong>ntes<br />

dabimus et solvemus & anno quolibet perpetuo in pecunia<br />

numerata extra tabulam et banchum dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus<br />

aut suis & annuas pentiones supra dicti censualis incipiendo<br />

primam dare facere & solutionem die quarta aprilis proxime<br />

vent[uri] et sich <strong>de</strong> in<strong>de</strong> anno quolibet perpetuo simili die et hoc<br />

in pace & sine dilatione & sub paena et scriptura tertii & danda<br />

& foro & cum renuntiatione proprii fori & facultate [f. 113v] variandi<br />

juditium & cum salariis assuetis et promitto non firmare jus & nec<br />

uti gratiis & imo dictum censuale recognoscere & totiens quotiens<br />

pena 3 ll. argenti danda ut supra pro quibus & et dampnis & obligo<br />

spetialiter et expresse dictam petiam terrae mallol et generaliter<br />

omnia et singula bona mea & renun[tio] legi 3 sive juri dicenti quod<br />

prius & et alteri dicenti quod 4 quam diu & nec non omni juri<br />

omnique legi et omni prascriptioni etiam centenariae et immemoriali<br />

et omnibus aliis legibus juribus jurans &.<br />

Testes Bernardus Sicra <strong>de</strong> familia dicti nobili Don Dominici<br />

Generés, Josephus Cros brasserius eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la Rocha et<br />

Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Terme segurament situat al nord <strong>de</strong>l nucli vell, prop <strong>de</strong> la ribera <strong>de</strong> la Roca<br />

i abans <strong>de</strong> Tanyà, camí d’<strong>El</strong>na. 2. La capella se situa a menys d’1 km al nord <strong>de</strong>l<br />

poble. 3. Segueix, ratllat, dicenti. 4. Segueix, ratllat, prius.<br />

152<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 7<br />

Àpoca <strong>de</strong> cancel·lació <strong>de</strong> <strong>de</strong>bitori feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Josep Cordovès,<br />

bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 7 lliures, 1 sou, 8 diners


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 239<br />

perpinyanesos, pagats amb 17 mesures d’ordi –la mesura<br />

d’ordi s’havia pactat prèviament en 2,5 reals– <strong>de</strong>guts per dret<br />

<strong>de</strong> lluir o foriscapi. 1<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 113v-114.<br />

D[icta] D[ie] in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>ne[nsis]<br />

dioc[esis] Regnante, fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et curator personarum et bonorum pupillorum <strong>de</strong> Perarnaus<br />

gratis & firmavit apocham Josepho Cordovès brasserio eius<strong>de</strong>m<br />

loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m praesenti & <strong>de</strong> septem libris uno solido<br />

et octo <strong>de</strong>nariiis monettae Perpiniani argenti ad rationem sex<br />

argenti regalium proqualibet libra pro valore illorum <strong>de</strong>cem et<br />

septem mensurarum ordii in quibus amicabiliter convenerunt et<br />

concordarunt ad rationem duorum cum dimidio argenti regalium<br />

proqualibet mensura per dictum Cordovès ipsi dicto tutorio<br />

[f. 114] et curatorio nomine <strong>de</strong>bere confessis quodam <strong>de</strong>biti<br />

instrumento in posse not[arii] publici infrascripti recepto die 27<br />

januarii 1699 causis et rationibus in eo contentis et expressis.<br />

Habitis in substituti nott[arii] publici et testium infrascriptorum<br />

presentia cum monetta argenti realiter numerando vi<strong>de</strong>licet<br />

escuts blanchs <strong>de</strong> quibus &. Renunt[io] volens dictum <strong>de</strong>biti<br />

instrumentum cancellari & sich et taliter quod renun[tio] &<br />

jurans.<br />

Testes Franciscus Cardona brasserius eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la<br />

Rocha Antonius Vilanova <strong>de</strong> familia dicti nobili Don Dominici<br />

Generés et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Tenint en compte els protagonistes, el <strong>de</strong>bitori es <strong>de</strong>u haver fet per cobrar el<br />

dret <strong>de</strong> lluir.<br />

153<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 14<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’un camp d’una<br />

aiminada i mitja a Ribesaltes, terme <strong>de</strong>l Pla, feta per <strong>Esteve</strong><br />

Gelabert, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes a Joan Bastull, bracer <strong>de</strong>l mateix<br />

lloc, per 137 lliures, 10 sous perpinyanesos amb pensió anual<br />

<strong>de</strong> 6 lliures, 17 sous, 6 diners perpinyanesos, pagadors cada<br />

14 <strong>de</strong> febrer.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 114-115.<br />

Die 14 februarii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante, fiat ut supra.


240<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Ego Estephanus Gelabert agricula loci <strong>de</strong> Rippisaltis<br />

<strong>El</strong>n[ensis] dioc[esis] gratis & per me et meos here<strong>de</strong>s et succesores<br />

quoscunque instrumento tamen gratiae luendi et quitandi<br />

mediante vendo et ratione huiusmodi venditionis et noviter<br />

impono, statuo, creo et assigno spetialiter et expraesse in et super<br />

quadam petia terrae camp in terminis dicti loci <strong>de</strong> Rippisaltis<br />

sit[am] loco dicto al Pla 1 continentiae unius cum dimidia<br />

ayminatae terrae parum plus vel minus aut id quod est confron[tatam]<br />

cum t[enentia] dominae Mariae Collarès uxoris<br />

illustris dominis Petri Marteris Collarès Regii Conciliarii in curia<br />

supraemii Consilii Rossilionis, cum t[enentia] Josephi Dau<strong>de</strong>r<br />

agriculae, cum t[enentia] dominae Mariae [f. 114v] Cabaner<br />

viduae et cum t[enentia] dominae Mariae Gispert etiam viduae<br />

et cum aliis et generaliter vero in et super omnibus bonis meis<br />

mobilibus & vobis Joanni Bastull brasserio eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong><br />

Rippisaltis ibi<strong>de</strong>m praesenti & et vestris & sex libras <strong>de</strong>cem et<br />

septem solidos et sex <strong>de</strong>narios monettae Perpiniani argenti ad<br />

rationem sex argenti regalium pro qualibet libra censuales<br />

annuales & dandas et solvendas & anno quolibet perpetuo in<br />

pecunia numerata extra tabulam et banchum in una solutione<br />

fienda die 14 februarii incipiendo primam dare facere &<br />

solutionem die 14 februarii anni proxime vent[uri] 1701 et sich<br />

<strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno quolibet perpetuo simili die hoc in pace & sine<br />

dilatione & sub paena et scriptura tertii & danda & foro &<br />

cum renuntiatione propri fori & et facultate variandi iuditium<br />

& cum salariis assuetis & promitto non firmare jus nec uti gratiis<br />

& imo dictum censuale recogno[s]cere & totiens quotiens &<br />

pena 3 ll. argenti danda ut supra fiat cum omnibus clausulis juxta<br />

estilum nott[arii] publici infr[ascript]i apponi solitis et incontinenti<br />

& adveniente primae solutionis termino & et penes & pro<br />

francho &. Haec itaque & sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo jura & <strong>de</strong><br />

quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem et novam<br />

huiusmodi censualis impositionem creationem et assignationem<br />

vobis facio praetio centum triginta septem librarum et <strong>de</strong>cem<br />

solidos eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong> quibus & renunt[io] et<br />

legiqua & et si plus promitto [f. 115] dictum censuale bonum<br />

facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua et dampnis obligo<br />

espetialiter et expresse dictam ac superius <strong>de</strong>signatam et confrontatam<br />

petiam terrae camp et generaliter omnia et singula<br />

bona mea mobilia & que qui<strong>de</strong>m bona tam espetialiter quam


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 241<br />

generaliter obligata incontinenti constituo me & renun[tio] legi<br />

sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti quod quamdiu &<br />

nec non omni juri omnique legi ac benefitio sive auxilio longae<br />

sive longissimae centenarie et inmemorialis praescriptionis et<br />

omnibus aliis legibus juribus & et jurans &.<br />

Testes qui infra et.<br />

1. Terme situat a 1 km al sud-est <strong>de</strong>l poble (el Pla gros i el Pla petit), entre aquest<br />

i l’autopista, en direcció a Pià.<br />

154<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 14<br />

Àpoca <strong>de</strong>l censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt feta per<br />

<strong>Esteve</strong> Gelabert, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes, a Joan Bastull, bracer<br />

<strong>de</strong>l mateix lloc, per 137 lliures, 10 sous perpinyanesos.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 115.<br />

Item cum alio instrumento dictus Estephanus Gelabert<br />

venditor praeffatus gratis & firmavit apocham dicto Joanni<br />

Bastull emptori praedicto ibi<strong>de</strong>m praesenti & <strong>de</strong> dictis centum<br />

triginta septem libris et <strong>de</strong>cem solidis dictae monettae Perpiniani<br />

argenti que (ut praeffertur) sunt massa praetium et proprietas<br />

supra dicti censualis. Habitis in praesentia & cum monettae auri<br />

et argenti realiter numerando vi<strong>de</strong>licet lluÿzes <strong>de</strong> or y escuts<br />

blanchs <strong>de</strong> quibus & Renun[tio] &.<br />

Testes Josephus Sunyer scriptor Dominicus Bonafós holitor<br />

ambo Perpiniani et.<br />

155<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 14<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 153) firmada per<br />

Joan Bastull, bracer <strong>de</strong> Ribesaltes a <strong>Esteve</strong> Gelabert, pagès <strong>de</strong>l<br />

mateix lloc.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 115-115v.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante fiat ut supra.<br />

Dictus Joannes Bastull emptor praeffatus gratis & [f. 115v]<br />

huius publici instrumenti thenore & fecit et firmavit dicto<br />

Estephano Gelabert venditori praedicto ibi<strong>de</strong>m praesenti et suis<br />

& instrumentum gratiae luendi et quitandi supra dictum censuale<br />

solutis prius sibi aut suis & in pecunia numerata extra tabulam


242<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

et banchum in una tantum solutione dictis centum triginta<br />

septem libris et <strong>de</strong>cem solidis dictae monettae Perpiniani argenti<br />

pentionibus et porrata temporis usque in diem luitionis <strong>de</strong>bit[is]<br />

non autem instru[menti] cum illud dictus Estephanus Gelabert<br />

jam exsoluit nott[ario] infr[ascript]o pro quibus & et dampnis<br />

& obligavit omnia et singula bona sua & renun[tio] jurans.<br />

Testes qui supra.<br />

156<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 14<br />

Venda a carta <strong>de</strong> gràcia <strong>de</strong> mig mallol corresponent a 5 quartona<strong>de</strong>s<br />

a Cabestany, feta per Joana Gavinyaut, 1 vídua <strong>de</strong> Lluís<br />

Gavinyaut, pescador <strong>de</strong> Leucata, al Llenguadoc, a Andreu<br />

Compta, especier <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 150 lliures, 10 sous francesos.<br />

La venda es fa amb els pactes que el comprador es<br />

reservarà la collita <strong>de</strong>l mallol en cas que s’hagi fet algun treball<br />

a banda <strong>de</strong>l llaurat i l’espodassat. 2<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 115v-116.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante fiat ut supra.<br />

Ego Joanna Grinyaut vidua relicta Ludovici Grinyaut<br />

q[uondam] piscatoris loci <strong>de</strong> Laucata gratis & per me et meos<br />

& instrumento tamen gratiae redimendi et recuperandi et cum<br />

pacto <strong>de</strong> retro ven<strong>de</strong>ndo mediante vendo et ratione huiusmodi<br />

venditionis trado sive quasi vobis honor[abili] Andreae Compta<br />

arometario Perpiniani ibi<strong>de</strong>m praesenti & et vestris & medietatem<br />

illius petia terrae malleoli petia terrae vinea sit[am] in terminis<br />

<strong>de</strong> Cabestany <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] cont[inentiae] medietas quinque<br />

cartonatarum aut id quod est confron[tatam] cum residua medietate<br />

penes [f. 116] me remanente, cum t[enentia] magnifici<br />

Ignatii Selva burgensis <strong>de</strong> duabus partibus, cum t[enentia]<br />

Honorati Prunet peixonerii Perpiniani et cum aliis et pertinet et<br />

spectat ad me uti haere<strong>de</strong>m universalem haereditatis et bonorum<br />

omnium quae fuerunt Joannis Chambert q[uondam] brasserii<br />

Perpiniani fratris mei per ipsum instit[uto] elec[to] et nomina[to]<br />

illius ultimo nuncupativo testamento quod fecit condidit atque<br />

ordinavit in posse honor[abilis] Francisci Domech not[arii]<br />

publici collegiati Perpiniani die & et incontinenti & et penes &<br />

salvo jure illius domini seu dominorum in censibus assuetis<br />

& et in directo dominio & totiens et quotiens &. Haec itaque


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 243<br />

& sicut melius & sub pacto sequenti vi<strong>de</strong>licet que per quant dita<br />

mitat <strong>de</strong> mallol sols se troba llaurada y espudassada per çò si lo<br />

die <strong>de</strong> la re<strong>de</strong>mpció y quitació <strong>de</strong> aquella se troba conrreada <strong>de</strong><br />

altres conrreus a més <strong>de</strong>ls que vuy se troban fets en aquella, dits<br />

conrreus seran per dita venedora o per los seus, y la cullida aleshores<br />

primer vinent serà tota <strong>de</strong>l dit Compta o <strong>de</strong>ls seus & et sich sub<br />

dicto pacto & cedo omnia jura & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure<br />

&. Hanc autem venditionem vobis facio praetio centum<br />

quinquaginta librarum et <strong>de</strong>cem solidorum monettae Franciae<br />

sive franchs ad rationem trium argenti regalium proqualibet libra<br />

sive franch <strong>de</strong> quibus & renun[tio] et legiqua & et si plus & promi[to]<br />

bonam facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua & et<br />

dampnis & obligo omnia et singula bona nostra mea & renun[tio]<br />

jurans &.<br />

Testes qui infra.<br />

1. <strong>El</strong> cognom real és Gavinyaut i no Grinyaut, com ho escriu l’escrivent en l’acta.<br />

Segurament es tracta d’una mala còpia a partir d’un esborrany (o «borrador», segons la<br />

terminologia <strong>notari</strong>al) per un cognom un xic estranger. 2. «Espodassar la vinya» significa<br />

podar-la una primera vegada traient-li el volum <strong>de</strong>ls xirments o sarments. La poda finalitza<br />

la preparació <strong>de</strong> la rabassa perquè rebroti com cal a la primavera.<br />

157<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 14<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 156) feta<br />

per Joana Gavinyaut, vídua <strong>de</strong> Lluís Gavinyaut, pescador <strong>de</strong><br />

Leucata, al Llenguadoc, a Andreu Compta, especier <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, per 150 lliures, 10 sous francesos.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 116v.<br />

[f. 116v] Item cum alio instrumento dicta Joanna Grinyaut<br />

venditrix praeffata gratis & firmavit apocham dicto honor[abili]<br />

Andreae Compta emptori praedicto ibi<strong>de</strong>m p[rese]nt[i] & <strong>de</strong> dictis<br />

centum quinquaginta libris et <strong>de</strong>cem solidis dictae monettae<br />

Franciae que (ut praeffertur) sunt praetium supra dictae<br />

venditionis. Habitis in not[arii] publici et testium infr[ascript]orum<br />

praesentia & cum monetta argenti realiter numerando vi<strong>de</strong>licet<br />

escuts y mits escuts blanchs <strong>de</strong> quibus & Renunt[io] &.<br />

Testes Antonius Malis ferri faber, Jacobus Marquès sutor<br />

ambo Perpiniani.


244<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

158<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 14<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 156) firmada per<br />

Andreu Compta, especier <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Joana Gavinyaut,<br />

vídua <strong>de</strong> Lluís Gavinyaut, pescador <strong>de</strong> Leucata, al Llenguadoc,<br />

que quan s’hagi <strong>de</strong> lluir, n’haurà <strong>de</strong> pagar el foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 116v.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante fiat ut supra.<br />

Dictus honor[abilis] Andreas Compta emptor praeffatus<br />

gratis & huius publici instrumenti thenore & fecit et firmavit<br />

dictae Joannae Grinyaut venditrici praeffata ibi<strong>de</strong>m praesenti &<br />

et suis & instrumentum gratiae redimendi et recuperandi dictam<br />

medietatem petiam terrae mallol solutis et restitutis prius sibi<br />

aut suis & in pecunia numerata extra tabulam et banchum dictis<br />

centum quinquaginta libris et <strong>de</strong>cem solidis dictae monettae<br />

Franciae ad dictam rationem foriscapio si forçan solut[is]<br />

extiteris ac salario instrumenti pro quibus & et dampnis &<br />

obligavit bona sua & renun[tio] jurans.<br />

Testes qui supra.<br />

159<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 14<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una oliveda d’una<br />

aiminada i mitja i d’un farraginar <strong>de</strong> mitja aiminada, ambdós<br />

a Ribesaltes, el segon prop <strong>de</strong>l còrrec <strong>de</strong> la Llobera, feta pels<br />

cònjuges Pere Font, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes, i Maria a Joan Bastull,<br />

bracer <strong>de</strong>l mateix lloc, per 110 lliures perpinyaneses amb<br />

pensió anual <strong>de</strong> 5 lliures, 10 sous francesos, pagadors cada<br />

14 <strong>de</strong> febrer i sota fiança d’<strong>Esteve</strong> Gelabert, pagès <strong>de</strong>l mateix<br />

Ribesaltes.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 117-119.<br />

[f. 117] D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante, fiat ut supra.<br />

Nos Petrus Font agricula loci <strong>de</strong> Rippisaltis <strong>El</strong>ne[nsis]<br />

dioc[esis] et Maria Font coniuges gratis & per nos et nostros<br />

here<strong>de</strong>s et successores quoscunque instrumento tamen gratiae<br />

luendi et quitandi mediante vendimus et ratione huiusmodi<br />

venditionis noviter imponimus, statuimus, creamus et assignamus<br />

espetialiter et expresse in et super quadam petia terrae oliveta


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 245<br />

in terminis dicti loci sit[am] continentiae unius cum dimidia<br />

ayminatae terrae parum plus vel minus aut id quod est,<br />

confrontat[am] cum t[enentia] dominae Mariae Collarès uxoris<br />

illustris domini Petri Martiris Collarès Regii Consiliarii in curia<br />

supraemii Consilii Rossilionis, cum t[enentia] dominae<br />

Magdalenae Pi viduae, cum t[enentia] Thomae Bartés et cum<br />

t[enentia] Josephi Barraguer, item super quadam petia terrae<br />

camp farretginal in terminis dicti loci sit[am] continentiae mediae<br />

ayminatae terrae parum plus vel minus aut id quod est, confrontat[am]<br />

cum corracho <strong>de</strong> la Llubera, 1 cum t[enentia] Salvatoris<br />

Bartés, cum t[enentia] dominae Mariae Gispert viduae, cum<br />

t[enentia] magnifici Thomae Ludovici Bonet J[uris] U[triusque]<br />

D[octori] ac burgensis honorati et matriculati Perpiniani et cum<br />

aliis, generaliter vero in et super omnibus et singulis nostris et<br />

alterius nostrum in simul et in solidum bonis mobilibus et<br />

immobilibus praesentibus et futuris vobis Joanni Bastull brasserio<br />

eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> Rippisaltis [f. 117v] ibi<strong>de</strong>m praesenti et acceptandi<br />

et vestris haeredibus et successoribus et quibus voluentis perpetuo<br />

quinque libras et <strong>de</strong>cem solidos monettae Perpiniani<br />

argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra<br />

censuales annuales rendales et perpetuales ac <strong>de</strong> censuali mortu<br />

vulgariter nuncupatas anno quolibet perpetuo in pecunia numerata<br />

extra tabulam et banchum in una tantum solutione fienda die<br />

14 februarii incipiendo primam dare facere solvere praestare<br />

atque portare solutionem die 14 mensis februarii anni proximae<br />

venturi 1701 et sich <strong>de</strong> in<strong>de</strong> anno quolibet perpetuo simili die<br />

et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii &<br />

danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultate<br />

variandi juditium & cum salariis assuetis & et promittimus non<br />

firmare jus & nec uti gratiis & imo dictum censuale recognoscere<br />

et capibreviare & totiens quotiens & pena duarum librarum<br />

argenti danda ut supra fiat cum omnibus et singulis clausulis<br />

juxta stilum nott[arii] publici infrascripti apponi solitis. Et<br />

incontinenti & adveniente primae solutionis termino & et penes<br />

& pro francho &. Haec itaque & sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo jura<br />

& <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem<br />

et novam huiusmodi censualis impositionem creationem et<br />

assignationem vobis facimus praetio centum et <strong>de</strong>cem librarum<br />

dictae monettae Perpiniani [f. 118] argenti ad dictam rationem<br />

sex argenti regalium pro qualibet libra <strong>de</strong> quibus & renunt[io]<br />

et legiqua & et si plus & promittimus supra dictum censuale


246<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

bonum facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua qui<strong>de</strong>m<br />

evictione & et dampnis omnibus & obligamus spetialiter et<br />

expresse dictas ac superius <strong>de</strong>signatas et confrontatas petias<br />

terrae et generaliter omnia et singula nostra et alterius nostrum<br />

insimul et insolidum bona mobilia & quaequi<strong>de</strong>m bona tam<br />

espetialiter quam generaliter obligata incontinenti constituimus<br />

nos & et pro majori praemissorum et supra dictae evictionis<br />

superius promissae tuitione et securatate damus et nominamus<br />

in fi<strong>de</strong>iussorem et principalem solutorem tentum et obligatum<br />

Estephanum Gelabert agriculam eius<strong>de</strong>mmet loci <strong>de</strong> Rippisaltis<br />

ibi<strong>de</strong>m praesentem & qui una nobiscum et sine nobis et tam in<br />

vita pariter quam in morte teneatur vobis et dictis vestris <strong>de</strong> omni<br />

totali et particulari evictione omnium et singulorum praedictorum<br />

et <strong>de</strong> omnibus et singulis per nos supra promissis eaque nobiscum<br />

et sine nobis attendat et compleat attendique et compleri faciat<br />

pro ut melius et plenius supra continetur un<strong>de</strong> ego Estephanus<br />

Gelabert ibi<strong>de</strong>m (ut prafertur) praesens praecibus & et amore<br />

dictorum Petri et Mariae Font coniugum praedictam fi<strong>de</strong>iussorem<br />

in me sponte suspiciens et acceptans convenio et promitto vobis<br />

dicto Joanni Bastull ibi<strong>de</strong>m praesenti & et vestris & quod una<br />

cum dictis principalibus meis et sine [f. 118v] illis tenebor vobis<br />

et dictis vestris & <strong>de</strong> omni totali et particulari evictione omnium<br />

et singulorum praedictorum per dictos coniuges Fonts principales<br />

meos nobis supra promissorum eaquae cum ipsis et sine ipsis<br />

attendam servabo et conplebo, complerique attendi et servari<br />

faciam prout superius est expraessum sub paena et scriptura tertii<br />

et aliis que hic & pro quibus et dampnis obligo omnia et singula<br />

bona mea mobilia et immobilia & renun[tio] autenticae <strong>de</strong><br />

fi<strong>de</strong>jussoribus qua dicit quod prius conveniatur principalis quam<br />

fi<strong>de</strong>iussor et quod sublato principali tollatur fi<strong>de</strong>iussor et nos dicti<br />

coniuges Petrus et Maria Fonts renuntiamus legi sive juri dicenti<br />

quod prius transeundum sit per spetialiter quam per generaliter<br />

obligata et alteri dicenti quod quam diu potest creditor <strong>de</strong> spetiali<br />

hypotecha sibi satisfieri manus ad alia non extendat nec non<br />

aepistolae divi Adriani beneficio novarum constitutionum &<br />

consuetu<strong>de</strong>ni Perpiniani atque juri dicenti utrunque reorum pro<br />

ratta conveniri <strong>de</strong>bere et ego dicta Maria Font cerciorata ad<br />

plenum <strong>de</strong> juribus meis per not[arium] publicum infrascriptum<br />

sich et taliter quod & renunt[io] beneficio senatus consulti Valleyani<br />

et autenticae incipienti si qua mulier posita C. ad<br />

Valleyanum & nec non legi sive juri dicenti obligationem factam


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 247<br />

per virum et uxorem in uno et eo<strong>de</strong>m instrumento non valere<br />

et nos omnes tam principales quam fi<strong>de</strong>jussores renuntiamus<br />

omni juri omni que legi et [f. 119] omni praescriptioni etiam<br />

centenariae et immemoriali et omnibus aliis legibus juribus &<br />

jurantes.<br />

Testes qui infra.<br />

1. Còrrec a l’oest <strong>de</strong> la població que <strong>de</strong>semboca a l’Aglí un poc en amunt d’aquella.<br />

160<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 14<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda a carta <strong>de</strong> gràcia feta pels cònjuges Pere Font,<br />

pagès <strong>de</strong> Ribesaltes, i Maria, a Joan Bastull, bracer <strong>de</strong>l mateix<br />

lloc, per 110 lliures perpinyaneses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 119.<br />

Item cum alio instrumento dicti Petrus et Maria Font<br />

coniuges venditores praefati gratis & firmavit 1 apocham dicto<br />

Joanni Bastull emptori praedicto ibi<strong>de</strong>m praesenti & <strong>de</strong> dictis<br />

centum et <strong>de</strong>cem libris dictae monettae Perpiniani argenti que<br />

(ut praeffertur) sunt pretium venditionis supra dicti censualis.<br />

Habitis in nott[arii] publici et testium infrascriptorum presentia<br />

cum monetta auri et argenti realiter numerando vi<strong>de</strong>licet lluÿzes<br />

<strong>de</strong> or y escuts blanchs <strong>de</strong> quibus renunt[iamus] &.<br />

Testes Josephus Sunyer, scriptor, Dominicus Bonafós holitor<br />

ambo Perpiniani et.<br />

1. Error <strong>de</strong> conjugació segurament a causa <strong>de</strong>l costum formulatori.<br />

161<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 14<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 391) firmada per<br />

Joan Bastull, bracer <strong>de</strong> Ribesaltes, als cònjuges Pere Font,<br />

pagès <strong>de</strong> Ribesaltes, i Maria.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 119-119v.<br />

D[icta] D[ie], Perpiniani Regnante fiat ut supra.<br />

Dictus Joannes Bastull emptor praeffatus gratis & huius<br />

publici instrumenti thenore & fecit et firmavit dictis coniugibus<br />

Petro et Mariae Font venditoribus praedictis ibi<strong>de</strong>m praesentibus<br />

& et suis & instrumentum gratiae luendi et quitandi supra dictum


248<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

censuale solutis prius sibi aut suis & realiter numerando extra<br />

tabulam et banchum in una tantum solutione fienda dictis<br />

centum et <strong>de</strong>cem libris dictae monettae [f. 119v] Perpiniani<br />

argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra<br />

pentionibus et porrata temporis usque in diem luitionis illius<br />

<strong>de</strong>bit[a] non autem selario instrumenti impositionis supra dictae<br />

censualis cum illud dicti coniuges Font nott[ario] publico<br />

infrascripto jam exsolverunt ad fines et effectus illud dicto Bastull<br />

tra<strong>de</strong>ndi pro quibus & et dampnis & obligavit omnia et singula<br />

bona sua & renun[tio] jurans &.<br />

Testes qui supra.<br />

162<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 14<br />

Debitori fet pels cònjuges Domingo Rigall, teuler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i Rosa<br />

Rigall i Colominas, a <strong>Esteve</strong> Gelabert, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes, per<br />

14 dobles d’or <strong>de</strong>ixa<strong>de</strong>s i pagadores el mes <strong>de</strong> març <strong>de</strong> <strong>1700</strong><br />

(doc. núm. 168).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 119v-120.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante fiat ut supra.<br />

Dominicus Rigall tegularius Perpiniani et Roza Rigall et<br />

Colominas coniuges gratis & confessi fuerunt et in veritate<br />

recognoverunt se <strong>de</strong>bere Estephano Gelabert agriculae loci <strong>de</strong><br />

Rippisaltis <strong>El</strong>n[ensis] dioc[esis] ibi<strong>de</strong>m praesenti & quatuor<strong>de</strong>cim<br />

auri duplices ad rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae<br />

proqualibet auri duplice pro consimilibus per dictum Estephanum<br />

Gelabert ipsis dictis coniugibus Rigalls realiter numerando in<br />

substituti not[arii] publici et testium infr[ascript]orum praesentia<br />

cum monettae auri vi<strong>de</strong>licet lluÿzes <strong>de</strong> or graziose mutuat[a] <strong>de</strong><br />

quibus & renun[tio] quare fecerunt et firmavunt apocham quas<br />

dare et solvere promisserunt in pecunia numerata extra tabulam<br />

et banchum per tutor mensem martii proxime vent[uri] et hoc<br />

in pace & sine dilatione & sub paena et scriptura tertii & danda<br />

& foro & cum renuntiatione proprii fori & [f. 120] et facultate<br />

variandi iuditium & cum salariis assuetis & pro quibus & et<br />

dampnis obligarunt omnia et singula bona eorum et alterius<br />

ipsorum insimul ei in solidum bona mobilia et renun[tio]<br />

aepistolae divi Adriani beneficio novarum constitutionum,<br />

consuetu<strong>de</strong>ni Perpiniani legi sive juri dicenti utrunque reorum


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 249<br />

pro ratta conveniri <strong>de</strong>bere et ego dicta Roza Rigall cerciorata &<br />

renunt[io] beneficio senatus consulti Valleyani et autenticae<br />

incipienti si qua mulier posita C. ad Valleyanum & nec non legi<br />

sive juri dicenti obligationem factam per virum et uxorem in uno<br />

et eo<strong>de</strong>m instrumento non valere et locum non habere et ambo<br />

omnibus aliis legibus juribus & jurantes &.<br />

Testes reverendus Franciscus Beringó presbiter et beneficiatus<br />

insignis et collegiatae B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Regali,<br />

Josephus Santís peixonerius ambo Perpiniani et Josephus Sunyer<br />

scriptor, qui vice.<br />

163<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 14<br />

Reconeixença <strong>de</strong>l censal <strong>de</strong> pensió anual <strong>de</strong> 17 sous, 6 diners<br />

perpinyanesos pagadors cada Sant Joan <strong>de</strong> juny, feta pels<br />

cònjuges Josep Santís, peixoner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i Maria Anna<br />

Santís i Salas, a la comunitat <strong>de</strong> preveres i canonges <strong>de</strong> Santa<br />

Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, representada pel capbrevador<br />

Francisco Beringó. Aquest censal el paguen els cònjuges Santís<br />

per una casa a la dita parròquia, en el carrer que va <strong>de</strong>l Pallol<br />

a l’església <strong>de</strong> la Real, com a successors i donataris <strong>de</strong>ls<br />

cònjuges Antoni i Caterina Salas, que l’havien reconegut el<br />

1656 a la dita comunitat. Aquesta l’havia creat el 1538 a Pere<br />

Fustres.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 120-121v.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante, fiat ut supra.<br />

Nos Josephus Santís, peixonerius Perpiniani et Maria Anna<br />

Santís et Salas coniuges usufructuario et proprietario nominibus<br />

gratis & virtute juramenti infrascripti confitemur et in veritate<br />

recognocimus admodum reverendae comunitati dominorum<br />

presbiterorum canonicorum et beneficiatorum insignis et collegiatae<br />

ecclesiae B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Regali Perpiniani,<br />

et pro ea vobis reverendo [f. 120v] Francisco Beringó presbitero<br />

et beneficiato ac alteri ex capibreviatoribus et conservatoribus<br />

jurium reddituum et emolumentorum eius<strong>de</strong>m admodum reverendae<br />

comunitatis ibi<strong>de</strong>m praesenti & et pro dicta comunitate<br />

acceptandi quod nos dictis usufructuario et proprietario nominibus<br />

habemus tenemus et possi<strong>de</strong>mus quandam domum sit[am] in<br />

praesenti oppido Perpiniani in parroquia dicta B[eatae] V[irginis]<br />

M[ariae] <strong>de</strong> Regali et in vico quo itur a platea tritici ad dictam


250<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

ecclesiam <strong>de</strong> B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Regali 1 confron[tatam]<br />

a parte retro et ab uno latere cum alia domo mea dictae Mariae<br />

Annae Santís quae ante fuit Michaelis Ortega hodie in una unitae,<br />

a parte ante cum dicto vico quo itur a dicta platea tritici ad dictam<br />

ecclesiam <strong>de</strong> Regali et ab alio latere cum t[enentia] Petri Laplana<br />

juvenis ligni faber Perpiniani et pertinet et spectat ad me dictam<br />

Mariam Annam Santís uti haere<strong>de</strong>m universalem haereditatis et<br />

bonorum omnium que fuerunt Catharinae Salas q[uondam]<br />

matri meae pro ut <strong>de</strong> mea herentia et hereditaria institutione<br />

constat ultimo illius nuncupativo testamento quod fecit, condidit<br />

et ordinavit in posse T... nott[arii] die ... in et super qua dicta<br />

admodum reverenda comunitas <strong>de</strong> Regali Perpiniani suis justis<br />

et legitimus titulis recipit et recipere <strong>de</strong>bet et consuevit <strong>de</strong>cem<br />

et septem solidos et sex <strong>de</strong>narios monettae Perpiniani argenti<br />

censuales annuales & dandos solvendos & anno quolibet perpetuo<br />

in [f. 121] pecunia numerata extra tabulam et banchum in duabus<br />

aequalibus solutionibus fiendis die sive festo Sancti Joannis<br />

mensis junii et die sive festo nativitatis domini quod qui<strong>de</strong>m<br />

censuale fuit per Antonium Salas et dictam Catharinam Salas<br />

coniuges usufructuario et proprietario nominibus eorum parentum<br />

et socrum respective dictae admodum reverendae comunitati<br />

recognit[um] instrumento recepto in posse dicti honor[abilis]<br />

Josephi Costa not[arii] Perpiniani die 25 februarii 1656 et antea<br />

fuit ei<strong>de</strong>mmet reverendae comunitati recognit[um] per Petrum<br />

Fustres tintorerium instrumento recepto in posse honor[abilis]<br />

Petri Fabre nott[arii] Perpiniani die 6 aprilis 1538 quare agens<br />

hec sine praeiuditio primarum et antiquarum obligationum &<br />

convenimus et promittimus dictae admodum reverendae comunitati<br />

dictae ecclesiae B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Regali seu<br />

illius legitimus sindicis et procuratoribus quod nos dictis quibus<br />

supra nominibus et nostri & dictamque ac superius <strong>de</strong>signatam<br />

et confrontatam domum in futurum tenentes et possi<strong>de</strong>ntes<br />

dabimus & dictae admodum reverendae comunitati anno quolibet<br />

perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in<br />

duabus solutionibus fiendis dictis diebus sive festis Sancti<br />

Joannis mensis junii et nativitatis domini dictos <strong>de</strong>cem et septem<br />

solidos et sex <strong>de</strong>narios argenti incipiendo primam facere<br />

solutionem diebus sive festo Sancti Joannis et [f. 121v] et<br />

nativitatis domini proxime vent[uri] et sich <strong>de</strong> in<strong>de</strong> anno quolibet<br />

perpetuo similibus diebus et hoc in pace & sine dilatione & sub<br />

pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 251<br />

proprii fori & et facultate variandi juditium & cum salariis<br />

assuetis & prom[itimus] non firmare jus & nec uti gratiis & imo<br />

dictum censuale recognoscere et capibreviare totiens quotiens<br />

pena <strong>de</strong>cem solidorum argenti danda ut supra & pro qua & et<br />

dampnis obligamus spetialiter et expraesse dictam ac superius<br />

<strong>de</strong>signatam et confrontatam domum et generaliter ego Josephus<br />

Santís usumfructum bonorum dictae uxoris meae tantum et ego<br />

Maria Anna omnia et singula bona mea et que fuerunt dictae<br />

Catharinae Salas q[uondam] matri meae & renun[tiamus] legi<br />

sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti quod quam diu<br />

& nec non omni juri omnique legi et omni praescriptioni etiam<br />

centenariae et inmemoriali et omnibus aliis legibus juribus<br />

jurantes &.<br />

Testes Joannes Prats flaquerius, Petrus Rey domorum<br />

magister ambo Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. La plaça <strong>de</strong>l Blat també anomenada «el Pallol» és l’actual Plaça <strong>de</strong> Rigau i el<br />

carrer <strong>de</strong>scrit <strong>de</strong>u ser el carrer Petit <strong>de</strong> la Real. C. CAMPS, op. cit., 2002, p. 480.<br />

164<br />

1699, febrer, 16<br />

Venda d’un camp sembrat <strong>de</strong> blat <strong>de</strong> 5 quartona<strong>de</strong>s a Cabestany,<br />

feta per Francisco Negre, escultor <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Joan Cruzat,<br />

sastre <strong>de</strong> la mateixa vila, pel preu <strong>de</strong> 28 dobles d’or. <strong>El</strong> pati<br />

és sotmès a un cens anual a la comanda <strong>de</strong> Sant Antoni <strong>de</strong><br />

Viena. És pertinença <strong>de</strong>l venedor <strong>de</strong>s que aquest el va heretar<br />

el 1684 <strong>de</strong> son germà, Josep Negre, causídic <strong>de</strong> la vila, i<br />

prece<strong>de</strong>ntment, <strong>de</strong> l’herència universal indivisa <strong>de</strong> llur pare,<br />

Francisco Negre, estanyer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>. La venda es fa sota<br />

el pacte que Negre ven a Cruzat la tercera part <strong>de</strong>l blat sembrat,<br />

la resta se la queda l’arrendador.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 121v-122v.<br />

Die 16 februarii <strong>1700</strong> Perpiniani regnante fiat ut supra.<br />

Ego Franciscus Negre escultor Perpiniani gratis & [f. 122]<br />

per me et meos & vendo et ratione huiusmodi venditionis trado<br />

sive quasi vobis magistro Joanni Cruzat sartori Perpiniani ibi<strong>de</strong>m<br />

praesenti & et vestris & quandam petiam terrae camp tritico<br />

seminatum sit[am] in terminis <strong>de</strong> Cabestany continentiae quinque<br />

cartonatarum terrae parum plus vel minus aut id quod est<br />

confron[tatam] <strong>de</strong> duabus partibus cum t[enentia] vestra dicti


252<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Joannis Cruzat emptoris praedicti, cum t[enentia] magnifici<br />

Josephi Gitart J[uris] U[triusque] D[octori] et cum t[enentia]<br />

uxoris magnifici Raymundi Vidal medicinae doctoris omnium<br />

Perpiniani et pertinet et spectat ad me tam uti haere<strong>de</strong>m<br />

universalem haereditatis aequis partibus et portionibus una cum<br />

Josepho Negre causidico Perpiniani fratre meo haereditatis et<br />

bonorum omnium quae fuerunt Francisci Negre q[uondam]<br />

estagnerii Perpiniani patris mei per ipsum institu[tum] elect[um]<br />

et nominat[um] ultimo illius nuncupativo testamento quod fecit<br />

condidit adque ordinavit in posse honor[abilis] Antonii Colom<br />

et Companyó q[uondam] nott[arii] regii Perpiniani die ... & quam<br />

et etiam titulo divisionis <strong>de</strong> dictis universali hereditate et bonis<br />

inter me ex una et dictum Josephum Negra fratrem meum ex<br />

altera partibus factae et firmatae instrumento recepto in posse<br />

honor[abilis] Bartolomei Coll not[arii] publici collegiati Perpiniani<br />

die ... anni 1684 aut alio vetiori anno et incontinenti & et penes<br />

& salvo jure comandae Sancti Antonii Biennen[sis] Perpiniani<br />

in censibus assuetis et in directo dominio & totiens et quotiens<br />

&. Haec itaque & sicut melius & sub pacto sequenti vi<strong>de</strong>licet que<br />

lo dit Negre ven [f. 122v] aixibé y ce<strong>de</strong>ix al dit Joan Cruzat<br />

comprador predit lo ters <strong>de</strong>l blat se troba sembrat en dit camp<br />

restant, los restants dos terços per lo arrendador <strong>de</strong> aquell qui·l’ha<br />

sembrat et sich sub dicto pacto & cedo jura & <strong>de</strong> quibus juribus<br />

& nullo jure &. Hanc autem venditionem vobis facio praetio<br />

viginti octo auri duplicium ad rationem un<strong>de</strong>cim librarum<br />

monettae Franciae proqualibet auri duplice <strong>de</strong> quibus & renun[tio]<br />

et legiqua & et si plus & prom[ito] prasentem venditionem bonam<br />

facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua & et dampnis & obligo<br />

omnia et singula bona mea & renun[tio] jurans &.<br />

Testes qui infra.<br />

165<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 16<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 164) feta<br />

per Francisco Negre, escultor <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Joan Cruzat, sastre<br />

<strong>de</strong> la mateixa vila, per 28 dobles d’or. Negre les cobra <strong>de</strong><br />

mans <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> Cayzach, que actua <strong>de</strong> pagador pels cònjuges<br />

Cruzat (docs. núm. 41 a 47).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 122v-123.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 253<br />

Item cum alio instrumento dictus Franciscus Negra venditor<br />

praeffatus gratis & firmavit apocham dicto Joanni Cruzat emptori<br />

praedicto ibi<strong>de</strong>m praesenti & <strong>de</strong> dictis viginti octo auri duplicibus<br />

que (ut praefertur) sunt praetium supra dictae venditionis.<br />

Habitis in nott[arii] publici et testium infr[ascript]orum praesentia<br />

cum monettae auri et argenti realiter numerando vi<strong>de</strong>licet lluÿzes<br />

y escuts blanchs per manus Jacobi Cayzach tegularii Perpiniani<br />

solventis (ut dixit) <strong>de</strong> pecuniis dicti Joanni Cruzat et Mariae<br />

Rozae eius uxoris ex illis quadraginta auri duplicibus per dictum<br />

Cayzach dictis coniugibus Cruzats <strong>de</strong>bere confessis instrumento<br />

recepto [f. 123] in posse nott[arii] publici infrascripti die 10<br />

januarii proxime dimissi causis et rationibus in eo<strong>de</strong>m contentis<br />

et expraessis <strong>de</strong> quibus & Renun[tio] &.<br />

Testes Josephus Sunyer scriptor, Michael Cruzat ten<strong>de</strong>rius<br />

Franciscus Burrallú brasserius omnes Perpiniani et.<br />

166<br />

1699, febrer, 16<br />

Consigna feta per Josep <strong>de</strong> Tamarit i <strong>de</strong> Sentmenat, domiciliat a<br />

<strong>Perpinyà</strong>, a Dionís Dalmàs i Guillem Boutes, botiguers <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, per unes merca<strong>de</strong>ries <strong>de</strong>stina<strong>de</strong>s a Carles d’Alemany<br />

i <strong>de</strong> Bellpuig, domiciliat a Barcelona. <strong>El</strong> preu <strong>de</strong> la consignació<br />

és <strong>de</strong> 130 dobles d’or avança<strong>de</strong>s per Tamarit que li haurà <strong>de</strong><br />

reembossar Alemany mitjançant dos pagaments <strong>de</strong> 65 dobles,<br />

l’un pel Nadal <strong>de</strong> <strong>1700</strong> i l’altre el 6 d’abril <strong>de</strong> 1701. Aquella<br />

quantitat substituirà pensions <strong>de</strong> censals creats entre ells.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 123-123v.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante fiat ut supra.<br />

1 Illustris Josephus <strong>de</strong> Tamarit et <strong>de</strong> Sammanat, Perpiniani<br />

populati in solutum et satisfactionem ac in ratam majoris<br />

pecuniae quantitatis per ipsum pro diversis mercibus sive<br />

merca<strong>de</strong>rias a botigia honor[abilibus] Dionisii Dalmàs et Guillermi<br />

Boutes sociorum botigueriorum Perpiniani usque in diem praesentem<br />

acceptis et per dictos Dalmàs et Boutes ipsi traditis et<br />

liberatis <strong>de</strong>bitae gratis & huius publici instrumenti thenore &<br />

cessit assignavit et consignavit dictis honor[abilibus] Dionissio<br />

Dalmàs et Guillermo Boutes dicto Dalmàs ibi<strong>de</strong>m presenti & dicto<br />

vero Boutes licet absenti & centum et triginta auri duplices ad<br />

rationem un<strong>de</strong>cim librarum proqualibet auri duplice in quibus


254<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

nobilis Don Charolus <strong>de</strong> Alemany et <strong>de</strong> Bellpuig Barchinonae<br />

populatus ipsi dicto illustri Josepho <strong>de</strong> Tamarit tenebitur et erit<br />

obnoxius vi<strong>de</strong>licet in sexaginta quinque auri duplicibus die sive<br />

festo nativitatis domini praesentis et currentis anni <strong>1700</strong> pro una<br />

pentione dicta die per pactum expraessum <strong>de</strong>benda [f. 123v] ex<br />

illo censuali annuae pentionis dictarum sexsaginta quinque auri<br />

duplicium massae vero praetii et proprietatis mille tercentum<br />

auri duplicium per dictum nobilem Don Charolum <strong>de</strong> Alemany<br />

et <strong>de</strong> Bellpuig ipsi dicto illustri Josepho <strong>de</strong> Tamarit et <strong>de</strong><br />

Sammanat vendito et noviter imposito quodam transactionis<br />

avinentiae et concordiae instrumento inter dictum nobilem Don<br />

Charolum <strong>de</strong> Alemany et <strong>de</strong> Bellpuig ex una et ipsum dictum<br />

illustrem Josephum <strong>de</strong> Tamerit et illustrem Michaelem <strong>de</strong><br />

Tamerit eius patrem ex altera partibus factae et firmatae recepto<br />

que et continuato per not[arium] publicum infrascriptum die 6<br />

aprilis anni proxime dimissi 1699 et in residuis sexsaginta<br />

quinque auri duplicibus die 6 aprilis anni 1701 pro alia pentione<br />

dicta die ex supra dicto censuali <strong>de</strong>benda. Haec itaque & sicut<br />

melius & ce<strong>de</strong>ndo jura & ponendo in<strong>de</strong> & itaquod juribus &<br />

praedictas centum triginta auri duplices petenda & et <strong>de</strong> eis<strong>de</strong>m<br />

apocham et apochas faciendo et firmando & penas tertii<br />

<strong>de</strong>nunciando & clama et retro clama exponendo & executiones<br />

instando et alia faciendo & ipse enim <strong>de</strong> dictis juribus & nullo<br />

jure & dicens et intimans & promi[to] bonam facere & tenerique<br />

<strong>de</strong> evictione & pro qua et dampnis & obligo omnia et singula<br />

bona sua mobilia & renun[tio] jurans &.<br />

Testes Josephus Sunyer scriptor Joannes Gasch sartor ambo<br />

Perpiniani.<br />

1. Al marge, Als 10 <strong>de</strong> febrer 1701 Dionís Delmàs [h]a fermada la àpocha a Don<br />

Carles <strong>de</strong> Alemany <strong>de</strong> sixanta sinch dobles a bon compte <strong>de</strong> dita consigne. Segueix amb<br />

mà diferent, la <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong> Als 15 juny 1701 hy ha àpocha <strong>de</strong> 65 dobles a compliment<br />

<strong>de</strong> la p[rese]nt consigne.<br />

167<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 17<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong> la capitació feta per Tomàs Bordas, conseller<br />

<strong>de</strong>l rei, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> i veguer <strong>de</strong> Rosselló i<br />

Vallespir, com a tal recaptador <strong>de</strong> la capitació a Domingo<br />

Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills<br />

<strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 255<br />

75 lliures perpinyaneses que corresponen a 60 lliures <strong>de</strong>l dret<br />

<strong>de</strong> capitació <strong>de</strong> l’any 1697 <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau i per 15<br />

lliures corresponents a una quarta part d’aquell dret <strong>de</strong> l’any<br />

1698.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 124-124v.<br />

[f. 124] Die 17 februarii <strong>1700</strong> Perpiniani regnante, fiat ut<br />

supra.<br />

Multum magnificus Thoma Bordas regius consiliarius<br />

burgensis honoratus et matriculatus Perpiniani ac pro sacra<br />

christianissima et rege magestate domini nostri regis vicarius<br />

Rossilionis et Vallespirii habens (ut dixit) comissionem exigendi<br />

et recipiendi jus et impositionem capitationis pro estatu nobili<br />

et militari in praesenti vicariae Rossilionis et Vallespirii per<br />

dictam suam magestatem imposit[am] D[icto] N[omine] gratis<br />

& firmavit apocham dicto nobilem Don Dominico Generés tutori<br />

et curatori dictorum pupillorum <strong>de</strong> Perarnaus ibi<strong>de</strong>m praesenti<br />

& <strong>de</strong> septuaginta quinque libris monettae Perpiniani argenti ad<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra et sunt ço és<br />

sixante lliures per lo dit dret <strong>de</strong> impositió <strong>de</strong> capitació a dits pubills<br />

<strong>de</strong> Perarnaus tocant a pagar y per ells <strong>de</strong>guda per lo any 1697 juxta<br />

y segons lo rotlle y estat ne fonch fet per lo olim monsenyor lo<br />

intendant <strong>de</strong> Trobat <strong>de</strong>l primer <strong>de</strong> maig <strong>de</strong> dit any 1697 y las restants<br />

quinza lliures per lo quart <strong>de</strong> dita capitació a dits pubills aixibé<br />

tocant a pagar per lo any 1698 iuxta y segons los òr<strong>de</strong>ns a dit senyor<br />

veguer donats per los ministres <strong>de</strong> Sa Magestat en la present<br />

província. Habitis in substituti nott[arii] publici et testium<br />

infr[ascript]orum presentia cum monetta auri realiter numerando<br />

[f. 124v] vi<strong>de</strong>licet lluÿzes <strong>de</strong> or <strong>de</strong> quibus & Renunt[io].<br />

Testes honor[abilis] Joannes Maris mercator matriculatus<br />

Claudius Beaufort ambo Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor<br />

qui vice.<br />

168<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 20<br />

Àpoca <strong>de</strong> cancel·lació <strong>de</strong> <strong>de</strong>bitori feta per <strong>Esteve</strong> Gelabert, pagès<br />

<strong>de</strong> Ribesaltes, a Domingo Rigall, teuler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 14<br />

dobles d’or presta<strong>de</strong>s (doc. núm. 162).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 124v.<br />

Die 20 februarii <strong>1700</strong> Perpiniani regnante, fiat ut supra.


256<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Estephanus Gelabert agricula loci <strong>de</strong> Rippisaltis <strong>El</strong>ne[nsis]<br />

dioc[esis] gratis & firmavit apocham Dominico Rigall tegulario<br />

Perpiniani ibi<strong>de</strong>m praesenti & <strong>de</strong> quat[u]or<strong>de</strong>cim auri duplicibus<br />

ad rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae sive franchs<br />

proqualibet auri duplice pro concimilibus per dictum Dominicum<br />

Rigall et Rozam Rigall coniuges ipsi <strong>de</strong>bere confessis quodam<br />

<strong>de</strong>biti instrumento penes not[arium] publicum infrascriptum<br />

recepto die 14 praesentium et currentium mensis et anni. Habitis<br />

in substituti nott[arii] publici et testium infrascriptorum praesentia<br />

cum monetta auri realiter numerando vi<strong>de</strong>licet lluÿzes <strong>de</strong> or <strong>de</strong><br />

quibus &. Renunt[io] volens dictum <strong>de</strong>biti instr[ument]um<br />

cancellari & sich et taliter quod & renun[tio] jurans.<br />

Testes Josephus Sunyer scriptor, Jacobus Regis sutor ambo<br />

Perpiniani.<br />

169<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 21<br />

Reconeixença d’un censal <strong>de</strong> pensió anual <strong>de</strong> 20 lliures perpinyaneses<br />

pagadores cada Nadal feta per Miquel Bonet, brodador <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, a Francisco Setzeras i Segaleras, merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong> la<br />

mateixa vila. Aquest censal el paga Bonet per una habitació,<br />

part d’una casa, a la parròquia <strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, en el carrer que va <strong>de</strong>l Pallol a la dita església, que<br />

va comprar a Gaspar Deu<strong>de</strong>r, rector <strong>de</strong> Cornellà <strong>de</strong> la Ribera,<br />

el 1693. <strong>El</strong> censal va ser traspassat el 1697 a Francisco Setzeras<br />

per Ivo Camó Garau, doctor en drets <strong>de</strong> la vila, que l’havia<br />

creat al reverend Deu<strong>de</strong>r el 1688.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 125-126.<br />

[f. 125] Die 21 februarii <strong>1700</strong> Perpiniani regnante, fiat ut<br />

supra.<br />

Ego Michael Bonet adhumbrator sive brodador Perpiniani<br />

gratis & virtute iuramenti infrascripti confiteor et in veritate<br />

recognosco honor[abilis] Francisco Satzeras et Sagaleras mercatori<br />

matriculati Perpiniani licet absenti & quod ego habeo teneo et<br />

possi<strong>de</strong>o quandam domum sit[am] in prasenti oppido Perpiniani<br />

in parroquia B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Regali et in vico quae<br />

itur a platea tritici ad ecclesiam dictae Beatae Virginis Mariae<br />

<strong>de</strong> Regali 1 que est pars illus domus quae fuit reverendi Gasparis<br />

Deu<strong>de</strong>r q[uondam] presbiteri et rectoris parroquialis ecclesiae


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 257<br />

Sancti Martini loci <strong>de</strong> Corniliano <strong>de</strong> Ripparia <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] et per ipsum dictum Dau<strong>de</strong>r mihi cum onere solvendi<br />

censuale infrascriptum vendita instrumento recepto per<br />

nott[arium] publicum infrascriptum die 25 octobris 1693 quaequi<strong>de</strong>m<br />

pars domus quam cum praesenti recognosco confront[atam]<br />

ab uno lattere versus dictam ecclesiam <strong>de</strong> Regali cum<br />

t[enentia] Jacobi Lavall brasserii ab alio latere versus dictam<br />

plateam tritici cum t[enentia] dominiae Mariae Thereziae Llanbí<br />

et Alballulla 2 uxoris multum magnifici Dominici Llanbí legum<br />

doctoris ac burgensis honorati et matriculati ac pro sacra<br />

christianissima et rege magestate domini nostri regis baiuli<br />

Perpiniani a parte ante cum t[enentia] haeredum magnifici<br />

Antonii Giralt, J[uris] U[triusque] D[octoris] omnium Perpiniani<br />

et a parte retro cum t[enentia] haeredum honor[abilis] Francisci<br />

Roig q[uondam] mercatoris metriculati Perpiniani quae tenentia<br />

est residuum [f. 125v] dictae domus et pertinet et spectat ad me<br />

titulo venditionis <strong>de</strong> dicta domo per dictum q[uondam] reverendum<br />

Gasparem Deu<strong>de</strong>r mihi ut supra dictum est facta instrumento<br />

recepto in posse dicti et infrascripti not[arii] dicta die 25 8 bris 1693<br />

in et super qua vos dictus honor[abilis] Franciscus Setezes 3 et<br />

Segaleras recipit & viginti libras monettae Perpiniani argenti ad<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra censuales annuales<br />

& dandas solvendas anno quolibet perpetuo in pecunia numerata<br />

extra tabulam et banchum in una tantum solutione fienda die<br />

sive festo nativitatis domini titulo vi<strong>de</strong>licet venditionis 4 cessionis<br />

et transportationis <strong>de</strong> dicto et aliis censualibus per dominem Don<br />

Ibonem Camonem Garau, J[uris] U[triusque] D[octorem] Perpiniani,<br />

ipsi factae instrumento recepto in posse honor[abilis]<br />

Francisci Diego not[arii] publici collegiati Perpiniani die 21<br />

<strong>de</strong>cembris 1697 quod qui<strong>de</strong>m censuale fuit per dictum q[uondam]<br />

reverendum Gasparem Dau<strong>de</strong>r recognitum instrumento recepto<br />

in posse dicti Francisci Diego not[arii] praefati die prima<br />

februarii 1688 in quo qui<strong>de</strong>m recognitionis instrumento latissime<br />

enarratur titulum quodictus Don Ibo Camó Garau illud recipiebat,<br />

quare agens haec sine praeiuditio primarum et antiquarum<br />

obligationum convenio et promitto dicto honor[abili] Francisco<br />

Satzeras et Segaleras licet absenti in posse dicti [f. 126] et<br />

infrascripti not[arii] & et suis haeredibus et successoribus quod<br />

ego et mei dictamque domum in futurum tenentes et possi<strong>de</strong>ntes<br />

dabimus, faciemus et solvemus praestabimus atque portabimus<br />

anno quolibet in pecunia numerata extra tabulam et banchum


258<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

termino et solutione praedict[is] dictas viginti libras ad dictam<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra censuales &<br />

incipiendo primam facere solutionem illarum die sive festo<br />

nativitatis domini proxime ventt[uri] & et sich <strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno<br />

quolibet perpetuo simili die et hoc in pace & sine dilatione &<br />

sub pena et scriptura tertii danda & foro & cum renuntiatione<br />

proprii fori & et facultate variandi iuditium & cum salariis assuetis<br />

& promit[o] non firmare jus & nec uti gratiis & imo dictum censuale<br />

recognoscere & totiens quotiens & pena 3 ll. argenti danda ut supra,<br />

pro quibus et dampnis & obligo dictam domum cum omnibus<br />

melioramentis et pro pentionibus solvi cessandis residua bona<br />

mea mobilia & renunt[io] omni juri legique ac benefitio sive<br />

auxilio longe sive longissime centenariae et inmemorialis<br />

praescriptionis et omnibus aliis legibus juribus & jurans &.<br />

Testes Josephus Sunyer scriptor magnificus, Joannes<br />

Hogueres J[uris] U[triusque] D[octor] ambo Perpiniani.<br />

1. <strong>El</strong> carrer «<strong>de</strong>scrit» <strong>de</strong>u ser el carrer Petit <strong>de</strong> la Real. C. CAMPS, op. cit., 2002,<br />

p. 480. 2. <strong>El</strong>s patrònims «correctes» són Llambí o Llembí i Albafulla. 3. <strong>El</strong> patrònim<br />

«correcte» és Setzeres o Setzeras. 4. Segueix, ratllat, creationis et assignationis.<br />

170<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 21<br />

Àpoca feta per Benet Julià i <strong>Esteve</strong> Fonta, peirers o mestres <strong>de</strong> cases<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Francisco Boschà, orfebre i argenter <strong>de</strong> la vila,<br />

com a usufructuari <strong>de</strong>ls béns <strong>de</strong> Francisca Boschà i Mada,<br />

i Pere Aïxet, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a usufructuari <strong>de</strong>ls béns<br />

<strong>de</strong> Maria Àngela Aïxet, primera esposa, per 100 lliures, 16 sous,<br />

8 diners perpinyanesos, <strong>de</strong>guts per obres efectua<strong>de</strong>s en una<br />

paret mitgera <strong>de</strong> les cases <strong>de</strong>ls pagadors i <strong>de</strong>talla<strong>de</strong>s en el<br />

memorial següent (doc. núm. 171).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 126v.<br />

[f. 126v] Die 21 februarii <strong>1700</strong> Perpiniani regnante, fiat ut<br />

supra.<br />

Benedictus Julià et Estephanus Fonta magistri domorum<br />

Perpiniani gratis & firmarunt apocham honor[abili] Francisco<br />

Boschà auri et argenti fabro usufructuario bonorum dotalium<br />

Franciscae Boschà et Mada uxoris suae et Petro Aixet brasserio<br />

etiam Perpiniani usufructuario eiusdam domum infrascriptae<br />

quae fuit Mariae Angelae Aixet q[uondam] primae uxoris suae


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 259<br />

D[icto] N[omine] ibi<strong>de</strong>m presentibus & <strong>de</strong> centum libris sex<strong>de</strong>cim<br />

solidis et octo <strong>de</strong>nariis monettae Franciae sive franchs ad<br />

rationem trium argenti regalium proqualibet libra sive franch et<br />

sunt causis et rationibus in quodam memoriali littera A. signato<br />

inferius incerto contentis et expressis. Habitis in pecunia numerata<br />

eorum omnimodae (ut dixerunt) voluntati <strong>de</strong> quibus &<br />

Renunt[io] &.<br />

Testes reverendus Franciscus Laporta praesbiter et benefitiatus<br />

ecclesiae parroquialis divi Joannis Josephus Sunyer<br />

scriptor ambo Perpiniani.<br />

Sequitur dictum memoriale inseratur.<br />

171<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 21<br />

Memorial fet per Benet Julià i <strong>Esteve</strong> Fonta, peirers o mestres <strong>de</strong><br />

cases <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Francisco Boschà, orfebre i argenter <strong>de</strong><br />

la vila, i Pere Aïxet, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 100 lliures, 16<br />

sous, 8 diners perpinyanesos, per obres efectua<strong>de</strong>s en una paret<br />

mitgera <strong>de</strong> les cases d’aquests, a la parròquia <strong>de</strong> Santa Maria<br />

la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, carrer <strong>de</strong>ls Ametllers.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 126v i 127.<br />

A.<br />

Memorial <strong>de</strong>l guasto <strong>de</strong> una paret mitjera feta entre las casas<br />

<strong>de</strong> la muller <strong>de</strong> Francisco Boschà, argenter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, y <strong>de</strong> Pere<br />

Aïxet, brasser, situadas a <strong>Perpinyà</strong> a la parròquia <strong>de</strong> la Real y<br />

al carrer <strong>de</strong>ls Ametllers, 1 feta <strong>de</strong> or<strong>de</strong> <strong>de</strong> dits Boschà y Aïxet per<br />

Benet Julià y <strong>Esteve</strong> Fonta, mestres <strong>de</strong> casas <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

Primo per vuyt cents cairons a quatre franchs<br />

lo cent<br />

Ítem per lo port <strong>de</strong> dits cairons a dos reals<br />

32 ll.<br />

per cent<br />

Ítem per dotze càrregas <strong>de</strong> cals a rahó <strong>de</strong> sis<br />

5 ll. 6 s. 8 d.<br />

reals plata la càrrega 24 ll.<br />

Ítem per amerar dita cals, un real per càrrega<br />

Ítem per cent y vint càrregas <strong>de</strong> harena,<br />

4 ll.<br />

a quinza diner[s] la càrrega 7 ll. 10 s.<br />

72 ll. 16 s. 8 .d<br />

//<br />

Summa la tras escrita 72 ll. 16 s. 8 d.


260<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Ítem per tràurer la brotíssia<br />

Ítem per dotze jornals <strong>de</strong> mestre y dotze<br />

1 ll. 12 s.<br />

<strong>de</strong> manobra<br />

Ítem per<br />

24 ll.<br />

2 vuyt mesuras <strong>de</strong> guix, a sis sous<br />

la mesura 2 ll. 8 s.<br />

Summa en moneda <strong>de</strong> França 100 ll. 16 s. 8 d.<br />

1. Encara actualment carrer <strong>de</strong>ls Ametllers, que uneix la costa <strong>de</strong> Sant Salvador<br />

i la plaça <strong>de</strong> Jean Moulin –antigament <strong>de</strong>l Castell Major. C. CAMPS, op. cit., 2002,<br />

p. 62. 2. Segueix, ratllat, dos.<br />

172<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 21<br />

Debitori fet per Pere Aïxet, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Francisco Boschà,<br />

orfebre i argenter <strong>de</strong> la mateixa vila, d’una banda, per 50 lliures,<br />

8 sous, 4 diners perpinyanesos corresponent a una quantitat<br />

prestada per pagar la meitat <strong>de</strong>ls gastos <strong>de</strong> reparació d’una<br />

paret mitgera (docs. núm. 170 i 171), i d’altra banda, per 2<br />

lliures corresponent a les <strong>de</strong>speses judicials per obligar Aïxet<br />

a pagar les reparacions. <strong>El</strong> total és <strong>de</strong> 52 lliures, 8 sous, 4<br />

diners, pagador per Sant Miquel <strong>de</strong> <strong>1700</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 126v-127.<br />

1 D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante fiat ut supra.<br />

Petrus Aïxet brasserius Perpiniani gratis & confessus fuit et<br />

in veritate recognovit <strong>de</strong>bere honor[abili] Francisco [f. 127]<br />

Boschà auri et argenti fabro Perpiniani ibi<strong>de</strong>m praesenti & ex<br />

una quiquaginta libras octo solidos et quatuor <strong>de</strong>narios monettae<br />

Franciae sive franchs ad rationem trium argenti regalium proqualibet<br />

libra sive franch pro consimilibus per dictum Petrum<br />

Aïxet in pecunia numerata gratiose mutuat[is] per los fins <strong>de</strong> pagar<br />

la maitat <strong>de</strong>l guasto que mestres Benet Julià y <strong>Esteve</strong> Funta, pairers,<br />

[h]an fet en aquella paret mitjera <strong>de</strong> las casas que ells posseheixen<br />

sit[uada] en la parròquia <strong>de</strong> la Real com més llargament se conté<br />

en la àpocha que ells vuy die present y alts dit <strong>de</strong> ditas obras ne<br />

[h]an fermada en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l nott[ari] baix escrit et ex alia duas<br />

libras eius<strong>de</strong>m monettae per guastos per dit Boschà contra ells<br />

fets per convenir·lo y obligar·lo a fer la mitat <strong>de</strong> ditas obras y<br />

reperations quae bina quantitates simul sumpta summam efficiunt<br />

52 ll. 8 s. 4 d. quas dare et solvere promisit in pecunia numerata<br />

extra tabulam et banchum die sive festo Sancti Michaelis mensis


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 261<br />

septembris proxime ventt[uri] et hoc in pace sine dilatione sub<br />

paena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione<br />

propri fori & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis<br />

& pro quibus & et dampnis obligavit bona sua & jurans.<br />

Testes reverendus Franciscus Laporta presbiter et beneficiatus<br />

majoris ecclesiae divi Joannis Perpiniani, Josephus Sunyer scriptor,<br />

ambo Perpiniani.<br />

1. Al marge, Vuy als 16 8bre <strong>1700</strong> lo present <strong>de</strong>bitori és escancellat y la àpocha<br />

és al <strong>manual</strong> (doc. núm. 406).<br />

173<br />

<strong>1700</strong>, març, 2<br />

Venda en subhasta <strong>de</strong> la mésvalença (augment <strong>de</strong> valor) d’una casa<br />

a Prada, carrer <strong>de</strong>l Quintar, feta per Josep Solera, prevere i<br />

beneficiat <strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, actuant com<br />

a marmessor <strong>de</strong> Maria Àngela Aïxet i com a procurador <strong>de</strong>l<br />

vidu d’aquesta, Pere Aïxet, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Montserrat<br />

Sauberia, traginer <strong>de</strong> Prada, pel preu <strong>de</strong> 19 lliures, 5 sous<br />

perpinyanesos. La casa és sotmesa a un cens pagador al senyor<br />

directe, l’abadia llenguadociana <strong>de</strong> la Grassa (doc. núm. 177).<br />

La venda es fa segons els pactes <strong>de</strong>finits en la taba que es<br />

<strong>de</strong>talla al document següent (doc. núm. 174) i s’atorga a<br />

Sauberia en l’albarà <strong>de</strong> la taba (doc. núm. 175).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 127v-128v.<br />

[f. 127v] Die 2 martii <strong>1700</strong> in villa Prattae terrae Confluentis<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] Regnante fiat ut supra.<br />

Ego Josephus Solera presbiter et beneficiatus insignis et<br />

collegiatae B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Regali Perpiniani, tam<br />

uti manumissor animae una cum infrascripto Petro Aïxet<br />

brasserio Perpiniani et executor ultimi testamenti piaeque<br />

ultimae voluntatis Mariae Angelae Aïxet q[uondam] uxoris dicti<br />

Petri Aïxet per ipsam elect[o] et nominat[o] suo ultimo nuncupativo<br />

testamento quod fecit condidit et ordinavit in posse not[arii]<br />

publici infrascripti die 20 augusti 1693 quam et etiam uti<br />

procurator ad infra et cum libera et generali administratione dicti<br />

Petri Aïxet manumissoris praeffati prout <strong>de</strong> dicta procura constat<br />

instrumento recepto in posse dicti et infrascripti nott[arii] die<br />

14 februarii 1694 quia pro ven<strong>de</strong>ndo majorem valentiam ac jus<br />

redimendi a Montserrato Sauberia majorem dierum quandam


262<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

domum sit[am] in dictae villae Prattae quae fuit dictae q[uondam]<br />

Mariae Angelae Aÿxet et pro exequendo et adimplendo ultimam<br />

voluntatem piamque et ultimam dispositione dictae q[uondam]<br />

Mariae Angelae Aÿxet illam in encantu publico venalem exposui<br />

illamque encantare et subhastare feci palam et publice in platea<br />

publica dictae villae Prattae a die tertia novembris novembris 1<br />

proxime dimissi usque in diem herinam primam praesentium et<br />

currentium mensis et anni per Franciscum Criballet curritorem<br />

colli publicum et juratum [f. 128] villae Prattae mediante quodam<br />

albarano in<strong>de</strong> confecto et dicto Criballet curritori praeffato<br />

tradito et liberato cujus tenor talis est inseratur. 2 Et quia factis<br />

<strong>de</strong>bitis diligentiis in illius subhastatione non fuit ad inventa aliqua<br />

alia persona quae in dicto publico encantu tantum praetium se<br />

obtulerit datura quantum vos Monserratus Sauberia minor<br />

dierum negosiator dictae villae Prattae qui pro ea<strong>de</strong>m <strong>de</strong>cem et<br />

novem libras et quin<strong>de</strong>cim 3 solidos monettae Perpiniani argenti<br />

ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra dare obtulistis,<br />

ceteras personas illam emere u<strong>de</strong>ntes in luitatione paretio<br />

superando qua <strong>de</strong> causa vobis hasta fiscalis dictae domus <strong>de</strong> meis<br />

D[icto] N[omine] expraessis concensu et voluntate in dicto<br />

publico encantu tradita et liberata fuit prout constat ex relatione<br />

per dictum Franciscum Criballet curritorem praefatum die herina<br />

facta et in dorço dicti alberani continuata thenoris sequentis<br />

inseratur 4 proptera gratis et ex mea certa scientia per dictam<br />

manumissariam et suos & meque dictis nominibus et meos &<br />

vendo et ratione titulo et ex causa huiusmodi venditionis trado<br />

sive quasi vobis dicto Monserrato Sauberia minori dierum<br />

tamquam plus praetium danti et offerenti in dicto publico<br />

encantu ibi<strong>de</strong>m praesenti & et vestris dictam ac superius<br />

<strong>de</strong>signatam et confrontatam domum et per tinet et spectat ad<br />

dictam manumissariam nominibus quibus supra et ad dictam<br />

Mariam Angelam Aÿxet [f. 128v] pertinebat et spectavat suis veris<br />

certis et legitimis titulis et incontinenti & et penes & salvo jure<br />

illustri et admodum reverendo domino abbati Crasse[nsi] domino<br />

directo dictae villae et terminorum Prattae in censibus assuetis<br />

et in directo dominio & totiens et quotiens &. Haec itaque &<br />

sicut melius & sub pactis et conditionibus in eo<strong>de</strong>m alberano<br />

expraessis quae hic & et sich sub dictis pactis & cedo dictis<br />

nominibus omnia jura & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure &. Hanc<br />

autem venditionem dictis respective nominibus vobis facio<br />

praetio dictarum <strong>de</strong>cem et novem librarum et quinque solidorum


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 263<br />

eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani pro quibus (ut praedicitur) dicta<br />

hasta fiscalis in dicto publico encantu vobis tradita et liberata<br />

fuit <strong>de</strong> quibus & renunt[io] et legiqua & et si plus & prom[ito]<br />

dictis quibus supra nominibus praesentem venditionem bonam<br />

facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua qui<strong>de</strong>m evictione &<br />

et dampnis omnibus & obligo residua bona dictae manumissariae<br />

tantum non autem mea propria quinimo adhaec protestor cum<br />

in hoc negotium alienum gero & renun[tio] jurans &.<br />

Testes qui infra et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. La repetició és <strong>de</strong>guda segurament a la distracció. 2. La crida a l’encant <strong>de</strong><br />

la casa es trobarà a continuació, doc. núm. 173. 3. En realitat <strong>de</strong>u ser «quinque» com<br />

a tota la resta <strong>de</strong> la partida. 4. L’albarà <strong>de</strong> l’encant <strong>de</strong> la casa es trobarà a continuació,<br />

doc. núm. 174.<br />

174<br />

<strong>1700</strong>, març, 2<br />

Taba <strong>de</strong> l’encant <strong>de</strong> la venda prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 173) en el qual<br />

es precisa que la casa <strong>de</strong> la qual se subhasta la mesvalença<br />

(augment <strong>de</strong> valor) ja és venuda per Pere Aïxet a Montserrat<br />

Sauberia i es <strong>de</strong>fineixen les condicions: pagament d’un cens<br />

al cambrer <strong>de</strong> l’abadia <strong>de</strong> la Grassa, senyor directe <strong>de</strong> Prada,<br />

pagament <strong>de</strong> la compra el dia <strong>de</strong> la venda, pagament <strong>de</strong> 2 diners<br />

per cada lliura a l’hospital <strong>de</strong>ls pobres <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, pagament<br />

<strong>de</strong>ls drets <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> i <strong>de</strong> l’enregistrament al control <strong>de</strong> les actes.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 127v i 128.<br />

1 Tothom qui vulla y entene comprar la mesvalensa o dret<br />

<strong>de</strong> redimir <strong>de</strong> Monserrat Sauberia, traginer <strong>de</strong> la vila <strong>de</strong> Prada,<br />

terra <strong>de</strong> Conflent, bisbat <strong>de</strong> <strong>El</strong>na, <strong>de</strong> tota aquella casa sit[uada]<br />

al carrer <strong>de</strong>l Quintar 2 que afronta a sol eixent ab lo carrer dit<br />

<strong>de</strong>l Quintar, a mitgdie ab altre casa <strong>de</strong>l dit Monserrat Sauberia,<br />

a sol post ab lo honor[able] Gal<strong>de</strong>rich Lavall, pagès, y a<br />

tramontana ab la senyora Maria Anna Castellnou, muller <strong>de</strong><br />

<strong>Esteve</strong> Castellnou, tots [h]abitants en dita vila <strong>de</strong> Prada, la qual<br />

casa fonch venuda a carta <strong>de</strong> gràcia al dit Sauberia per Pere Aïxet,<br />

brasser <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, y Maria Àngela Aïxet, còniuges, en noms<br />

<strong>de</strong> usufructuari y proprietària respective ab acte rebut y continuat<br />

en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>·l’honor[able] Joan Miquel Bertran, nott[ari] real <strong>de</strong><br />

dita vila <strong>de</strong> Prada, als 7 <strong>de</strong> agost 1699 en preu <strong>de</strong> sinquanta sinch<br />

lliures moneda <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> en plata, a rahó <strong>de</strong> sis reals plata<br />

la lliura, la venda <strong>de</strong> la qual més valensa <strong>de</strong> dita casa farà y


264<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

fermerà lo r[evere]nt Joseph Solera prebere y beneficiat <strong>de</strong> la<br />

insigne y col·legiata iglésia <strong>de</strong> Nostra Senyora <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, tant com a altre <strong>de</strong>ls manumissors que és juntament<br />

ab dit Pere Aïxet <strong>de</strong> la ànima y executor <strong>de</strong>·l’últim testament pia<br />

y última voluntat <strong>de</strong> la dita Maria Àngela Aïxet q[uòndam] muller<br />

que fonch <strong>de</strong>l dit Pere Aïxet per ella elegit y anomenat juntament<br />

ab dit Pere Aïxet ab son últim vàlido y nuncupatiu testament que<br />

féu y or<strong>de</strong>nà en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l nott[ari] públich <strong>de</strong> // vall escrit als<br />

20 <strong>de</strong> agost 1693 quant y més com a procurador que lo dit<br />

r[evere]nt Joseph Solera, prebere, és <strong>de</strong>l dit Pere Aïxet ab líbera<br />

y general administració com consta aixibé <strong>de</strong> dita procura ab<br />

acte rebut y continuat en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l nott[ari] baix escrit als 14<br />

febrer 1694 és aquella en dit nom farà bona valer y tenir y ne<br />

esterà <strong>de</strong> total y particular evicció per la qual y tots danys ne<br />

obligarà los béns <strong>de</strong> dita manumissoria solament y no propris<br />

& ab los pactes y condicions següents.<br />

E primerament sàpia lo comprador que dita venda <strong>de</strong> dita<br />

mesvalensa se li farà salvat dret al senyor camarer <strong>de</strong> la Grassa, 3<br />

senyor senyor directe <strong>de</strong> dita vila <strong>de</strong> Prada ab los censos<br />

acostumats & y en la dreta senyoria, lluïsme y foriscapi sempre<br />

y quant se vene o empinyore en tot o en part.<br />

Ítem sàpia dit comprador que lo preu que [h]y prometrà<br />

aquell donarà y pagarà en diner comptant fora banch y taula ab<br />

bona moneda <strong>de</strong> or o plata corrent lo die se li farà lo acte <strong>de</strong><br />

dita venda sots pena y escriptura <strong>de</strong> ters & y obligació <strong>de</strong> tots<br />

sos béns & llargament.<br />

Ítem sàpia dit comprador que ultra y a més <strong>de</strong>l preu que<br />

[h]y prometrà donarà y pagarà al nott[ari] y venador llurs<br />

respective qüerns y selaris per endues 4 les parts dos diners per<br />

lliura a·l’hospital <strong>de</strong>ls pobres <strong>de</strong> Nostra Senyora <strong>de</strong> la Misericòrdia<br />

<strong>de</strong> dita vila <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, ço és un per dit venador y altre per<br />

dit comprador per lo dret en favor <strong>de</strong> dit hospital imposat y lo<br />

dret <strong>de</strong> contrarolle tot en diner comptant fora banch y taula<br />

encontinent que la hasta fiscal li serà lliurada // sots pena y<br />

escriptura <strong>de</strong> ters & y obligació <strong>de</strong> sos béns & llargament &.<br />

Per ço &<br />

Per lo honor[able] <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong> nott[ari].<br />

5 [firma] Joseph Sunyer, scribent.<br />

1. Al dors <strong>de</strong>l foli inserit, tal com se sol fer amb els folis que formen lligalls anuals<br />

<strong>de</strong> protocols <strong>notari</strong>als als Comtats nord-catalans, es posa el regest molt sintètic <strong>de</strong>l contingut<br />

<strong>de</strong> la partida, en aquest cas Albarà per vèndrer la casa eo la més valensa situada a la


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 265<br />

vila <strong>de</strong> Prada <strong>de</strong> la manumissaria <strong>de</strong> Maria Àngela Aïxet, lo die <strong>de</strong> son òbit en P[er]p[iny]à<br />

dom[iciliada], 1699. 2. <strong>El</strong> carrer porta actualment el mateix nom i és al nord-oest <strong>de</strong><br />

la vila, prop <strong>de</strong>l traçat <strong>de</strong> les antigues muralles que dominaven la Tet. 3. Monestir llenguadocià<br />

(al sud-oest <strong>de</strong> Narbona) amb nombrosos béns al Rosselló <strong>de</strong>s <strong>de</strong> l’alta edat mitjana. 4. Deu<br />

correspondre a endur-se. 5. Al marge, Tradita curritori. Die 3 novembris 1699.<br />

175<br />

<strong>1700</strong>, març, 2<br />

Albarà <strong>de</strong> la taba <strong>de</strong> l’encant prece<strong>de</strong>nt feta pel corredor Francisco<br />

Criballer, <strong>de</strong> Prada, que atorga la venda <strong>de</strong> la mésvalença a<br />

Montserrat Sauberia, negociant o traginer <strong>de</strong> Prada, per 19<br />

lliures, 5 sous perpinyanesos.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 126v i 127 a continuació <strong>de</strong>l document<br />

anterior, núm. 173.<br />

Die 2 martii <strong>1700</strong> in villa Prattae terrae Confluentis<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] Regnante.<br />

Franciscus Criballer curritor \colli/ publicus et juratus dictae<br />

villae Prattae retulit & se a die tertia novembris proxime dimissi<br />

usque in diem herinam encantasse palam et publice in platea<br />

publica dictae villae Prattae domum in praeincerto alberano<br />

<strong>de</strong>signatam et confrontatam et factis <strong>de</strong>bitis diligentiis in illius<br />

subhastatione nullam invenisse personam que pro ea<strong>de</strong>m tantum<br />

praetium se abtulerit datura quantum Monserratus Sauberia<br />

minor dierum negosiator dictae villae Prattae qui pro ea<strong>de</strong>m<br />

<strong>de</strong>cem et novem libras et quinque solidos monettae Perpiniani<br />

argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra dare<br />

obtulit caeteras personas illam emere volentes in luitatione<br />

praetio superando i<strong>de</strong>o <strong>de</strong> ordinatione dicti reverendi Josephi<br />

Solera manumissoris et procuratoris praefati hastam fiscalem<br />

illius liberavit <strong>de</strong> quibus &.<br />

Testes admodum reverendus Hyeronimus Vilar praesbiter<br />

parroquialis ecclesiae Sancti Petri dictae villae Prattae et J[uris]<br />

U[triusque] D[octor], Augustinus Galaut sutor ambo dictae villae<br />

Prattae et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

176<br />

<strong>1700</strong>, març, 2<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda a l’encant prece<strong>de</strong>nt firmada per Josep Solera,<br />

prevere i beneficiat <strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com<br />

a marmessor <strong>de</strong> Maria Àngela Aïxet i com a procurador <strong>de</strong>l


266<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

vidu d’aquesta, Pere Aïxet, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Montserrat<br />

Sauberia, traginer <strong>de</strong> Prada, pel preu <strong>de</strong> 19 lliures, 5 sous<br />

perpinyanesos (doc. núm. 173).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 128v-129.<br />

Item cum alio instrumento dictus reverendus Josephus<br />

Solera presbiter dictis nominibus [f. 129] venditor praeffatus<br />

gratis & firmavit apocham dicto Montserrato Sauberia minori<br />

dierum emptori praedicto ibi<strong>de</strong>m praesenti & <strong>de</strong> dictis <strong>de</strong>cem<br />

et novem libris et quinque solidis que (ut praefertur) sunt<br />

praetium supra dictae venditionis. Habitis in substituti not[arii]<br />

publici et testium infrascriptorum praesentia cum argenti realiter<br />

numerando vi<strong>de</strong>licet escuts blanchs <strong>de</strong> quibus &. Renun[tio] &.<br />

Testes reverendus Hyeronimus Vilar presbiter parroquialis<br />

ecclesiae Sancti Petri dictae villae Prattae et J[uris] U[triusque]<br />

D[octor], Augustinus Galaut sutor ambo Prattae et dictus<br />

Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

177<br />

<strong>1700</strong>, 2 <strong>de</strong> març<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Joan Aliquod, negociant<br />

<strong>de</strong> Prada, com a procurador <strong>de</strong>l capítol <strong>de</strong> l’abadia <strong>de</strong> la Grassa<br />

a Montserrat Sauberia, negociant <strong>de</strong> la mateixa vila, per la<br />

compra feta més amunt (doc. núm. 173) i per una quantitat<br />

<strong>de</strong> 2 lliures, 7 sous, 5 diners perpinyanesos.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 129-129v.<br />

D[icta] D[ie] Pratae regnante, fiat ut supra.<br />

Honor[abilis] Joannes Aliquod negosiator villae Prattae,<br />

procurator substitutus ad infr[ascript]a et alia legitimae constitutus<br />

et ordinatus a illustri capitulo seu sequestratore abbatiae B[eatae]<br />

V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> la Grassa pro ut <strong>de</strong> dicta substitutione<br />

constare dixit in posse honor[abilis] Petri Trabassat, not[arii]<br />

regii villae <strong>de</strong> la Grassa die ... D[icto] N[omine] gratis & dominii<br />

ratione laudavit et firmavit dicto Monserrato Sauberia minori<br />

dierum ibi<strong>de</strong>m praesenti & et suis & supra dictam venditionem<br />

dictae domus salvo jure dictae abbatiae B[eatae] V[irginis]<br />

M[ariae] <strong>de</strong> la Grassa in censibus assuetis et in directo dominio<br />

& totiens quotiens & confitens se dicto nomine habuisse et<br />

recepisse a dicto Monserrato Sauberia pro foriscapio ratione<br />

dictae abbatiae <strong>de</strong> la Grassa compe[ntendo] pertin[endo] et


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 267<br />

spect[ando] duas libras septem solidos et quinque <strong>de</strong>narios<br />

monettae Franciae sive franchs ad rationem sex 1 argenti regalium<br />

[f. 129v] proqualibet libra sive franch facta gratia <strong>de</strong> residuo <strong>de</strong><br />

quibus & renun[tio] quare firmavit sibi et suis & apocham et<br />

laudimium respective jurans &.<br />

Testes honor[abilis] Martinus Valls arometarius, Joannes<br />

Co<strong>de</strong>r botiguerius ambo dictae villa Pratae et Josephus Sunyer,<br />

scriptor, qui vice.<br />

1. En realitat havia <strong>de</strong> ser trium com a tota la resta <strong>de</strong> la partida, ja que la lliura<br />

perpinyanesa val 6 reals <strong>de</strong> plata i el franc francès val 3 reals <strong>de</strong> plata.<br />

178<br />

<strong>1700</strong>, març, 2<br />

Reconeixença <strong>de</strong>l censal <strong>de</strong> pensió anual <strong>de</strong> 2 lliures perpinyaneses<br />

pagadores cada 4 d’abril feta pels cònjuges Agustí Joli, teixidor<br />

<strong>de</strong> lli <strong>de</strong> Prada, i <strong>El</strong>isabet Joli i Pujol a Josep Solera, prevere<br />

i beneficiat <strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a<br />

marmessor <strong>de</strong> Maria Àngela Aïxet. Aquest censal el paguen<br />

els cònjuges Joli i Pujol per una vinya <strong>de</strong> 12 jornals a Prada,<br />

terme <strong>de</strong> Boera (doc. núm. 181). <strong>El</strong>isabet Joli i Pujol la va<br />

heretar <strong>de</strong> son pare, Antoni Pujol arran <strong>de</strong>ls seus capítols<br />

matrimonials.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 129v-130v.<br />

D[icta] D[ie] Prattae Regnante, fiat ut supra.<br />

Nos Augustinus Joli textor lini villae Pratae terrae Confluentis<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] et <strong>El</strong>izabet Joli et Pujol coniuges usufructuario<br />

et proprietario nominibus gratis & virtute iuramenti<br />

infrascripti confiteor 1 et in veritate recogno[s]cimus manumissariae<br />

animae Mariae Angelae Aÿxet q[uondam] uxoris Petri<br />

Aÿxet brasserii Perpiniani et pro ea et pro ea vobis reverendo<br />

Josepho Solera presbitero et benefitiato insignis et collegiatae<br />

ecclesiae B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Regali Perpiniani uti<br />

alteri ex manumissoribus animae et executoribus ultimi testamenti<br />

piaeque ultimae voluntatis dictae q[uondam] Mariae Angelae<br />

Aÿxet per ipsam electo et nominato illius ultimo et nuncupativo<br />

testamento quod fecit condidit et ordinavit in posse not[arii]<br />

publici infrascripti die 20 augustis 1693 ibi<strong>de</strong>m praesenti & quod<br />

nos dictis usufructuario et proprietario nominibus habemus<br />

tenemus et possi<strong>de</strong>mus quandam petiam terrae vineam in


268<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

terminis dictae villae Pratae sitam loco dicto a Buera 2 continentiae<br />

duo<strong>de</strong>cim iugerorum hominis fae<strong>de</strong>ndi parum plus vel minus aut<br />

id quod est, confron[tatam] cum t[enentia] Gabrielis [f. 130]<br />

Pijoan brasserii villae Codaleti eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] que<br />

fuit <strong>de</strong> pertinentiis, cum t[enentia] Joannis T... alias lo Bulpat<br />

brasserii, cum t[enentia] Joannis Alart funistae et cum t[enentia]<br />

Monserrati Clarà agriculae omnium dictae villae Pratae et<br />

pertinet et spectat ad me dictam <strong>El</strong>izabetem Joli titulo donationis<br />

<strong>de</strong> ea<strong>de</strong>m cum onere solvendi censuale infrascriptum mihi favore<br />

matrimonii factae per Antonium Pujol q[uondam] patrem meum<br />

<strong>de</strong> qua donatione constat cum capitulis matrimonialibus inter<br />

nos factis et firmatis receptisque et continuatis in posse Joannis<br />

Balanda q[uondam] nott[arii] regii dictae villae Pratae die ... &<br />

et ad dictum q[uondam] Antonium Pujol pertinebat et spectabat<br />

suis justis et legitimus titulis in et super qua qui<strong>de</strong>m vinea dicta<br />

manumissaria recipit & duas libras monettae Perpiniani argenti<br />

ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra censuales<br />

annuales & dandas solvendas & anno quolibet perpetuo in<br />

pecunia numerata extra tabulam et banchum in una tantum<br />

solutione fienda die 2 aprilis titulo vi<strong>de</strong>licet venditionis creationis<br />

et novo supra dicti censuale impositionis per ... 3 instrumento<br />

recepto in posse T... not[arii] ... die ... ex praetio venditionis dictae<br />

petiae terrae vineae resultant[is] quare agens haec sine praeiuditio<br />

primarum et antiquarum obligationum & convenimus et promitimus<br />

dictae manumissariae et pro ea vobis dicto reverendo<br />

Josepho Solera presbitero praefato ibi<strong>de</strong>m praesenti & et vestris<br />

in dicta manumissoria successoribus quod nos dictis quibus<br />

supra nominibus et nostri & [f. 130v] dictamque ac superius<br />

<strong>de</strong>signatam et confrontatam vineam in futurum tenentes et<br />

possi<strong>de</strong>ntes dabimus & vobis D[icto] N[omine] et dictis vestris<br />

& anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra tabulam<br />

et banchum in una tantum solutione fienda dicta die 2 aprilis<br />

dictas duas libras dictae monettae Perpiniani argenti incipiendo<br />

primam facere solutionem die 2 aprilis proxime vent[uri] & et<br />

sich <strong>de</strong> in<strong>de</strong> anno quolibet perpetuo simili die et hoc in pace<br />

& sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro<br />

& cum renuntiatione proprii fori & et facultate variandi juditium<br />

& cum salariis assuetis & prom[itimus] non firmare jus & nec<br />

uti gratis & imo dictum censuale recogno[s]cere et capibreviare<br />

totiens quotiens paena 25 s. argenti danda ut supra pro quibus<br />

et dampnis & obligamus spetialiter et expraesse dictam ac


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 269<br />

superius <strong>de</strong>signatam et confrontatam vineam et generaliter ego<br />

dictus Augustinus Joli usufructum bonorum dictae uxoris meae<br />

tantum et ego dicta <strong>El</strong>izabet Joli omnia et singula bona mea &<br />

renun[tiamus] legi sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti<br />

quod quam diu & nec non omni juri omnique legi et omni<br />

praescriptioni etiam centenariae et in memoriali et omnibus aliis<br />

legibus juribus & jurantes &.<br />

Testes Gau<strong>de</strong>ricus Feliph serrallerius, Augustinus Galaut<br />

sutor ambo Pratae et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Error <strong>de</strong> conjugació: el plural –per als dos cònjuges– hauria <strong>de</strong> ser<br />

confitemur. 2. Terme corresponent a l’única part muntanyosa <strong>de</strong>l sud <strong>de</strong>l territori pra<strong>de</strong>nc,<br />

que domina la vila (que és a 2 a 3 km al nord) i la vall <strong>de</strong> Sant Miquel <strong>de</strong><br />

Cuixà. 3. Segueixen 2 ratlles en blanc.<br />

179<br />

1699, març, 2<br />

Debitori fet pels cònjuges Agustí Joli, teixidor <strong>de</strong> lli <strong>de</strong> Prada, i<br />

<strong>El</strong>isabet Joli i Pujol a Josep Solera, prevere i beneficiat <strong>de</strong> Santa<br />

Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, actuant com a marmessor <strong>de</strong> Maria<br />

Àngela Aïxet, per 14 lliures perpinyaneses corresponent<br />

a 7 pensions <strong>de</strong>gu<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l censal reconegut a l’acta anterior<br />

(doc. núm. 178) i pagadores la meitat per Sant Miquel i l’altra<br />

meitat per Nadal <strong>de</strong> <strong>1700</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 130v-131v.<br />

D[icta] D[ie], Pratae Regnante, fiat ut supra.<br />

Dicti coniuges Augustinus et <strong>El</strong>izabet Joli non [f. 131]<br />

obstante supradicta recognitione gratis & huius publici instrumenti<br />

thenore & fecerunt <strong>de</strong>bitum dictae manumissariae animae<br />

q[uondam] Mariae Angelae Aÿxet et pro ea vobis dicto reverendo<br />

Josepho Solera presbitero et manumissori praefato ibi<strong>de</strong>m<br />

praesenti & <strong>de</strong> quatuor<strong>de</strong>cim libris monettae Perpiniani argenti<br />

ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra pro septem<br />

pentionibus ex supra dicto censuale <strong>de</strong>bitis et finitis die secunda<br />

aprilis proxim[e] dimiss[i] quas dare et solvere promisserunt in<br />

pecunia numeratta extra tabulam et banchum die sive festo Sancti<br />

Michaelis mensis septembris et residuam medietatem die sive<br />

festo Nativitatis Domini proxime ventt[uri] et hoc in pace & sine<br />

dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum<br />

renuntiatione proprii feri & et facultate variandi juditium & cum<br />

salariis assuetis & pro quibus & et dampnis & obligarunt eorum


270<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

et alterius ipsorum insimul et in solidum bona mobilia &<br />

renun[tiamus] aepistolae divi Adriani benefitio novarum constitutionum,<br />

consuetu<strong>de</strong>ni Perpiniani atque juri dicenti utrunque<br />

reorum pro ratta conveniri <strong>de</strong>bere et dicta <strong>El</strong>izabet cerciorata<br />

& renunt[io] valleyani & et autenticae incipienti si qua mulier<br />

posita C. ad valleyanum & nec non legi sive juri dicenti<br />

obligationem factam per virum et uxorem in uno et eo<strong>de</strong>m<br />

instrumento non valere et locum non habere et ambo omnibus<br />

[f. 131v] aliis legibus juribus & jurantes &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice.<br />

180<br />

<strong>1700</strong>, març, 4<br />

Àpoca feta per Emanuel Rodrigues, prevere i hebdomadari <strong>de</strong> Sant<br />

Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la<br />

senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 49 lliures, 10 sous perpinyanesos,<br />

<strong>de</strong>guts per <strong>de</strong>speses <strong>de</strong> manteniment durant sis<br />

mesos (8 <strong>de</strong> gener-7 <strong>de</strong> juliol <strong>de</strong> <strong>1700</strong>) <strong>de</strong>l pubill Gaietà <strong>de</strong><br />

Perarnau, <strong>de</strong>creta<strong>de</strong>s pel Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 131v.<br />

Die 4 martii <strong>1700</strong> Perpiniani regnante, fiat ut supra.<br />

Reverendus Emanuel Rodrigues presbiter et alter ex<br />

haebdomadariis curatis ecclesiae majoris divi Joannis Baptistae<br />

Perpiniani gratis & firmavit apocham dicto nobili Don Dominico<br />

Generés D[icto] N[omine] licet absenti & <strong>de</strong> quadraginta novem<br />

libris et <strong>de</strong>cem solidis monettae Perpiniani argenti ad rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra et sunt per la <strong>de</strong>spesa <strong>de</strong><br />

sis mesos <strong>de</strong>u prestar al pubill Don Cayhetano <strong>de</strong> Perarnau que<br />

comensa a córrer als vuyt <strong>de</strong>l mes <strong>de</strong> janer prop passat y finirà<br />

als set juliol primer vinent, la qual <strong>de</strong>spesa se paga <strong>de</strong> sis en sis<br />

mesos anticipadament en força <strong>de</strong> arrest <strong>de</strong> la cort <strong>de</strong>l Concell<br />

Soberà <strong>de</strong> Rosselló <strong>de</strong>ls 29 abril 1698. Habitis in presentia & per<br />

manus reverendi Gasparis Beringó praesbiterio eius<strong>de</strong>m ecclesiae<br />

solventis <strong>de</strong> pecuniis dicti Don Dominici Generés <strong>de</strong> quibus &<br />

Renunt[io] &.<br />

Testes Franciscus Vila juvenis causidicus, Josephus Borrell<br />

ligni faber ambo Perpiniani et ego.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 271<br />

181<br />

<strong>1700</strong>, març, 4<br />

Reconeixença <strong>de</strong>l censal <strong>de</strong> pensió anual <strong>de</strong> 8 reals <strong>de</strong> plata pagadors<br />

cada 3 <strong>de</strong> febrer feta pels germans Gabriel Pejoan, bracer <strong>de</strong><br />

Codalet, i Rosa Pey i Pejoan, vídua <strong>de</strong> Miquel Pey, bracer <strong>de</strong>l<br />

mateix lloc, a Josep Solera, prevere i beneficiat <strong>de</strong> Santa Maria<br />

la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, actuant com a marmessor <strong>de</strong> Maria Àngela<br />

Aïxet. Aquest censal el paguen els germans Pejoan per una<br />

vinya <strong>de</strong> 6 jornals a Prada, terme <strong>de</strong> Boera. Gabriel Pejoan<br />

la va heretar <strong>de</strong> son pare, Joan Pejoan, arran <strong>de</strong>l testament<br />

d’aquest, que li’n va donar la meitat, mentre que Rosa Pey<br />

i Pejoan la va rebre com a dot arran <strong>de</strong>ls seus capítols<br />

matrimonials.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 131v-133v.<br />

Die 4 martii <strong>1700</strong> in villa Pratae terrae Confluentis <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] Regnante, fiat ut supra.<br />

Nos Gabriel Pejoan brasserius villae Codaleti terrae [f. 132]<br />

Confluentis <strong>de</strong> pertinentiis abbatiatus monesterii Santi Michaelis<br />

<strong>de</strong> Cuixano nullius diocessis et Roza Pey vidua relicta Michealis<br />

Pey q[uondam] brasserii dictae villae Codaleti fratres gratis &<br />

virtute juramenti infrascripti confitemur et in veritate<br />

recogno[s]cimus manumissariae animae Mariae Angelae Aÿxet<br />

q[uondam] uxoris Petri Aÿxet brasserii Perpiniani et pro ea et<br />

pro ea vobis reverendo Josepho Solera presbitero et beneficiato<br />

insignis et collegiatae ecclesiae B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong><br />

Regali Perpiniani uti alteri ex manumissoribus animae et<br />

executoribus ultimi testamenti piaeque ultimae voluntatis dictae<br />

q[uondam] Mariae Angelae Aÿxet per ipsam electo et nominato<br />

illius ultimo et nuncupativo testamento quod fecit condidit et<br />

ordinavit in posse not[arii] publici infrascripti die 20 augustis<br />

1693 ibi<strong>de</strong>m praesenti & quod nos habemus tenemus et possi<strong>de</strong>mus<br />

pro indiviso quandam petiam terrae vineam sit[am] in terminis<br />

dictae villae Pratae loco dicto a Buera 2 continentiae sex jugerorum<br />

hominum fo<strong>de</strong>ndi parum plus vel minus aut id quod est,<br />

confron[tatam] cum t[enentia] <strong>El</strong>izabet Joli uxoris Augustini Joli<br />

textoris lini dictae villae Pratae quae fuit <strong>de</strong> pertinentiis <strong>de</strong> duabus<br />

partibus, cum tira dictae villae Codaleti et cum t[enentia] Jacobi<br />

Bertran dictae villae Pratae et pertinet et spectat ad nos seu verius<br />

ad me dictum Gabrielem Pejoan pro mea parte seu medietate


272<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

uti here<strong>de</strong>m universalem haereditatis et bonorum omnium que<br />

fuerunt Joannis Pejoan q[uondam] patris mei per ipsum institut[o]<br />

elect[o] et nomi[nato] ultimo illius nuncupativo [f. 132v] testamento<br />

quod fecit condidit et ordinavit in posse T. not[arii] ...<br />

die ... & et ad me dictam Rozam Pey residua medietas titulo<br />

donationis <strong>de</strong> ea<strong>de</strong>m cum onere solvendi medietatem censualis<br />

infrascripti mihi favore matrimonii factae per Joannem Pejoan<br />

q[uondam] patrem meum <strong>de</strong> qua donatione constat cum capitulis<br />

matrimonialibus inter me ex una et dictum Michaelem Pey<br />

q[uondam] virum meum ex altera factis et firmatis receptisque<br />

et continuatis in posse T... not[arii] ... die ... et ad dictum<br />

q[uondam] Michaelem Pejoan patrem nostrum pertinebat et<br />

spectavat tota dicta vinea suis justis et legitimus titulis in et super<br />

quaqui<strong>de</strong>m vinea dicta manumissaria recipit & octo argenti<br />

regalia censuales annuales & dandas solvendas & anno quolibet<br />

perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una<br />

tantum solutione fienda die 3 februarii titulo vi<strong>de</strong>licet venditionis<br />

creationis et novo supra dicti censuale impositionis per ... 1<br />

instrumento recepto in posse T... not[arii] ... die ... ex praetio<br />

venditionis dictae petiae terrae vineae resultant[is] quare agens<br />

haec sine praeiuditio primarum et antiquarum obligationum &<br />

convenimus et promittimus dictae manumissariae et pro ea vobis<br />

dicto reverendo Josepho Solera presbitero manumissori praefato<br />

ibi<strong>de</strong>m praesenti & vestris in dicta manumissaria successoribus<br />

quod nos et et nostri & dictamque ac superius <strong>de</strong>signatam et<br />

confrontatam vineam in futurum tenentes et possi<strong>de</strong>ntes dabimus<br />

& [f. 133] vobis D[icto] N[omine] et dictis vestris & anno quolibet<br />

perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una<br />

tantum solutione fienda dicta die tertia februarii dicta octo<br />

argenti regalia incipiendo primam facere solutionem die 3<br />

februarii proxime vent[uri] & et sich <strong>de</strong> in<strong>de</strong> anno quolibet<br />

perpetuo simili die et hoc in pace & sine dilatione & sub pena<br />

et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii<br />

fori & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis &<br />

prom[itimus] non firmare jus & nec uti gratiis & imo dictum<br />

censuale recogno[s]cere et capibreviare totiens quotiens & pena<br />

15 s. argenti danda ut supra pro quibus et dampnis, obligamus<br />

spetialiter et expresse dictam ac superius <strong>de</strong>signatam et confrontatam<br />

vineam et generaliter ominia et singula bona nostra et alterius<br />

nostrum insimul et insolidum bona mobilia & renun[tiamus] aepistolae<br />

divi Adriani benefitio novarum consti-tutionum, consuetu<strong>de</strong>ni


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 273<br />

Perpiniani, atque juri dicenti utrunque reorum pro ratta conveniri<br />

<strong>de</strong>bere, nec non legi sive juri dicenti quod prius transeundum sit<br />

per spetialiter quam per generaliter obligata, et alteri dicenti quod<br />

quam diu potest creditor <strong>de</strong> espetiali hipotecha sibi satisfieri manus<br />

ad alia non extendat et etiam omni juri omnique legi et omni<br />

praescriptioni etiam centenariae et immemoriali et omnibus aliis<br />

legibus juribus jurantes &.<br />

Testes Gau<strong>de</strong>ricus Falip serrallerius, Felix [f. 133v] Vidal<br />

sartor ambo dictae villae Prattae et Josephus Sunyer scriptor qui<br />

vice.<br />

1. Segueixen dues ratlles en blanc. 2. Terme corresponent a l’única part muntanyosa<br />

<strong>de</strong>l sud <strong>de</strong>l territori pra<strong>de</strong>nc, que domina la vila (que és a 2 a 3 km al nord) i la vall<br />

<strong>de</strong> Sant Miquel <strong>de</strong> Cuixà.<br />

182<br />

<strong>1700</strong>, març, 4<br />

Debitori fet pels germans Gabriel Pejoan, bracer <strong>de</strong> Codalet, i Rosa<br />

Pey i Pejoan, vídua <strong>de</strong> Miquel Pey, bracer <strong>de</strong>l mateix lloc, a<br />

Josep Solera, prevere i beneficiat <strong>de</strong> Santa Maria la Real<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a marmessor <strong>de</strong> Maria Àngela Aïxet, per<br />

9 lliures, 6 sous, 8 diners perpinyanesos corresponent a<br />

7 pensions <strong>de</strong>gu<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l censal reconegut a l’acta anterior<br />

(doc. núm. 181) i pagadores per Sant Miquel <strong>de</strong> <strong>1700</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 133v.<br />

D[icta] D[ie] Pratae Regnante, fiat ut supra.<br />

1 Dicti Gabriel Pejoan et Roza Pey vidua, fratres, non obstante<br />

supradicta recognitione gratis & huius publici instrumenti<br />

thenore & fecerunt <strong>de</strong>bitum dicto manumissariae animae dictae<br />

q[uondam] Mariae Angelae Aÿxet et pro ea vobis reverendo<br />

Josepho Solera praesbitero manumissori praeffato ibi<strong>de</strong>m<br />

praesenti & <strong>de</strong> novem libris sex solidis et octo <strong>de</strong>nariis monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra pro septem pentionibus ex supra dicto censuali <strong>de</strong>bitis et<br />

finitis die 3 februarii proxime dimissi quas dare et solvere<br />

promiserunt in pecunia numerata extra tabulam et banchum die<br />

sive festo Sancti Michaelis mensis septembris proxime venturi<br />

& et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura tertii<br />

& danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultate<br />

variandi juditium cum selariis assuetis, &, pro quibus, &, et<br />

dampnis, &, obligarunt eorum et alterius ipsorum insimul et


274<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

insolidum bona mobilia, &, aepistolae divi Adriani benefitio<br />

novarum constitutionum, &, consuetu<strong>de</strong>ni Perpiniani atque juri<br />

dicenti utrunque reorum pro ratta conveniri <strong>de</strong>bere et ambo<br />

omnibus aliis legibus juribus, &, jurantes &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer, scriptor, qui vice.<br />

1. Al marge, Als 30 maig <strong>1700</strong> és cancel·lat lo p[rese]nt <strong>de</strong>vitori.<br />

183<br />

<strong>1700</strong>, març, 7<br />

Llicència per fer carbó <strong>de</strong> bruc a la muntanya <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

durant un any, atorgada per Domingo Generés, burgès honrat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong><br />

la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Segimon Cavaller, ferrer <strong>de</strong><br />

Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts i a son fill, Antoni, per fer-ne ús en el<br />

seu ofici.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 134.<br />

[f. 134] Die 7 martii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante, fiat ut supra<br />

Nobilis Don Dominicus Generés Perpiniani populatus tutor<br />

et curator praeffatus pupillorum <strong>de</strong> Perarnaus D[icto] N[omine]<br />

gratis & huius publici instrumenti thenore concessit licentiam<br />

praemissionem et libertatem Sagimundo Caballer, fabro ferrario<br />

loci <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts, eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis], licet<br />

absenti, &, et Antonio Caballer, eius filio, ibi<strong>de</strong>m praesenti, &,<br />

per po<strong>de</strong>r fer carbó <strong>de</strong> bruch per servir·se·n per llur offici tan<br />

solament en los térmens y montanyes <strong>de</strong> dit lloch <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong><br />

Albera per lo temps y espay <strong>de</strong> un any <strong>de</strong> vuy en avant comptador<br />

y no més, <strong>de</strong> quibus.<br />

Testes Josephus Sunyer scriptor, Vidal Morat holitor ambo<br />

Perpiniani et ego.<br />

184<br />

<strong>1700</strong>, març, 7<br />

Àpoca feta per Silvestre Bruzi, peirer o mestre <strong>de</strong> cases <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

a Francisco Prats, pagès <strong>de</strong> la mateixa vila, per 134 lliures,<br />

9 sous, 8 diners francesos, <strong>de</strong>guts per obres efectua<strong>de</strong>s en una<br />

casa <strong>de</strong>l pagador i <strong>de</strong>talla<strong>de</strong>s en el memorial <strong>de</strong>l document<br />

següent (núm. 185).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 134-134v.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 275<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante, fiat ut supra.<br />

Silvester Bruzi domorum magister Perpiniani gratis & firmavit<br />

apocham Francisco Prats agriculae Perpiniani praesenti &<br />

<strong>de</strong> centum triginta quatuor libris novem solidis et octo <strong>de</strong>nariis<br />

monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti regalium<br />

proqualibet libra sive franch et sunt causis et rationibus in<br />

inferius incerto memoriali littera A. signato inferius con[f. 134v]<br />

tentis et expraessis. Habitis realiter numerando suae voluntati (ut<br />

dixit) <strong>de</strong> quibus & renunt[io] &.<br />

Testes Franciscus Orella serrallerius, Ludovicus Bosch,<br />

brasserius ambo Perpiniani, et Josephus Sunyer scriptor ambo<br />

qui vice.<br />

Sequitur dictum memoriale inseratur.<br />

185<br />

<strong>1700</strong>, març, 7<br />

Memorial fet per Silvestre Bruzi, peirer o mestre <strong>de</strong> cases <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong><br />

a Francisco Prats, pagès <strong>de</strong> la mateixa vila, per 134 lliures,<br />

9 sous, 8 diners francesos, corresponents a obres fetes en una<br />

casa d’aquest a <strong>Perpinyà</strong>, parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>, carrer <strong>de</strong><br />

la Parra.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 134v i 135.<br />

A.<br />

Memorial <strong>de</strong> les obres necessàries se són fetas en casa <strong>de</strong><br />

Fran[cis]co Prats, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, que confronta ab Joseph<br />

Pronet, ab los hereters <strong>de</strong>l R[ever]ent Fran[cis]co Torner, scituada<br />

a la parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>, carrer <strong>de</strong> la Parra. 1<br />

Primo per haver elsada la dita casa per tres<br />

canas <strong>de</strong> paret bastarda y dita paret evaluada<br />

a vuit franchs per cana comprenent cals,<br />

arena, pedras, cairons y mans, dich 24 ll.<br />

M[és] per la paret que confronta ab dit Joseph<br />

Bronet valuada a unza franchs comprenent<br />

tots los materials 11 ll.<br />

M[és] per haver pagada la paret <strong>de</strong> la part<br />

<strong>de</strong>ls hereters <strong>de</strong> dit R[evere]nt Fran[cis]co<br />

Torner en preu <strong>de</strong> unza franchs, dich 11 ll.<br />

M[és] per haver posada una biga nova al terrat<br />

<strong>de</strong> dita casa valent dutze franchs, dich 12 ll.


276<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

M[és] per trenta monalls se són posats en<br />

dit terrat, a rahó <strong>de</strong> sis sous quiscun, dich 9 ll. 10 s.<br />

M[és] per vint-y-sinch collerats <strong>de</strong> canyes 5 ll.<br />

M[és] per trenta claus <strong>de</strong> dos puntas<br />

M[és] per dutze manadas <strong>de</strong> funchs, a rahó<br />

15 s.<br />

<strong>de</strong> un sou la manada, dich<br />

M[és] per set-sentas teulas, a rahó <strong>de</strong> set reals<br />

12 s.<br />

lo sent, dich 16 ll. 6 s. 8 d.<br />

89 ll. 13 s. 8 d.<br />

//<br />

Summa la tras escrita 89 ll. 13 s. 8 d.<br />

M[és] per port <strong>de</strong> ditas teulas, <strong>de</strong>u sous per<br />

sent, dich 3 ll. 10 s.<br />

M[és] per dos càrregas <strong>de</strong> cals posadas al dit<br />

terrat, a rahó <strong>de</strong> trenta sous per càrrega,<br />

dich 3 ll.<br />

M[és] per vint càrregas <strong>de</strong> arena per dita cals,<br />

a rahó <strong>de</strong> un sou la càrrega, dich 1 ll.<br />

M[és] per quatre jornals <strong>de</strong> mestre, a rahó <strong>de</strong><br />

quatre reals lo jornal, dich 5 ll. 6 s. 8 d.<br />

M[és] per quatre jornals <strong>de</strong> manobra, a rahó <strong>de</strong><br />

dos reals lo jornal, dich 3 ll. 6 s. 8 d.<br />

M[és] per haver acomodada la ximanella y haver<br />

posadas cent rajolas, a rahó <strong>de</strong> set reals<br />

lo sent, dich 2 ll. 6 s. 8 d.<br />

M[és] per lo port <strong>de</strong> ditas rajolas, en preu <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>u sous, dich 10 s.<br />

M[és] per sis mesuras <strong>de</strong> guix en preu <strong>de</strong> sis<br />

sous la mesura, dich 1 ll. 16 s.<br />

M[és] per dos jornals <strong>de</strong> mestre y manobre,<br />

dich 4 ll. 6 s. 8 d.<br />

M[és] per haver fet tres grahons <strong>de</strong> cayró a la<br />

segona escala, dich 3 ll.<br />

M[és] per haver rebatut y atlluït les parets<br />

<strong>de</strong> la sala y cambra y haver posadas quatre<br />

càrregas <strong>de</strong> cals, en preu <strong>de</strong> trenta sous<br />

la càrrega, dich 6 ll.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 277<br />

M[és] per quaranta càrregas <strong>de</strong> arena per<br />

posar en dita cals, a rahó <strong>de</strong> un sou la<br />

càrrega, dich 2 ll.<br />

125 ll.16 s. 4 d.<br />

M[és] per quatre jornals <strong>de</strong> mestre y manobre,<br />

en preu <strong>de</strong> vuyt franchs tretze sous<br />

y quatre, dich 8 ll. 13 s. 4 d. 2<br />

Summa lo p[rese]nt memorial 134 ll. 9 s. 8 d.<br />

1. Carrer no localitzat en cap <strong>de</strong>ls estudis fets sobre els carrers <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

2. Aquestes dues últimes ratlles són escrites <strong>de</strong> la mà <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> i no <strong>de</strong> la <strong>de</strong>ls paletes.<br />

186<br />

<strong>1700</strong>, març, 7<br />

Llicència d’habitació atorgada per Maria Girau i Riu, vídua <strong>de</strong> Julià<br />

Girau, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Maria Àngela Gastó, vídua<br />

d’Andreu Gastó, cirurgià <strong>de</strong> Sant Feliu d’Avall. Aquesta es<br />

podrà estar durant tota la vida en una habitació que aquella<br />

posseeix a la parròquia <strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

<strong>de</strong>vallada <strong>de</strong> la Real.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 134v-135.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante, fiat ut supra.<br />

Domina Maria Girau et Riu vidua relicta magnifici Juliani<br />

Girau burgensis honorati et matriculati Perpiniani propter<br />

intimum amorem et voluntate quam gero erga vos Mariam<br />

Angelam Gastó viduam relictam honor[abilis] Andreae Gastó<br />

q[uondam] chirurgi loci <strong>de</strong> Sant Feliu <strong>de</strong> Vall <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] gratis & huius publici instrumenti thenore concessit<br />

dictae Mariae Angelae Gastó ibi<strong>de</strong>m praesenti & la habitació y<br />

estada <strong>de</strong> un aposento o estudi ço és lo <strong>de</strong>l mitg <strong>de</strong> tres n·[h]i ha<br />

<strong>de</strong> aquella casa que dita senyora ten situada en la present vila <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong> y en la parròquia <strong>de</strong> Nostra Senyora <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong> la present<br />

vila y al carrer dit <strong>de</strong> la Devallada <strong>de</strong> la Real 1 <strong>de</strong> tot lo temps <strong>de</strong><br />

sa vida natural y aquella durant tan solament per ella dita Gastó<br />

o per qui ella voldrà durant emperò com alt se ha dit la vida natural<br />

<strong>de</strong> dita Gastó tant solament [f. 135] y no més, ab pacte, emperò,<br />

que la ditta Gastó <strong>de</strong>ga fer a sos guastos en dit aposento totas las<br />

obras y reperations necessàries sens po<strong>de</strong>r emperò repetir aquellas


278<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Maria Àngela Gastó, pro quibus & et dampnis & obligavit bona<br />

sua & jurans &.<br />

2 Testes Josephus Sunyer scriptor, Ludovicus Bosch brasserius<br />

ambo Perpiniani.<br />

1. Deu correspondre a l’actual carrer <strong>de</strong> l’Església <strong>de</strong> la Real, que baixa <strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

l’església cap al carrer Gran <strong>de</strong> la Real. 2. Al marge, Contr[ô]lé à P[er]p[ign]an le 18 e<br />

mars <strong>1700</strong>, reg[istre] 7 fol[io] 63, art[icle] 10, R[eçu] 5 s. Signé Dubellay.<br />

187<br />

<strong>1700</strong>, març, 7<br />

Debitori fet per Maria Girau i Riu, vídua <strong>de</strong> Julià Girau, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Maria Àngela Gastó, vídua d’Andreu<br />

Gastó, cirurgià <strong>de</strong> Sant Feliu d’Avall, per 11 dobles d’or, com<br />

a pagament <strong>de</strong> la prestació <strong>de</strong> l’habitació atorgada a l’acta<br />

anterior (doc. núm. 186) i pagadores el dia <strong>de</strong> la mort <strong>de</strong> la<br />

dita Gastó sobre els seus béns.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 135-135v.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante, fiat ut supra.<br />

Domina Maria Girau et Riu vidua relicta magnifici Juliani<br />

Girau burgensis honorati et matriculati Perpiniani gratis, &,<br />

confessa fuit & <strong>de</strong>bere Mariae Angelae Gastó viduae relictae<br />

honor[abilis] Andreae Gastó q[uondam] chirurgi loci <strong>de</strong> Sant<br />

Feliu <strong>de</strong> Vall <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] praesenti & un<strong>de</strong>cim auri<br />

duplices ad rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae sive<br />

franchs proqualibet auri duplice pro consimilibus per dictam<br />

Gastó dictae dominae Mariae Girau in not[arii] publici et testium<br />

infrascriptorum praesentia cum monettae auri et argenti vi<strong>de</strong>licet<br />

lluÿzes y escuts blanchs realiter numerando gratiose mutuat[is]<br />

<strong>de</strong> quibus et renun[tio] quare & quas dare et solvere promisit<br />

in pecunia numerata extra tabulam et banchum super omnibus<br />

et singulis bonis suis incontinenti sequta morte sua dictae<br />

dominae Mariae Girau et hoc in pace & sine dilatione & [f. 135v]<br />

sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione<br />

propri fori & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis<br />

& pro quibus & et dampnis & obligavit bona sua & jurans.<br />

1 Testes Josephus Sunyer scriptor, Ludovicus Bosch brasserius,<br />

ambo Perpiniani, et ego.<br />

1. Al marge, Contr[ô]lé à P[er]p[ign]an le 18 e mars <strong>1700</strong>, reg[istre] 7 fol[io] 63,<br />

art[icle] 11, R[eçu] 10 s. Signé Dubellay.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 279<br />

188<br />

<strong>1700</strong>, març, 8<br />

Acord <strong>de</strong> cancel·lació <strong>de</strong> l’arrendament d’una casa firmat entre Josep<br />

Tapis i Pere Vaquer, sabaters <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i pactat el 1698.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 135v.<br />

Die 8 martii <strong>1700</strong> Perpiniani regnante, fiat ut supra.<br />

De voluntate Josephi Tapis et Petri Vaquer sutorum Perpiniani<br />

fuit cancellatum et nullatum quoddam arrendamenti instrumentum<br />

cuiusdam domus per et inter dictas partes factum et<br />

firmatum receptumque et continuatum in posse not[arii] publici<br />

infrascripti die 16 augusti 1698 sich et taliter quod renun[tio]<br />

jurans, &.<br />

Testes Josephus Sunyer scriptor, Gaspar Riu agricula ambo<br />

Perpiniani, et ego.<br />

189<br />

1699, març, 9<br />

Debitori fet per Pere Pau Befre, pagès <strong>de</strong> Canet <strong>de</strong> Rosselló, a Andreu<br />

Compta, especier <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 597 lliures, un sou francesos<br />

corresponent al complement i saldo <strong>de</strong> tots els comptes<br />

pen<strong>de</strong>nts entre ells fins avui. Befre es compromet a pagar quan<br />

tingui la pròxima collita <strong>de</strong> grans.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 135v-136v.<br />

Die 9 martii <strong>1700</strong> Perpiniani regnante fiat ut supra.<br />

Honor[abilis] Petrus Paulus Befre agricula villae Caneti<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] gratis & confessus fuit et in veritate<br />

recognovit se <strong>de</strong>bere honor[abilis] Andreae Compta arometario<br />

[f. 136] Perpiniani ibi<strong>de</strong>m praesenti & quingentum nonaginta<br />

septem libras et unum solidum monettae Franciae sive franchs<br />

ad rationem trium argenti regalium proqualibet libra sive franch<br />

pro resta et ad complementum omnium et quoruncunque computorum<br />

inter ipsos a toto tempore preterito usque in diem<br />

praesentem quibusuis causis et rationibus tentorum, quas dare<br />

et solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et banchum<br />

in recollecta granorum proxime vent[uri] et hoc in pace, &<br />

sine dilatione & sub paena et scriptura tertii & danda & foro<br />

& cum renuntiatione proprii fori & et facultate variandi iuditium<br />

& cum salariis assuetis & pro quibus & et dampnis & obligavit


280<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

spetialiter et expresse nomine praecario partem ipsi tangentem<br />

ex illascocida per dictum Andream Compta ipso dicto Befre data<br />

instrumento recepto in posse not[arii] publici infrascripti die<br />

praesenti et supra dicta ac paulo ante huiusmodi et generaliter<br />

omnia et singula bona sua mobilia & renun[tio] legi sive juri<br />

dicenti quod prius transeundum sit per spetialiter quam per<br />

generaliter obligata et alteri dicenti quod quam diu potest creditor<br />

<strong>de</strong> spetiali hipotecha sibi satisfieri manus ad alia non extendat<br />

voluerunt autem dictae partes quod omnia et quaecunque<br />

chirographa sive scripturae privatae per unam dict[am] partium<br />

et econtra in favorem alterius facta et ffirmata ad dicta computa<br />

inter ipsos ut supra [f. 136v] dictum est ten<strong>de</strong>ntia ex nunch<br />

cancellari et anullari sich et [t]aliter quod & faciendo inter ipsos<br />

ad invicem et reciproce mutua stipulatione interveniente finem<br />

et difinitionem & cum pacto firmissimo <strong>de</strong> aliquid non petendo<br />

et ulterius non agendo, renun[tiamus] jurantes.<br />

Testes magnificus Joannes Paulus Folquet J[uris] U[triusque]<br />

D[octor] Josephus Sunyer scriptor ambo Perpiniani.<br />

190<br />

<strong>1700</strong>, març, 9<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Ermengol <strong>de</strong><br />

Barutell, prevere i beneficiat <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per<br />

una compra feta per aquest últim. Es fa sobre la venda a carta<br />

<strong>de</strong> gràcia d’una oliveda <strong>de</strong> 6 quartona<strong>de</strong>s, abans dividida en<br />

dues, a la Roca, terme <strong>de</strong>ls Colomers Espatllats –una oliveda<br />

es <strong>de</strong>ia la Closa i l’altra lo Colomer espatllat–, vora el camí<br />

<strong>de</strong> Sant Genís, feta el 1685 per Joan Resieras a Ermengol <strong>de</strong><br />

Barutell, per un preu <strong>de</strong> 10 dobles d’or. Domingo Generés en<br />

cobra 9 lliures, 3 sous, 4 diners <strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 136v-137v.<br />

Die 9 martii <strong>1700</strong> Perpiniani regnante, fiat ut supra.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et haeredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri<br />

loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto] N[omine] gratis


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 281<br />

& dominii ratione laudavit et firmavit Don Armangaudo <strong>de</strong><br />

Barutell presbitero et beneficiato majoris ecclesiae divi Joannis<br />

Baptistae Perpiniani ibi<strong>de</strong>m praesenti & et suis venditionem illam<br />

instrumento gratiae redimendi et cum pacto <strong>de</strong> retro ven<strong>de</strong>ndo<br />

mediante sibi factam per Joannem Resieras, agriculae loci <strong>de</strong> la<br />

Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis], <strong>de</strong> quadam petia terrae<br />

oliveta in terminis dicti loci <strong>de</strong> la Rocha [f. 137] sita vocata los<br />

Colomers Espatllats quae antae erant duae olivetae nuncupatae<br />

una la Closa o Catalana et alia lo Colomer Espatllat 1 in medio<br />

cuius invenitur via qua itur ad capellam Sancti Sebastiani et ad<br />

haeremitam B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Tanyà, 2 continentiae<br />

sex cartonatarum parum plus vel minus aut id quod est, confront[atam]<br />

cum via qua itur a dicto loco <strong>de</strong> la Rocha ad locum<br />

Sancti Genezii <strong>de</strong> Fontaines eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>ne[nsis] dioc[esis], cum<br />

t[enentia] magnifici Josephi Pagès, J[uris] U[triusque] D[octoris]<br />

ac burgensis honorati et matriculati Perpiniani <strong>de</strong> duabus<br />

partibus, cum t[enentia] haeredum Hyeronimi Sobrapera (via<br />

clausa in medio) et cum t[enentia] Laurentio Sicart agriculae et<br />

baiuli dicti loci <strong>de</strong> la Rocha, praetio <strong>de</strong>cem auri duplicium ad<br />

rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae sive franchs pro<br />

quolibet auri duplice, <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento<br />

recepto in posse honor[abilis] Joannis Baptistae Delarís not[arii]<br />

regii civitatis <strong>El</strong>nae die ... salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus<br />

in directo dominio & cum alienetur & confitens se dicto nomine<br />

habuisse et recepisse a dicto Don Armangoldo <strong>de</strong> Borotell,<br />

presbitero, pro foriscapio ratione dictae venditionis compe[tendo],<br />

perti[nendo] et spect[ando] novem libras tres solidos et quatuor<br />

<strong>de</strong>narios monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare firmavit<br />

sibi et suis apocham et laudimium respective jurans, &.<br />

Testes reverendi Gaspar Beringó, Julianus [f. 137v] Martí<br />

ambo presbiteri et beneficiati eius<strong>de</strong>m ecclesiae majoris divi<br />

Joannis Baptistae Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Les dues olive<strong>de</strong>s es trobaven segurament a la riba esquerra <strong>de</strong> la ribera <strong>de</strong> la<br />

Roca, no gaire lluny <strong>de</strong> Tanyà i vora el camí <strong>de</strong> Sant Genís. 2. La capella és a menys<br />

d’1 km al nord <strong>de</strong>l poble.


282<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

191<br />

<strong>1700</strong>, març, 9<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Ermengol <strong>de</strong><br />

Barutell, prevere i beneficiat <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per<br />

les compres fetes per aquest últim. La primera venda és sobre<br />

una mésvalença (augment <strong>de</strong> valor) feta per <strong>Jaume</strong> Massot,<br />

pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera, d’una carta <strong>de</strong> gràcia feta el 1672<br />

a Maria Puig i Berdoncla en una oliveda d’una aiminada a<br />

la Roca, vora el camí <strong>de</strong>l mas d’en Massot i <strong>de</strong> Nostra Senyora<br />

<strong>de</strong>l Vilar, per 5 dobles d’or i sotmesa a un cens anual <strong>de</strong> 4<br />

sous <strong>de</strong> plata pagadors per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong> la<br />

terra. La segona afecta la venda <strong>de</strong> l’esmentada oliveda feta<br />

el 1680 pels marmessors <strong>de</strong> Maria Puig i Berdoncla al mateix<br />

Barutell, per 32 lliures perpinyaneses. La tercera es refereix<br />

a la venda d’una vinya <strong>de</strong> 7 quartona<strong>de</strong>s, sempre a la Roca,<br />

vora el camí <strong>de</strong> Vilallonga, feta pels marmessors <strong>de</strong> Miquel<br />

Trigall, rector <strong>de</strong> la Roca, al reverend Barutell, per un preu<br />

<strong>de</strong>sconegut. Domingo Generés en cobra 14 lliures, 10 sous<br />

perpinyanesos <strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 137v-138v.<br />

D[icta] D[ie].<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus, fiat<br />

ut in praese<strong>de</strong>nti usque invenies gratis & dominii ratione laudavit<br />

et firmavit reverendo Don Armangolo <strong>de</strong> Borotell, presbitero et<br />

beneficiato majoris ecclesiae divi Joannis Baptistae Perpiniani,<br />

ibi<strong>de</strong>m praesenti, &, et suis, &, venditiones infrascriptas et<br />

sequentes. Et primo venditionem illam majoris valentiam iuris<br />

ac redimendi et recuperandi a Maria Puig et Berdoncla per<br />

Jacobum Massot agriculam dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et Annam<br />

coniuges usufructuario et proprietario nominibus sibi factam <strong>de</strong><br />

quadam petia terrae oliveta in terminis dicti loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

sit[am] continentiae unius ayminatam terrae parum plus vel minus<br />

confront[atam] cum t[enentia] Josephi Carrera alias Bristós<br />

via qua itur ad mansum d·en Massot 1 et ad ecclesiam B[eatae]<br />

V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong>l Vilar in medio, cum t[enentia] Mariae<br />

Marra viduae, cum t[enentia] haeredum Francisci Bertran et cum<br />

haeredum Sagimundi Sala, praetio quinque auri duplicium ad


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 283<br />

rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae sive franchs pro<br />

qualibet auri duplice <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento<br />

recepto in posse honor[abilis] Joannis Albafulla q[uondam]<br />

not[arii] publici collegiati ac mercatoris matriculati Perpiniani<br />

[f. 138] die 14 martii 1672 salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus<br />

in quatuor solidis argenti <strong>de</strong> censu anno quolibet die sive festo<br />

Nativitatis Domini solven[tis] et in directo dominio totiens<br />

quotiens, &. Item venditionem illam sibi dicto Don Armangolo<br />

<strong>de</strong> Borotell factam per reverendum Isidorum Puigsech, presbiterum<br />

et haebdommedarium curatum dictae majoris ecclesiae divi<br />

Joannis Perpiniani, Josephum Dau<strong>de</strong>r botiguerium et Josephum<br />

Puig guanterium omnes Perpiniani uti manumissores animae et<br />

executores ultimi testamenti piaeque ultimae voluntatis dictae<br />

Mariae Puig et Berdoncla q[uondam] <strong>de</strong> supra dicta <strong>de</strong>signata<br />

et confrontata petia terrae oliveta, praetio triginta duarum<br />

librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento<br />

recepto in posse honor[abilis] Francisci Diego not[arii] publici<br />

collegiati Perpiniani die 4 julii 1680 salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong><br />

Perarnaus in censibus supra dictis et in directo dominio & totiens<br />

quotiens. Item et <strong>de</strong>nique venditionem illam sibi factam per<br />

manumissores animae et executores ultimi testamenti piaeque<br />

ultimae voluntatis reverendi Michaelis Trigall q[uondam] olim<br />

rectoris dicti loci <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> quadam petia terrae vinea in<br />

terminis dicti loci sit[am] continentiae septem cartonatarum<br />

terrae parum plus vel minus aut id quod est, confront[atam] cum<br />

t[enentia] Josephi Pagès J[uris] U[triusque] D[octoris] ac burgensis<br />

honorati et matriculati Perpiniani [f. 138v] cum domino dicti loci,<br />

cum t[enentia] Petri Martí, cum via qua itur a dicto loco <strong>de</strong> la<br />

Rocha ad locum <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls Mon[t]s eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] et cum aliis, praetio ... <strong>de</strong> qua venditione constat<br />

instrumento recepto in posse T... not[arii] ... die ... salvo jure dictis<br />

pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo dominio totiens quotiens &<br />

confitens se dicto nomine habuisse et recepisse a dicto reverendo<br />

Don Armangolo <strong>de</strong> Borotell presbitero pro foriscapiis ratione<br />

dictarum venditionum dictis pupillis compe[tendo] perti[nendo]<br />

et spect[ando] quatuor<strong>de</strong>cim libras et <strong>de</strong>cem solidos eius<strong>de</strong>m<br />

monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare firmavit<br />

sibi et suis apocham et laudimium respective jurans, &.


284<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Testes reverendi Gaspar Beringó, Julianus Martí, ambo<br />

presbiteri et beneficiati eius<strong>de</strong>m ecclesiae majoris divi Joannis<br />

Baptistae Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Mas a 1,5 km a l’oest <strong>de</strong>l poble.<br />

192<br />

<strong>1700</strong>, març, 9<br />

Debitori <strong>de</strong>l cobrament <strong>de</strong>l foriscapi prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 191) fet<br />

per Ermengol <strong>de</strong> Barutell, prevere i beneficiat <strong>de</strong> Sant Joan<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 26 lliures, 1 sou, 4 diners perpinyanesos,<br />

pagadors el mes <strong>de</strong> novembre vinent i corresponents a les 23<br />

lliures, 13 sous, 4 diners <strong>de</strong> foriscapi als quals s’afegeixen<br />

pensions <strong>de</strong> cens pen<strong>de</strong>nts <strong>de</strong> cobrament fins al 1694.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 138v-139.<br />

D[icta] D[ie].<br />

1 Dictus reverendus Don Armangolus <strong>de</strong> Borotell non obstante<br />

supradictis apochis et laudimiis gratis & fecit <strong>de</strong>bitum dicto<br />

nobilis Don Dominico Generés D[icto] N[omine] praesenti & <strong>de</strong><br />

viginti sex libris uno solido et quatuor <strong>de</strong>nariis monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem [f. 139] sex argenti regalium<br />

proqualibet libra, saber 23 ll. 13 s. 4. per dits foriscapis y las restants<br />

2 ll. 8 s. per tots los censos <strong>de</strong>guts fins lo any 1694, quas dare<br />

et solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et banchum<br />

per totum mensem novembris proxime vent[uri] & et hoc<br />

in pace, sine dilatione & sub pena et escriptura tertii & danda<br />

& foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultate variandi<br />

juditium cum selariis assuetis pro quibus & et dampnis &<br />

obligavit bona sua & jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Al marge, És cancellat en po<strong>de</strong>r meu als 28 9 bre 1702. [firmat] J. <strong>Esteve</strong>.<br />

193<br />

<strong>1700</strong>, març, 9<br />

Venda d’un camp sembrat <strong>de</strong> civada d’una aiminada i mitja a Tuïr,<br />

terme <strong>de</strong> les Pessoles, vora el camí reial <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, feta pels<br />

germans Miquel Riera, bracer, i Josep Riera, sabater, <strong>de</strong> Tuïr,<br />

a Joan Pere Pujol, cor<strong>de</strong>r <strong>de</strong> la mateixa vila, pel preu <strong>de</strong> 8


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 285<br />

dobles d’or. <strong>El</strong> camp és pertinença <strong>de</strong>ls venedors com a hereus<br />

a parts iguals <strong>de</strong> llur mare, Caterina Riera. La venda es fa<br />

sota el pacte que es repartirà entre venedors i comprador la<br />

part <strong>de</strong> collita que els pertoca, fora <strong>de</strong> la <strong>de</strong> l’arrendador.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 139-140.<br />

Die 9 martii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante.<br />

Nos Michael Riera brasserius et Josephus Riera juvenis sutor<br />

fratres villae Thuirii <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] gratis & per nos et<br />

nostros & vendimus et ratione huiusmodi venditionis concedimus<br />

et tradimus sive quasi vobis Joanni Petro Pujol funistae dictae<br />

villae Thuirii ibi<strong>de</strong>m praesenti & et vestris & quandam petiam<br />

terrae camp abenae semina[tam] sit[am] in terminis dictae villa<br />

Thuirii loco dicto las Pesolas 1 continentiae unius cum dimidia<br />

ayminatae terrae parum plus vel minus aut id quod est,<br />

confronta[tam] cum t[enentia] honor[abilis] Josephi Salas not[arii]<br />

regii dictae villae, cum t[enentia] magnifici Josephi Balaguer<br />

burgensis honorati et matriculati [f. 139v] Perpiniani in dicta villa<br />

Thuirii populati, cum via regia qua itur a dicta villa Thuirii ad<br />

oppidum Perpiniani et cum aliis et pertinet et espectat ad nos<br />

uti here<strong>de</strong>s universales aequis partibus portionibus bonorum<br />

omnium que fuerunt Catharinae Riera q[uondam] matris nostre<br />

ab intestato et absque aliis filiis <strong>de</strong>cessae. Et incontinenti & et<br />

penes & salvo jure illius domini seu dominorum & et in censibus<br />

assuetis & et in directo dominio & totiens quotiens & Haec itaque<br />

& sicut melius & sub pacto infrascripto et sequenti vi<strong>de</strong>licet que<br />

per quant dit camp és sembrat <strong>de</strong> sivada com alt se ha dit, la part<br />

a ells dits 2 venedors <strong>de</strong> aquella tocant <strong>de</strong>tràs la <strong>de</strong>·l’arrendador que<br />

ha sembrada aquella, se partiran igualment entre dits venedors y<br />

dit comprador et sic sub dicto pacto & cedimus omnia jura &<br />

<strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem vobis<br />

facimus praetio octo auri duplicium ad rationem un<strong>de</strong>cim<br />

librarum monettae Franciae sive franchs pro qualibet auri duplice<br />

<strong>de</strong> quibus & renun[tiamus] et legiqua & et si plus & promittimus<br />

presentem venditionem bonam facere & tenerique <strong>de</strong> evictione<br />

& pro qua & et dampnis & obligamus omnia et singula bona<br />

nostra et alterius nostrum insimul et insolidum bona mobilia &<br />

renun[tiamus] epistolae divi Adriani, benefitio novarum constitutionum,<br />

consuetu<strong>de</strong>ni Perpiniani atque juri dicenti utrunque<br />

reorum pro ratta conveniri <strong>de</strong>bere et omnibus aliis [f. 140] juribus<br />

& renun[tiamus] jurantes &.


286<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Testes qui infra et Josephus Sunyer s[cri]ptor qui vice.<br />

1. Terme <strong>de</strong> Tuïr encara vigent sota la forma les Espassoles, a un km al nordoest<br />

<strong>de</strong>l nucli antic <strong>de</strong> la vila, en direcció a <strong>Perpinyà</strong>. 2. Segueix, ratllat, aquella.<br />

194<br />

<strong>1700</strong>, març, 9<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 193) feta pels germans<br />

Miquel Riera, bracer i Josep Riera, sabater <strong>de</strong> Tuïr, a Joan<br />

Pere Pujol, cor<strong>de</strong>r <strong>de</strong> la mateixa vila, pel preu <strong>de</strong> 8 dobles d’or.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 140.<br />

Item cum alio instrumento dicti Michael Riera et Josephus<br />

Riera, fratres venditores praefati gratis & firmavit 1 apocham dicto<br />

Joanni Petro Pujol emptori praedicto ibi<strong>de</strong>m praesenti & <strong>de</strong> dictis<br />

octo auri duplicibus que ut praefertur sunt praetium supra dictae<br />

venditionis. Habitis in not[arii] publici et testium infrascriptorum<br />

praesentia cum monettae auri et argenti realiter numerando<br />

vi<strong>de</strong>licet lluÿzes y escuts blanchs <strong>de</strong> quibus & renun[tiamus] &.<br />

Testes reverendus Gaspar Beringó presbiter et beneficiatus<br />

majoris ecclesiae divi Joannis Perpiniani, Josephus Sunyer<br />

scriptor, ambo Perpiniani.<br />

1. Error <strong>de</strong> conjugació (firmarunt en comptes <strong>de</strong> firmavit) segurament a causa<br />

<strong>de</strong>l costum formulatori.<br />

195<br />

<strong>1700</strong>, març, 11<br />

Àpoca feta per Caterina Fort i Barta, vídua <strong>de</strong> Francesc Fort, pagès<br />

d’<strong>El</strong>na, com a usufructuària <strong>de</strong>ls béns <strong>de</strong>l seu marit, a<br />

Francisca Lafont, vídua <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> Lafont, torner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

com a usufructuària <strong>de</strong>ls béns <strong>de</strong>l seu marit i administradora<br />

<strong>de</strong>ls béns <strong>de</strong>ls seus fills, per 59 lliures, 9 sous, 5 diners francesos,<br />

corresponents al pagament <strong>de</strong> les <strong>de</strong>speses <strong>de</strong> justícia<br />

en la causa que els va oposar, quantitat sentenciada per la<br />

batllia <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>. Les vídues Fort i Lafont <strong>de</strong>claren, en canvi,<br />

que l’esmentada suma no inclou les 8 lliures, 10 sous<br />

francesos que tenen pen<strong>de</strong>nts per la possessió d’un hort <strong>de</strong><br />

Caterina Fort per Francisca Lafont.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 140-141v.<br />

Die 11 martii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 287<br />

Catharina Fort et Barta vidua relicta Francisci Fort q[uondam]<br />

agriculae civitatis <strong>El</strong>nae tenutariae pro suis dote & universalis<br />

hereditatis et bonorum omnium que fuerunt dicti q[uondam] viri<br />

sui nec non eorun<strong>de</strong>m bonorum usufructuaria per dictum<br />

q[uondam] virum suum relicto ultimo illius nuncupativo testamento<br />

quod fecit, condidit et ordinavit in posse honor[abilis]<br />

Joannis Baptistae Delariis not[arii] regii dictae civitatis <strong>El</strong>nae die<br />

... & gratis & firmavit apocham [f. 140v] Franciscae Lafont, viduae<br />

relictae Jacobi Lafont q[uondam] tornerii Perpiniani, tam uti<br />

tenutariae pro suis dote & universalis haereditatis et bonorum<br />

omnium que fuerunt dicti q[uondam] viri quam et etiam uti matri<br />

et legitimae administratrici personarum et bonorum omnium<br />

filiorum suorum et dicti q[uondam] viri sui ibi<strong>de</strong>m praesenti, &,<br />

<strong>de</strong> quinquaginta novem libris novem solidis et quinque <strong>de</strong>nariis<br />

monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti<br />

regalium proqualibet libra sive franch et sunt pro omnibus<br />

expensis per dictam Catharinam Fort dictis nominibus contentis<br />

dictam Franciscam Lafont et filios suos factis et sustentis in litte<br />

sive causa que inter partitas vertebatur in curia multum<br />

magnificum bajuli Perpiniani in quibus dicta Lafont, D[icto]<br />

N[omine] et dicti filii sui fuerunt con<strong>de</strong>mpnat[i] cum sententia<br />

per magnificum Franciscum Balanda, J[uris] U[triusque]<br />

D[octorem] ac alterum ex magnificibus judicibus dictae curiae<br />

facta et promulgata die septima septembris proxime dimissi<br />

(compraehensis cum dictis quinquaginta novem libris novem<br />

solidis et quinque <strong>de</strong>nariis omnibus aliis expensis ratione et<br />

ocasione dictae santentiae per dictam Fort contra dictam Lafont<br />

et filios suos usque in diem presentem et supra dictam factis et<br />

sustentis). Habitis in substituti not[arii] publici et testium<br />

infrascriptorum presentia cum monettae [f. 141] auri et argenti<br />

realiter numerando vi<strong>de</strong>licet lluÿzes <strong>de</strong> or y escuts blanchs <strong>de</strong><br />

quibus &. Renun[tio]. Et nihilominus ex pacto absque tamen<br />

aliqua evictione nec bonorum suorum obligatione & nec dictae<br />

quantitatis restitutione & fecit ut praefertur prasenti & locum<br />

et cessionem versus et contra quascunque personas et bona<br />

tenentes solutioni et restitutioni dictae quantitatis tentas et<br />

obligatas. Hec itaque & sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo jura & ponendo<br />

in<strong>de</strong> itaquod juribus & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure & renun[tio]<br />

jurans. Hoc tamen intellecto et <strong>de</strong>clarato que la dita Catharina<br />

Fort 1 en dit nom no entén ni pretén per indicar·se ab la present<br />

àpocha a la cobransa <strong>de</strong> aquellas vuyt lliures <strong>de</strong>u sous <strong>de</strong> la mateixa


288<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

moneda <strong>de</strong> França que ella ten pagadas per rahó <strong>de</strong>l selari <strong>de</strong> la<br />

pocessió ten presa <strong>de</strong> un hort <strong>de</strong> ella dita Lafont en dita sentèntia<br />

expressat y confrontat ab la dieta <strong>de</strong>l sarjent que ab tot li costa<br />

dites vuyt lliures <strong>de</strong>u sous, ans bé vol li reste salvo y il·lès per ella<br />

y tot seus, y aixibé la dita Francisca Lafont [h]a <strong>de</strong>clarat que ella,<br />

no obstant la present àpocha, no entén ni pretén fer·se preiudici<br />

als drets li po<strong>de</strong>n competir als béns <strong>de</strong>l dit q[uòndam] son marit<br />

per la cobransa <strong>de</strong> la susdita quantitat ans bé que aquells li resten<br />

salvos e il·lezos encara que [h]age pagat alguns guastos <strong>de</strong> dit procés<br />

voluntàriament <strong>de</strong> quibus &.<br />

Testes reverendus Damianus Colom presbiter [f. 141v] et<br />

bene-ficiatus parroquialis ecclesiae divi Jacobi Perpiniani, Joannes<br />

Raynés scriptor ambo Perpiniani et Josephus Sunyer, scriptor,<br />

qui vice.<br />

1. En realitat, a la partida hi consta <strong>de</strong> Font segurament per similitud i confusió<br />

amb el patrònim <strong>de</strong> l’altra part, Lafont.<br />

196<br />

<strong>1700</strong>, març, 13<br />

Àpoca feta per Rosa Abat, vídua <strong>de</strong> Lluís Abat, burgès <strong>de</strong> Cotlliure,<br />

a Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor<br />

<strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, per 27 lliures, 10 sous perpinyanesos, corresponent<br />

a una pensió <strong>de</strong> censal venut el 1692 per Antoni <strong>de</strong> Perarnau<br />

a Rosa Abat i pagador cada 23 <strong>de</strong> gener sobre els seus béns<br />

actualment <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 141v-142.<br />

Die 13 martii <strong>1700</strong> in villa <strong>de</strong> Coplliure Regnante, &.<br />

Domina Rosa Abat vidua relicta magnifici Ludovici Abat<br />

q[uondam] burgensis die obitus sui in villa <strong>de</strong> Coplliure <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] populati gratis & firmavit apocham dicto nobili Don<br />

Dominico Generés dicto tutorio et curatorio nomine ibi<strong>de</strong>m<br />

praesenti & <strong>de</strong> viginti septem libris et <strong>de</strong>cem solidis monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra et sunt pro una pentione <strong>de</strong>bita et finita die 23 januarii<br />

proxime dimissi illius censualis annuae pentionis concimilis<br />

quantitatis quod anno quolibet dicta domina Roza Abat dicta die<br />

23 januarii recipit & super bonis dictorum pupillorum <strong>de</strong><br />

Perarnaus titulo vi<strong>de</strong>licet venditionis et novae supra dicti


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 289<br />

censualis impositionis creationis et assignationis per nobilem<br />

Don Antonium <strong>de</strong> Perarnau patrem dictor[um] pupillorum<br />

ipsi dictae dominae Rose Abat facta instrumento recepto in<br />

posse honor[abilis] Antonii Martí not[arii] publici collegiati<br />

Perpiniani die 23 januarii 1692. Habitis in pecunia numerata<br />

ad suas omnimodas voluntates (ut dixit) <strong>de</strong> quibus & Renunt[io]<br />

&.<br />

Testes Bernardus Castell Franciscus Trell [f. 142], brasserii<br />

dictae villae Coplliure et.<br />

197<br />

<strong>1700</strong>, març, 15<br />

Àpoca feta per <strong>Jaume</strong> Terrats, fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Francesc Prats,<br />

pagès <strong>de</strong> la mateixa vila, per 168 lliures, 6 sous, 8 diners<br />

francesos, per obres efectua<strong>de</strong>s en una casa <strong>de</strong>l pagador i<br />

<strong>de</strong>talla<strong>de</strong>s en el memorial que es <strong>de</strong>talla al document següent<br />

(núm. 198).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 142.<br />

Die 15 martii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante &.<br />

Jacobus Terrats ligni faber Perpiniani gratis & firmavit<br />

apocham Francisco Prats agriculae Perpiniani ibi<strong>de</strong>m praesenti<br />

& <strong>de</strong> centum sexsaginta octo libris sex solidis et octo <strong>de</strong>nariis<br />

monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti<br />

regalium proqualibet libra sive franchs et sunt causis et rationibus<br />

in inferius incerto memoriali littera A. signato contentis et<br />

expraessis. Habitis realiter numerando sua voluntati (ut dixit) <strong>de</strong><br />

quibus &. Renunt[io] &.<br />

Testes Josephus Sunyer scriptor, Paulus Francillú holitor<br />

ambo Perpiniani.<br />

Sequitur dictum memoriale inseratur.<br />

198<br />

<strong>1700</strong>, març, 15<br />

Memorial fet per <strong>Jaume</strong> Terrats, fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Francesc<br />

Prats, pagès <strong>de</strong> la mateixa vila, per 168 lliures, 6 sous, 8 diners<br />

francesos, per obres efectua<strong>de</strong>s en una casa d’aquest a<br />

<strong>Perpinyà</strong>, parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>, carrer <strong>de</strong> la Parra.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 141v i 142.


290<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

A.<br />

Memorial <strong>de</strong> las obras y reparasions necessàries se són fetas<br />

en la casa <strong>de</strong> Francisco Prats, [h]ortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, que confronta<br />

ab Joseph Pronet, ab los hereters <strong>de</strong>l reverent Francisco Torner<br />

sit[uada] a la parròquia <strong>de</strong> S[an]t <strong>Jaume</strong>, al carrer <strong>de</strong> la Parra, 1<br />

fetas per <strong>Jaume</strong> Terrats <strong>de</strong> or<strong>de</strong> <strong>de</strong>l dit Prat y són las següents.<br />

Primo la porta <strong>de</strong>l carrer <strong>de</strong> bastarda, ço és<br />

fusta, mans, claus y tota la farramenta val 18 ll.<br />

M[és] una porta per lo celler <strong>de</strong> fulla, pany,<br />

relladas y correns val 8 ll.<br />

M[és] per fer lo primer sostre <strong>de</strong> la sala, ço és<br />

fulla, claus y mans val 18 ll.<br />

M[és] per fer lo segon sostre // <strong>de</strong> la sala y<br />

cambra, ço és per una viga, cairats, fulla,<br />

claus y mans val 74 ll. 6 s. 8 d.<br />

M[és] per haver fet la escala <strong>de</strong>l segon sostre,<br />

çò és vuyt graons <strong>de</strong> fulla, coxeras, claus y<br />

mans val 14 ll.<br />

M[és] per lo cancell <strong>de</strong> las escalas, dos portas,<br />

çò és fusta, mans, claus y farramenta val 15 ll.<br />

M[és] per haver feta la finestra <strong>de</strong> la sala ab<br />

son bastiment y una finestra petita ab son<br />

bastiment blayadissas y mans val 15 ll.<br />

M[és] per dos finestres <strong>de</strong> tot dalt lliza, ço és<br />

fusta, mans, claus, correns y rella<strong>de</strong>s val 6 ll.<br />

1. Carrer no localitzat en cap <strong>de</strong>ls estudis fets sobre els carrers <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

199<br />

<strong>1700</strong>, març, 20<br />

Àpoca feta per Josep Jaubert, <strong>notari</strong> públic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a<br />

arrendador <strong>de</strong> la meitat <strong>de</strong> les almoines <strong>de</strong> la vila, a Domingo<br />

Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills<br />

<strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per<br />

5 lliures perpinyaneses, corresponent a una pensió <strong>de</strong> censal<br />

pagadora cada any el mes <strong>de</strong> març a la causa pia o almoina.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 142-142v.<br />

Die 20 martii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante &.<br />

Honor[abilis] Josephus Jaubert not[arius] publicus collegiatus<br />

Perpiniani conductor (ut dixit) censuum censualium ac medietatis


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 291<br />

foriscapiorum piae et comunis elemosinae Perpiniani <strong>de</strong> qua sua<br />

conductione constare asservit instrumento recepto in posse<br />

honor[abilis] Josephi Ferriol not[arii] publici collegiati Perpiniani<br />

die ... dicto nomine gratis & firmavit apocham 1 Don Dominico<br />

Generés dicto tutorio licet absenti & <strong>de</strong> quinque libris monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra pro una pentione <strong>de</strong>bita et finita die quarta prae[f. 142v]<br />

sentium mensis et anni illius censualis annuae pentionis consimilis<br />

quantitatis quod anno quolibet dicta elemozina titulis in aliis<br />

apochis spesificas recipit & super bonis dictorum pupillorum <strong>de</strong><br />

Perarnaus. Habitis suae voluntati (ut dixit) <strong>de</strong> quibus & Renunt[io]<br />

&.<br />

Testes Josephus Sunyer scriptor Petrus Laplana ligni faver<br />

ambo Perpiniani.<br />

1. Segueix, ratllat, nomibi.<br />

200<br />

<strong>1700</strong>, març, 20<br />

Reconeixença <strong>de</strong> dos censals <strong>de</strong> causa pia que graven una casa a<br />

la parròquia <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a la Fruiteria, feta pels<br />

cònjuges <strong>Esteve</strong> Cazellas, cotoner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i Antònia<br />

Cazellas i Font, a Cebrià Vila, passamaner, i Lluís Bonaura,<br />

pentiner <strong>de</strong> la vila, com a sobreposats <strong>de</strong> la confraria vella<br />

<strong>de</strong> Sant Cristòfol <strong>de</strong>ls mercers, aquesta última heretera <strong>de</strong><br />

la marmessoria d’Antoni Salom, llibreter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> i<br />

fundador <strong>de</strong> la causa pia. La confraria rep d’un primer censal<br />

sobre la casa creat el 1651 per Antoni Sabater, avi matern<br />

<strong>de</strong> la <strong>de</strong>clarant, una pensió anual <strong>de</strong> 4 lliures, 5 sous<br />

perpinyanesos pagadors cada 1 <strong>de</strong> maig. Aquesta quantitat<br />

va ser reconeguda el 1667 pel pare <strong>de</strong> la <strong>de</strong>clarant, Joan Antoni<br />

Font, sabater <strong>de</strong> la vila. Un segon censal <strong>de</strong> pensió <strong>de</strong> 2 lliures,<br />

15 sous, 5 diners <strong>de</strong> mateix termini també va ser creat per<br />

a po<strong>de</strong>r pagar el prece<strong>de</strong>nt en aquesta mateixa data per l’esmentat<br />

Font.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 142v-144v.<br />

Die 20 martii <strong>1700</strong> Perpiniani regnante.<br />

Nos Estephanus Cazellas cotonerius Perpiniani et Antonia<br />

Cazellas et Font, coniuges usufructuario et proprietario nominibus,<br />

gratis & virtute juramenti infr[ascript]i confitemur et in veritate


292<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

recognoscimus causae piae per Antonium Salom q[uondam]<br />

bibliopolam sive llibrater Perpiniani institutuae et fundatae et pro<br />

ea vobis honorabilibus Cipriano Vila passamanerio et Ludovico<br />

Bonaura pentinerio ambobus Perpiniani praesenti et currenti<br />

anno suprapositis confratricae antiquae Sancti Christophori<br />

merceriorum Perpiniani & et eo nomine manumissoribus et<br />

administratoribus dictae causae·piae ibi<strong>de</strong>m praesentibus & quod<br />

nos supra dictis usufructuario et proprietario nominibus habemus<br />

tenemus et possi<strong>de</strong>mus quandam domum sitam in praesenti<br />

oppido Perpiniani in parroquia divi Joannis et in vico dicto la<br />

Fruyteria, 1 confron[tatam] ab uno lattere cum t[enentia] vestra<br />

dicti Ludovici Bonaura ab alio lattere et a parte retro cum<br />

t[enentia] haeredum illustris [f. 143] Philippi Carrera q[uondam]<br />

J[uris] U[triusque] ac supraemi concilii Perpiniani doctoris et<br />

cum t[enentia] monasterii et conventus B[eatae] V[irginis]<br />

M[ariae] <strong>de</strong> l’Eula et a parte ante cum t[enentia] Joannis<br />

Castanyer sartoris quae fuit Antoniae Feliu dicto vico in medio<br />

et pertinet et spectat ad me dictam Antoniam uti filiam et<br />

here<strong>de</strong>m universalem universalis haereditatis et bonorum omnium<br />

quae fuerunt Annae Font et Sebater q[uondam] matris meae per<br />

ipsam institu[tam] elect[am] et nomin[atam] illius ultimo<br />

nuncupativo testamento quod fecit, condidit atque ordinavit in<br />

posse honor[abilis] Antonii Colom et Companyó q[uondam]<br />

not[arii] publici 2 Perpiniani die 15 martii 1677 et ad dictam<br />

q[uondam] Annam Font matrem meam pertinebat et spectabat<br />

uti filiam et haere<strong>de</strong>m universalem Antonii Sebater q[uondam]<br />

guanterii Perpiniani patris sui aviquae mei per ipsum institutu[m]<br />

elct[um] et nomina[tum] ultimo illius nuncupativo testamento<br />

quod fecit & in posse T... not[arii] die ... in et super qua qui<strong>de</strong>m<br />

domo spetialiter et expresse et generaliter in et super omnibus<br />

et singulis bonis quae fuerunt dicti q[uondam] Antonii Sabater<br />

dicta confratria antiqua Sancti Christophori Perpiniani et seu<br />

illius honor[abiles] suprapositi uti manumissores et administratores<br />

dictae causae·piae recipiunt & primo sex<strong>de</strong>cim libras<br />

et octo solidos monettae Perpiniani <strong>de</strong> billó quae reducta in<br />

monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra faciunt quatuor libras et quinque solidos<br />

censuales annuales & dandas solvendas & anno quolibet perpetuo<br />

in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una tantum<br />

[f. 143v] solutione fien<strong>de</strong> die prima maii titulo vi<strong>de</strong>licet venditionis<br />

et novae supra dicti censualis impositionis creationis et


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 293<br />

assignationis per dictum q[uondam] Antonium Sebater dictae<br />

causae·piae fact[is] instrumento recepto in posse honor[abilis]<br />

Blazii Canta q[uondam] not[arii] publici collegiati die prima maii<br />

1651 quod qui<strong>de</strong>m censuale fuit per Joannem Antonium Font<br />

sutorem Perpiniani patrem meum tam nomine suo proprio quam<br />

etiam uti usufructuarium bonorum dotalium dictae Annae Font<br />

uxoris suae matrisque (ut praehabetur) mea ac filiae et heredis<br />

dicti q[uondam] Antonii Sabater et etiam uti procuratorem dictaemet<br />

uxoris suae ei<strong>de</strong>m causae·piae recognit[um] instrumento<br />

recepto in posse honor[abilis] Francisci Diego q[uondam] not[arii]<br />

publici collegiati Perpiniani die 13 maii 1667. Item duas libras<br />

quin<strong>de</strong>cim solidos et quinque <strong>de</strong>narios eius<strong>de</strong>m monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra etiam censuales annuales & dandas solvendas & anno<br />

quolibet perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et banchum<br />

in una tantum solutione fien<strong>de</strong> die prima maii titulo vi<strong>de</strong>licet<br />

venditionis et novae supra dicti censualis impositionis creationis<br />

et assignationis per dictum Joannem Antonium Font supra dictis<br />

usufructuario proprietario ac procuratorio nominibus supra<br />

dictae causae·piae pro pentionibus supra dicti censualis annuae<br />

pentionis 4 ll. 5 s. argenti <strong>de</strong>bitis et solvi cessatis fact[is] [f. 144]<br />

alio instrumento recepto in posse dicti q[uondam] Francisci<br />

Diego nott[arii] praefati dicta die 13 maii 1667 quare agentes haec<br />

sine praeiuditio primarum et antiquarum obligationum &<br />

convenimus et promittimus quod nos dictis nominibus et nostri<br />

& dictamque ac superius <strong>de</strong>signatam et confrontatam domum<br />

in futurum tenentes et possi<strong>de</strong>ntes dabimus faciemus et solvemus,<br />

& dictae causae·piae et seu eius dictis manumissoribus et<br />

administratoribus anno quolibet perpetuo in pecunia numerata<br />

extra tabulam et banchum in una tantum solutione fienda dicta<br />

die prima maii dictas 4 ll. 5 s. et dictas 2 ll. 15 s. 5 d. dictae<br />

monettae Perpiniani argenti censuales & et in casu luitionis<br />

illarum respective massas et proprietates, incipiendo primam<br />

facere solutionem illorum die prima maii proxime vent[uri] et<br />

sich <strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno quolibet perpetuo simili die et hoc in pace &<br />

sine dilatione & sub pena et scriptura tertii & danda & foro &<br />

cum renuntiatione proprii fori et facultate variandi juditium<br />

& cum salariis assuetis & promittimus non firmare jus & nec<br />

uti gratiis & imo dicta censualia recogno[s]cere & totiens quotiens<br />

& paena 25 s. argenti danda ut supra pro quibus et dampnis &<br />

obligamus spetialiter et expresse dictam ac superius <strong>de</strong>signatam


294<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

et confrontatam domum et generaliter ego dictus Estephanus<br />

Cazellas usumfructum bonorum dictae uxoris meae tantum et<br />

ego dicta [f. 144v] Antonia omnia et singula bona quae fuerunt<br />

dicti q[uondam] Antonii Sebater mobilia & renun[tiamus] legi<br />

sive juri dicenti quod prius & et alteri dicenti quod quam diu<br />

& nec non epistolae divi Adriani benefitio novarum constitutionum<br />

& consuetu<strong>de</strong>ni Perpiniani atque juri dicenti utrunque reorum<br />

pro ratta conveniri <strong>de</strong>bere & et ego dicta Antonia cerciorata &<br />

renunt[io] benefitio cenatus consulti Valleyani et autenticae<br />

incipienti si qua mulier posita C. ad Valleyanum & nec non legi<br />

sive juri dicenti obligationem factam per virum et uxorem in uno<br />

et eo<strong>de</strong>m instrumento non valere & et nos ambo renun[tiamus]<br />

omni juri omnique legi ac beneficio sive auxilio longae sive<br />

longissimae centenarie et in memorialis praescriptionis et omnibus<br />

aliis legibus juribus & et quia ratione praemissorum ducebatur<br />

in et causa in curia multum magnifici vicarii Rossilionis et<br />

Vallespirii inter dict[am] confratriam ex una et dictos coniuges<br />

Cazellas ex altera partibus i<strong>de</strong>o dictae partes renunciarunt dictae<br />

litti et causae ac omni totali prossecutioni illius ac omnibus ex<br />

ea inci<strong>de</strong>ntibus <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ntibus et emergentibus ad illi quovis<br />

modo annexis et connexis imponendo una pars alteri et converso<br />

finem et 3 scilentium perpetuos cum pacto firmissimo <strong>de</strong> aliquid<br />

non petendo et ulterius non agendo & renun[tio] jurans &.<br />

Testes qui infra et ego.<br />

1. Actualment carrer <strong>de</strong> Mirabeau, que relaciona el carrer <strong>de</strong> la Barra i la plaça<br />

<strong>de</strong> la República. C. CAMPS, op. cit., 2002, p. 395. 2. Segueix ratllat collegiati. 3. Segueix,<br />

ratllat, difinitionem.<br />

201<br />

<strong>1700</strong>, març, 20<br />

Debitori fet pels cònjuges <strong>Esteve</strong> Cazellas, cotoner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i<br />

Antònia Cazellas i Font, a Cebrià Vila, passamaner, i Lluís<br />

Bonaura, pentiner <strong>de</strong> la vila, actuant com a sobreposats <strong>de</strong><br />

la confraria vella <strong>de</strong> Sant Cristòfol <strong>de</strong>ls mercers, aquesta última<br />

hereva <strong>de</strong> la marmessoria d’Antoni Salom, llibreter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong><br />

i fundador <strong>de</strong> la causa pia, per 126 lliures, 7 sous, 6 diners<br />

perpinyanesos corresponent a 18 pensions endarreri<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ls<br />

dos censals reconeguts a l’acta anterior (doc. núm. 200). <strong>El</strong>s<br />

cònjuges Cazellas Font i els sobreposats <strong>de</strong>ls mercers tornen<br />

a calcular <strong>de</strong> fet el <strong>de</strong>ute i en pacten el pagament en 18 anys


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 295<br />

mitjançant pensions anuals <strong>de</strong> 7 lliures, 5 sous fins al<br />

venciment íntegre.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 145-145v.<br />

[f. 145] D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante.<br />

1 Dicti coniuges Estephanus et Antonia Cazellas dictis<br />

usufructuario et proprietario nominibus non obstante supradicta<br />

recognitione & gratis & fecerunt <strong>de</strong>bitum dictae causae·piae et<br />

pro ea dictis Cipriano Vila et Ludovico Bonaura, dictis nominibus,<br />

ibi<strong>de</strong>m presentibus & <strong>de</strong> centum viginti sex libris septem solidis<br />

et sex <strong>de</strong>nariis dictae monettae Perpiniani argenti pro <strong>de</strong>cem et<br />

octo pentionibus ex supra dictis duobus censualibus <strong>de</strong>bitis<br />

et solvi cessatis usque in diem 2 primam mensis maii proxime<br />

dimissi quas dare et solvere promis[erunt] in pecunia numerata<br />

extra tabulam et banchum hinc ad <strong>de</strong>cem et octo annos proxime<br />

ventt[uri] vi<strong>de</strong>licet 7 ll. s. 5 d. uno quoque anno incipiendo<br />

primam facere solutionem die prima maii proxime ventu[ri] et<br />

sic <strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno quolibet simili die usque ad integram solutionem<br />

dicta[rum] 126 ll. 7 s. 5 d. et hoc in pace, &, sine dilatione, &,<br />

sub pena et scriptura tertii, &, danda, &, foro, &, cum renuntiatione<br />

propri fori, &, et facultate variandi juditium, &, cum<br />

salariis assuetis, &, pro quibus, &, et dampnis, &, obligarunt<br />

espetialiter et expresse dictam domum et generaliter omnia<br />

eorum et alterius ipsorum insimul et insolidum bona, &,<br />

renun[tiamus] legi sive juri dicenti quod prius, &, et alteri dicenti<br />

quod quam diu, &, nec non epistolae divi Adriani benefitio<br />

novar[um] constitutionum & et consuetu<strong>de</strong>ni Perpiniani et que<br />

juri dicenti [f. 145v] utrunque reorum pro rata conveniri <strong>de</strong>beri<br />

et dicta Anna, cerciorata, &, renunt[io] Valleyano et autenticae<br />

incipienti si qua mulier posita C. ad Valleyanum, &, et etiam legi<br />

sive juri dicenti obligationem factam per virum et uxorem in uno<br />

et eo<strong>de</strong>m instrumento non valere & et ambo omnibus aliis legibus<br />

juribus & jurantes.<br />

Testes Bonaventura Comas agricula loci <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong><br />

Pagès <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis], Franciscus Pavera brasserius<br />

Perpiniani et.<br />

1. Al marge, Exit per universis. 2. Segueix, ratllat, praesentem.


296<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

202<br />

<strong>1700</strong>, març, 21<br />

Debitori fet per Antoni Bonzoms, pagès <strong>de</strong> Baixàs, al seu gendre<br />

Honorat Canavellas, 1 pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per 43 lliures, 13<br />

sous, 10 diners francesos corresponent a 36 lliures, 3 sous,<br />

10 diners <strong>de</strong> multa imposada pel veguer <strong>de</strong> Rosselló i Vallespir<br />

que resol un plet que tenien <strong>de</strong> 7 lliures, 10 sous que ha<br />

d’abonar al jutge <strong>de</strong> la vegueria, Honorat Canavellas, i<br />

pagadores per Santa Maria d’Agost <strong>de</strong> <strong>1700</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 145v-146.<br />

Die 21 martii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante, &.<br />

Antonius Bonzoms agricula loci <strong>de</strong> Baixàs <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] gratis & confessus fuit et in veritate recognovit se<br />

<strong>de</strong>bere Honorato Canavellas agriculae eius<strong>de</strong>mmet loci genero<br />

suo presenti & quadraginta tres libras ter<strong>de</strong>cim solidos et <strong>de</strong>cem<br />

<strong>de</strong>narios monettae Franciae sive franchs ad rationem trium<br />

argenti regalium proqualibet libra sive franch et sunt vi<strong>de</strong>licet<br />

36 ll. 3 s. 10 d. per tots los guastos y <strong>de</strong>spesas per dit Canavellas<br />

contra dit Bonzoms fets al procés que entre ells ere vertent y se<br />

aportaba en la cort <strong>de</strong>l molt magnífich veguer <strong>de</strong> Rosselló y Vallespir<br />

en la qual quantitat dit Bonzom és estat con<strong>de</strong>mpnat ab sentència<br />

o provisió feta per lo molt magnífich jutge <strong>de</strong> dita cort lo die <strong>de</strong>ls<br />

11 <strong>de</strong> fabrer prop passat y las restants 7 ll. 10 s. a compliment<br />

<strong>de</strong> dites 43 ll. 10 s. 13. són ço és per lo dret tocant al <strong>de</strong>positari<br />

general <strong>de</strong> aquellas 110 ll. <strong>de</strong> la mateixa moneda per dit Bonzoms<br />

<strong>de</strong>posa<strong>de</strong>s per [f. 146] las causes contengudas al dit <strong>de</strong>pòsit <strong>de</strong> las<br />

quals lo dit Canavellas en forza <strong>de</strong> dita <strong>de</strong> dita sentència per dit<br />

molt magnífich jutge feta ne ha solta<strong>de</strong>s 10 ll. 15 s. per ésser estat<br />

així ordonat en dita sentència com apar <strong>de</strong> la àpocha per dit<br />

Canavellas a mi not[ari] baix escrit en qualitat <strong>de</strong> <strong>de</strong>positari general<br />

feta y fermada rebuda y continuada en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l honor[able] Ramon<br />

Garriga, not[ari] públich y col·legiat <strong>de</strong> la present vila, vuy die<br />

present alt dit per lo selari <strong>de</strong> dita àpocha y contrarollo y per lo<br />

que se ha trobat haber disminuït dita moneda <strong>de</strong>posada per causa<br />

<strong>de</strong> la rebaixa se·n’és feta que tot junt [h]a inportat ditas 7 ll. 10<br />

s. no obstant que dita àpocha que ell dit Canavellas [h]a fermada<br />

a dit not[ari] baix escrit en D[it] N[om] digue <strong>de</strong> dites 10 ll. 15<br />

s. com la real veritat sie que <strong>de</strong>tret y pagat lo <strong>de</strong>mun[t]dit [h]a<br />

faltat dites 7 ll. 10 s. quas dare et solvere promisit in pecunia<br />

numerata extra tabulam et banchum & die sive festo B[eatae]


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 297<br />

V[irginis] M[ariae] mensis augusti proxime ventt[uri] & et hoc<br />

in pace & sine dilatione & sub paena et scriptura tertii & danda<br />

& foro & cum renuntiatione propri fori & et facultate variandi<br />

juditium & cum salariis assuetis & pro quibus et dampnis &<br />

obligavit bona sua & renun[tio] jurans &<br />

Testes Josephus Sunyer scriptor, Joannes Seranova causidicus<br />

ambo Perpiniani.<br />

1. Honorat Canavellas, pagès <strong>de</strong> Baixàs, es casa a la dita localitat el 1697 amb<br />

Cecília Bonzoms, filla d’Antoni.<br />

203<br />

<strong>1700</strong>, març, 22<br />

Àpoca feta per Pau Brau, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a son germà Abdó,<br />

també hortolà <strong>de</strong> la vila, per 5 lliures, 10 sous perpinyanesos,<br />

proce<strong>de</strong>nts <strong>de</strong> la donació instituïda per llur mare Maria en<br />

el seu testament.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 146v.<br />

[f. 146v] Die 22 martii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante, &.<br />

Paulus Brau holitor Perpiniani gratis & firmavit apocham<br />

Abdono Brau etiam holitori Perpiniani fratri suo uti haeredi<br />

universali haereditatis et bonorum omnium que fuerunt Mariae<br />

Brau q[uondam] eorum matris, per ipsam instit[tuto] elect[o] et<br />

nomi[nato] ultimo valido atque nuncupativo testamento quod<br />

fecit condidit et ordinavit penes not[arium] publicum] infrascriptum<br />

die 4 septembris 1699 ibi<strong>de</strong>m praesenti, &, <strong>de</strong> quinque<br />

libris et <strong>de</strong>cem solidis monettae Perpiniani argenti ad rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra per dictam Mariam Brau<br />

q[uondam] eorum matrem ipsi dicto Paulo Brau legat[is] cum<br />

dicto suo testamento. Habitis in not[arii] publici et testium<br />

infrascriptorum praesentia cum monetta argenti realiter numerando<br />

vi<strong>de</strong>licet escuts blanchs <strong>de</strong> quibus, &, renunt[io] &.<br />

Testes Josephus Sunyer, scriptor Josephus Criballer, esparterius,<br />

ambo Perpiniani.<br />

204<br />

<strong>1700</strong>, març, 23<br />

<strong>Fundació</strong> d’aniversari dit <strong>de</strong> doble llarg a l’església <strong>de</strong> Sant Andreu<br />

<strong>de</strong> Ribesaltes, mitjançant transport i cessió d’un censal feta


298<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

per Anna Maria Maler i Roig, vídua <strong>de</strong> Teodosi Maler,<br />

farmacèutic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>. L’aniversari es crea per cada Santa<br />

Maria <strong>de</strong> Setembre, amb la celebració d’oficis i d’una processó<br />

pel lloc. <strong>El</strong> seu pagament es fa mitjançant la creació d’una<br />

institució pia <strong>de</strong> 60 lliures perpinyaneses pagadores immediatament<br />

a la comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

representada pel seu síndic, Francisco Tardiu. La fundació es<br />

fa amb la condició que la comunitat eclesiàstica s’obliga a<br />

<strong>de</strong>dicar els diners a favor <strong>de</strong>l dit doble llarg i a pagar les diverses<br />

<strong>de</strong>speses <strong>de</strong> celebració.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 146v-148.<br />

Die 23 martii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante, &.<br />

Ego Anna Maria Maler et Roig vidua relicta honor[abilis]<br />

Theodozii Maler q[uondam] pharmacopula Perpiniani gratis &<br />

per me et meos & pro salute requie ac remedio animae meae<br />

et dicti q[uondam] Theodozii Maler viri mei et in remissionem<br />

pecatorum meorum et suorum respective ad lau<strong>de</strong>m gloriam et<br />

honorem [f. 147] omnipotentis <strong>de</strong>i ac beatissima semper Virginis<br />

Mariae diviquae Theodozii omniumque sanctorum et sanctarum<br />

celestem patriam commemorantium instituo et fundo in ecclesia<br />

parroquiali Sancti Andreae loci <strong>de</strong> Ripisaltis <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis]<br />

unum perpetuum ac solempne dup[l]icem largum anno quolibet<br />

die sive festo B[eatae] V[irginis] M[ariae] mensis septembris<br />

dicendum et celebrandum cum interventione omnium presbiterum<br />

et beneficiatorum reverendae comnunitatis dictae ecclesiae<br />

processione per dictum locum ac eum omnibus aliis solempnitatibus<br />

cum quibus similes solemni duplices largui ea<strong>de</strong>m in<br />

ecclesia celebrantur et quia quelibet pia institutió meretur sua<br />

dota dotari i<strong>de</strong>o pro charitate et perpetua sustentatione dicti<br />

solempnis duplicis largui tot annis dicta die sive festo B[eatae]<br />

V[irginis] M[ariae] mensis septembris celebrandi dabo et offeram<br />

domino Deo nostro et dictae piae 1 institutioni et seu dictae<br />

admodum reverendae comunitati dictae ecclesiae Sancti Andreae<br />

dicti loci <strong>de</strong> Ripisaltis et pro ea vobis reverendo Francisco Tardiu<br />

anno praesenti et currenti sindico dictae comunitatis et ad infra<br />

habentis spetialem potestatem per ean<strong>de</strong>m comunitatem ipsi<br />

datam et atributam quodam <strong>de</strong>liberationis eius<strong>de</strong>mmet<br />

comunitatis instrumento recepto in posse honor[abilis] Petri<br />

Blazii Vaquer, not[arii] regii dicti loci recepto die 20 currentium<br />

mensis et anni ibi<strong>de</strong>m praesenti et pro dicta comunitate


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 299<br />

acceptanti sexsaginta libras monettae Perpiniani argenti ad<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra dandas et<br />

solvendas in pecunia numerata extra tabulam et banchum die<br />

presenti et supra dicta et incontinenti [f. 147v] sequta firma<br />

praesentis instrumenti. Haec itaque & sicut melius & sub pactis<br />

sequentibus. Et primo sub pacto que dita comunitat serà tinguda<br />

com <strong>de</strong> present dit r[e]v[eren]t Francisco Tardiu en nom <strong>de</strong> aquella<br />

se obliga en donar ditas sexanta lliures plata a censal en mà tuta<br />

y segura y en cas <strong>de</strong> lluïció y quitació <strong>de</strong> aquellas tornar·les sempre<br />

esmersar en mà tuta y segura a fi per a sempre et ad imperpetuum<br />

se celebre dit doble llarch ab las solempnitats alt expressa<strong>de</strong>s. Ítem<br />

ab pacte que dita comunitat hage y <strong>de</strong>ga pagar la cera necessària<br />

per la celebració <strong>de</strong> dit doble llarch y lo dret <strong>de</strong> campanar y tot<br />

lo <strong>de</strong>més que per rahó <strong>de</strong> dit doble llarch se <strong>de</strong>urà pagar a la reserva<br />

<strong>de</strong>l dret <strong>de</strong> amortització que dita senyora Anna Maria Maler se obliga<br />

pagar·lo <strong>de</strong> son propri y entregar·ne la àpocha o rebuda a dita<br />

comunitat et sich sub dictis pactis & obligavit omnia et singula<br />

bona sua & et ego dictus Franciscus Tardiu sindicus praffatus<br />

et uti praedicta habens a docta comunitate plenam potestatem<br />

dictam solempnis ac perpetui duplicis largue fundationem cum<br />

pactis praedictis accepto nec non convenio et promitto anno<br />

quolibet perpetuo dicta die sive festo B[eatae] V[irginis] M[ariae]<br />

mensis septembris modo et forma et cum solempnitatibus spura<br />

expressis celebrare incipiendo primam facere celebrationem per<br />

pactum expressum et quia dicta domina Anna Maria Maler solvit<br />

etiam ultra dictas sexsaginta libras porrata a die sive festo<br />

B[eatae] V[irginis] M[ariae] mensis septembris proxime dimissi<br />

usque in diem presentem <strong>de</strong>bitam die sive [f. 148] festo B[eatae]<br />

V[irginis] M[ariae] mensis septembris proxime vent[uri] et sich<br />

<strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno quolibet perpetuo simili die pro quibus tenendis<br />

obligo dicto nomine omnia jura redditus proventus et emolumenta<br />

dictae comunitatis tantum non autem mea propria quinimo<br />

adhaec expraesse protestor cum in hoc non proprium sed dictae<br />

comunitatis geram negotium renun[tiantes] jurantes, &.<br />

Testes qui infra.<br />

1. Segueix, ratllat, comunitati.


300<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

205<br />

<strong>1700</strong>, març, 23<br />

Àpoca <strong>de</strong> la fundació d’aniversari dit <strong>de</strong> doble llarg feta per Francisco<br />

Tardiu, síndic <strong>de</strong> la comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> Sant Andreu<br />

<strong>de</strong> Ribesaltes, a Anna Maria Maler i Roig, vídua <strong>de</strong> Teodosi<br />

Maler, farmacèutic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 60 lliures perpinyaneses<br />

<strong>de</strong> l’esmentada fundació i per 1 lliura, 12 sous, 6 diners <strong>de</strong><br />

la prorrata corresponent <strong>de</strong>s <strong>de</strong> Santa Maria <strong>de</strong> Setembre fins<br />

avui.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 148.<br />

Item cum alio instrumento dictus reverendus Franciscus<br />

Tardiu D[icto] N[omine] gratis & firmavit apocham dictae<br />

dominae Annae Maria Maler ibi<strong>de</strong>m praesenti & ex una <strong>de</strong> dictis<br />

sexaginta libris dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra pro dicta fundatione<br />

et ex alia <strong>de</strong> 1 ll. 12 s. 6. etiam argenti pro dicta porrata<br />

temporis a die sive festo B[eatae] V[irginis] M[ariae] mensis<br />

septembris proxime dimissi usque in diem presentem <strong>de</strong>bit[a].<br />

Habitis in nott[arii] publici et testium infrascriptorum presentia<br />

cum monetta auri et argenti realiter numerando vi<strong>de</strong>licet dobles<br />

<strong>de</strong> or, lluÿzes y escuts blanchs <strong>de</strong> quibus renunt[io] &.<br />

Testes Josephus Sunyer scriptor Josephus Anglada arometarius<br />

ambo Perpiniani et ego.<br />

206<br />

<strong>1700</strong>, març, 23<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una casa a<br />

Ribesaltes, carrer <strong>de</strong> la Ferreria Vella, feta per Andreu Maler,<br />

pagès <strong>de</strong> Ribesaltes, que necessita diners en efectiu, a Francisco<br />

Tardiu, prevere <strong>de</strong> la mateixa localitat, com a síndic <strong>de</strong> la<br />

comunitat <strong>de</strong> preveres, per 60 lliures perpinyaneses amb pensió<br />

anual <strong>de</strong> 3 lliures, pagadores per Santa Maria <strong>de</strong> setembre i<br />

sota fiança <strong>de</strong> Joan Avellanet, doctor en medicina <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

oriünd <strong>de</strong> Ribesaltes.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 148-149v.<br />

Dicta Die, Perpiniani Regnante, &.<br />

Ego Andreas Maler agricula loci <strong>de</strong> Rippisaltis <strong>El</strong>ne[nsis]<br />

dioc[esis] quia pro expeditione aliquorum negotiorum mihi ad


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 301<br />

presens val<strong>de</strong> ocurrentium necessariam [f. 148v] habeo pecunia<br />

quantitatem infrascriptam quam minori dampno et bonorum<br />

meorum jactura invenire nequi vinisi per viam venditionis et<br />

novae censualis infr[ascript]i impositionis creationis et assignationis<br />

quam plurimis aliis viis modis atque formis per me<br />

solerti cum cura indagatis et perquisitis i<strong>de</strong>o utilitatet commodo<br />

mihi in hiis attentis et conci<strong>de</strong>ratis gratis & per me et meos<br />

here<strong>de</strong>s et successores quoscunque instrumento tamen gratiae<br />

luendi et quitandi mediante vendo et ratione huiusmodi venditionis<br />

noviter impono, statuo, creo et assigno spetialiter et expresse<br />

in et super quadam domo sit[a] in dicto loco <strong>de</strong> Rippisaltis et in<br />

vico la Ferraria vella confrontat[a] cum Nicholaii Conill<br />

pharmacopulae cum t[enentia] haeredum Franciscum Cabaner<br />

et Gassias, a·parte ante cum dicto vico et a parte retro cum<br />

t[enentia] Bonaventurae Jojó, omnium dicti loci, generaliter vero<br />

in et super omnibus et singulis bonis meis mobilibus & admodum<br />

reverendae comunitati dominorum presbiterorum et beneficiatorum<br />

parrochialis Sancti Andreae dicti loci <strong>de</strong> Rippisaltis<br />

et pro ea vobis admodum reverendo Francisco Tardiu presbitero<br />

anno presenti et currenti sindico reverendae comunitatis ibi<strong>de</strong>m<br />

praesenti & et pro dicta comunitate acceptanti et vestris in dicta<br />

comunitate successoribus ac quibus volueritis perpetuo tres libras<br />

monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium pro<br />

qualibet libra censuales annuales & dandas et solvendas & anno<br />

quolibet [f. 149] perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et<br />

banchum in una tantum solutione fienda per pactum expressum<br />

die sive festo Beatae Virginis Mariae mensis septembris proxime<br />

vent[uri] eo quia dicta comunitas exsolvit dicto Andreae Maler<br />

porratam editam a die sive festo B[eatae] V[irginis] M[ariae]<br />

mensis septembris proxime preten[do] usque in diem presentem<br />

<strong>de</strong>bitam & et sich <strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno quolibet anno quolibet 1 perpetuo<br />

simili die et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura<br />

tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et<br />

facultate variandi juditium & cum salariis assuetis & promitto<br />

non firmare jus & nec uti gratis & imo dictum censuale<br />

recogno[s]cere & totiens quotiens & pena 20 s. argenti danda ut<br />

supra fiat cum omnibus et singulis clausulis juxta stilum nott[arii]<br />

publici infr[ascript]i apponi solitis. Et incontinenti & adveniente<br />

prime solutionis termino & et penes & pro francho &. Haec itaque<br />

& sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo jura & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure<br />

&. Hanc autem venditionem et novam huiusmodi censualis


302<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

impositionem creationem et assignationem dictae admodum<br />

reverendae comunitati et pro ea vobis dicto Francisco Tardiu<br />

illius nomine facio praetio sexsaginta librarum dictae monettae<br />

Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra <strong>de</strong> quibus & renun[tio] et legiqua & et si plus<br />

& promitto bonam facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua<br />

& et dampnis & obligo spetialiter et expresse dictam ac superius<br />

<strong>de</strong>signatam et confrontatam domum et generaliter omnia et<br />

singula bona mea mobilia & que qui<strong>de</strong>m [f. 149v] bona tam<br />

espetialiter quam generaliter obligata incontinenti constituo me<br />

& et pro majori praemissorum tuitione et securatate do et nomino<br />

in fi<strong>de</strong>jussorem et principalem solutorem tentum & magnificum<br />

Joannem Aballanet medicinae doctorem Perpiniani ibi<strong>de</strong>m<br />

praesentem qui una mecum et sine me et tam in vita pariter quam<br />

in 2 morte pro praemissis & praecibus et amore dicti A[n]dreae<br />

Maler se fi<strong>de</strong>iussorem constituit sub ea<strong>de</strong>m pena et scriptura<br />

tertii & et obligatione bonorum suorum & renun[tio] autenticae<br />

<strong>de</strong> fi<strong>de</strong>jussoribus & et ego dictus Andreas Maler renun[tio] legi<br />

sive juri dicenti quod prius transeundum sit per spetialiter quam<br />

per generaliter obligata et alteri dicenti quod quam diu potest<br />

creditor <strong>de</strong> spetiali hipoteca sibi satisfieri manus ad alia non<br />

extendat et nos ambo tam principalis quam fi<strong>de</strong>jussor renuntiamus<br />

omni juri ominique legi ac benefitio sive aucxilio longe sive<br />

longissimae centenarie et immemorialis praescriptionis et omnibus<br />

aliis legibus juribus et jurantes &.<br />

Testes qui infra.<br />

1. La repetició es <strong>de</strong>u segurament a la distracció. 2. Segueix, ratllat, vita.<br />

207<br />

<strong>1700</strong>, març, 23<br />

Àpoca <strong>de</strong>l censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt feta per<br />

Andreu Maler, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes, en veure’s necessitat <strong>de</strong><br />

diners, a Francisco Tardiu, prevere <strong>de</strong> la mateixa localitat, com<br />

a síndic <strong>de</strong> la comunitat <strong>de</strong> preveres, per 60 lliures perpinyaneses,<br />

preu <strong>de</strong>l capital <strong>de</strong>l censal i 1 lliura, 12 sous, 6 diners, porrata<br />

<strong>de</strong>l censal.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 149v-150.<br />

Item cum alio instrumento dictus Andreas Maler venditor<br />

praeffatus gratis & firmavit apocham dictae admodum reverendae<br />

comunitati et pro ea dicto reverendo Francisco Tardiu emptori


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 303<br />

praedicto ibi<strong>de</strong>m praesenti ex una <strong>de</strong> dictis sexsaginta libris dictae<br />

monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem sex argenti<br />

regalium proqualibet libra que (ut praefertur) sunt praetium<br />

massa et proprietas supra dicti censualis et ax alia <strong>de</strong> una libra<br />

duo<strong>de</strong>cim solidos [f. 150] et sex <strong>de</strong>nariis pro dicta porrata supra<br />

dicti censualis. Habitis in nott[arii] publici et testium<br />

infrascriptorum presentia cum monetta auri et argenti realiter<br />

numerando vi<strong>de</strong>licet lluÿzes y escuts blanchs quae processerunt<br />

ex fundatione et perpetua sustentatione cuiusdam duplici llargui<br />

sive doble llarch per dominam Annam Mariam Maler viduam<br />

relictam honor[abilis] Theodozii Maler pharmacopulae Perpiniani<br />

die praesenti et supra dicta in posse not[arii] publici infr[ascript]i<br />

fact[a] <strong>de</strong> quibus renunt[io] &.<br />

Testes Josephus Sunyer scriptor Josephus Anglada arometarius<br />

ambo Perpiniani et ego.<br />

208<br />

<strong>1700</strong>, març, 23<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 206) firmada per<br />

Francisco Tardiu, prevere <strong>de</strong> la mateixa localitat, com a síndic<br />

<strong>de</strong> la comunitat <strong>de</strong> preveres, a Andreu Maler, pagès <strong>de</strong>l mateix<br />

lloc.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 150.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante.<br />

Dictus reverendus Franciscus Tardiu D[icto] N[omine] gratis<br />

& huius publici instrumenti thenore, &, fecit et firmavit dicto<br />

Andreae Maler venditori praedicto presenti & et suis & instrumentum<br />

gratiae luendi et quitandi supra dictum censuale solutis<br />

prius dictae comunitati aut suis & in pecunia numerata extra<br />

tabulam et banchum dictis sexaginta libris argenti pentionibus<br />

et porrata temporis usque in diem luitionis <strong>de</strong>bit[is] ac selario<br />

instrumenti pro quibus & et dampnis & obligavit bona sua &<br />

renun[tio] jurantes.<br />

Testes qui supra.<br />

209<br />

<strong>1700</strong>, març, 24<br />

Àpoca feta per <strong>Esteve</strong> Margüet, fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a <strong>El</strong>oi Malet,<br />

daurador <strong>de</strong> la mateixa vila, per 149 lliures, 5 sous francesos,


304<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

per obres efectua<strong>de</strong>s en una casa <strong>de</strong>l pagador i <strong>de</strong>talla<strong>de</strong>s en<br />

el document següent (núm. 210).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 150v.<br />

[f. 150v] Die 24 martii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante &.<br />

Estephanus Margüet ligni faber Perpiniani gratis & firmavit<br />

apocham honor[abilis] Aloyzio Malet sculptori sive adorador<br />

dictae villae Perpiniani ibi<strong>de</strong>m praesenti & <strong>de</strong> centum quadraginta<br />

novem libris et quinque solidos monettae Franciae sive franchs<br />

ad rationem trium argenti regalium pro qualibet libra sive franch<br />

et sunt causis et rationibus in inferius incerto memoriali littera<br />

A, signato contentis et expraessis. Habitis realiter numerando<br />

suae voluntati (ut dixit) <strong>de</strong> quibus & Renunt[io] &.<br />

Testes Jacobus Caizach tegularius Guillermus Fabre flaquerius,<br />

ambo Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

Sequitur dictum memoriale inseratur.<br />

210<br />

<strong>1700</strong>, març, 24<br />

Memorial fet per <strong>Esteve</strong> Margüet, fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a <strong>El</strong>oi Malet,<br />

daurador <strong>de</strong> la mateixa vila, per 149 lliures, 5 sous francesos,<br />

per obres efectua<strong>de</strong>s en una casa d’aquest a <strong>Perpinyà</strong>,<br />

parròquia <strong>de</strong> Sant Mateu, carrer <strong>de</strong> les Cases Ermes.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 150v i 151.<br />

A.<br />

Memorial <strong>de</strong> las obras fetas en aquella casa situada en la<br />

p[rese]nt vila <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a la parròquia <strong>de</strong> S[an]t Matheu, prop<br />

las casas hermas <strong>de</strong> Sanct Martí 1 que afronta ab lo s[enyo]r Rafel<br />

Coll y altres, la qual casa és pròpria <strong>de</strong>·l’honor[able]Aloy Malet<br />

dorador <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, fetas dites obres per or<strong>de</strong> <strong>de</strong> dit Malet per<br />

mi <strong>Esteve</strong> Margüet, mestre fuster <strong>de</strong> la p[rese]nt vila, y són las<br />

següents ab lo cort <strong>de</strong> aquellas.<br />

Primo per dos vigas que [h]an servit per<br />

trebasseras <strong>de</strong>l segon sostre <strong>de</strong> la sala <strong>de</strong> dita<br />

dita casa, vint-y-tres franchs dos dous, dich 23 ll. 2 s.<br />

Ítem per serrar y tirar dites vigues, dos franchs<br />

<strong>de</strong>u sous, dich 2 ll. 10 s.<br />

Ítem per set càrregas <strong>de</strong> fulla que ha servit<br />

per dit sostre en preu <strong>de</strong> quatre franchs,<br />

tretze sous la càrrega, dich 32 ll. 11 s.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 305<br />

Ítem per sinch càrregas <strong>de</strong> cairats en preu <strong>de</strong><br />

tres franchs, tres sous la càrrega, dich<br />

Ítem per las mans y treball <strong>de</strong>l fuster per fer<br />

dit segon sostre, ganxell, escala y dos portas,<br />

quoranta-sinch franchs, unza sous y sis,<br />

6 ll. 5 s.<br />

dich<br />

Ítem per un armari y dos finestres, <strong>de</strong>u<br />

45 ll. 11 s. 6 d.<br />

franchs<br />

//<br />

Ítem per la ferramenta <strong>de</strong> las finestres y<br />

10 ll.<br />

129 ll. 19 s. [6 d.]<br />

portas y claus per dit sostre<br />

Ítem per una cana fulla y un cairat,<br />

17 ll. 6 s.<br />

quoranta sous, dich<br />

Summa lo p[rese]nt memorial en<br />

2 ll.<br />

moneda <strong>de</strong> França 149 ll. 5 s.<br />

1. Actual carrer <strong>de</strong> la Caserna <strong>de</strong> Sant Martí, prop <strong>de</strong> l’entrada antiga <strong>de</strong> la Porta<br />

<strong>de</strong> Sant Martí que sortia al sud-oest cap a <strong>El</strong>na. C. CAMPS, op. cit., 2002, p. 159.<br />

211<br />

<strong>1700</strong>, març, 25<br />

Cessió i transport <strong>de</strong> dos censals feta per Joan Saurina, bracer <strong>de</strong><br />

Ribesaltes, a Joan Cap<strong>de</strong>vila, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per 90<br />

lliures, 10 sous perpinyanesos. <strong>El</strong> primer censal, amb data <strong>de</strong><br />

creació <strong>de</strong>sconeguda, <strong>de</strong> capital també <strong>de</strong>sconegut amb pensió<br />

anual <strong>de</strong> 3 lliures, 10 sous perpinyanesos pagadors per Sant<br />

Llorenç i recau sobre els béns <strong>de</strong> Joan Moliner, pagès d’Espirà<br />

<strong>de</strong> l’Aglí. Saurina el posseeix per compra feta a Josep Vissera,<br />

pagès d’Espirà. <strong>El</strong> segon, també amb data <strong>de</strong> creació <strong>de</strong>sconeguda,<br />

és <strong>de</strong> 60 lliures perpinyaneses, amb pensió anual <strong>de</strong><br />

3 lliures pagadores per Sant Andreu i grava els béns <strong>de</strong> l’hereu<br />

<strong>de</strong> Joan Rey, pagès d’Espirà <strong>de</strong> l’Aglí. Saurina el posseeix per<br />

cessió feta per Baldiri Bellvesa, pagès d’Òpol.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 150v-151v.<br />

Die 25 martii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante, &.<br />

Ego Joannes Saurina brasserius loci <strong>de</strong> Rippisaltis <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] gratis & per me et meos & tam in massis praetiis et<br />

proprietatibus quam in assuiis pentionibus et porratae temporis<br />

<strong>de</strong>bit[is] et a die presenti in antea <strong>de</strong>vendis vendo et ratione


306<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

huiusmodi venditionis concedo, transfero atque transporto sive<br />

quasi vobis Joanni Cap<strong>de</strong>vila agriculae ejus<strong>de</strong>mmet loci <strong>de</strong><br />

Rippisaltis ibi<strong>de</strong>m praesenti & et vestris & Primo quoddam<br />

censuale annuae pensionis trium librarum et <strong>de</strong>cem solidorum<br />

monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra quod anno quolibet die sive festo Sancti<br />

Laurentii recipio et recipere [f. 151] <strong>de</strong>beo et consuevi super bonis<br />

Joannis Moliner agriculae loci <strong>de</strong> Espirano <strong>de</strong> l’Aglí eius<strong>de</strong>m<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] et espetialiter et expresse in et super ... 1<br />

titulo vi<strong>de</strong>licet ... 2 Item aliud censuale pentionis annuae trium<br />

librarum eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra massae praetii et proprietatis<br />

sexaginta librarum eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani quod anno<br />

quolibet die sive festo Sancti Andreae recipio et recipere <strong>de</strong>beo<br />

et consuevi super omnibus et singulis bonis haeredum Joannis<br />

Rey q[uondam] agriculae eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> Espirano <strong>de</strong> l’Agly et<br />

espetialiter et expresse super ... 3 titulo vi<strong>de</strong>licet ... 4 Et pertinent<br />

et espectant ad me vi<strong>de</strong>licet censuale [f. 151v] annuae pentionis<br />

trium librarum et <strong>de</strong>cem solidorum titulo venditionis et transportationis<br />

<strong>de</strong> dicto censuali mihi fact[is] per Josephum Vissera<br />

agriculam dicti loci <strong>de</strong> Espirano instrumento recepto in posse<br />

honor[abilis] Petri Blazii Vaquer not[arii] regii dicti loci <strong>de</strong><br />

Rippisaltis die ... et dictum censuale pentionis annuae trium<br />

librarum titulo etiam venditionis et transportationis eo<strong>de</strong>m mihi<br />

factae per Baudilium Bellvesa agriculam villae <strong>de</strong> Òpol instrumento<br />

recepto in posse honor[abilis] Francisci Pujol not[arii]<br />

regii Perpiniani die ... et incontinenti adveniente primam dictorum<br />

censualium solutionum termino et penes & pro francho &.<br />

Haec itaque & sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo jura & ponendo in<strong>de</strong><br />

& itaquod juribus, pentiones annuas dictorum duorum censualium<br />

petendo & apocham et apochas faciendo et firmando & penas<br />

tertii <strong>de</strong>nunciandi & clama et retroclama exponendi, executiones<br />

instandi & et alia faciendi & ego enim <strong>de</strong> dictis juribus nullo<br />

jure & dicens et intimans &. Hanc autem venditionem, cessionem<br />

et transportationem vobis facio praetio nonaginta librarum et<br />

<strong>de</strong>cem solidorum dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong> quibus &<br />

renun[tio] & legiqua & et si plus & promitto bonam facere &<br />

tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua & et dampnis & obligo omnia<br />

bona mea & renun[tio] jurans &.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 307<br />

Testes qui infra.<br />

1. Segueixen 4 a 5 ratlles en blanc. 2. Segueixen 4 a 5 ratlles en blanc.<br />

3. Segueixen 4 a 5 ratlles en blanc. 4. Segueixen 4 a 5 ratlles en blanc.<br />

212<br />

<strong>1700</strong>, març, 25<br />

Àpoca <strong>de</strong> la cessió i transport prece<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> dos censals (doc.<br />

núm. 211) feta per Joan Saurina, bracer <strong>de</strong> Ribesaltes, a Joan<br />

Cap<strong>de</strong>vila, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per 90 lliures, 10 sous<br />

perpinyanesos.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 151v-152.<br />

Item cum alio instrumento dictus Joannes Saurina venditor<br />

praeffatus gratis & firmavit apocham dicto Joanni Cap<strong>de</strong>vila<br />

emptori praedicto ibi<strong>de</strong>m praesenti <strong>de</strong> dictis [f. 152] nonaginta<br />

duabus libris 1 et <strong>de</strong>cem solidis dictae monettae Perpiniani argenti<br />

que (ut praefertur) sunt praetium spura dictae venditionis.<br />

Habitis in not[arii] publici et testium infrascriptorum praesentia<br />

cum monetta auri et argenti realiter numerando lluÿzes <strong>de</strong> or y<br />

escuts blanchs <strong>de</strong> quibus, &. Renun[tio] &.<br />

Testes Josephus Sunyer scriptor, Josephus Colomer<br />

causidicus ambo Perpiniani et ego not[arius].<br />

1. La partida prece<strong>de</strong>nt fixa la quantitat a 90 lliures i 10 sous.<br />

213<br />

<strong>1700</strong>, març, 25<br />

Donació <strong>de</strong> Teresa Bargina i Vaquer, muller d’Emanuel Bargina,<br />

pagès <strong>de</strong> Castell-rosselló, als germans Josep, Jeroni, Pere i<br />

Teresa Criballer, <strong>de</strong>ls seus drets sobre una casa a <strong>Perpinyà</strong>,<br />

parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>, carrer <strong>de</strong> Sant Salvador. La casa<br />

pertany a Teresa Bargina per la donació que li va fer sa tia<br />

paternal, Jerònima Millet i la present donació es fa amb els<br />

pactes establerts –i no recordats aquí– en la primera donació<br />

Millet-Bargina.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 152-153.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante &.<br />

Ego Theresia Bargina uxor Emanuelis Bargina agriculae loci<br />

<strong>de</strong> Castell Rosselló <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis], atten<strong>de</strong>ns atque conci<strong>de</strong>rans<br />

meaque reducens memoriae tot tantaque benefitia per


308<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

infrascriptos Josephum Criballer, Hyeronimum Criballer, Petrum<br />

Criballer et Theresiam Criballer, fratres filios legitimes et<br />

naturales Josephii Criballer q[uondam] esparterii Perpiniani et<br />

Honophrae Criballer q[uondam] coniugum mihi diversimo<strong>de</strong><br />

impensa atque collata et que in dies impen<strong>de</strong>re et inferre non<br />

<strong>de</strong>sinitis quarum estis val<strong>de</strong> remuneratione condigni quo circa<br />

in aliqualem ipsorum remunerationem et propter intimum<br />

amorem quem erga vos non inducta neque seducta adhec vi dolo<br />

metu minis frau<strong>de</strong> nec machinatione aliqua circumventa sed mea<br />

mera libera et spontanea voluntate donationeque pura propria<br />

perfecta firma remuneratoria et irrevocabili que dicitur inter<br />

vivos et <strong>de</strong> presenti et ea donatione [f. 152v] que magis <strong>de</strong> jure<br />

vel <strong>de</strong> facto valere potest et <strong>de</strong>bet pureque libere et non ficte ac<br />

animo donandi <strong>de</strong>liberato (agens tamen infrascripta <strong>de</strong> et cum<br />

expraessis concensu interventu laudamento et voluntate dicti<br />

Emanueli Bargina viri mei hiis praesentis volentis et concentientis<br />

gratis & per me et meos here<strong>de</strong>s et successores quoscunque dono<br />

et ratione huiusmodi donationis cedo et concedo transfero atque<br />

transporto dictis fratribus Josepho, Hyeronimo, Petro et Thereziae<br />

Criballers licet absentibus & et pro eis substituto not[arii] publici<br />

infr[ascript]i acceptanti et eorum heredibus et successoribus ac<br />

quibus volueritis perpetuo omnia jura et omnes actiones tam<br />

reales quam personales vices nomina et voces quas et que ego<br />

habeo et habere <strong>de</strong>beo mihique modo quocunque jure titulo sive<br />

causa competunt pertinent et spectant competereque pertinere<br />

et spectare possunt et <strong>de</strong>bent nunch seu infututrum super quedam<br />

domo sita in praesenti oppido Perpiniani in parroquia divi Jacobi<br />

et in vico dicto <strong>de</strong> Sant Salvador que és <strong>de</strong>bant lo monestir o<br />

convent <strong>de</strong> Sant Salvador confrant[atam] ab uno latere cum<br />

t[enentia] magnifici Phalipi Bou J[uris] U[triusque] D[octoris]<br />

Perpiniani, ab alio latere cum t[enentia] Josephi Drollet ligni<br />

fabri, a parte ante, cum dicto vico et cum aliis et pertinet et spectat<br />

ad me titulo donationis <strong>de</strong> ea<strong>de</strong>m mihi fact[ae] per Hyeronimam<br />

Millet q[uondam] viduam relictam Hyeronimi Millet presentis<br />

oppidi Perpiniani amitam meam <strong>de</strong> qua donatione constat<br />

instrumento recepto in posse Pauli Mondí not[arii] publici<br />

collegiati Perpiniani die ... [f. 153] &. Haec itaque & sicut melius<br />

& sub pacto tamen infrascripto et sequenti vi<strong>de</strong>licet que la dita<br />

Thereza Bargina, donadora predita, fa dita donació y relatxació o<br />

cessió <strong>de</strong> dita casa en favor <strong>de</strong> dits germans Criballers ab los<br />

mateixos pactes, càrrechs y obligacions li fonch a ella per dita Millet


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 309<br />

en dit acte <strong>de</strong> donació donada y no altrament et sich sub dicto<br />

pacto et non sine eo & cedo jura et actiones & ponendo in<strong>de</strong><br />

& itaquod juribus & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure & promitto<br />

presentem donationem juriumque et actionum praedictorum<br />

cessionem bonam facere & eamque non revocare & ratione<br />

ingratitu<strong>de</strong>nis inopiae vel offencae quinimo infrascripti iuramenti<br />

virtute renun[tio] legi sive juri dicenti donationem alicui factam<br />

ob causam ingratitu<strong>de</strong>nis inopiae vel offence revocari posse et<br />

alteri dicenti donationem alicu factam exe<strong>de</strong>ntem summam seu<br />

valorem quingentorum aureorum vel solidorum absque judicis<br />

seu praezidis insinuatione non valere et locum non habere et<br />

omnibus aliis legibus juribus & jurans & et substitutus not[arii]<br />

infr[ascript]i pro dictis fratribus Criballers acceptavit & cum<br />

multiplici gratiarum actione &.<br />

Testes Honoratus Caban<strong>de</strong>r, Honophrius Cabaner ambo<br />

agriculae dicti loci <strong>de</strong> Castell Rosselló et Josephus Sunyer scriptor<br />

qui vice.<br />

214<br />

<strong>1700</strong>, març, 26<br />

Àpoca feta per Pere Fabre, negociant <strong>de</strong> Montlluís, actuant com<br />

a procurador <strong>de</strong> Joan <strong>de</strong> Barutell i <strong>de</strong> Maria Magdalena <strong>de</strong><br />

Barutell i Esprer, domiciliats a Puigcerdà, a Domingo Generés,<br />

burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong><br />

Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per la<br />

meitat <strong>de</strong> 193 lliures, 18 sous, 6 diners francesos, corresponents<br />

a la primera meitat d’una pensió <strong>de</strong> censal d’aquesta quantitat<br />

(pagadora en dues parts cada 13 <strong>de</strong> març i cada 13 <strong>de</strong> setembre)<br />

sobre els béns <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 153-154.<br />

Die 26 martii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante &.<br />

Petrus Fabre negosiator villae <strong>de</strong> Montlouis terrae Ceritaniae<br />

[f. 153v] Urgel[ensis] dioc[esis] procurator ad infra nobilium Don<br />

Joannis <strong>de</strong> Borotell et dompnae Mariae Magdalenae <strong>de</strong> Borotell<br />

et Esprer coniugum in villa Po<strong>de</strong>ceretani populatorum <strong>de</strong> qua<br />

sua procura et potestate constat instrumento recepto in posse<br />

honor[abilis] Francisci Raurés not[arii] publici dictae villae<br />

Po<strong>de</strong>ceretani die 3 <strong>de</strong>cembris 1699 quae est thenoris sequentis<br />

inseratur 1 dicto nomine gratis firmavit apocham dicto nobili Don<br />

Dominico Generés Perpiniani populato dicto tutorio et curatorio


310<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

nomine dictorum pupillorum <strong>de</strong> Perarnaus ibi<strong>de</strong>m presenti &<br />

<strong>de</strong> centum nonaginta tribus libris <strong>de</strong>cem et octo solidis et<br />

sex <strong>de</strong>nariis monettae Franciae sive franchs ad rationem trium<br />

argenti regalium proqualibet libra sive franch et sunt pro media<br />

annata sive pentione <strong>de</strong>bita et finita die 13 martii currentium<br />

mensis et anni ex illo censuali annuae pentionis centum nonaginta<br />

trium librarum <strong>de</strong>cem et octo solidorum et sex <strong>de</strong>nariorum<br />

monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra quo danno quolibet in duabus aequalibus<br />

solutionibus fiendis diebus 13 martii et 13 septembris recipiunt<br />

super bonis dictorum pupillorum <strong>de</strong> Perarnaus titulis in aliis<br />

apochis expraessis. Habitis in substituti not[arii] publici et<br />

testium infrascriptorum presentia cum monetta auri numerando<br />

lluÿzes <strong>de</strong> or <strong>de</strong> quibus & Renun[tio] &.<br />

Testes honor[abilis] Petrus Assesat mercator [f. 154]<br />

matriculatus Perpiniani, Josephus Estruch sutor ambo Perpiniani<br />

et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. La procuració feta a Puigcerdà és la partida inserida al <strong>manual</strong> doc. núm. 215.<br />

215<br />

<strong>1700</strong>, març, 26 (1699, 3 <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre-<strong>1700</strong>, 11 <strong>de</strong> març)<br />

Procuració feta per Joan <strong>de</strong> Barutell i Bestrecà, domiciliat a<br />

Puigcerdà, com a usufructuari <strong>de</strong>ls béns <strong>de</strong> la seua esposa,<br />

Maria Magdalena <strong>de</strong> Barutell i Esprer, a Pere Fabre, negociant<br />

<strong>de</strong> Montlluís, per a exigir <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau i el seu tutor,<br />

Domingo Generés, una <strong>de</strong> les dues pensions d’unes 200 lliures,<br />

pagadora el 13 <strong>de</strong> març vinent. Segueixen les certificacions<br />

<strong>de</strong>ls tres <strong>notari</strong>s <strong>de</strong> Puigcerdà, Francisco Raurés, Domingo<br />

Espernay i Jeroni Vergés.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 153v i 154.<br />

Die tertia mensis <strong>de</strong>cembris anno a nativitate Domini<br />

millessimo sexcentesimo nonagesimo nono in villa Podiiceretani<br />

Urgell[ensis] dioc[esis].<br />

Nobilis dompnus Joannes <strong>de</strong> Barutell y Bestrecá in p[rese]nti<br />

villa Podiiceretani populatus ut maritus et usufructuarius constante<br />

matrimonio bonorum dominae Mariae Magdalenae Barutell<br />

et Despré gratis & constutuhit in procuratorem suum certum &<br />

itaquod & Petrum Fabre negociatorem villae <strong>de</strong> Montl[l]uÿs licet<br />

absentem & ad vi<strong>de</strong>licet pro dicto nobili constituente nomine


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 311<br />

praedicto et ejus nomine petendum, exhigendum, recipiendum<br />

et habendum a manu et bonis pupillorum Perarnaus vel a<br />

dompno Dominico <strong>de</strong> Generés tutore et curatore dictorum pupillorum<br />

in villa Perpiniani populat[o] ducentum libras monettae<br />

Franciae et sunt pro una pentione die <strong>de</strong>cima tertia mensis martii<br />

proxime venturi <strong>de</strong>currenda et cessanda ex illis duabus pentionibus<br />

annualibus <strong>de</strong> censuali mortuo in quo censuali dicti pupilli sunt<br />

obnoxii dictis nobilibus conjugibus constituenti dictis respective<br />

nominibus scilicet <strong>de</strong> sex in sex mensibus et <strong>de</strong> receptis apocham<br />

et apochas, albaranna, fines, diffinitiones, cessiones, quod ad<br />

tuendam & faciendum, firmandum et jurandum et <strong>de</strong>mum ac<br />

generaliter & promisit habera rattum & et non revocare & sub<br />

bonorum et jurium suorum omnium obligatione & juravit &.<br />

Testes Josephus Raurés et Antonius Raurés ambo stu<strong>de</strong>ntes<br />

villae Podice//ritani et ego Franciscus Raurés nott[arius]. In<br />

quorum fi<strong>de</strong>m licet aliena manu fi<strong>de</strong>lit[er] scriptorum ego<br />

Franciscus Raurés not[arii] publici & <strong>de</strong> numero et collegio<br />

<strong>notari</strong>orum publicorum villae Podiiceritani hic me subscribo et<br />

meum artis nott[arii] solit[i] appono signum. 1<br />

Nos nottarii publici infrascripti attestamur et fi<strong>de</strong> facimus<br />

per p[rese]ntes supranominatum Franciscum Raurés qui supra<br />

incertum instrumentum procurationis recepit clausit et subsignavit<br />

esse nottarium publicum et collegiatum p[rese]ntis villae Podiiceritani<br />

fi<strong>de</strong>lem et legalem et om[ni]bus ejus scripturis et instrumentis<br />

tam in juditio quam extra ac ubiq[ue] per cunctos semper<br />

plenissimam adhibitam fuisse et ad p[rese]n[te]s adhiberi fi<strong>de</strong>m<br />

in cujus rei testimonium hic nos subscribimus et subsignamus<br />

nostris propriis manibus et signis in dicto oppido Podiiceritani<br />

die tertia <strong>de</strong>cembris millessimo sexcentesimo nonagesimo nono.<br />

Signum 2 Dominici Spernay nott[arii] publici et collegiati<br />

villae Podiiceritani praedictae attestantis.<br />

Signum 3 Hyeronimi Vergés nott[arii] publici et collegiati<br />

villae Podiiceritani p[raedic]tae attestantis.<br />

//<br />

Payer s’il vous plait pour moy à Mr. Rivas mar[chand] <strong>de</strong><br />

Perpignan la somme <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux cens livres pour le contenu en la<br />

procuration cy contre, fait à Perpignan ce 11 e mars <strong>1700</strong>. 4<br />

[firmat] Fabre.<br />

1. <strong>El</strong> <strong>notari</strong> <strong>de</strong> Puigcerdà segella la seua firma entre sig- i -num. 2. Ibid.<br />

3. Ibid. 4. Aquesta nota és ratllada verticalment.


312<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

216<br />

<strong>1700</strong>, març, 28 (<strong>1700</strong>, març, 23)<br />

Àpoca feta per Felip Valeta, agullaire habitant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a<br />

<strong>El</strong>isabet Terme, vídua <strong>de</strong> Francesc Terme, doctor en medicina<br />

<strong>de</strong> la vila, per 60 lliures, 9 sous francesos, corresponents al<br />

preu <strong>de</strong>l tall que ha <strong>de</strong> pagar <strong>El</strong>isabet Terme pel cost <strong>de</strong><br />

manteniment <strong>de</strong> l’agulla <strong>de</strong> les Lloberes, a Castell-rosselló.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 154.<br />

Die 28 martii <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante &.<br />

Phelipus Valeta aculearius Perpiniani habitans gratis &<br />

firmavit apocham dominae <strong>El</strong>izabeti Terme viduae relictae<br />

magnifici Francisci Terme q[uondam] medicinae doctoris Perpiniani<br />

tenutariae pro suis dote & universalis haereditatis et<br />

bonorum omnium que fuerunt dicti q[uondam] viri sui, nec non<br />

eorun<strong>de</strong>m bonorum usufructuariae per ipsum relictae illius<br />

ultimo nuncupativo testamento quod fecit in posse honor[abilis]<br />

Josephi Ferriol not[arii] publici collegiati Perpiniani die 22<br />

augusti 1693 ibi<strong>de</strong>m praesenti <strong>de</strong> sexaginta libris et novem solidis<br />

monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti regalium<br />

pro qualibet libra sive franch et sunt pro consimilibus in<br />

quibus dicta dominia <strong>El</strong>izabet Terme pro sua parte et portione<br />

fuit ad solvendam taxata causis et rationibus contentis et expressis<br />

in quadam taxa sive tall in curia Regii Patrimonii praesentium<br />

Rossilionis Confluentis et Ceritaniae comitatuum fact[am] tenoris<br />

sequentis inseratur. 1 Habitis in substituti not[arii] publici et<br />

testium infrascriptorum presentia cum monetta auri realiter<br />

numerando vi<strong>de</strong>licet lluïses <strong>de</strong> or <strong>de</strong> quibus &. Renun[tio] &.<br />

Testes Petrus Barba, Jacobus Daurés brasserii ambo<br />

Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. La <strong>de</strong>claració <strong>de</strong> tall és la partida inserida tot seguit (doc. núm. 216).<br />

217<br />

<strong>1700</strong>, març, 28<br />

Tall extret <strong>de</strong>l registre <strong>de</strong>l Domini Reial <strong>de</strong> Rosselló referent al cost<br />

<strong>de</strong> manteniment, obres i reformes <strong>de</strong> l’agulla <strong>de</strong> les Lloberes,<br />

al terme <strong>de</strong> Castell-rosselló, arrendat per subhasta a Felip<br />

Valeta, agullaire, i on consten tots els propietaris que es reparteixen<br />

i usen l’agulla i en particular la vídua Terme i la seua<br />

participació <strong>de</strong> 60 lliures, 9 sous francesos (doc. núm. 216).


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 313<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 153v i 154.<br />

Extret <strong>de</strong>l registre <strong>de</strong> la cort <strong>de</strong>l real domene en Rosselló.<br />

Tall y repertiment fet per Emanuel Bergina, pagès <strong>de</strong>l terme<br />

<strong>de</strong> Castell-rosselló, obrer <strong>de</strong> la agulla dita <strong>de</strong> las Lloberas 1 <strong>de</strong>l cost<br />

y escurim <strong>de</strong> dita agulla lo present any lo preufet <strong>de</strong>l qual és<br />

estat lliurat a·l’encant públich al qui per menos preu s·[h]i ha<br />

offert per fer aquell per lo preu <strong>de</strong> vuyt sous menos un llan <strong>de</strong><br />

França per cana a Falip Valeta, agullaire la qual agula tira <strong>de</strong><br />

llarch, sis-centas quoranta-nou canas y mitja a dita rahó <strong>de</strong> vuyt<br />

sous menos un llan <strong>de</strong> França per cana, importa la summa <strong>de</strong><br />

dos-cents quoranta-tres franchs tres sous y <strong>de</strong>u diners <strong>de</strong> dita<br />

moneda y aporta<strong>de</strong>s a dita quantitat quinze franchs tres sous y<br />

quatre <strong>de</strong> la mateixa moneda per guastos fets per dits obrers per<br />

la creació, fer registrar y tràurer lo p[rese]nt repertiment, firmas<br />

y lletras, importa junt dos-centas sinquanta-vuyt lliures sis sous<br />

dos diners y malla <strong>de</strong> dita moneda <strong>de</strong> França, la qual quantitat<br />

repartida ab ditas sis-centas quoranta-nou canas y mitja toca a<br />

pagar als baix scrits com se segueix.<br />

Primo na Pujola, <strong>de</strong> cent vint-y-sinch canas y mitja,<br />

nou franchs <strong>de</strong>saset sous set diners y malla,<br />

dich 9 ll. 17 s. 7 ½<br />

Ítem lo s[enyo]r Francisco Garrius, per cent<br />

setanta canas, sexanta-sinch lliures <strong>de</strong>saset<br />

sous y sis diners, dich 65 ll. 17 s. 6 d.<br />

Ítem lo s[enyo]r d[octo]r Gispert, cent canas,<br />

trenta-vuyt lliures quinza sous, dich 38 ll. 15 s.<br />

//<br />

Ítem Don Anton Montalt, per vint-y-set canas y<br />

mitja, <strong>de</strong>u lliures tretze sous, un diner y<br />

malla 10 ll. 13 s.<br />

Ítem la senyora Alenyà, per <strong>de</strong>zavuyt canas y<br />

mitja, vuyt lliures tretze sous quatre diners<br />

y malla 8 ll. 13 s. 4 d.<br />

Ítem Don Joseph Camprodon, per vint-y-vuyt<br />

canas, <strong>de</strong>u lliures <strong>de</strong>zacet sous 10 ll. 17 s.<br />

Ítem la senyora Isabel Terme, per cent<br />

sinquanta-sis canas, sixanta lliures nou sous 60 ll. 9 s.<br />

Ítem la s[enyo]ra Laduixt, per trenta-quatre<br />

canas, tretze lliures tres sous y sis diners 13 ll. 3 s. 6 d.


314<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Ítem lo senyor Salvador Reart, per trenta-set<br />

canas y mitja, catorze lliures <strong>de</strong>u sous set<br />

dine[r]s y malla 14 ll. 10 s. 7 d.<br />

Ítem Espinoza àlias Picarona, per vint-y-sinch<br />

canas y mitja, nou lliures <strong>de</strong>sacet sous<br />

sis diners y malla 9 ll. 17 s. 6 d.<br />

Fet en la cort <strong>de</strong>l Real Domene en Rosselló als 23 <strong>de</strong> mars<br />

<strong>1700</strong>.<br />

[firmen] Vilar Reynault. Honofra Carrera, nott[ari].<br />

1. <strong>El</strong> terme <strong>de</strong> les Lloberes, actualment en plena urbanització, es troba entre la<br />

carretera <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> a Canet, entre el centre comercial Carrefour i el mas Vermell. Pel<br />

mig discorre una agulla que correspon a la <strong>de</strong> la partida.<br />

218<br />

<strong>1700</strong>, abril, 1<br />

Àpoca feta per Honorat Balanda, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Francisco<br />

Prats, com a hereu a parts iguals amb sa germana, Maria Auger<br />

i Prats, <strong>de</strong> llur pare Joan Prats (aquest intervinent com a hereu<br />

<strong>de</strong> la seua altra filla, Anna Solera i Prats, morta el 1684), per<br />

sis dobles i mitja d’or, llega<strong>de</strong>s en el seu testament <strong>de</strong>l 1685.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 154v.<br />

[f. 154v] Die prima aprilis <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante &.<br />

Honoratus Balanda holitor Perpiniani habitans gratis &<br />

firmavit apocham Francisco Prats agriculae Perpiniani uti<br />

haeredi universali una cum Maria Auger sororem sua aequis<br />

partibus et portionibus bonorum omnium que fuerunt Josephi<br />

Prats q[uondam] patris sui, haeredis vita sua naturali durante<br />

bonorum omnium Annae Solera et Prats filae suae per ipsam<br />

institut[i] elect[i] et nomin[ati] suo ultimo et nuncupativo<br />

testamento quod fecit concidit et ordinavit in posse honor[abilis]<br />

Francisci Diego not[arii] publici collegiati Perpiniani die 15<br />

augusti 1684 <strong>de</strong> herentia vero et hereditaria institutione dict[orum]<br />

Francisci Prats et Maria Auger constat ultimo dicti q[uondam]<br />

Josephi Prats testamento quod fecit & in posse honor[abilis]<br />

Francisci Pujol q[uondam] not[arii] regii Perpiniani die 5 martii<br />

1685 ibi<strong>de</strong>m presenti <strong>de</strong> sex cum dimidia auri duplicibus ad<br />

rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae sive franchs pro<br />

qualibet auri duplice et sunt per tantes la dita Anna Solera ab son<br />

dit y alt chalendat testament volgué fossen dona<strong>de</strong>s y pagadas al


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 315<br />

dit Balanda per les causes y rahons en dit testament expressa<strong>de</strong>s<br />

al qual se ha relació. Habitis suae omnimo<strong>de</strong> (ut dixit) voluntati<br />

realiter numerando <strong>de</strong> quibus & Renun[tio] &.<br />

Testes Josephus Borrell ligni faber, Jacobus Dalla serrallerius<br />

ambo Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

219<br />

<strong>1700</strong>, abril, 7<br />

Procuració feta pels tres obrers <strong>de</strong> l’obra <strong>de</strong> Santa Maria la Real<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, Miquel <strong>de</strong> Copons i <strong>de</strong> Tamarit, conseller <strong>de</strong>l rei,<br />

presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, Miquel Sorbés,<br />

causídic, i Josep Mestres, flequer, els tres <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Josep<br />

Sunyer, escrivent <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per<br />

<strong>de</strong>manar, rebre i recuperar pensions <strong>de</strong> censals i altres crèdits,<br />

i per perseguir o enjudiciar els que no paguin.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 155-156.<br />

[f. 155] Die 7 aprilis <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante.<br />

Admodum illustris et nobilis Don Michael <strong>de</strong> Copons et <strong>de</strong><br />

Tamerit regius conciliarius ac praezes in curia supremi concilii<br />

praesentium Rossilionis Confluentis terrarumq[ue] Ceritaniae<br />

comitatuum, honor[abilis] Michael Sorbés causidicus et Josephus<br />

Mestres flaquerius omnes Perpiniani operarii una cum not[ario]<br />

publico infrascripto operis insignis et collegiatae ecclesiae<br />

B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Regali Perpiniani dictis nominibus<br />

eis vi<strong>de</strong>licet melioribus via modo et forma quibus melius & citra<br />

revocationem gratis & fecerunt, constituerunt, crearunt et<br />

solempniter ordinarunt eorum et seu dictae operis procuratorem<br />

certum & itaquod & Josephum Sunyer scriptorem Perpiniani<br />

ibi<strong>de</strong>m presentem et onus & ad vi<strong>de</strong>licet pro dicto opere et illius<br />

nomine petendum, exhigendum, recipiendum, recuperandum,<br />

consequendum et habendum seque habuisse et recepisse confitendum<br />

omnes et quascunque pecuniae quantitates pentiones<br />

censuum censualium mortuorum et violariorum et alias quasuis<br />

res bona jura et credita dicto operi <strong>de</strong>bit[is] et a cetero <strong>de</strong>ben[dis]<br />

per quasuis universitates comunitates corpora collegia et singulares<br />

personas causis et rationibus juribusq[ue] ac titulis quibuscunque<br />

et <strong>de</strong> receptis exactis recuperatis et habitis apocham<br />

et apochas, alabarana, fines et difinitiones ac quovis titulo sive<br />

causa locum et cessiones et alias quasuis cauthelas in<strong>de</strong>


316<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

opportunas et necessarias faciendum et firmandum & penas tertii<br />

<strong>de</strong>nunciandum & clama et retroclama exponendum & executiones<br />

instandum & <strong>de</strong>bitricia et alia quecunque obligationum instrumenta<br />

cancellandum [f. 155v]. Item etiam agendum, ducendum,<br />

tractandum, prossequendum et procurandum fineque <strong>de</strong>bito<br />

terminandum omnes et singulas littes sive causas activas et<br />

passivas et tam principales quam apellationum motas pen<strong>de</strong>ntes<br />

atque movendas inceptasque et incipiendas per et inter dictas<br />

dominos constituentes dicto nomine agendo vel <strong>de</strong>ffen<strong>de</strong>ndo ex<br />

una et alias quasuis universitates comunitates corpora collegia<br />

et singulares personas etiam agendo vel <strong>de</strong>ffen<strong>de</strong>ndo partibus ex<br />

altera causis et rationibus juribusque ac titulis quibuscunque et<br />

prohis et eorum ocasione ac etiam aliter tam in supremo consilio<br />

Perpiniani quam in alio quocunque juditio sive foro ecclesiastico<br />

vel seculari ac ubique standum et comparendum agendum<br />

quoque & fiat ad omnes et singulas littes sive causas cum toto<br />

amplissimo et assueto littium et causarum cursu large ac cum<br />

omnibus et singulis clausulis et terminis juditiaribus tam<br />

substantialibus quam acci<strong>de</strong>ntalibus litti necessariis et opportunis<br />

cum potestatibus expraessis jurandi <strong>de</strong> calumpnia & emparas<br />

quascunque pone[n]di et relevandi & jusque et <strong>de</strong> jure firmandi,<br />

cautiones quascunque prestandi appellandi et ad littes tantum<br />

substituendi & et <strong>de</strong>mum ac generaliter promiserunt habere<br />

rattum et non revocare & sub bonorum dictae operis obligatione<br />

&.<br />

Testes reverendi Franciscus Beringó, Josephus Riu ambo<br />

presbiteri et beneficiati [f. 156] dictae insignis et collegiatae<br />

ecclesiae Beatae Virginis Mariae <strong>de</strong> Regali Perpiniani et ego.<br />

220<br />

<strong>1700</strong>, abril, 10<br />

Àpoca feta per Joan Bou i Lassús, doctor en drets, burgès honrat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 27 lliures, 10 sous perpinyanesos,<br />

<strong>de</strong>guts per una pensió <strong>de</strong> censal pagadora el 16 <strong>de</strong> gener i<br />

rebedora sobre els béns <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 156.<br />

Die 10 aprilis <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante &.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 317<br />

Magnificus Joannes Bou et Lassús, J[uris] U[triusque]<br />

D[octor] ac burgensis honoratus et matriculatus Perpiniani gratis<br />

& firmavit apocham dicto nobili Don Dominico Generés dicto<br />

tuturio et curatorio nomine licet absenti & <strong>de</strong> viginti septem libris<br />

et <strong>de</strong>cem solidis monettae Perpiniani argenti ad rationem sex<br />

argenti regalium proqualibet libra et sunt pro una pentione <strong>de</strong>bita<br />

et finita die 16 januarii proxime dimissi ex illo censuali annuae<br />

pentionis concimilis quantitatis quod anno quolibet dicta die 16<br />

januarii titulis in aliis apochis specificatis recipit[is] super bonis<br />

dictorum pupillorum <strong>de</strong> Perarnaus. Habitis realiter numerando<br />

suae omnimo<strong>de</strong> (ut dixit) voluntati <strong>de</strong> quibus & Renunt[io] &.<br />

Testes reverendus Gaspar Beringó presbiter ac beneficiatus<br />

majoris ecclesiae divi Joannis Perpiniani, Josephus Lamorós <strong>de</strong><br />

familia dicti Bou et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

221<br />

<strong>1700</strong>, 13 d’abril<br />

Venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’un camp, ara rostoll, d’una aiminada<br />

a Cabestany, feta pels cònjuges <strong>Esteve</strong> Buixaró, bracer <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, i Maria Buixaró i Alujas a Domingo Bonafós, hortolà<br />

<strong>de</strong> la mateixa vila, per 10 dobles d’or i sota fiança <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong><br />

Casas, també hortolà. La venda es fa amb els pactes que, tenint<br />

en compte que el camp és rostoll, la collita serà <strong>de</strong>l comprador<br />

el dia <strong>de</strong> quitació <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia si aquell és sembrat.<br />

<strong>El</strong> camp és sotmès a un cens d’una mesura d’ori pagador cada<br />

any a la comanda <strong>de</strong> Sant Antoni <strong>de</strong> Viena.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 156-157v.<br />

Die 13 aprilis <strong>1700</strong> Perpiniani regnante.<br />

Nos Estephanus Buixaró brasserius Perpiniani usufructuarius<br />

bonorum dotalium Mariae Buixaró [f. 156v] et Alujas uxoris meae<br />

et dicta Maria proprietaria dictis nominibus gratis & per nos et<br />

nostros here<strong>de</strong>s et successores quoscunque instrumento tamen<br />

gratiae redimendi et cum pacto <strong>de</strong> retro ven<strong>de</strong>ndo mediante<br />

vendimus et ratione huiusmodi venditionis tradimus sive quasi<br />

vobis Dominico Bonafós holitori Perpiniani ibi<strong>de</strong>m presenti &<br />

et vestris & quandam petiam terrae camp ad presens rostull<br />

sit[am] in terminis loci <strong>de</strong> Cabestany <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis],<br />

continentiae unius ayminatae terrae parum plus vel minus aut<br />

id quod est confrontat[am] cum t[enentia] Alexii Puig causidici


318<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

cen<strong>de</strong>rio in medio, cum t[enentia] Francisci Puigvert scriptoris,<br />

cum t[enentia] Francisci Delhom holitoris omnium Perpiniani et<br />

cum t[enentia] T... Escalaix et pertinet et spectat ad me dictam<br />

Mariam Buixaró uti here<strong>de</strong>m universalem Blasii Alujas sartoris<br />

Perpiniani q[uondam] patris mei <strong>de</strong> qua mea universali herentia<br />

et hereditaria institutione constare assero ultimo illius nuncupativo<br />

testamento quod fecit & in posse honor[abilis] Josephi Ferriol<br />

not[arii] publici collegiati Perpiniani die ... & et incontinenti &<br />

et penes & salvo jure commandae Sancti Antonii Bienens[is]<br />

Perpiniani in una mensura or<strong>de</strong>ii <strong>de</strong> censu anno quolibet suo<br />

estatuto termino solven[do] et in directo dominio & totiens et<br />

quotiens &. Hec itaque & sicut melius sub pacto sequenti vi<strong>de</strong>licet<br />

que perquant <strong>de</strong> present dita proprietat se troba rostull, per·çò si<br />

lo die <strong>de</strong> quitació y re<strong>de</strong>mpció <strong>de</strong> aquella se trobarà conrreada,<br />

sembrada los dits còniuges <strong>Esteve</strong> y Maria Buixaró [f. 157] o los<br />

seus dégan pagar al dit Bonafós o als seus lo valor <strong>de</strong> dits conrreus<br />

restant, en tal cas la cullida aleshores primer vinent per dits<br />

còniuges venedors o los seus, y si a cas aquella se trobarà sembrada,<br />

la cullita aleshores primer vinent serà tota <strong>de</strong>l dit Bonafós o <strong>de</strong>ls<br />

seus sens que dits venedors o los seus [h]y púgan pretèndrer part<br />

ni porrata et sich sub dicto pacto cedimus dictis nominibus omnia<br />

jura & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem venditionem<br />

vobis facimus praetio <strong>de</strong>cem auri duplicium ad rationem<br />

un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae pro qualibet auri duplice<br />

<strong>de</strong> quibus & renun[tiamus] et legiqua & et si plus & promittimus<br />

dictis nominibus bonam facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro<br />

qua & et dampnis obligamus omnia et singula nostra et alterius<br />

nostrum inzimul et insolidum bona mobilia & et pro majori<br />

premissorum et dictae evictionis tuitione et securitate damus et<br />

nominamus in fi<strong>de</strong>jussorem et principalem solutorem tentum et<br />

obligatum & Jacobum Casas holitorem Perpiniani ibi<strong>de</strong>m<br />

presentem et onus & un<strong>de</strong> ego dictus Jacobus Casas ibi<strong>de</strong>m ut<br />

praefertur presens praecibus et amore vestris dictorum Estephani<br />

et Mariae Buixaró coniugum me fi<strong>de</strong>iussorem constituo pro<br />

praemissis & per vos supra promissis pro quibus et dampnis &<br />

obligo omnia et singula bona mea & renun[tio] autenticae <strong>de</strong><br />

fi<strong>de</strong>jussoribus & et nos dicti Estephanus et Maria Buixaró<br />

renun[tiamus] aepistolae divi Adriani benefitio novarum constitutionum<br />

consuetu<strong>de</strong>ni Perpiniani atque legi sive juri dicenti<br />

utrunque reorum pro ratta conveniri <strong>de</strong>bere et ego dicta Maria


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 319<br />

cerciorata & renun[tio] [f. 157v] batlleyano & autenticae incipienti<br />

si qua mulier posita C. ad valleyanum nec non legi sive juri dicenti<br />

obligationem factam per virum et uxorem in uno et eo<strong>de</strong>m<br />

instrumento non valere & et nos omnes tam principales quam<br />

fi<strong>de</strong>jussor omnibus aliis legibus juribus & jurantes.<br />

Testes qui infra.<br />

222<br />

<strong>1700</strong>, abril, 13<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 221) feta<br />

pels cònjuges <strong>Esteve</strong> Buixaró, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i Maria<br />

Buixaró i Alujas a Domingo Bonafós, hortolà <strong>de</strong> la mateixa<br />

vila, per 10 dobles d’or.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 157v.<br />

Item cum alio instrumento dicti Estephanus et Maria<br />

Buixaró coniuges venditores praefati gratis & firmarunt apocham<br />

dicto Dominico Bonafós emptori praedicto ibi<strong>de</strong>m praesenti &<br />

<strong>de</strong> dictis <strong>de</strong>cem auri duplicibus ad dictam rationem un<strong>de</strong>cim<br />

librarum monettae Franciae pro qualibet auri duplice que (ut<br />

praefertur) sunt praetium supra dictae vendiotinis. Habitis in<br />

not[arii] publici et testium infrascriptorum praesentia & cum<br />

monetta auri et argenti realiter numerando vi<strong>de</strong>licet lluÿzes y<br />

escuts blanchs <strong>de</strong> quibus &. Renun[tiamus] &.<br />

Testes Josephus Sunyer scriptor Joannes Petrus Aujerú<br />

brasserius ambo Perpiniani et ego.<br />

223<br />

<strong>1700</strong>, abril, 13<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 221) firmada per<br />

Domingo Bonafós, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, als cònjuges <strong>Esteve</strong><br />

Buixaró, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i Maria Buixaró i Alujas, els quals<br />

quan es llueixi, n’hauran <strong>de</strong> pagar el foriscapi, les <strong>de</strong>speses<br />

<strong>de</strong>l <strong>notari</strong> i si <strong>de</strong> cas, la fadiga.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 157v-158.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante.<br />

Dictus Dominicus Bonafós emptor praefatus gratis & huius<br />

publici instrumenti thenore fecit et firmavit dictis coniugibus<br />

Estephano et Mariae Buixaró venditoribus praedicti ibi<strong>de</strong>m


320<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

praesentibus instrumentum gratiae redimendi et recuperandi<br />

dictam petiam terrae camp solutis restitutis prius ipsi aut suis<br />

& in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una tantum<br />

solutione [f. 158] dictis <strong>de</strong>cem auri duplicibus ac salario<br />

instrumenti cum retentione faticae (casuque major valensia<br />

dictae petiae venditur) pro quibus & et dampnis & obligavit<br />

omnia et singula bona sua & renun[tio] jurans.<br />

Testes qui supra.<br />

224<br />

<strong>1700</strong>, abril, 13<br />

Venda d’un bosc <strong>de</strong> dues aimina<strong>de</strong>s i mitja a Toluges, vora l’agulla<br />

cabdal <strong>de</strong>l poble, feta per Miquel <strong>de</strong> Copons i <strong>de</strong> Tamarit,<br />

conseller <strong>de</strong>l rei, presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, a<br />

Antoni Piquer, pagès <strong>de</strong> Toluges, pel preu <strong>de</strong> 40 dobles d’or.<br />

<strong>El</strong> pati és sotmès a un cens anual <strong>de</strong> 2 diners <strong>de</strong> plata –en<br />

cas <strong>de</strong> no pertànyer al senyor directe com aquí es dóna–<br />

pagador per Nadal al senyor directe i és pertinença <strong>de</strong>l venedor<br />

com a hereu <strong>de</strong>l seu pare, Felip <strong>de</strong> Copons, doctor en drets<br />

que li’n va fer la donació en els seus capítols matrimonials<br />

fets el 1682 amb Maria Teresa <strong>de</strong> Copons, Reart i Batlle.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 158-159.<br />

Die 13 aprilis <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante<br />

Ego Don Michael <strong>de</strong> Copons et Tamerit, J[uris] U[triusque]<br />

D[octor] regiusque consiliarius ac praezes in curia supremi<br />

consilii praesentium Rossilionis Confluentis terrarumque<br />

Ceritaniae comitatuum gratis & per me et meos here<strong>de</strong>s et<br />

successores quoscunque vendo et ratione huiusmodi venditionis<br />

trado sive quasi 1 vobis Antonio Piquer agriculae villae <strong>de</strong> Toluges<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] ibi<strong>de</strong>m praesenti & et vestris & quandam<br />

petiam terrae bosch in terminis dictae villae <strong>de</strong> Tuluges sit[am],<br />

continentiae duarum cum dimidia ayminatarum terrae prum plus<br />

vel minus aut id quod est, confron[tatam] cum t[enentia] Juliani<br />

Quintà, cum t[enentia] Francisci Vidal agriculae dictae villae,<br />

cum t[enentia] T... Carbonell medicinae doctoris Perpiniani et<br />

cum t[enentia] Hyeronimae Torrellas viduae loci <strong>de</strong>l Soler, aculae<br />

capitali in medio et pertinet et spectat ad me uti donatarium<br />

universalis hereditatis et bonorum omnium quae fuerunt nobilis<br />

Don Philippi <strong>de</strong> Copons q[uondam] etiam J[uris] U[triusque] et


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 321<br />

dicti supraemi doctoris patris mei pro ut <strong>de</strong> dicta mea donatione<br />

constat cum capitulibus matrimonialibus inter me ex una et<br />

nobilem dompnam Mariam Thereziam <strong>de</strong> Copons [f. 158v] Reart<br />

et Batlle uxorem meam ex altera partibus factis et firmatis<br />

receptisque et continuatis in posse honor[abilis] Josephi Mari<br />

q[uondam] not[arii] publici collegiati Perpiniani die 4 februarii<br />

1682 & et incontinenti & et penes & salvo jure si francha libera<br />

et alodialis est mihi et meis & in duobus <strong>de</strong>nariis argenti <strong>de</strong> censu<br />

anno quolibet [die] sive festo nativitatis domini solvent[is] et in<br />

directo dominio & totiens et quotiens & sin autem salvo jure illius<br />

domini seu dominorum in censibus assuetis & et in directo<br />

dominio & totiens et quotiens &. Haec itaque & sicut melius &<br />

ce<strong>de</strong>ndo jura & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo jure &. Hanc autem<br />

venditionem vobis facio praetio quadraginta auri duplicium ad<br />

rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae pro qualibet auri<br />

duplice quas <strong>de</strong> expressis concensu et voluntate penes vos rettinuistis<br />

et rettinetis eo quia pro illis et in solutum et satisfactionem<br />

illarum alio publico instrumento per nott[arium] publicum<br />

infrascriptum die presenti et supra dicta ac paulo post huiusmodi<br />

recipie[nto] venditurus et noviter impositurus estis mihi et meis<br />

& duas auri duplicium ad dictam rationem un<strong>de</strong>cim librarum<br />

monettae Franciae pro qualibet auri duplice censuales annuales<br />

& dandas solvendas modo et forma terminoque et solutione in<br />

dicto censualis instrumento cont[inentis] & et expraesan[dis] et<br />

sich & renun[tio] et legiqua & et si plus & prom[ito] bonam facere<br />

& tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua & et dampnis & obligo omnia<br />

et [f. 159] singula bona mea & renun[tio] & jurans &.<br />

Testes Petrus Blanch, Thomàs Posens ambo <strong>de</strong> familia dicti<br />

<strong>de</strong> Copons et ego.<br />

1. Segueix, ratllat, trado.<br />

225<br />

<strong>1700</strong>, abril, 13<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia feta per Antoni<br />

Piquer, pagès <strong>de</strong> Toluges, a Miquel <strong>de</strong> Copons i <strong>de</strong> Tamarit,<br />

conseller <strong>de</strong>l rei, presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, per<br />

40 dobles d’or amb pensió anual <strong>de</strong> 2 dobles d’or, pagadores<br />

cada 13 d’abril. Aquest censal serveix a Piquer per a finançar<br />

la compra <strong>de</strong>l bosc <strong>de</strong> Copons a Toluges (doc. núm. 224).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 159-160v.


322<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante &.<br />

Ego Antonius Piquer agricula villae <strong>de</strong> Tuluges <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] sciens et atten<strong>de</strong>ns me teneri et obnoxium esse vobis<br />

admodum illustri et nobili Don Michaeli <strong>de</strong> Copons et Tamarit,<br />

U[triusque] J[uris] D[octoris] regioque consiliario ac praezidi<br />

curia supraemi consilii praesentium Rossilionis Confluentis<br />

terrarumque Ceritaniae comitatuum in summa seu quantitate<br />

quadraginta auri duplicium ad rationem un<strong>de</strong>cim librarum<br />

monettae Franciae pro qualibet auri duplice pro quibus sive<br />

quarum praetio alio publico instrumento per nott[arium] publicum<br />

infrascriptum die praesenti et supra dicta ac paulo ante huiusmodi<br />

recepto vendidistis sive quasi mihi et meis & quandam petiam<br />

terrae bosch in terminis dictae villae <strong>de</strong> Toluges sit[am], continentiae<br />

duarum cum dimidia ayminatarum terrae prum plus vel minus<br />

aut id quod est, confron[tatam] cum t[enentia] Juliani Quintà,<br />

cum t[enentia] Francisci Vidal agriculae dictae villae, cum<br />

t[enentia] T... Carbonell medicinae doctoris Perpiniani et cum<br />

t[enentia] Hyeronimae Torrellas viduae loci <strong>de</strong>l Soler, aculae<br />

capitali in medio, sciens etiam et atten<strong>de</strong>ns in actu solutiuonis<br />

dictae quantitatis fuisse inter nos conventum et in pactum<br />

<strong>de</strong>ductum quattenus in solutum et satisfactionem illarum fieret<br />

per me vobis et vestris venditio [f. 159v] et nova censualis<br />

infrascripti impositio (remanentibus tamen vobis et vestris &<br />

prioritate temporis et juris posioritate) quod ad petendum<br />

exigendum et tuendum censuale infrascriptum et non alias aliter<br />

neque alio modo ea propter pactata et conventa inter nos operis<br />

per efectum adimplere cupiens ut par est aequitatique congruit<br />

gratis & per me et meos & instrumento tamen gratiae luendi et<br />

quitandi mediante vendo et ratione huiusmodi venditionis et noviter<br />

impono, statuo, creo et assigno spetialiter et expresse in et<br />

super dicto ac superius <strong>de</strong>signata et confrontata petia terrae bosch<br />

et generaliter in et super omnibus et singulis bonis meis mobilibus<br />

& dicto admodum illustri et nobili domino Don Michaeli<br />

<strong>de</strong> Copons et Tamarit ibi<strong>de</strong>m presenti & et vestris & duas auri<br />

duplices ad dictam rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae<br />

pro qualibet auri duplice censuales annuales & dandas et<br />

solvendas & anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra<br />

tabulam et banchum in una tantum solutione fienda die 13 aprilis<br />

incipiendo primam facere & solutionem die 13 aprilis anni<br />

proxime vent[uri] 1701 et sich <strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno quolibet perpetuo<br />

simili die et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 323<br />

tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et<br />

facultate variandi juditium & cum salariis assuetis & promitto<br />

non firmare jus & nec uti gratiis & imo dictum censuale<br />

recogno[s]cere totiens quotiens & pena 3 ll. [f. 160] argenti danda<br />

ut supra, fiat cum omnibus et singulis clausulis juxta stilum<br />

nott[arii] publici infrascripti apponi solitis, et incontinenti &<br />

adveniente primae solutionis termino & et penes & pro francho<br />

&. Haec itaque & sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo jura & <strong>de</strong> quibus juribus<br />

& nullo jure &. Hanc autem venditionem et novam huiusmodi<br />

censualis impositionem creationem et assignationem vobis facio<br />

praetio dictarum quadraginta auri duplicium ad dictam rationem<br />

un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae pro duplice, quas <strong>de</strong> meis<br />

expressis concensu et voluntate penes vos rettinuistis et retinetis<br />

ratione concimilium in quibus vobis teneor et sum 1 obnoxius<br />

causis et rationibus in exordio praesentis instrumenti contentis<br />

et expressis et sich & renunt[io] et legiqua & et si plus & promitto<br />

dictum censuale & bonum facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro<br />

qua & et dampnis & obligo spetialiter et expresse dictam ac<br />

superius <strong>de</strong>signatam et confrontatam petiam terrae bosch cum<br />

omnibus melioramentis et generaliter omnia et singula bona mea<br />

mobilia & renun[tio] legi sive juri dicenti quod prius transeundum<br />

sit per spetialiter quam per generaliter obligata et alteri dicenti<br />

quod quam diu potest creditor <strong>de</strong> espetiali hipotecha sibi satisfieri<br />

manus ad alia non extendat nec non omni juri omnique legi et<br />

omni praescriptioni etiam centenariae et in memoriali et omnibus<br />

aliis legibus juribus jurans &.<br />

Testes Petrus Blanch, Thomàs Posens ambo [f. 160v] <strong>de</strong><br />

familia dicti <strong>de</strong> Copons et ego.<br />

1. Error per sub.<br />

226<br />

<strong>1700</strong>, abril, 13<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 225) firmada per<br />

Miquel <strong>de</strong> Copons i <strong>de</strong> Tamarit, conseller <strong>de</strong>l rei, presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>l<br />

Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, a Antoni Piquer, pagès <strong>de</strong> Toluges,<br />

per 40 dobles d’or.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 160v.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante.<br />

Dictus admodum illustris et nobilis dominus Don Michael<br />

<strong>de</strong> Copons emptor praeffatus gratis & huius publici instrumenti


324<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

thenore & fecit et firmavit dicto Antonio Piquer venditori<br />

praedicto ibi<strong>de</strong>m praesenti & et suis & instrumentum gratiae<br />

luendi et quitandi supra dictum censuale solutis prius sibi aut<br />

suis in pecunia numerata extra tabulam et banchum in una<br />

tantum solutione dictis quadraginta auri duplicibus ad dictam<br />

rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae pro qualibet<br />

duplice pentionibus et porrata temporis usque in diem luitionis<br />

illius <strong>de</strong>bit[is] non autem selario instrumenti cum illud dictus<br />

Piquer suis sumptibus dicto <strong>de</strong> Copons tra<strong>de</strong>re promisit pro<br />

quibus & et dampnis & obligavit bona sua & renu[ntio] jurantes.<br />

Testes qui supra et ego.<br />

227<br />

<strong>1700</strong>, abril, 14<br />

Àpoca <strong>de</strong> cancel·lació <strong>de</strong> <strong>de</strong>bitori feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Gal<strong>de</strong>ric Cossana,<br />

bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 10 lliures perpinyaneses, per<br />

dret <strong>de</strong> lluir o foriscapi (docs. núm. 106-107).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 160v-161.<br />

Die 14 aprilis <strong>1700</strong> Perpiniani regnante &.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus dicto<br />

tutorio et curatorio nomine gratis & firmavit apocham Gau<strong>de</strong>rico<br />

Cossana brasserio loci <strong>de</strong> la Rocha <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] ibi<strong>de</strong>m<br />

praesenti & <strong>de</strong> <strong>de</strong>cem libris monettae Perpiniani argenti ad<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra [f. 161] pro<br />

concimilibus per dictum Cossana ipsi <strong>de</strong>bere confessis quodam<br />

<strong>de</strong>biti instrumento penes not[arium] publicum infr[ascript]um<br />

recepto die 7 februarii proxime dimissi. Habitis in substituti<br />

nott[arii] publici et testium infrascriptorum praesentia cum<br />

monetta argenti realiter numerando vi<strong>de</strong>licet escuts blanchs <strong>de</strong><br />

quibus &. Renunt[io] volens cancellari sich et taliter quod &<br />

renun[tio] jurans.<br />

Testes reverendus Gaspar Beringó presbiter et beneficiatus<br />

majoris ecclesiae Sanctis Joannis Baptistae Perpiniani, Joannes<br />

Roig <strong>de</strong> familia dicti <strong>de</strong> Generés et Josephus Sunyer scriptor qui<br />

vice.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 325<br />

228<br />

<strong>1700</strong>, abril, 16<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Josep Nogués,<br />

sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per una compra feta per aquest últim.<br />

Tracta <strong>de</strong> la venda d’una vinya d’una aiminada a la Roca,<br />

terme <strong>de</strong> l’Estanyol, feta per Nicolau Portas, pagès <strong>de</strong> la Roca,<br />

al <strong>de</strong>clarant, per un preu <strong>de</strong> 30 lliures perpinyaneses i<br />

sotmesa a un cens anual d’un sou <strong>de</strong> plata pagador per Nadal<br />

a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra que s’inclou en els 14 sous,<br />

4 diners <strong>de</strong> cens <strong>de</strong> la vinya que paga Antoni Barata, antic<br />

propietari <strong>de</strong>l conjunt <strong>de</strong> la terra. Domingo Generés en cobra<br />

5 lliures perpinyaneses <strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 161-161v.<br />

Die 16 aprilis <strong>1700</strong> Perpiniani regnante.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri<br />

loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto] N[omine] gratis<br />

& dominii ratione laudavit et firmavit magistro Josepho Nogués<br />

sartori Perpiniani ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & venditionem illam<br />

sibi factam per Nicholaum Portas agriculam dicti loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

<strong>de</strong> quadam petia terrae vinea sit[am] in terminis dicti loci <strong>de</strong> la<br />

Rocha loco dicto a·l’Estanyol 1 continentiae unius ayminatae<br />

terrae parum plus [f. 161v] vel minus afrontat cum t[enentia]<br />

Antonii Barata loci <strong>de</strong> Vilallonga que fuit <strong>de</strong> pertinentiis, cum<br />

t[enentia] nobilis Don Laurentii Matheu Bou et Compter,<br />

Perpiniani populati, cum t[enentia] magnifici Josephi Pagès,<br />

J[uris] U[triusque] D[octo]ri ac burgensis honorati et matriculati<br />

Perpiniani et cum t[enentia] honor[abilis] Laurentii Sicart<br />

agriculae et baiuli dicti loci <strong>de</strong> la Rocha, praetio triginti librarum<br />

monettae Perpiniani ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in posse<br />

honor[abilis] Joannis Baptistae Delariis not[arii] regii civitatis<br />

<strong>El</strong>nae die ... salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in uno solido<br />

argenti <strong>de</strong> censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini<br />

solven[do] et in advictorium illorum quatuor<strong>de</strong>cim solidorum et


326<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

quatuor <strong>de</strong>nariorum argenti quod dictus dominus anno quolibet<br />

dicto die sive festo nativitate domini recepit & super dicta vinea<br />

et tenentia dicti Barata et in directo dominio & confitens dictum<br />

Josephum Nogués exsoluisse pro foriscapio dictis pupillis ratione<br />

dictae venditionis compet[endo] perti[nendo] et spect[ando]<br />

quinque libras dictae monettae Perpiniani argenti ad dictam<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong> quibus &<br />

renun[tio] quare firmavit sibi et suis apocham et laudimium<br />

respective jurans &.<br />

Testes reverendus Gaspar Beringó presbiter et beneficiatus<br />

majoris ecclesiae Sanctis Joannis Baptistae Perpiniani, Antonius<br />

Vilanova <strong>de</strong> familia dicti Don Dominici Generés et Josephus<br />

Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. No localitzat fins ara.<br />

229<br />

<strong>1700</strong>, abril, 16<br />

Debitori sota forma d’agnició <strong>de</strong> bona fe <strong>de</strong>l cobrament <strong>de</strong>l foriscapi<br />

prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 228) fet per Josep Nogués, sastre <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, a Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com<br />

a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, d’una banda per 5 lliures perpinyaneses <strong>de</strong>l<br />

foriscapi i <strong>de</strong> l’altra per 10 reals i mig <strong>de</strong> plata corresponents<br />

a censos <strong>de</strong>guts fins al 1694, ambdues quantitats pagadores<br />

per Santa Maria d’Agost <strong>de</strong> <strong>1700</strong>, ja que l’àpoca era formal<br />

però el pagament no s’havia fet efectiu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 162-162v.<br />

[f. 162] D[icta] D[ie] Perpiniani regnante.<br />

Dictus Josephus Nogués non obstante supra dicto laudimio<br />

et confessione per dictum nobilem Don Dominicum Generés dicto<br />

tutorio et curatorio nomine ipsi fact[is] et firmat[is] <strong>de</strong> dictis<br />

quinque libris monettae Perpiniani argenti ad rationem sex<br />

argenti regalium proqualibet libra et cum rey veritas sit et sich<br />

se habeat quod illas non habuit neque recepit sed quod solum<br />

dictum laudimium et confessionem ipsi fecit et firmavit sub espe<br />

presentis <strong>de</strong>biti instrumenti i<strong>de</strong>o bonam fi<strong>de</strong>m agno[s]cendo<br />

gratis & huius publici instrumenti thenore confessus fuit et in<br />

veritate recognovit se <strong>de</strong>bere dicto Don Dominico Generés D[icto]<br />

N[omine] ibi<strong>de</strong>m presenti ex una dictas quinque libras et ex alia


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 327<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>cem cum dimidia argenti regalia pro omnibus censibus ex<br />

supra dicta vinea <strong>de</strong>bitis et finitis usque ad annum 1694 quas<br />

dare et solvere promisit in pecunia numerata extra tabulam et<br />

banchum die sive festo Beatae Virgenis Mariae mensis augusti<br />

proxime vent[uri] et hoc in pace & sine dilatione & sub pena<br />

et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii<br />

fori & et [f]acultate variandi juditium cum salariis assuetis & pro<br />

quibus et dampnis & obligavit [f. 162v] bona sua & jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

230<br />

<strong>1700</strong>, abril, 19<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a <strong>Esteve</strong> Casa<strong>de</strong>mont<br />

menor, fuster <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per una compra feta per<br />

aquest últim. Es fa sobre la venda d’una casa a la Roca, al<br />

coronell <strong>de</strong> l’Hospital, carrer d’Avall, vora el camí que va a<br />

l’oratori, feta per Antoni Jordà, pagès <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts,<br />

per un preu <strong>de</strong> 16 dobles d’or i sotmesa a un cens anual d’una<br />

malla pagador per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra. <strong>El</strong><br />

difunt Antoni <strong>de</strong> Perarnau, pare <strong>de</strong>ls pubills, ja va cobrar-ne<br />

el foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 162v-163.<br />

Die 16 aprilis <strong>1700</strong> Perpiniani regnante.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri<br />

loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto] N[omine] gratis<br />

& dominii ratione laudavit et firmavit Estephano Casa<strong>de</strong>mont<br />

minori dierum et ligni fabri eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> la Rocha ibi<strong>de</strong>m<br />

presenti & et suis venditionem illam sibi factam per Antonium<br />

Jordà agriculam loci <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts <strong>de</strong> quadam domo<br />

sit[am] in barriis dicti loci et in vico dicto lo Carrer <strong>de</strong> vall y al<br />

coronel <strong>de</strong>·l’Hospital 1 confron[tam] cum via qua itur a·l’Horatori,<br />

cum horto hospitalis pauperum dicti loci, cum t[enentia] nobilis<br />

Don Laurentii Matheu Bou et Compter, Perpiniani populati et<br />

cum t[enentia] Ludovicii Cordovès brasserii dicti loci, praetio


328<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

sex<strong>de</strong>cim auri duplicium ad rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae<br />

Franciae pro qualibet auri duplice <strong>de</strong> qua venditione constat<br />

instrumento recepto in posse honor[abilis] Antonii Hogueres<br />

not[arii] publici et [f. 163] collegiati Perpiniani die ... salvo jure<br />

dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in una obula sive malla 2 <strong>de</strong> censu<br />

anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[da] et in<br />

directo dominio & totiens quotiens & cum alienetur, confitens<br />

dictum nobilem Don Antonium <strong>de</strong> Perarnau q[uondam] patrem<br />

dictorum pupillorum habuisse et recepisse a dicto Estephano<br />

Casa<strong>de</strong>mont pro foriscapio ratione dictae venditionis ipsi<br />

compet[endo] et spect[ando] plenam satisfactionem pro ut ipsi<br />

constare fecit et sich firmavit sibi et suis & apocham et laudimium<br />

respective jurans &.<br />

Testes Antonius Vilanova, Bernardus Sicra <strong>de</strong> familia dicti<br />

nobilis Don Dominici Generés et Josephus Sunyer scriptor qui<br />

vice.<br />

1. L’hospital se situava a la part baixa (o nord) <strong>de</strong>l carrer d’Avall, actualment carrer<br />

<strong>de</strong> F. Aragó. Inf. Joan Maria Pierre, la Roca d’Albera. 2. Moneda <strong>de</strong> valor <strong>de</strong> mig diner.<br />

231<br />

<strong>1700</strong>, abril, 19<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Josep Oriol, bracer<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, per una compra feta pel pare d’aquest<br />

últim. Afecta la venda d’una vinya <strong>de</strong> 5 aimina<strong>de</strong>s a la Roca,<br />

terme <strong>de</strong> la Gavarra, vora el camí <strong>de</strong> Sureda, feta pels cònjuges<br />

Joan i Maria Reig a Jacint Oriol, pare <strong>de</strong>l <strong>de</strong>clarant, per un<br />

preu <strong>de</strong> 25 lliures perpinyaneses i sotmesa a un cens anual<br />

a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra. Domingo Generés en cobra<br />

4 lliures, 3 sous, 4 diners perpinyanesos <strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 163-163v.<br />

Die 16 aprilis <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés Perpiniani populatus fiat<br />

ut in prese<strong>de</strong>nti usque ad invenies gratis & dominii ratione<br />

laudavit et firmavit Josepho Oriol brasserio dicti loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

ibi<strong>de</strong>m presenti & et suis & venditionem illam Hyacinto Oriol<br />

q[uondam] patri suo per Joannem Reig et Mariam Reig coniuges


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 329<br />

factam <strong>de</strong> quadam petiam terrae vinea in terminis dicti loci<br />

sit[am] loco dicto a la Gavarra 1 continentiae duarum ayminatarum<br />

terrae parum plus vel minus aut id quod est confrontat cum via<br />

qua itur [f. 163v] a dicto loco <strong>de</strong> la Rocha ad locum <strong>de</strong> Sureda,<br />

cum t[enentia] Josephi Anglada, cum t[enentia] Joannis Lafarga<br />

que fuit <strong>de</strong> pertinentiis et cum aliis, praetio viginti quinque<br />

librarum monettae Perpiniani ad rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra <strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto<br />

in posse T... not[arii] die ... salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus<br />

in directo dominio & totiens quotiens & confitens se dicto nomine<br />

habuisse et recepisse a dicto Josepho Oriol pro foriscapio ratione<br />

dictae venditionis ipsi compet[endo] et spect[ando] quatuor libras<br />

tres solidos et quatuor <strong>de</strong>narios monettae Perpiniani argenti ad<br />

rationem sex argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong> quibus &<br />

renun[tio] quare firmavit sibi aut suis apocham et laudimium<br />

respective jurans &.<br />

Testes Hyacintus Fabre, Perpiniani habitator, Joannes<br />

Castanyer <strong>de</strong> familia dicti Fabre 2 et Josephus Sunyer scriptor qui<br />

vice.<br />

1. Terme <strong>de</strong>l sector més septentrional i planer <strong>de</strong>l terme, entre la Ribera <strong>de</strong> la Roca<br />

i el límit amb Sureda. 2. Tenint en compte i el costum <strong>de</strong> <strong>de</strong>claració <strong>de</strong>ls testimonis,<br />

podria ser una equivocavió per un membre <strong>de</strong> la «família» és a dir <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong> Domingo<br />

Generés i no <strong>de</strong> Jacint Fabre.<br />

232<br />

<strong>1700</strong>, abril, 19<br />

Debitori sota forma d’agnició <strong>de</strong> bona fe <strong>de</strong>l cobrament <strong>de</strong>l foriscapi<br />

prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 231) fet per Josep Oriol, bracer <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, a Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, <strong>de</strong> 4 lliures, 3 sous, 4 diners perpinyanesos<br />

<strong>de</strong>l foriscapi pagadors d’aquí a un mes, 1 ja que l’àpoca<br />

era formal però el pagament no s’havia fet efectiu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 163v-164.<br />

D[icta] D[ie] in dicto loco regnante.<br />

Dictus Josephus Oriol non obstante supra dicto laudimio<br />

et confessione per dictum nobilem Don Dominicum Generés dicto<br />

tutorio et curatorio nomine ipsi fact[is] et firmat[is] <strong>de</strong> dictis<br />

quatuor libris tribus solidis et quatuor <strong>de</strong>nariis monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet


330<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

libra cum rey veritas sit et sich se [f. 164] habeat quod illas non<br />

habuit neque recepit sed quod solum dictum laudimium et<br />

confessionem ipsi fecit et firmavit sub spe presentis <strong>de</strong>biti<br />

instrumenti i<strong>de</strong>o bonam fi<strong>de</strong>m agnoscendo & gratis & huius<br />

publici instrumenti thenore confessus fuit et in veritate recognovit<br />

se <strong>de</strong>bere dicto Don Dominico Generés D[icto] N[omine] ibi<strong>de</strong>m<br />

presenti & dictas 4 ll. 3 s. 4 d. quas dare et solvere promisit in<br />

pecunia numerata extra tabulam et banchum a die presenti ad<br />

unum mensem proxime vent[uri] et hoc in pace & sine dilatione<br />

& sub pena et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione<br />

propri fori & et facultate variandi iuditium cum salariis assuetis<br />

& pro quibus et dampnis & obligavit bona sua jurans &<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. No es troba, en el present <strong>manual</strong>, cap menció d’una àpoca <strong>de</strong> pagament efectiu.<br />

233<br />

<strong>1700</strong>, abril, 21<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Joan Terrés, pagès<br />

<strong>de</strong> l’Albera, per les compres fetes per aquest últim. La primera<br />

venda afecta una oliveda d’una aiminada a la Roca, terme<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>llà la capella <strong>de</strong> Nostra Senyora <strong>de</strong> Tanyà, feta pel Consell<br />

Sobirà <strong>de</strong> Rosselló al <strong>de</strong>clarant, per un preu <strong>de</strong>sconegut i<br />

sotmesa a un cens anual <strong>de</strong> 4 sous <strong>de</strong> plata pagador per Nadal<br />

a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra. La segona es refereix a la<br />

venda d’una altra oliveda d’una aiminada al mateix lloc, terme<br />

d’“Ortogon”, vora el camí <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts, (feta pel<br />

mateix Consell Sobirà?) per un preu <strong>de</strong> 40 dobles d’or i sotmesa<br />

a un cens anual a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra. Domingo<br />

Generés en cobra 36 lliures, 13 sous, 4 diners perpinyanesos<br />

<strong>de</strong> foriscapi mitjançant els recaptadors <strong>de</strong>l dret per una meitat.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 164-165.<br />

Die 21 aprilis <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 331<br />

loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto] N[omine] gratis<br />

& dominii ratione laudavit et firmavit [f. 164v] Joanni Terrés<br />

agriculae loci <strong>de</strong> la Albera <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] ibi<strong>de</strong>m presenti<br />

& et suis & venditionem illam per curiam supremi consilii<br />

Rossilionis factam primo <strong>de</strong> quadam petia terrae oliveta sit[am]<br />

in terminis dicti loci <strong>de</strong> la Rocha, <strong>de</strong>llà la capella Nostre Senyora<br />

<strong>de</strong> Tanyà, 1 continentiae unius ayminatae terrae parum plus vel<br />

minus, confront[atam] cum t[enentia] Mariae Marra viduae, cum<br />

t[enentia] honor[abilis] Emanuelis Sobrepera <strong>de</strong> duabus partibus<br />

et cum t[enentia] magnifici Joannis Tixador civis honoratus 2<br />

Barchinonae in loco <strong>de</strong> Palau domiciliati. Item <strong>de</strong> alia petia terrae<br />

oliveta sit[am] in dictis terminis <strong>de</strong> la Rocha loco dicto Ortogon 3<br />

continentiae unius aiminatae terrae parum plus vel minus,<br />

confront[atam] cum t[enentia] Margaretae Cassanyas viduae,<br />

cum via qua itur a dicto loco <strong>de</strong> la Roca ad locum <strong>de</strong> Vilallonga<br />

<strong>de</strong>ls Monts, cum t[enentia] dominae Brigidae Anglada viduae,<br />

cum t[enentia] Joannis Doran agriculae et cum t[enentia] Josephi<br />

Pujas agriculae dicti loci <strong>de</strong> la Rocha via clausa in medio, praetio<br />

quadraginta auri duplicium ad rationem un<strong>de</strong>cim librarum<br />

[monettae Franciae] pro qualibet auri duplice <strong>de</strong> qua venditione<br />

constat instrumento recepto in posse honor[abilis] Honorati Geli<br />

not[arii] publici Perpiniani die ... salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong><br />

Perarnaus scilicet pro oliveta sita <strong>de</strong>llà la capella <strong>de</strong> Nostra Senyora<br />

<strong>de</strong> Tanyà in quatuor solidis argenti <strong>de</strong> censu anno quolibet die<br />

sive festo nativitatis domini solve[ndis] et pro alia oliveta sit[a]<br />

a Ortogon in directo dominio & [f. 165] totiens quotiens &<br />

confitens dictum Joannem Terrés exsoluisse pro foriscapio dictis<br />

pupillis ratione dictae venditionis dictarum olivetarum<br />

compet[endo] perti[nendo] et espect[ando] triginta sex libras<br />

ter<strong>de</strong>cim solidos et quatuor <strong>de</strong>narios monettae Perpiniani argenti<br />

ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra ex quibus ipse<br />

Don Dominicus Generés D[icto] N[omine] habuit medietatem et<br />

residuam medietatem conductores iurium redditum et emolumentorum<br />

dicti loci <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare<br />

firmavit sibi et suis apocham et laudimium respective jurans &.<br />

Testes Raphael Valls, Antonius Malzach agricula ambo dicti<br />

loci <strong>de</strong> la Rocha et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. La capella es troba a menys d’1 km al nord <strong>de</strong>l poble. 2. La forma correcta<br />

ha <strong>de</strong> ser «honorati». 3. Terme no localitzat, segurament a l’oest <strong>de</strong>l territori <strong>de</strong> la Roca,<br />

en direcció a Vilallonga.


332<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

234<br />

<strong>1700</strong>, 22 d’abril<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Josep Bolet,<br />

cirurgià <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per les compres fetes per aquest<br />

últim. La primera transacció és la venda d’una casa en el<br />

recinte <strong>de</strong> la Roca, carrer <strong>de</strong>l Portal <strong>de</strong>l Castell, feta el 1679<br />

per Francisco <strong>de</strong> Taquí, domiciliat a <strong>Perpinyà</strong>, com a marmessor<br />

<strong>de</strong> Miquel Trigall, rector <strong>de</strong> la Roca, al <strong>de</strong>clarant, per<br />

un preu <strong>de</strong> 18 dobles d’or i sotmesa a un cens anual d’un<br />

sou <strong>de</strong> plata pagador per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra.<br />

La segona es refereix a la venda d’un mallol <strong>de</strong> 5 quartona<strong>de</strong>s<br />

al mateix lloc, terme <strong>de</strong> l’Era d’en Castell o Puig <strong>de</strong> les Forques,<br />

dit avui d’en Ribadàsens, feta el 1682 per Emanuel Badós al<br />

<strong>de</strong>clarant, per un preu <strong>de</strong> 34 lliures, 13 sous perpinyanesos<br />

i sotmesa a un cens anual a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra.<br />

La tercera, la venda d’un hort <strong>de</strong> mitja quartonada a la Roca,<br />

terme <strong>de</strong> la Ribera i a la vora d’aquesta, feta per Nicolau<br />

Bagata, <strong>de</strong> la Roca, al <strong>de</strong>clarant, per un preu <strong>de</strong> 18 dobles<br />

d’or i sotmesa a un cens anual a la mateixa senyoria directa.<br />

Domingo Generés en cobra 16 lliures, 10 sous perpinyanesos<br />

<strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 165-166.<br />

Die 16 aprilis <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> Sant Genís <strong>de</strong> Funtaines<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] regnante.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat<br />

ut in prese<strong>de</strong>nti usque ad invenies gratis & dominii ratione<br />

laudavit et firmavit Josepho Bolet chirurgo dicti loci <strong>de</strong> la Rocha<br />

licet absenti & et suis & et pro eo Petro Bolet juveni chirurgo<br />

filio et procuratori suo generali dicto nomine ibi<strong>de</strong>m presenti &<br />

venditiones infrascriptas et sequentes. Primo venditionem illam<br />

dicto Josepho Bolet per nobilem Don Franciscum <strong>de</strong> Taquí<br />

Perpiniani domiciliatum uti manumissorem animae et executorem<br />

ultimi testamenti piaeque ultimae voluntatis reverendi<br />

Michaelis [f. 165v] Trigall q[uondam] presbiteri et rectoris dicti<br />

loci <strong>de</strong> la Rocha sibi factam <strong>de</strong> quadam domo sit[am] in dicto<br />

loco <strong>de</strong> la Rocha intus fortalitium eius<strong>de</strong>m et in vico qua itur<br />

ad portale <strong>de</strong>l Castell confro[ntatam] cum t[enentia] magnifici


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 333<br />

Josephi Pagès, J[uris] U[triusque] D[octoris] et burgensis honorati<br />

et matriculati Perpiniani <strong>de</strong> duabus partibus, cum t[enentia]<br />

Joannis Doran, cum t[enentia] Raphaelis Valls agricularum dicti<br />

loci <strong>de</strong> la Rocha, cum dicto vico et cum ecclesiae dicti loci dicto<br />

vico in medio, praetio <strong>de</strong>cem et octo auri duplicium ad rationem<br />

un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae pro qualibet auri duplice<br />

<strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in posse<br />

honor[abilis] Josephi Llenbí q[uondam] not[arii] publici et<br />

collegiati Perpiniani die 18 aprilis 1679 salvo jure dictis pupillis<br />

<strong>de</strong> Perarnaus in uno solido argenti <strong>de</strong> censu anno quolibet die<br />

sive festo nativitatis domini solven[do] et in directo dominio &<br />

totiens quotiens & cum alienetur. Item venditionem illam dicto<br />

Josepho Bolet per Emanuelem Badós factam <strong>de</strong> quadam petia<br />

terrae mallol in terminis dicti loci sit[am] loco dicto a la era d·en<br />

Castell o puig <strong>de</strong> las Forcas vuy dit d·en Ribadàsens 1 continentiae<br />

quinque cartonatarum terrae parum plus vel minus aut id quod<br />

est, confro[ntatam] cum t[enentia] Felicis Xaubet, cum t[enentia]<br />

Josephi Andral, cum t[enentia] Joannis Pujol agricolarum dicti<br />

loci et cum t[enentia] dicti doctoris Pagès, praetio triginta<br />

quatuor librarum et ter<strong>de</strong>cim solidorum monettae Perpiniani<br />

argenti ad rationem sex argenti regalium [f. 166] proqualibet libra<br />

<strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in posse<br />

honor[abilis] Joannis Baptistae Delarís not[arii] regii civitatis<br />

<strong>El</strong>nae die 7 januarii 1682 salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus<br />

in directo dominio & totiens quotiens. Item et <strong>de</strong>nique venditionem<br />

illam dicto Josepho Bolet per Nicholaum Bagata factam <strong>de</strong><br />

quadam petia terrae hort sit[am] in dictis terminis <strong>de</strong> la Rocha<br />

loco dicto a la Ribera continentiae mediae cartonatae terrae parum<br />

plus vel minus aut id quod est, confro[ntatam] cum t[enentia]<br />

dicti Josephi Andral que fuit <strong>de</strong> pertinentiis, cum ripparia dicti<br />

loci, cum via qua itur al Quintar 2 cum t[enentia] Antonii Carbonell<br />

et cum t[enentia] Jacobi Matheu omnium dicti loci, praetio ...<br />

<strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in posse T...<br />

not[arii] salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo dominio<br />

totiens quotiens & confitens se dicto nomine habuisse et recepisse<br />

a dicto Petro Bolet dicto nomine pro foriscapio ratione dictarum<br />

venditiorum compet[endo] pertin[endo] et spect[ando] sex<strong>de</strong>cim<br />

libras et <strong>de</strong>cem solidos dictae monettae Perpiniani argenti <strong>de</strong><br />

quibus & renun[tio] quare firmavit sibi et suis & apocham et<br />

laudimium respective jurans &.


334<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Testes reverendus Bernardus Candi presbiter et rector dicti<br />

loci <strong>de</strong> la Rocha, Jacobus Bonzoms agricula loci <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls<br />

Monts et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. <strong>El</strong> terme <strong>de</strong> Ribadàsens és a mig camí entre la Roca i Sureda però el puig <strong>de</strong><br />

les Forques és un pujol un poc més a l’oest, a 1,5 km al nord-est <strong>de</strong>l poble, entre Tanyà<br />

i el camí d’<strong>El</strong>na per Vilaclara. Segurament proce<strong>de</strong>nt d’un patrònim. 2. Terme a 500 m<br />

al sud-oest <strong>de</strong>l poble, entre el camí <strong>de</strong>l mas d’en Massot i el camí <strong>de</strong> la Rocavella.<br />

235<br />

<strong>1700</strong>, abril, 22<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Joan Cassanyas,<br />

bracer <strong>de</strong> Sureda, per una compra feta per aquest últim. Es<br />

tracta <strong>de</strong> la venda d’una vinya d’una aiminada a la Roca (a<br />

prop <strong>de</strong> Sureda?), feta per Simon Labèrnia, prevere i beneficiat<br />

<strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, al <strong>de</strong>clarant, per un preu <strong>de</strong>sconegut<br />

i sotmesa a un cens anual d’un sou perpinyanès pagador per<br />

Sant Pere i Sant Feliu a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra. <strong>El</strong> 1683,<br />

el difunt Antoni <strong>de</strong> Perarnau, pare <strong>de</strong>ls pubills, ja va cobrarne<br />

el foriscapi i Domingo Generés en fa l’àpoca.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 166-167.<br />

Die 22 aprilis <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> Sant Genís <strong>de</strong> Fontaines<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] regnante.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani domiciliatus [f.<br />

166v] tutor et suis loco et casu curator personarum et bonorum<br />

omnium pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong><br />

Perarnau q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati<br />

domini castri loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto]<br />

N[omine] gratis & dominii ratione laudavit et firmavit Joanni<br />

Cassanyas brasserio loci <strong>de</strong> Sureda <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] ibi<strong>de</strong>m<br />

presenti & et suis & venditionem illam sibi factam per reverendum<br />

Simeonem Labèrnia presbiterum et beneficiatum majoris ecclesiae<br />

Sancti Joanni Baptistae Perpiniani <strong>de</strong> quadam petia terrae vinea<br />

sit[am] in terminis dicti loci <strong>de</strong> la Rocha, al dit lloch <strong>de</strong> Sureda,<br />

continentiae unius ayminatae terrae parum plus vel minus,<br />

confront[atam] cum t[enentia] Felicis Reig, cum t[enentia] honor[abilis]<br />

Emanuelis Sobrepera, cum t[enentia] Josephi Gassiot<br />

agricularum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et cum aliis, praetio & <strong>de</strong> qua<br />

venditione constat instrumento recepto in posse magnifici


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 335<br />

Bartholomei Ferriol burgensis honorati et matriculati Perpiniani<br />

et not[arii] publici et collegiati dictae villae die ... salvo jure dictis<br />

pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in uno solido argenti <strong>de</strong> censu anno quolibet<br />

die sive festo Sanctorum Petri et Felicis solve[ndis] et in directo<br />

dominio & totiens quotiens & confitens dictum nobilem Don<br />

Antonium <strong>de</strong> Perarnau patrem dictorum pupillorum <strong>de</strong> Perarnaus<br />

habuisse et recepisse a dicto Joanne Cassanyas pro foriscapio<br />

ratione dictae venditionis dictis pupillis compe[ndo] perti[nendo]<br />

et espect[ando] plenam satisfactionem pro ut ipse Don Dominico<br />

Generés constare fecit quoddam [f. 167] chirographo <strong>de</strong> recepto<br />

per dictum q[uondam] Don Antonium <strong>de</strong> Perarnau facto 9 martii<br />

1683 et sich et firmavit sibi et suis apocham et laudimium<br />

respective jurans &.<br />

Testes honor[abilis] Honoratus Albafulla mercator matriculatus<br />

et not[arius] publicus collegiatus Perpiniani, reverendus<br />

Bernardus Candi presbiter et rector dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et<br />

Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

236<br />

<strong>1700</strong>, 24 d’abril<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Patllari Faig, pagès<br />

<strong>de</strong> Sureda, per les compres fetes per aquest últim. La primera<br />

és sobre la venda d’un mas –casa, patis i erms contigus–<br />

anomenat mas <strong>de</strong> na Salvada, terme <strong>de</strong> “Riprons”, prop <strong>de</strong><br />

la ribera <strong>de</strong>ls Pruners i <strong>de</strong>l coll <strong>de</strong>l Torn, que fa Pere Àngel<br />

Jarlé, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera, al <strong>de</strong>clarant, sotmès a un cens<br />

anual <strong>de</strong> 15 sous <strong>de</strong> plata pagador per Nadal a la senyoria<br />

directa <strong>de</strong> la terra. La segona es refereix a la venda d’una terra<br />

<strong>de</strong> 10 aimina<strong>de</strong>s al mateix lloc, terme <strong>de</strong> les Banya<strong>de</strong>s, a la<br />

costa <strong>de</strong>ls Pruners, a la vora <strong>de</strong> la ribera homònima, feta pel<br />

mateix Jarlé al <strong>de</strong>clarant, sotmesa a un cens anual <strong>de</strong> 5 sous<br />

<strong>de</strong> plata pagadors per la mateixa data a la senyoria directa<br />

<strong>de</strong> la terra. La tercera és la venda d’un casal <strong>de</strong>struït amb<br />

una terra contigua <strong>de</strong> 10 aimina<strong>de</strong>s a la Roca, prop <strong>de</strong> la<br />

mateixa ribera <strong>de</strong>ls Pruners, vora el camí <strong>de</strong> la Roca a Santa<br />

Maria <strong>de</strong> Requesens. Les tres ven<strong>de</strong>s, que es van formalitzar<br />

el 1699 amb el <strong>notari</strong> <strong>de</strong> Castelló d’Empúries, Pere Heras,<br />

sumen un preu <strong>de</strong> 164 lliures, 10 sous perpinyanesos.


336<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Domingo Generés en cobra 27 lliures, 6 sous, 8 diners<br />

perpinyanesos <strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 167-168.<br />

Die 24 aprilis <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus fiat<br />

ut in praese<strong>de</strong>nti usque ad invenies gratis & dominii ratione<br />

laudavit et firmavit Pallario Faig agriculae loci <strong>de</strong> Sureda eius<strong>de</strong>m<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] ibi<strong>de</strong>m praesenti & et suis & venditionem<br />

illam sibi factam per Petrum Angelum Jarlé <strong>de</strong> quodam manso<br />

scilicet domo, patuiis et hermo contiguis vulgo dicto lo Mas <strong>de</strong><br />

Na Salvada 1 sit[um] in terminis dicti loci <strong>de</strong> la Rocha loco dicto<br />

Riprons 2 confr[ontatum] cum ripparia vocata <strong>de</strong>ls Pruners, 3 ab<br />

lo Coll <strong>de</strong>l Torn et cum garrigiis montis domini dicti loci, salvo<br />

jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in quin<strong>de</strong>cim solidis argenti <strong>de</strong><br />

censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini solven[dis]<br />

et in directo dominio & totiens quotiens &. Item <strong>de</strong> quadam petia<br />

terrae in terminis dicti loci sit[am] loco dicto los Banyados a la<br />

Costa <strong>de</strong>ls Pruners continentiae <strong>de</strong>cem ayminatarum terrae parum<br />

plus vel minus, confron[tatam] <strong>de</strong> uno lattere cum t[enentia] dicti<br />

Faig [f. 167v] ab alio latere cum via qua itur al Coll <strong>de</strong>l Torn,<br />

et <strong>de</strong> duabus aliis partibus cum t[enentia] dicti Faig, ripparia <strong>de</strong>ls<br />

Pruners in medio, salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in<br />

quinque solidis argenti <strong>de</strong> censu anno quolibet die sive festo<br />

nativitatis domini solven[dis] et in directo dominio & totiens<br />

quotiens &. Item et <strong>de</strong>nique <strong>de</strong> quadam casale disruito cum<br />

quadam petia terrae ei<strong>de</strong>m contiguo sit[as] in terminis dicti loci<br />

continentiae <strong>de</strong>cem ayminatarum terrae parum plus vel minus<br />

aut id quod est, confro[ntatas] cum dicta ripparia <strong>de</strong>ls Pruners,<br />

cum t[enentia] dicti Faig, cum via qua itur <strong>de</strong> dicto locio <strong>de</strong> la<br />

Rocha ad capellam Beatae Virginis Mariae <strong>de</strong> Requasens et ab<br />

lo Pas <strong>de</strong> la Ribera, 4 praetio dictarum trium proprietarum centum<br />

sexsaginta quatuor librarum et <strong>de</strong>cem solidorum monettae Perpiniani<br />

argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet libra<br />

<strong>de</strong> qua venditione constat instrumento recepto in posse Petri<br />

Heras not[arii] ville <strong>de</strong> Castelló <strong>de</strong> Empúrias, terrae Cathaloniae,<br />

Gerun<strong>de</strong>nsis dioc[esis], die 8 <strong>de</strong>cembris 1699 salvo jure dictis<br />

pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in directo dominio totiens quotiens &<br />

confitens dictum Faig exsoluisse pro foriscapio dictis pupillis<br />

ratione dictae venditionis dictarum olivetarum compet[endo],


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 337<br />

pertine[ndo] et spect[ando] viginti septem libras sex solidos et<br />

octo <strong>de</strong>narios monettae Perpiniani argenti ad dictam rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra ex quibus ipse Don<br />

Dominicus Generés habuit medietatem et residuam medietatem<br />

conductores jurium redditum et emolumentorum [f. 168] dicti<br />

loci <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare firmavit sibi et suis & apocham<br />

et laudimium respective jurans &.<br />

Testes Laurentius Sicart agricula et baiulus dicti loci <strong>de</strong> la<br />

Rocha, Falipus Guimesana agricula loci <strong>de</strong> Sureda et Josephus<br />

Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Per la <strong>de</strong>scripció <strong>de</strong> termes que l’envolten, remet a un mas <strong>de</strong>l sector <strong>de</strong>ls masos<br />

actuals <strong>de</strong> les Parragueres o Moreu. 2. Tal com es notifica més avall, el microtopònim<br />

és Asprons, certament mal llegit i recopiat per l’escrivent. Podria ser el no localitzat mas<br />

medieval <strong>de</strong> “Rivo Profundo” o <strong>de</strong> “Rivo Prohon”, citat per Aymat CATAFEU, Les celleres<br />

et la naissance <strong>de</strong>s villages en Roussillon (Xe-XVe), Ed. Trabucaire-Presses Universitaires<br />

<strong>de</strong> Perpignan, Canet-<strong>Perpinyà</strong>, 1998, p. 381 i 390. 3. Còrrec que aflueix al còrrec <strong>de</strong> les<br />

Teixoneres més amunt <strong>de</strong>l mas Moreu. 4. Sembla que sigui un pas <strong>de</strong> la ribera <strong>de</strong> la<br />

Roca, prop <strong>de</strong> l’actual pont, camí <strong>de</strong> Sant Genís, sota les escoles.<br />

237<br />

<strong>1700</strong>, abril, 24 (1701, setembre, 26)<br />

Venda <strong>de</strong>l mas <strong>de</strong> Na Salvada, amb terres adjacents, a la Roca<br />

d’Albera –la mateixa propietat per la qual es <strong>de</strong>clara i es paga<br />

el foriscapi a l’acta anterior (doc. núm. 236)–, feta per Patllari<br />

Faig, pagès <strong>de</strong> Sureda, a Josep Palé, pagès <strong>de</strong> Montesquiu<br />

d’Albera, per un preu <strong>de</strong> 260 lliures perpinyaneses. Unes 60<br />

lliures serviran per quitar un censal <strong>de</strong> la mateixa quantitat<br />

amb pensió anual <strong>de</strong> 3 lliures, a Gal<strong>de</strong>ric Joli, pagès <strong>de</strong> Banyuls<br />

<strong>de</strong>ls Aspres, que es compromet a firnar-ne l’àpoca. Patllari Faig<br />

havia comprat la propietat el 1699 <strong>de</strong> Pere Àngel Jarlé, pagès<br />

<strong>de</strong> la Roca, que la tenia per permuta feta amb Francisco<br />

Bagata, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 167v i 168.<br />

Vente d’un héritage à la Roca d’Albera, consentie par Pallaire<br />

Faig, <strong>de</strong> Soreda en faveur <strong>de</strong> Joseph Palé, <strong>de</strong> Montesquiu.<br />

Du 26 7bre 1701.<br />

Rettenu par Me. Jacques <strong>Esteve</strong>, not[ai]re à Perp[ign]an.<br />

//<br />

Le vingt six[ièm]e septembre mil sept cents un à Perpignan,<br />

régnant trés chrétien et victorieux Louis quatorze, par la grâce<br />

<strong>de</strong> Dieu roy <strong>de</strong> France et <strong>de</strong> Navarre.


338<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Pallaire Faig, pagès du lieu <strong>de</strong> Soreda, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong><br />

son bon gré et certaine science pour luy et ses héritiers et<br />

successeurs, vend et pour raison <strong>de</strong> cette vente, délivre, consè<strong>de</strong><br />

et délaisse eo quasi à Joseph Palé, pagès du lieu <strong>de</strong> Montesquiu,<br />

du même diocèse d’<strong>El</strong>ne à ce présent & et à ses héritiers et<br />

successeurs et à ceux qu’il voudra à perpétuité, les propriétés cy<br />

bas écrittes et suivantes. Premièrement // Premièrement une<br />

métérie, patus, terres et bosch avec son quintá et <strong>de</strong>vèse tout à<br />

l’entorn ou côtté <strong>de</strong> dite métérie nommée la Métérie <strong>de</strong> Na<br />

Salvada, 1 size aux terroirs et montanyes <strong>de</strong> la Roca <strong>de</strong> Albera, lieu<br />

dit Asprons, 2 <strong>de</strong> contenence <strong>de</strong> vingt ayminates <strong>de</strong> terre plus ou<br />

moins, afrontant avec le Ruisseau <strong>de</strong>ls Pruners, 3 avec la Costa <strong>de</strong><br />

la Jassa <strong>de</strong>ls Pruners, avec le Coll <strong>de</strong>l Torn et avec les garrigues<br />

du seigneur du d[it] lieu <strong>de</strong> la Roca. Item une pièce <strong>de</strong> terre herm,<br />

scize aux mêmes terroirs <strong>de</strong> la Roca, nommée les Banya<strong>de</strong>s, tout<br />

proche <strong>de</strong> d[it]e métérie et à la Coste <strong>de</strong>s Pruners, <strong>de</strong> contenance<br />

<strong>de</strong> dix ayminates <strong>de</strong> // terre plus ou moins confrontant d’une part<br />

avec la susd[it]e propriété, d’autre part avec le chemin qui va<br />

al Coll <strong>de</strong>l Torn, d’autre part avec d[it] ruisseau <strong>de</strong>ls Pruners et<br />

avec autres. Item et finalement autre pièce <strong>de</strong> terre partie champ<br />

et partie bosch sise aux terroirs <strong>de</strong> la Roca à la même partie,<br />

<strong>de</strong> continence <strong>de</strong> dix ayminates <strong>de</strong> terre plus ou moins afrontant<br />

avec d[it] ruisseau <strong>de</strong>ls Pruners, avec la susd[it]e pièce <strong>de</strong> terre<br />

<strong>de</strong> dix ayminates cy-<strong>de</strong>ssus désignée et confrontée, avec le chemin<br />

public qui va du d[it] lieu <strong>de</strong> la Roca à la chapelle <strong>de</strong> Notre Dame<br />

<strong>de</strong> Recasens et avec le pas du d[it] // ruisseau. Lesquelles<br />

propriéttés luy appartiennent par vente à luy faitte par Pierre Ange<br />

Jarlé, pagès du d[it] lieu <strong>de</strong> la Roca comme il apert par acte reçu<br />

en pouvoir du s[ieu]r Pierre Heres, not[ai]re <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Castelló,<br />

du Principat <strong>de</strong> Catalogne, diocèse <strong>de</strong> Girone, le dix huit[ièm]e<br />

décembre mil sis cents quatre vingts dix-neuf, auquel Pierre Ange<br />

Jarlé appartenoint par titre déchange et permutation par luy d’une<br />

vigne avec d[it]e métérie et terres faitte avec François Bagata,<br />

pagès du d[it] lieu par acte reçu en pouvoir du d[it] feu Dominique<br />

Doran, not[ai]re <strong>de</strong> la cité d’<strong>El</strong>ne, le <strong>de</strong>ux septembre ... 4 Et<br />

incontinent & sauf droit au s[ei]g[neu]r // du d[it] lieu <strong>de</strong> la Roca<br />

en vingt sols d’argent <strong>de</strong> sensive payable tous les an en son<br />

accoutumé terme qui est le jour et feste <strong>de</strong> la Nativité <strong>de</strong> Notre<br />

Seigneur Dieu Jésu Christ et en sa directe seigneurie, lods et<br />

foriscape, toutes et quantes foix et quantes se vendront ou<br />

engageront en tout ou en partie, faisant ces choses comme mieux


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 339<br />

dire, écrire, lire et persevoir se peut à toute utilité et profit <strong>de</strong> d[it]<br />

acheteur et <strong>de</strong>s siens & luy cédant et remettant tous ses droits &<br />

<strong>de</strong>squels droits et actions & aucun <strong>de</strong>vers soy s’en réserve. Laquelle<br />

vente luy fait pour le prix <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux cents soixante livres monnoye<br />

<strong>de</strong> Perpignan d’argent // à raison <strong>de</strong> six réaux d’argent par chaque<br />

livre, <strong>de</strong>squelles <strong>de</strong> son exprés consentement et volonté en donnera<br />

et payera soixante livres <strong>de</strong> d[it]e monnoye à Gau<strong>de</strong>rique Joli, pagès<br />

du lieu <strong>de</strong> Banyuls en luition et quitation d’un censal <strong>de</strong> pention<br />

annuelle <strong>de</strong> trois livres <strong>de</strong> la même monnoye, masse, prix et<br />

propriétté <strong>de</strong> semblables soixante livres que tous les ans le d[it] Joli<br />

avec ses justes et légitimes titres et à son accoutumé terme reçoit<br />

et accoutume recevoir sur d[it]es propriéttés, et en attendant qu’il<br />

restera à rachetter le d[it] censal, donnera et payera les annuelles<br />

pencions qui écheront <strong>de</strong> ce jourd’huy en avant et en in<strong>de</strong>mnisera<br />

au d[it] ven<strong>de</strong>ur et aux siens & et à ses biens et <strong>de</strong>s d[it]s sieurs<br />

// <strong>de</strong> la solution et annuelle prestation du d[it] censal, masse, prix<br />

et propriétté d’icelluy <strong>de</strong> toute obligation que pour raison du même<br />

censal en pourroit être suivie et <strong>de</strong> tous dommages & avec acte<br />

d’in<strong>de</strong>mnité en forme. Lequel Gau<strong>de</strong>rique Joli ou les siens & en<br />

l’acte <strong>de</strong> la solution <strong>de</strong> d[it]e quantité fairont et fermeront au d[it]<br />

achetteur ou aux siens & quittance et lieu et cession et quitacion<br />

et re<strong>de</strong>mpcion du d[it] censal pour la sûreté <strong>de</strong> la chose a[r]rêtée<br />

et les restantes <strong>de</strong>ux cents livres les donnera et payera argent<br />

comptant, incontuinent suite la publication du présent acte et aincy<br />

<strong>de</strong> la manière cy <strong>de</strong>ssus dite <strong>de</strong> d[it]es <strong>de</strong>ux cents soixante livres<br />

s’en tient pour content et satisfait, rennonçeant à l’exception //<br />

d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eües ny reçües et à la loy favorable<br />

aux trompés au plus <strong>de</strong> la moitié du juste prix et si les propriétés<br />

vendües vaillent plus ou à l’avenir vaudront plus du d[it] prix, tout<br />

le d[it] prix autant qu’il se puisse être luy donne, cè<strong>de</strong>, remet et<br />

relaxe, prometant <strong>de</strong> luy faire bonne et valable la d[it]e vente et<br />

<strong>de</strong> luy prêter toute éviction et garantie pour laquell et tous dépends<br />

a obligé tout et chacuns ses biens meubles et immeubles présents<br />

et à venir avec toutes rennonciations & et aincy l’a juré &.<br />

Témoins Jacques Regis, courdonier, Joseph Borrell, manusier,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perp[ign]an, et Joseph Sunyer, no[tai]re qui vice.<br />

Con[trô]llé à Perp[ign]an le 3 e 8 bre 1701, reg[ist]re 9, fol[io]<br />

23 v° reçu cinq sols. Signé Lapause.<br />

1. Per la <strong>de</strong>scripció <strong>de</strong> termes que l’envolten, remet a un mas <strong>de</strong>l sector <strong>de</strong>ls masos<br />

actuals <strong>de</strong> les Parragueres o Moreu. 2. Tal com es notifica més avall, el microtopònim<br />

és Asprons, certament malament llegit i recopiat per l’escrivent. Podria ser el no localitzat


340<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

mas medieval <strong>de</strong> “Rivo Profundo” o <strong>de</strong> “Rivo Prohon”, citat per Aymat CATAFAU, Les celleres<br />

et la naissance <strong>de</strong>s villages en Roussillon (Xe-XVe), Ed. Trabucaire-Presses Universitaires<br />

<strong>de</strong> Perpignan, Canet-<strong>Perpinyà</strong>, 1998, p. 381 i 390. 3. Còrrec que aflueix al còrrec <strong>de</strong> les<br />

Teixoneres més amunt <strong>de</strong>l mas Moreu. 4. Falta l’any, <strong>de</strong>ixat en blanc.<br />

238<br />

<strong>1700</strong>, abril, 24<br />

Debitori sota forma d’agnició <strong>de</strong> bona fe <strong>de</strong>l cobrament <strong>de</strong>l foriscapi<br />

prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 236) fet per Patllari Faig, pagès <strong>de</strong><br />

Sureda, a Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com<br />

a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, per 27 lliures, 8 sous, 6 diners perpinyanesos<br />

<strong>de</strong>l foriscapi, pagadors per Nadal <strong>de</strong> <strong>1700</strong>, ja que l’àpoca era<br />

formal però el pagament no s’havia fet efectiu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 168-168v.<br />

D[icta] D[ie] in dicto loco <strong>de</strong> la Rocha regnante.<br />

Dictus Pallarius Faig non obstante supra dicto laudimio et<br />

confessione per dictum nobilem Don Dominicum Generés dicto<br />

tutorio et curatorio nomine ipsi fact[is] et firmat[is] <strong>de</strong> dictis<br />

viginti septem libris sex solidis et octo <strong>de</strong>nariis monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra cum rei veritas sit et sich se habeat quod illas non habuit<br />

neque recepit sed quod solum dictum laudimium et confessionem<br />

ipsi fecit et firmavit sub espe presentis <strong>de</strong>biti instrumenti i<strong>de</strong>o<br />

bonam fi<strong>de</strong>m agno[s]cendo & gratis & huius publici instrumenti<br />

thenore confessus fuit et in veritate recognovit se <strong>de</strong>bere dicto<br />

Don Dominico Generés D[icto] N[omine] et conductoribus<br />

jurium redditum et emolumentorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha dicto<br />

Don Dominico Gen[er]és ibi<strong>de</strong>m presenti & dictas 27 ll. 8 s.<br />

6 d. quas dare et solvere promisit in pecunia numerata extra<br />

tabulam et banchum die sive festo nativitatis domini proxime<br />

vent[uri] et hoc in pace & sine dilatione sub pena et scriptura<br />

[f. 168v] tertii & danda & foro & cum renuntiatione propri fori<br />

et facultate variandi juditium cum salariis assuetis pro quibus<br />

et dampnis & obligavit bona sua & jurans &.<br />

Testes qui supra et Josephus Sunyer scriptor qui vice.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 341<br />

239<br />

<strong>1700</strong>, abril, 24 1<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Felip Guimesana,<br />

pagès <strong>de</strong> Sureda, per les compres fetes per aquest últim. La<br />

primera afecta una casa als barris <strong>de</strong> la Roca, carrer <strong>de</strong>ls dits<br />

barris o d’Avall, vora el camí <strong>de</strong>l molí d’en Cabestany i <strong>de</strong>l<br />

còrrec d’en Gatillepis, feta el 1679 per Josep Roger menor, pagès<br />

<strong>de</strong> Ceret, al <strong>de</strong>clarant, sotmesa a un cens anual <strong>de</strong> 3 diners<br />

<strong>de</strong> plata pagadors per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra.<br />

La segona és la venda d’una plançonada <strong>de</strong> mitja aiminada<br />

al mateix lloc, terme <strong>de</strong>l Pedreguer, feta pel mateix Roger, <strong>de</strong><br />

Ceret, al <strong>de</strong>clarant, sotmesa a un cens anual d’una gallina<br />

donadora per Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra. La tercera<br />

és la venda d’un camp <strong>de</strong> 2 aimina<strong>de</strong>s a la Roca, terme <strong>de</strong><br />

la Mata <strong>de</strong>l Jonc, vora el camí <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, feta entre els dos<br />

esmentats, sotmesa, però, a un cens no esmentat. <strong>El</strong> preu <strong>de</strong><br />

venda <strong>de</strong> 80 lliures perpinyaneses sembla correspondre, en<br />

canvi, al conjunt <strong>de</strong> les tres propietats venu<strong>de</strong>s el 1690.<br />

Domingo Generés en cobra 5 dobles d’or <strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 168v-169v.<br />

Die 24 aprilis <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante.<br />

Nobilis Don Dominicus Generés, Perpiniani populatus tutor<br />

et suis loco et casu curator personarum et bonorum omnium<br />

pupillorum filiorum et heredum nobilis Don Antonii <strong>de</strong> Perarnau<br />

q[uondam] die obitus sui etiam Perpiniani populati domini castri<br />

loci et terminorum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha D[icto] N[omine] gratis<br />

& dominii ratione laudavit et firmavit Phelipho Guimesana<br />

agriculae loci <strong>de</strong> Sureda <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] ibi<strong>de</strong>m presenti &<br />

et suis & venditionem illam sibi inter alias proprietates per<br />

Josephum Roger minorem dierum agriculae vilae Cereti factam<br />

<strong>de</strong> quadam domo sit[am] in dicto loco <strong>de</strong> la Rocha et in vico<br />

<strong>de</strong> vall o als barris, 2 confron[tatam] cum t[enentia] honor[abilis]<br />

Emanuelis Sobrepera agriculae dicti loci <strong>de</strong> la Rocha, cum vico<br />

quo itur al molí d·en Cabestany 3 et cum t[enentia] honor[abilis]<br />

Felicis Reig, còrrech <strong>de</strong> Gatillepis 4 in medio, salvo jure dictis<br />

pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in tribus <strong>de</strong>nariis argenti <strong>de</strong> censu anno<br />

quolibet [f. 169] die sive festo nativitatis domini solve[ndis] et


342<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

in directo dominio & totiens quotiens. Item <strong>de</strong> quadam petia<br />

terrae plansonada sit[am] in terminis dicti loci <strong>de</strong> la Rocha loco<br />

dicto al Pedraguer 5 continentiae mediae ayminatae terrae parum<br />

plus vel minus, confront[atam] cum dicto Guimesana, cum<br />

t[enentia] Augustini Pavana 6 agriculae, cum via qua itur ad locos<br />

<strong>de</strong> Sureda et Vilallonga et cum via clausa qua itur <strong>de</strong> Rochavella 7<br />

ad capellam Beatae Virginis Mariae <strong>de</strong> Tanyà 8 et cum ripparia<br />

dicti loci, salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong> Perarnaus in una galina<br />

domestica <strong>de</strong> censu anno quolibet die sive festo nativitatis domini<br />

solve[nda] et in directo dominio & totiens quotiens &. Item et<br />

<strong>de</strong>nique <strong>de</strong> quadam petia terrae camp sit[am] in terminis dicti<br />

loci loco dicto la Mata <strong>de</strong>l Jonch continentiae duarum ayminatarum<br />

terrae parum plus vel minus, confront[atam] cum via qua itur<br />

a presenti loco ad villam Perpiniani, cum t[enentia] Honorati<br />

Moliner loci <strong>de</strong> Sant Genís, cum t[enentia] haeredum Didici<br />

Cabestany et cum t[enentia] Josephi Sala et Augustini Llanapavana<br />

agricularum dicti loci <strong>de</strong> la Rocha, salvo jure dictis pupillis <strong>de</strong><br />

Perarnaus in directo dominio & totiens quotiens & praetio<br />

octingentarum librarum monettae Perpiniani argenti ad rationem<br />

sex argenti regalium proqualibet libra <strong>de</strong> qua venditione constat<br />

instrumento recepto in posse honor[abilis] Joanni Companyó<br />

not[arii] regii villae Cereti die 23 <strong>de</strong>cembris 1690 confitens dictum<br />

Guimesana exsoluisse pro foriscapio dictis pupillis ratione dictae<br />

venditionis [f. 169v] compet[endo] pertin[endo] et spect[ando]<br />

quinque auri duplices ad rationem triginta trium argenti regalium<br />

pro qualibet auri duplice <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare firmavit<br />

sibi et suis & apocham et laudimium respective jurans &.<br />

Testes Laurentius Sicart agricula et baiulus, Andreas Baretja<br />

chirurgus ambo dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et Josephus Sunyer scriptor<br />

qui vice.<br />

1. Per tal com forma part d’un grup <strong>de</strong> parti<strong>de</strong>s redacta<strong>de</strong>s en els mateixos llocs<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera i <strong>de</strong> Sant Genís i referents a diverses fiscalitats <strong>de</strong>gu<strong>de</strong>s <strong>de</strong> la senyoria,<br />

el <strong>notari</strong> no segueix la cronologia en assentar-los al <strong>manual</strong>. Per això, el següent document<br />

passat a <strong>Perpinyà</strong> serà datat <strong>de</strong>l 22 d’abril. 2. Actualment carrer <strong>de</strong> F. Aragó. Inf. Joan<br />

Maria Pierre, la Roca d’Albera. 3. Sembla correspondre a l’actual molí <strong>de</strong> la Bassa, on<br />

conflueixen el còrrec d’en Gatillepis i la ribera <strong>de</strong> la Roca. Inf. Joan Maria Pierre, la Roca<br />

d’Albera. 4. Correspon al còrrec que surt <strong>de</strong>l poble, l’envolta pel quart nord-est i <strong>de</strong>semboca<br />

a la ribera <strong>de</strong> la Roca, al molí <strong>de</strong> la Bassa. 5. Tenint en compte la <strong>de</strong>scripció feta a<br />

continuació, el terme es <strong>de</strong>u situar prop <strong>de</strong> la cruïlla actual <strong>de</strong>ls camins <strong>de</strong> Vilallonga<br />

<strong>de</strong>ls Monts i Sant Genís, a 500 m al nord <strong>de</strong>l nucli antic. 6. <strong>El</strong> seu cognom és en realitat<br />

Llanapavana, com ja s’ha vist diverses vega<strong>de</strong>s en actes anteriors i com es veu unes línies<br />

més avall en la mateixa partida. 7. Terme corresponent a la Rocavella, a un poc més<br />

d’1 km al sud-oest <strong>de</strong>l poble, amb l’església <strong>de</strong> Sant Fructuós <strong>de</strong> Rocavella. 8. La capella<br />

es troba a menys d’1 km al nord <strong>de</strong>l poble.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 343<br />

240<br />

<strong>1700</strong>, abril, 22<br />

Àpoca d’augment <strong>de</strong> preu <strong>de</strong> la venda d’un camp <strong>de</strong> 4 aimina<strong>de</strong>s<br />

a Torrelles <strong>de</strong> la Salanca, venut el 1699 a carta <strong>de</strong> gràcia, feta<br />

per Narcisa Domènech i Patau, vídua <strong>de</strong> Bernat Domènech,<br />

doctor en drets <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 10 dobles d’or. <strong>El</strong> preu <strong>de</strong><br />

venda passa, per tant, a 90 dobles d’or, quantitat que s’haurà<br />

<strong>de</strong> pagar per la recompra.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 169v-170.<br />

Die 22 aprilis <strong>1700</strong> Perpiniani regnante.<br />

Domina Narciza Domènach vidua relicta magnifici Bernardi<br />

Domènach q[uondam] Juris U[triusque] D[octoris] Perpiniani<br />

gratis & firmavit apocham Josepho Mestres flaquerio Perpiniani<br />

ibi<strong>de</strong>m presenti & <strong>de</strong> <strong>de</strong>cem auri duplicibus ad rationem un<strong>de</strong>cim<br />

librarum monettae Franciae pro qualibet auri duplice et<br />

sunt in augmentum praetii venditionis illius petiae terrae<br />

camp in terminis loci <strong>de</strong> Torrelles <strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] sit[am]<br />

cont[inentiae] quatuor ayminatarum parum plus vel minus aut<br />

id quod est, large in inferius chalendato venditionis instrumento<br />

<strong>de</strong>signat[ae] et confront[atem] per dict[am] dominam Narcizam<br />

Domenach et dominium Emanuelem Domenach eius filium dicto<br />

Josepho Mestres instrumento gratiae redimendi et cum pacto <strong>de</strong><br />

retro ven<strong>de</strong>ndo mediante fact[a] praetio octuaginta auri duplicium<br />

ad dictam rationem un<strong>de</strong>cim librarum dictae monettae Franciae<br />

pro duplice instrumento recepto [f. 170] in posse not[arii] publici<br />

infrascripti die 17 novembris 1699. Itaquod a cetero praetium<br />

dictae petiae terrae sit nonaginta auri duplicium ad supra dictam<br />

rationem un<strong>de</strong>cim librarum dictae monettae Franciae pro<br />

qualibet auri duplice. Habitis in not[arii] publici et testium infrascriptorum<br />

presentiae cum monetta auri et argenti vi<strong>de</strong>licet dobles<br />

<strong>de</strong> or, lluÿzes y escuts blanchs realiter numerando <strong>de</strong> quibus &<br />

Renunt[io] et nihil ominus non animo movandi sed potius corroborandi<br />

& dict[am] venditionem promisit teneri <strong>de</strong> ea<strong>de</strong>m evictione<br />

per ipsam cum dicto venditionis instrumento promissa pro quibus<br />

& et dampnis & obligavit bona sua & renun[tio] jurans &.<br />

Testes magnificus Salvator Reart minor dierum et burgensis<br />

honoratus et matriculatus, Josephus Fuyxet ligni faber ambo<br />

Perpiniani et.


344<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

241<br />

<strong>1700</strong>, abril, 23<br />

Àpoca feta per Teresa <strong>de</strong> Sagarra, donzella habitant a <strong>Perpinyà</strong>, a<br />

Joan Pau Folquet, doctor en drets <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor<br />

<strong>de</strong> la pubilla Clara <strong>de</strong> Sagarra i Terrats, impúber, per 20 dobles<br />

d’or, corresponents a la donació feta per son pare (llegítima),<br />

Francesc <strong>de</strong> Sagarra, en el testament.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 170-170v.<br />

Die 23 aprilis <strong>1700</strong> Perpiniani regnante.<br />

Nobilis dompna Theresia <strong>de</strong> Sagarra domicella Perpiniani<br />

populat[a] gratis & firmavit apocham dicto doctori Joanni Pauli<br />

Folquet tutori et curatori praeffato dictae pupillae dompnae<br />

Clarae <strong>de</strong> Sagarra inpuberis ibi<strong>de</strong>m presenti & <strong>de</strong> viginti auri<br />

duplicibus ad rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae pro<br />

qualibet auri duplice pro concimilibus per dict[um] q[uondam]<br />

Don Franciscum <strong>de</strong> Sagarra ipsi legat[is] cum suo ultimo [f. 170v]<br />

nuncupativo testamento quod fecit & in posse not[arii] publici<br />

infrascripti die ... Habitis suae omnimoda (ut dixit) voluntati <strong>de</strong><br />

quibus &. Renun[tio] &.<br />

Testes Ludovicus Serra sutor, Joannes Corbian brasserius<br />

ambo Perpiniani et.<br />

242<br />

1699, abril, 25<br />

Reconeixença <strong>de</strong>l censal <strong>de</strong> pensió anual <strong>de</strong> 3 lliures perpinyaneses<br />

pagadores cada 8 <strong>de</strong> gener feta per Josep Andral, pagès <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, com a hereu <strong>de</strong> son pare, Isidre Andral, a<br />

Brígida Anglada i Sala, vídua <strong>de</strong> Josep Anglada, especier <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>. A més d’altres drets, aquest censal el paga Andral<br />

per una vinya <strong>de</strong> 4 aimina<strong>de</strong>s que va comprar el seu pare a<br />

Brígida Anglada i Sala el 1679 a la Roca, terme <strong>de</strong>l Puig <strong>de</strong><br />

les Forques, prop <strong>de</strong>l Roc d’Orlina i <strong>de</strong>l camí d’<strong>El</strong>na.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 170v-171v.<br />

Die 25 aprilis <strong>1700</strong> in loco <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera <strong>El</strong>en[ensis]<br />

dioc[esis] regnante.<br />

Ego Josephus Andral agricula loci <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera<br />

<strong>El</strong>en[ensis] dioc[esis] gratis & virtute juramenti infrascripti<br />

confiteor et in veritate recognosco vobis dominae Brigidae


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 345<br />

Anglada et Sala viduae relictae honor[abilis] Josephi Anglada<br />

q[uondam] arometarii Perpiniani ibi<strong>de</strong>m presenti & quod ego<br />

habeo teneo et possi<strong>de</strong>o quandam petiam terrae vineam sit[am]<br />

in terminis dicti loci <strong>de</strong> la Rocha anomenada lo Puig <strong>de</strong> las Forcas 1<br />

continentiae quatuor ayminatarum terrae parum plus vel minus<br />

& confron[tatam] cum via publica qua itur a praesento loco ad<br />

civitatem <strong>El</strong>nae, cum t[enentia] haeredum Didaci Cabestany, cum<br />

recho <strong>de</strong> la Orlina, 2 cum t[enentia] Josephi Bolet chirurgi omnium<br />

dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et pertinet et spectat ad me uti filium et<br />

here<strong>de</strong>m universalem hereditatis et bonorum omnium que<br />

fuerunt Isidori Andral q[uondam] patris mei per ipsum institut[um]<br />

et nominat[um] ultimo illius nuncupativo testamento quod fecit<br />

in posse T... die In et super qua vos [f. 171] dicta domina Brigida<br />

Anglada recipitis et recipere <strong>de</strong>betis et consueritis tres libras<br />

monettae Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra censuales annuales & dandas et solvendas &<br />

anno quolibet perpetuo in pecunia numerata extra tabulam et<br />

banchum in una tantum solutione fienda die 8 januarii titulo<br />

vi<strong>de</strong>licet venditionis et nova supra dicti censualis impositionis<br />

per dictum Isidorum Andral q[uondam] patrem meum fact[is]<br />

instrumento recepto in posse honor[abilis] Christophari Coma<br />

q[uondam] nott[arii] regii Perpiniani die januarii 1679 (ex praetio<br />

venditionis dictae petiae terrae result[ando] quare agens haec sine<br />

praeiuditio primarum et antiquarum obligationum &) convenio<br />

et promitto quod ego et mei dictamque petiam terrae vineam in<br />

futurum tenentes et possi<strong>de</strong>ntes dabimus faciemus et solvemus<br />

vobis dictae dominae Brigidae Anglada et vestris & anno quolibet<br />

in pecunia numerata extra tabulam et banchum dicta die 8 januari<br />

dictas tres libras dictae monettae Perpiniani argenti censuales &<br />

incipiendo primam facere solutionem die 8 januarii proxime<br />

ventt[uri] & et sich <strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno quolibet perpetuo simili die et<br />

hoc in pace & sine dilatione sub pena et scriptura tertii & danda<br />

& foro & cum renuntiatione proprii fori & et facultate variandi<br />

juditium & cum salariis assuetis & prommitto non firmare jus<br />

& nec uti gratiis & imo dictum censuale recogno[s]cere totiens<br />

[f. 171v] quotiens pena 20 s. argenti danda ut supra, pro quibus<br />

et dampnis & obligo spetialiter et expresse dictam ac superius<br />

<strong>de</strong>signatam et confrontatam petiam terrae vineam et generaliter<br />

omnia et singula bona mea mobilia &. Renu[ntio] legi 3 sive juri<br />

dicenti quod prius transeundum sit per spetialiter quam per<br />

generaliter obligata et alteri dicenti quod quam diu potest creditor


346<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

<strong>de</strong> spetiali hypotecha sibi satisfieri manus ad alia non extendat<br />

nec non omni juri omnique legi et omni prescriptioni etiam<br />

centenariae et inmemoriali et omnibus aliis legibus juribus jurans<br />

&.<br />

Testes Franciscus Cabestany, Martinus Torner agriculae<br />

ambo dicti loci <strong>de</strong> la Rocha et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. Pujol a 1,5 km al nord-est <strong>de</strong>l poble, entre Tanyà i el camí d’<strong>El</strong>na per<br />

Vilaclara. 2. Còrrec que segurament correspon al que es troba a l’est <strong>de</strong>l puig <strong>de</strong> les<br />

Forques. 3. Segueix, ratllat, dicenti.<br />

243<br />

<strong>1700</strong>, abril, 26<br />

Debitori fet per Anna Prubí, esposa <strong>de</strong> Miquel Prubí, teixidor <strong>de</strong><br />

lli <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, absent <strong>de</strong>l país, a Gal<strong>de</strong>ric Pla, bracer <strong>de</strong> la<br />

mateixa vila, per 21 lliures franceses, <strong>de</strong>gu<strong>de</strong>s per un préstec<br />

gratuït i sense àpoca i pagadores per Sant Miquel <strong>de</strong> setembre<br />

<strong>de</strong> <strong>1700</strong>. 1<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 171v-172.<br />

Die 26 aprilis <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante &.<br />

Anna Prubí uxor Michaelis Prubí juvenis textoris lini a<br />

praesenti patria absentis gratis & confessa fuit et in veritate<br />

recognovit se <strong>de</strong>bere Gau<strong>de</strong>richo Pla brasserio Perpiniani licet<br />

absenti & viginti unam libras monettae Franciae sive franchs ad<br />

rationem trium argenti regalium proqualibet libra sive franch pro<br />

concimilibus per dictum Gau<strong>de</strong>richum Pla ipsi realiter numerando<br />

[f. 172] sua omnimoda voluntati (ut dixit) grasiose mutuat[is]<br />

<strong>de</strong> quibus renun[tiat] quare firmavit apocham & quas dare et<br />

solvere promisit in pecunia numeratta extra tabulam et banchum<br />

die sive festo Sancti Michaelis mensis septembris proxi[me]<br />

ventt[uri] et hoc in pace & sine dilatione & sub pena et scriptura<br />

tertii & danda & foro & cum renuntiatione propri fori & et<br />

facultate variandi juditium & cum salariis assuetis & pro quibus<br />

& et dampnis & obligavit omnia et singula bona sua & renun[tio]<br />

jurans.<br />

Testes Joan Cugullera textor lini, Petrus Puixaguera juvenis<br />

textor lini ambo Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

1. No consta el pagament <strong>de</strong>l <strong>de</strong>bitori en la data esmentada.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 347<br />

244<br />

<strong>1700</strong>, abril, 26<br />

Àpoca feta per Francesc Butas o Boutes, botiguer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a<br />

Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls<br />

pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

per 349 lliures, 9 sous, 2 diners francesos, per provisions,<br />

efectes, roba i <strong>de</strong>speses <strong>de</strong> tota mena <strong>de</strong>ls tres pubills Domingo,<br />

Magdalena i Gaietà <strong>de</strong> Perarnau, <strong>de</strong>tallats en els documents<br />

següents (núms. 246 a 248).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 172-172v.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante &.<br />

Honor[abilis] Franciscus Butas botiguerius Perpiniani gratis<br />

& firmavit apocham dicto Don Dominico Generés Perpiniani<br />

populato tutori et curatorio nomine ibi<strong>de</strong>m presenti & <strong>de</strong><br />

tercentum quadraginta novem libris et duobus <strong>de</strong>nariis monettae<br />

Franciae sive franchs ad rationem trium argenti regalium pro<br />

qualibet libra sive franch et sunt causis et rationibus in inferius<br />

incertis memorialibus litteris A. B. et C. signatis contentis et<br />

expressis. Habitis in substituti nott[arii] publici et testium<br />

infrascriptorum presentia cum monetta auri [f. 172v] et argenti<br />

realiter numerando vi<strong>de</strong>licet lluÿzes y escuts blanchs <strong>de</strong> quibus<br />

& Renunt[io] &.<br />

Testes Jacobus Saý, Joannes Cambó juvenes botigeri ambo<br />

Perpiniani et Josephus Sunyer scriptor qui vice.<br />

Sequntur memorialia inserantur.<br />

245<br />

<strong>1700</strong>, abril, 26<br />

Memorial fet per Francesc Butes, botiguer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Domingo<br />

Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills<br />

<strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per<br />

349 lliures, 9 sous, 2 diners francesos, per 231 lliures, 1 sou,<br />

6 diners francesos, gastats en “l’educació” <strong>de</strong>l pubill Domingo<br />

<strong>de</strong> Perarnau, en el col·legi <strong>de</strong>ls pares <strong>de</strong> l’Oratori <strong>de</strong> Pesenàs,<br />

al Llenguadoc, i directament subministrats per Malibran,<br />

botiguer o marxant <strong>de</strong> la vila llenguadociana.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 172v i 173.


348<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

A.<br />

Compte <strong>de</strong>l que jo Francesch Bouttes, botiguer <strong>de</strong> la<br />

p[rese]nt vila <strong>de</strong> Perp[iny]à, tinch fet fornir per Monsieur<br />

Maliblan, marchant <strong>de</strong> la vila <strong>de</strong> Pezenàs, al pobill Don Domingo<br />

Perarnau, lo qual se troba en lo col·legi <strong>de</strong>ls pares <strong>de</strong>·l’Horatoire<br />

<strong>de</strong> dita vila <strong>de</strong> Pezenàs per ser en aquell educat, <strong>de</strong> or<strong>de</strong> y comissió<br />

<strong>de</strong> Don Domingo Generés son honcle y tudor, <strong>de</strong>n<strong>de</strong>ls 7 <strong>de</strong> 9 bre<br />

1699 fins al 20 <strong>de</strong> febrer <strong>1700</strong> inclusive.<br />

Mo[ne]da <strong>de</strong> França<br />

P[rim]o té pagat dit Malibran als 7 <strong>de</strong> 9 bre 1699, dos<br />

lliuras quinze sous m[one]da <strong>de</strong> França, a r[ahó]<br />

<strong>de</strong> tres reals plata la lliura, per un parell sabatas<br />

novas, dich 2 ll. 15 s.<br />

Donats comptants a la dona ly ranta la roba<br />

blanca per sinch mesos discorreguts <strong>de</strong>n<strong>de</strong>ls<br />

18 <strong>de</strong> juny 1699 fins als 18 <strong>de</strong> 9 bre aixibé <strong>de</strong><br />

dit any 1699, a r[ahó] vint sous <strong>de</strong> dita m[one]da<br />

per mes sinch lliuras, dich 5 ll.<br />

Als 25 <strong>de</strong> 9 bre <strong>de</strong> dit any, donat comptants a dit<br />

pobill per sos divertiments, una lliura<br />

setze sous, dich 1 ll. 16 s.<br />

Per tres lliuras can<strong>de</strong>las <strong>de</strong> sèu per dit pobill 1 ll. 1 s.<br />

Als 11 <strong>de</strong> X bre <strong>de</strong> dit any, té fornit dit Malibran per un vestit per<br />

dit pobill Saver, justacòs, calsas y ovata tot lo següent:<br />

P[rim]o, <strong>de</strong>u palms y mitg drap fi, blau <strong>de</strong> cel, a<br />

r[ahó] <strong>de</strong> quatre lliuras lo palm, quaranta-dos<br />

lliuras, dich 42 ll.<br />

Tres palms drap per las calsas, a r[ahó] <strong>de</strong> tres<br />

lliuras lo palm, nou lliuras, dich 9 ll.<br />

Sis palms 1/3 domàs a flors d’or per la ovata,<br />

sis lliuras <strong>de</strong>u sous lo palm, quaranta-una<br />

lliuras tres sous y sis, dich 41 ll. 3 s. 6 d.<br />

Tres canas quatre palms cadís frisat a quatre<br />

sous y sis lo palm, sis lliuras sis sous, dich 6 ll. 6 s.<br />

Dos canas sargeta fina a trenta-sis sous lo palm,<br />

tres lliuras dotze sous, dich 3 ll. 12 s.<br />

Una onsa cordonet d’or per las botoneras,<br />

sis lliuras, dich 6 ll.<br />

Quatre palms trellís a quatre sous lo palm,<br />

setze sous, dich 16 s.<br />

Quatre dotzenas botons, tres lliuras dotze sous,<br />

dich 3 ll. 12 s.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 349<br />

Set palms tela dita lucarnat fi a sinch sous lo<br />

palm, una lliura quinze sous, dich 1 ll. 15 s.<br />

Dos onsas fil<br />

Quatre dotzenas ànimas per los botons, vuit<br />

6 s.<br />

sous, dich 8 s.<br />

Quatre faltriqueras <strong>de</strong> cuiro, catorze sous, dich<br />

Per la seda per dit vestit, dos lliuras setze<br />

14 s.<br />

sous, dich 2 ll. 16 s.<br />

Dos palms y mitg Ruan, dotze sous y sis, dich<br />

Pagat al sastre per las mans <strong>de</strong> dit justacòs,<br />

12 s. 6 d.<br />

calsas y ovata, sis lliuras, dich<br />

Per un parell <strong>de</strong> mitjas <strong>de</strong> llana fina <strong>de</strong> Sagòvia,<br />

6 ll.<br />

sis lliuras <strong>de</strong>u sous, dich<br />

Donat comptants a dit pubill per se divertir y<br />

alegrar·se lo die <strong>de</strong>ls Reys, quatre lliuras,<br />

6 ll. 10 s.<br />

dich 4 ll.<br />

146 ll. 3 s.<br />

//<br />

Per lo que suma la tras escrita 146 ll. 3 s.<br />

Per dos mans paper, sis sous, dich 6 s.<br />

Per un llibre <strong>de</strong> Gènezis, quatre sous, dich 4 s.<br />

Per plumas, sis sous, dich<br />

Donat comptants a dit pobill per sos<br />

6 s.<br />

divertiments<br />

Per un parell sabatas novas y acomodatje <strong>de</strong><br />

1 ll. 16 s.<br />

altre parell, tres lliuras sinch sous, dich 3 ll. 5 s.<br />

Per cera d’Espanya, sis sous, dich<br />

Als 17 <strong>de</strong> janer <strong>1700</strong>, donat comptants a dit<br />

6 s.<br />

pobill, una lliura 1 ll.<br />

Per tres mans <strong>de</strong> paper blanch, nou sous, dich<br />

Per un parell sabatas novas y acomodatje <strong>de</strong><br />

9 s.<br />

altre parell, tres lliuras <strong>de</strong>u sous, dich<br />

Al p[rime]r <strong>de</strong> febrer per un llibre dit Virgili,<br />

3 ll. 10 s.<br />

tres lliuras, dich<br />

Per pudras y esanças per la perruca, una lliura,<br />

3 ll.<br />

dich<br />

Per un parell mitjas estam vermellas finas,<br />

1 ll.<br />

sis lliuras<br />

Donat comptants a dit pobill per sos<br />

6 ll.<br />

divertiments 1 ll. 16 s.


350<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Per un parell <strong>de</strong> jarratieres, una lliura setze<br />

sous, dich 1 ll. 16 s.<br />

Tres palms tafatà per las mànegas <strong>de</strong> la camisa<br />

Als 20 <strong>de</strong> febrer, donat comptants a la dona ly<br />

ranta la roba blanca per tres mesos, a r[ahó]<br />

<strong>de</strong> vint sous lo mes, discorreguts <strong>de</strong>n<strong>de</strong>ls<br />

18 <strong>de</strong> 9<br />

ll. 4 s.<br />

bre 1699 fins als 18 <strong>de</strong> febrer, tres<br />

lliuras, dich 3 ll.<br />

Donat comptants al pare procurador <strong>de</strong> dit col·legi<br />

per la <strong>de</strong>spesa <strong>de</strong> menjar, bèurer <strong>de</strong> dit pobill<br />

per tres mesos que han comensat als 24 <strong>de</strong> janer<br />

proppassat y finiran als 24 <strong>de</strong>l corrent mes <strong>de</strong><br />

abril, sinquanta lliuras, dich<br />

Pagat al sirurgià o perruquer per haver affeitat,<br />

50 ll.<br />

resat lo cap y acomodat la perruca a dit pobill<br />

per quatre mesos discorreguts <strong>de</strong>n<strong>de</strong>l p[rime]r<br />

<strong>de</strong> 9bre 1699 fins al p[rime]r <strong>de</strong>l corrent mes <strong>de</strong><br />

abril, set lliuras, dich 7 ll.<br />

231 ll. 1 s. 6 d.<br />

246<br />

<strong>1700</strong>, abril, 26<br />

Memorial fet per Francesc Butes, botiguer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Domingo<br />

Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills<br />

<strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per<br />

95 lliures, 11 sous, 4 diners francesos, <strong>de</strong>spesos en gastos <strong>de</strong><br />

mantenir, vestir i calçar la pubilla Magdalena <strong>de</strong> Perarnau.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 172v i 173.<br />

B.<br />

Memorial <strong>de</strong>l que jo Francesch Bouttes, botiguer <strong>de</strong> la<br />

p[rese]nt vila <strong>de</strong> Perp[iny]à, tinch pagat y fornit per la pobilla<br />

Dona Maria Magdalena Perarnau, <strong>de</strong> ordre y comissió <strong>de</strong> Don<br />

Domingo Generés son honcle y tudor, <strong>de</strong>n<strong>de</strong>ls 14 <strong>de</strong> 9 bre 1699<br />

fins al 25 <strong>de</strong> janer <strong>1700</strong>.<br />

P[rim]o, per un llit cadís se és fet per dita pobilla, saver<br />

cortinatje y bànoba <strong>de</strong>l mateix cadís, per quant lo que antes tenia<br />

era molt dolent y <strong>de</strong> ningun servey a causa que llarch temps ha<br />

se servia y era <strong>de</strong> un petit domàs retiny[i]t <strong>de</strong> violet que antes<br />

era al vivent <strong>de</strong> son pare <strong>de</strong> color groch, que per lo dol <strong>de</strong>l dit


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 351<br />

q[uòndam] son pare, sa mare lo féu teny[i]r <strong>de</strong> dit color violet<br />

y per dit cortinatje <strong>de</strong> dit cadís, tinch fornit tot lo següent<br />

P[rim]o trenta-una cana cadís vert, a r[ah]ó <strong>de</strong><br />

dos lliuras <strong>de</strong> dita m[one]da <strong>de</strong> França<br />

la cana, seixanta-dos lliuras, dich 62 ll.<br />

Deu palms tela grisa per doblar lo sobrecel<br />

<strong>de</strong> dit llit, a r[ahó] <strong>de</strong> trenta sous cana, una<br />

lliura <strong>de</strong>sacet sous y sis, dich 1 ll. 17 s.<br />

Mitja onsa seda val una lliura sis sous<br />

y vuyt, dich 1 ll. 6 s. 8 d.<br />

Set canas y mitja veta <strong>de</strong> filosella verda, a<br />

r[ahó] dos sous y sis la cana, <strong>de</strong>savuit<br />

sous y nou, dich 18 ll. 9 s.<br />

Tres canas floret <strong>de</strong> fil vert, a r[ahó] quatre sous<br />

cana, dotze sous, dich 12 s.<br />

Una onsa fil, quatre sous, dich 4 s.<br />

Pagat a m° Francisco Sunyer, sastre, per las<br />

mans <strong>de</strong> dit cortinatje y cuberta, quatorze<br />

lliuras, dich 14 ll.<br />

Pagat a dit Sunyer per haver acomodada una<br />

camisola llarga per dita pobilla haver fornit<br />

dit sastre, beta, fil, seda y mans una lliura,<br />

dich 1 ll.<br />

Pagat a dit Sunyer per haver amodat un faldallí<br />

<strong>de</strong> dita pobilla, haver fornit fluret per lo entorn<br />

<strong>de</strong> baix, a r[ahó] <strong>de</strong> sis sous cana, seda y<br />

mans, una lliura <strong>de</strong>u sous, dich 1 ll. 10 s.<br />

Als 25 <strong>de</strong> febrer, nou palms y mitg <strong>de</strong> tela dita<br />

Bretanya, a r[ah]ó <strong>de</strong> tres lliuras tres sous y<br />

sis cana, per dos pentinadors o pigneurs 1 per<br />

dita pubilla, tres lliuras, <strong>de</strong>sanou sous<br />

y dos, dich 3 ll. 19 s. 2 d.<br />

Quinze palms tela dita Bretanya, per mucadors<br />

per dita pobilla, a r[ah]ó <strong>de</strong> trenta sous la<br />

cana, dos lliuras setze sous y tres, dich 2 ll. 16 s. 3 d.<br />

Fil <strong>de</strong> menaje per fer dits punyuers y mucadors 5 s.<br />

Pagat a la dona ha fet dits punyuers y<br />

mucadors 10 s.<br />

Pagat a m° Joan Valls, sabater, per dos parells<br />

sabatas novas, quatre lliuras, dich 4 ll.


352<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Pagat a dit Valls per haver solat un parell<br />

sabatas, dotze sous <strong>de</strong> dita pubilla 12 s.<br />

1. Adaptació catalana <strong>de</strong>l francès «peignoir».<br />

247<br />

95 ll. 11 s. 4 d.<br />

<strong>1700</strong>, abril, 26<br />

Memorial fet per Francesc Butes, botiguer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> a Domingo<br />

Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills<br />

<strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per<br />

22 lliures, 7 sous francesos, <strong>de</strong>spesos per mantenir, vestir i<br />

calçar <strong>de</strong>l pubill Gaietà <strong>de</strong> Perarnau, que s’està a casa<br />

d’Emanuel Rodrigues, prevere i curat <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 172v i 173.<br />

C.<br />

Memorial <strong>de</strong>l que jo Francesch Bouttes, botiguer <strong>de</strong> la<br />

p[rese]nt vila <strong>de</strong> Perp[iny]à, tinch pagat y fornit per lo pobill Don<br />

Caihetano Perarnau, lo qual habita en casa <strong>de</strong>l R[e]v[eren]t<br />

Emanuel Rodrigues, p[re]b[e]re y curat <strong>de</strong> la iglésia <strong>de</strong> S[an]t<br />

Joan <strong>de</strong> dita vila <strong>de</strong> Perp[iny]à, <strong>de</strong> ordre y comissió <strong>de</strong> Don<br />

Domingo Generés, son honcle y tudor, <strong>de</strong>n<strong>de</strong>ls 21 <strong>de</strong> gener <strong>1700</strong><br />

fins al 30 <strong>de</strong> mars proppassat.<br />

P[rim]o als 21 <strong>de</strong> janer <strong>1700</strong>, dos palms y mitg<br />

tela <strong>de</strong> París per mucadors per dit pubill,<br />

<strong>de</strong>savuit sous y quatre, dich 18 s. 4 d.<br />

Als 19 <strong>de</strong> febrer, pagat per un sombrero,<br />

dos lliuras, dich 2 ll.<br />

Pagat per una perruca al perroquer, sis lliuras,<br />

dich 6 ll.<br />

Als 30 <strong>de</strong> mars sis palms cadís mínim per unas<br />

calsas, a r[ahó] <strong>de</strong> sinquanta sis sous cana,<br />

dos lliuras dos sous, dich 2 ll. 2 s.<br />

Sis palms tela dit lucarnat per folrar ditas<br />

calsas 1 ll. 5 s.<br />

Per fil per fer ditas calsas 1 s.<br />

Per la seda per fer ditas calsas 3 s.<br />

Per un parell mitjas <strong>de</strong> estam 2 ll. 10 s.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 353<br />

Pagat a m° Fran[cis]co Sunyer, \sastre/, per las<br />

mans <strong>de</strong> fer ditas calsas, setze sous, dich 16 s.<br />

Pagat a m° Joan Valls, sabater, per tres parells<br />

sabatas novas, sis lliuras, dich 6 ll.<br />

Pagat al dit Valls per lo solar <strong>de</strong> un parell<br />

sabatas, dotze sous 12 s.<br />

22 ll. 7 s.<br />

Total<br />

Per lo p[rime]r memorial <strong>de</strong> lletra A 231 ll. 1 s. 6 .<br />

Per lo <strong>de</strong> lletra B 95 ll. 11 s. 4 .<br />

Per lo <strong>de</strong> lletra C 22 ll. 7 s. 4 .<br />

349 ll. [9] 1 s. 2 .<br />

1. La xifra <strong>de</strong> la suma <strong>de</strong>ls sous és oblidada pel redactor <strong>de</strong>l memorial, Francesc<br />

Butas.<br />

248<br />

<strong>1700</strong>, abril, 27<br />

Àpoca <strong>de</strong> dot feta per Antoni Parissú, pagès <strong>de</strong> Montescot, com a<br />

usufructuari <strong>de</strong>ls béns <strong>de</strong> la seua esposa, Maria Àngela Parissú<br />

i Pujarniscle –vídua en primeres noces <strong>de</strong> Miquel Pagès, pagès<br />

d’Ortafà– a Pere Pujarniscle, pagès <strong>de</strong> Sant Joan la Cella, sogre<br />

i pare respectiu, també com a tutor <strong>de</strong> la seua néta, Paula<br />

Pagès i Pujarniscle, per 440 lliures franceses més cofre i caixa<br />

amb roba i draps, corresponent al pagament íntegre <strong>de</strong>l dot<br />

<strong>de</strong> 18 dobles d’or pactat el 1690 en els capítols matrimonials<br />

entre Pere Pagès i Maria Àngela Pujarniscle. <strong>El</strong> dot és recuperat<br />

per la vídua en el seu segon casament.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 172v-173v.<br />

1 Die 27 aprilis <strong>1700</strong> Perp[inia]ni reg[nante] &.<br />

Antonius Parissú agricola loci <strong>de</strong> Montescot <strong>El</strong>n[ensis]<br />

dioc[esis] usufructuarius bonor[um] dotalium Mariae Angelae<br />

Parissú uxoris suae quae in primis nuptiis fuit uxor Michaelis<br />

Pagès q[uondam] agricolae loci <strong>de</strong> Ortefà ejus<strong>de</strong>m <strong>El</strong>n[ensis]<br />

dioc[esis] dicto nomine gratis & firmavit apocham Petro Pujarniscle<br />

agricola loci <strong>de</strong> S[an]t Joan Lassella eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>n[ensis] dioc[esis]<br />

socero suo tam nomine suo proprio, quam etiam uti tutori et<br />

curatori personae et bonorum omnium Paulae Pagès neptae suae<br />

ac filae Mariae Angelae Parissú et antea (ut dictum est) Pagès<br />

ibi<strong>de</strong>m praesenti & ex una <strong>de</strong> quatuorcentum quadraginta libris


354<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti<br />

regalium pro qualibet libra sive franch et ex alia <strong>de</strong> un cos,<br />

mànegas y capillo <strong>de</strong> sarge, una cayxa nova a modo <strong>de</strong> cofre ab<br />

pany y clau y dos llanssols tela <strong>de</strong> casa quae qui<strong>de</strong>m 440 ll., cos,<br />

mànegas, capillo, cayxa y llanssols sunt ad complementum totalem<br />

satisfactionem tam illarum <strong>de</strong>cem [f. 173] octo auri duplicium<br />

ad rationem triginta trium argenti regalium pro qualibet auri<br />

duplice et aliarum rerum per dictum Petrum Pujarniscle dictae<br />

Mariae Angelae Parissú et antea Pagès dare et solvere prom[isis]<br />

cum capitulis matrimonialibus inter dictum Michaelem Pagès ex<br />

una et dictam Mariangelam ex altera partibus factis et firmatis<br />

receptisq[ue] et continuatis in posse not[arii] publici infr[ascript]i<br />

die 30 julii 1690 quam et etiam ad complementum et totalem<br />

satisfactionem omnium et quarumcunq[ue] rerum jurium et<br />

creditorium per ean<strong>de</strong>m Mariam Angelam super bonis dicti<br />

q[uondam] Michaelis Pagès primi viri sui curat[is] et ipsi pertinentium<br />

et spectantium. Habit[is] suae omnimodae (ut dixit)<br />

voluntati quae omnia dictus Antonius Parissú (domptis dutis cos,<br />

mànegas, capillo, capillo, 2 cayxa y llanssols eo quia dicta Maria<br />

Angela jam receperati) assignavit et assecuravit sit per omnibus<br />

et singulis bonis suis illaque restituere et tornare promisit dictae<br />

Mariae Angelae uxori sive aut suis & totiens quotiens locus seu<br />

casus adfuerit illarum restitutioni juxta pactum nuptiale in<br />

supradictis capitulis matrimonialibus apposit[is]. Pro quibus &<br />

et dampnis & obligavit omnia et singula bona sua. Volens et<br />

expresse concentiens cumputi comprehendi omnes et quascunque<br />

apochas in posse quorum vis <strong>notari</strong>orum <strong>de</strong> parte dictae<br />

quantitatis factas et fumatas renun[tio] & [f. 173v] jurans &.<br />

Testes Josephus Sunyer scriptor Perp[inia]ni, Antonius<br />

Janicot ag[rico]la loci <strong>de</strong> Bonpàs eius<strong>de</strong>m <strong>El</strong>n[ensis] dioc[esis]<br />

et ego Jacobus <strong>Esteve</strong> not[arius].<br />

1. Torna a redactar les actes el <strong>notari</strong> <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>. 2. Repetit.<br />

249<br />

<strong>1700</strong>, abril, 27<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una casa a <strong>Perpinyà</strong>,<br />

parròquia <strong>de</strong> Santa Maria la Real, carrer <strong>de</strong> la Fusteria<br />

Vella, també anomenat <strong>de</strong> Sant Cristòfol el Petit –que dóna<br />

al carrer <strong>de</strong> la Premsa–, feta per Antoní Garau i Regnes, doctor<br />

en drets i burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a la comunitat <strong>de</strong> preveres


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 355<br />

<strong>de</strong> la Real, representada pels seus síndics, per 200 lliures<br />

perpinyaneses amb pensió anual <strong>de</strong> 10 lliures, pagadores cada<br />

27 d’abril i sota fiança <strong>de</strong> Salvador Reart i Badaula, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 173v-175.<br />

D[icta] D[ie] Perp[inia]ni Regnante &.<br />

Ego Antoninus Garau et Regnes, J[uris] U[triusque] D[octo]r<br />

ac burgensis honoratus et matriculatus Perpiniani gratis et ex<br />

mea certa scientia per me et meos haere<strong>de</strong>s et succesores<br />

quoscunque instr[ument]o tamen gratiae luendi et quitandi<br />

mediante vendo et ratione huiusmodi venditionis noviter impono,<br />

statuo, creo et assigno spetialiter et expresse in et super quadam<br />

domo sita in p[rese]nti oppido Perpiniani in parroquia B[eatae]<br />

V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Regali et in vico dicto <strong>de</strong> la Fusteria Vella<br />

o <strong>de</strong> S[an]t Christòphol lo Petit 1 quae fecit duo capitae anguli et<br />

in vico dictae <strong>de</strong> la Fusteria Vella et in alio vico dicto <strong>de</strong> la Prempsa 2<br />

confron[tata] ab uno latere cum t[enentia] uxoris T... Xammar<br />

sp[ar]teris P[er]p[inian]i vico quo itur a dicto <strong>de</strong> la Fusteria Vella<br />

ad ecclesiam <strong>de</strong> Regali in medio, a parte retro, ab uno latere,<br />

cum t[enentia] T... Molins, pasamanerii ab alio latere, cum<br />

t[enentia] Xarla domorum magistri dicto vico in medio et cum<br />

dicto vico <strong>de</strong> la Prempsa. Generaliter vero in et super omnibus<br />

et singulis bonis meis mobilibus & admodum r[evenren]dae<br />

comunitati domiriorum canonicorum et beneficiatorum [f. 174]<br />

insignis et collegiatae eccl[esi]ae B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong><br />

Regali Perpiniani et pro ea vobis admodum r[everen]dis Thomae<br />

Mandil canonico illustris capituli dictae ecclesiae <strong>de</strong> Regali et<br />

Antonio Alemon beneficiato adp[rese]ns sindici dictae admodum<br />

r[evenren]dae comunitati admodum r[everen]dis Alberto Cavaller,<br />

Christophoro Coma canonicis, reverendis Joanni Antonio Vilanova<br />

et Joanni Daumet praesbiteris conciliariis ac concilium spetiale<br />

et dictae comunitati facientibus & ibi<strong>de</strong>m praesentibus & et<br />

vestris in dicta comunitate posteris et successoribus ac quibus<br />

volueritis perpetuo <strong>de</strong>cem libras monettae Perp[inia]ni argenti<br />

ad rationem sex argenti regalium pro qualibet libra censuales<br />

annuales & dandas et solvendas & anno quolibet perpetuo in<br />

pecunia numerata extra tabulam et banchum in una solutione<br />

fienda die 27 aprilis incipiendo primam facere solutionem die<br />

27 aprilis anni proxime vent[uri] 1701 et <strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno quolibet<br />

perpetuo simili die hoc in pace & sine dilatione & sub paena


356<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

et scriptura tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii<br />

fori & et facultate variandi juditium & cum salariis assuetis &<br />

prom[ito] non firmare jus nec uti gratiis & imo dictum censuale<br />

recognoscere & totiens quotiens & pena 3 ll. argenti danda ut<br />

supra fiat cum omnibus et singulis clausulis juxta stilum nott[arii]<br />

publici infr[ascript]i apponi solitis. Et incontinenti & adveniente<br />

primae solutionis termino & et [f. 174v] penes & pro francho<br />

&. Haec itaque & sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo jura & <strong>de</strong> quibus juribus<br />

& nullo jure &. Hanc autem venditionem et novam huiusmodi<br />

censualis impositionem creationem et assignationem vobis dicto<br />

nomine facio praetio ducentarum librarum dictae monettae<br />

Perp[inia]ni argenti ad dictam rationem sex argenti regalium<br />

proqualibet libra <strong>de</strong> quibus & renunt[io] et legiqua & et si plus<br />

promito dictum censuale bonum facere & teneriq[ue] <strong>de</strong> evictione<br />

& pro qua et dampnis & obligo spetialiter et expresse dictam ac<br />

superius <strong>de</strong>signatam et confrontatam domum et generaliter<br />

omnia et singula bona mea mobilia & quae qui<strong>de</strong>m bona tam<br />

spetialiter quam generaliter obligata incontinenti constituo me<br />

& et pro maiori praemissorum tuitione et securitate do et nomino<br />

in fi<strong>de</strong>iussorem et principalem solutorem tentum & magnificum<br />

Salvatorem Reart et Badaula burgensem honoratum et<br />

matriculatum Perp[inia]ni cognatum meum ibi<strong>de</strong>m praesentem<br />

& un<strong>de</strong> ego Salvator Reart et Badaula ibi<strong>de</strong>m praesens &<br />

praecibus et amore dicti Antonini Garau et Regnes cognati mei<br />

pro praemissis & me fi<strong>de</strong>jussorem constituo sub ea<strong>de</strong>m paena<br />

et scriptura tertii & et obligationem bonorum meorum &<br />

renun[tio] autenticae <strong>de</strong> fi<strong>de</strong>jussoribus & et ego dictus Antoninus<br />

Garau et Regnes renun[tio] legi sive juri dicenti quod prius &<br />

et alteri dicenti quod quandiu & et nos ambo tam principalis<br />

quam fi<strong>de</strong>jussor. Renun[tiamus] omni juri omni que legi ac<br />

benefitio sive auxilio longae sive longissimae centenarie et<br />

inmemorialis praes[f. 175]criptionis et omnibus aliis legibus<br />

juribus & et jurans &.<br />

Testes qui infra et ego Jacobus <strong>Esteve</strong> not[arius].<br />

1. Correspon a l’actual carrer petit <strong>de</strong> Sant Cristòfol, que va <strong>de</strong>l Gran <strong>de</strong> la Real<br />

al Petit <strong>de</strong> la Real (C. CAMPS, op. cit., 2002, p. 4). 2. Correspon a l’actual carrer <strong>de</strong> la<br />

Premsa, que comunica el carrer <strong>de</strong> Dau<strong>de</strong>r <strong>de</strong> Selva amb el carrer Gran <strong>de</strong> la Real (C.<br />

CAMPS, op. cit., 2002, p. 462).


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 357<br />

250<br />

<strong>1700</strong>, abril, 27<br />

Àpoca <strong>de</strong>l censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt feta per<br />

Antoní Garau i Regnes, doctor en drets i burgès honrat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, a la comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> la Real, representada<br />

pels seus síndics, per 200 lliures perpinyaneses, preu <strong>de</strong>l capital<br />

<strong>de</strong>l censal. La quantitat s’ha avançat per quitar un censal <strong>de</strong><br />

capital semblant a Rafael Llucià, especier <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 175.<br />

Item cum alio instrumento dictus d[octo]r Antoninus Garau<br />

et Regnes venditor praefatus gratis & firmavit apocham dictae<br />

comunitati <strong>de</strong> Regali et pro ea dicti dominis canonicis et beneficiatis<br />

superius nominatis et cognominatis ibi<strong>de</strong>m praesentibus<br />

& <strong>de</strong> dictis ducentum libris dictae monettae Perp[inia]ni<br />

argenti quae (ut praeffertur) sunt massa praetium et proprietas<br />

supra dicti censualis. Habit[is] in <strong>notari</strong>i publici et testium<br />

infr[ascript]orum praesentia & cum monetta auri et argenti realiter<br />

numerando vi<strong>de</strong>licet lluÿses <strong>de</strong> or y escuts blanchs quae<br />

processerunt ex luitione et quitatione illius censualis concimilium<br />

annuae pentionis et massae per Raphaelem Llucià aromatarium<br />

Perpiniani ei<strong>de</strong>m comunitati fact[o] instrumento recepto in posse<br />

honor[abilis] Francisci Domech not[arii] publici collegiati Perpiniani<br />

die 21 currentium mensis et anni <strong>de</strong> quibus &. Renun[tio]<br />

&.<br />

Testes discretus Franciscus Boher diaconus dictae eccl[esi]ae<br />

<strong>de</strong> Regali, Antonius Sautés negotiator ambo Perp[inia]ni et ego<br />

Jacobus <strong>Esteve</strong> not[arius].<br />

251<br />

<strong>1700</strong>, abril, 27<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 249) firmada per<br />

la comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> la Real, representada pels seus<br />

síndics, a Antoní Garau i Regnes, doctor en drets i burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 175-175v.<br />

D[icta] D[ie] Perp[inia]ni regnante, &.<br />

Dictus admodum r[everen]di Thomas Mandil, Antonius<br />

Alamon scindici, Albertus Cavaller, [f. 175v] Christophorus Coma


358<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

canonici, Joannes Antonius Vilanova et Joannes Daumet beneficiati<br />

conciliarii praeffati gratis & huius publici instr[ument]i thenore<br />

& fecerunt et firmarunt dicto mag[nifi]co Antonino Garau et<br />

Regnes ibi<strong>de</strong>m praesenti et suis & instrumentum gratiae luendi<br />

et quitandi supradictum censuale solutis prius dictae admodum<br />

r[everen]dae comunitati aut suis & in pecunia numerata extra<br />

tabulam et banchum in una tantum solutione dictis 200 ll. ad<br />

dictae monettae Perp[inia]ni argenti pentionibus et porrata<br />

temporis usque in diem luitionis illius, ac salario instrumenti pro<br />

quibus & et dampnis & obligarunt jura et emolumenta dictae<br />

comunitatis tantum non autem eorum propria quinimo &<br />

renun[tiamus] jurantes.<br />

Testes qui supra et ego Jacobus <strong>Esteve</strong> not[arius].<br />

252<br />

<strong>1700</strong>, abril, 28<br />

Àpoca feta per Josep Carrera, serraller <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Joan Pau<br />

Folquet, doctor en drets <strong>de</strong> la mateixa vila, per 15 dobles d’or,<br />

corresponents a obres fetes a la seua casa.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 175v-176.<br />

Die 28 aprilis <strong>1700</strong> Perp[inia]ni regnante &.<br />

Josephus Carrera serrallerius Perp[inia]ni gratis & firmavit<br />

apocham mag[nific]co Joanni Paulo Folquet, J[uris] U[triusque]<br />

D[octor]i Perp[inia]ni ibi<strong>de</strong>m p[rese]nti & <strong>de</strong> quin<strong>de</strong>cim auri<br />

duplicibus ad rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae sive<br />

[f. 176] franchs pro qualibet auri duplice et sunt per lo preu y<br />

valor compreses las mans o son treball <strong>de</strong> una partida <strong>de</strong> barana<br />

<strong>de</strong> ferro que ell [h]a feta y posada en la escala <strong>de</strong> la casa que ell<br />

habita, pròpria <strong>de</strong> sa muller sit[uada] en la present vila <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong><br />

a la parròquia <strong>de</strong> la Real y al carrer qui va <strong>de</strong> la plaça <strong>de</strong>l Blat<br />

a la isglésia <strong>de</strong> la Real, 1 afrontant ab <strong>Jaume</strong> Lavall y ab altres.<br />

Habitis realiter numerando suae voluntati (ut dixit) <strong>de</strong> quibus<br />

& Renunt[io] &.<br />

Testes mag[nifi]cus Franciscus Puig et Torner, J[uris]<br />

U[triusque] D[octor], Josephus Reynés auri et argenti faber ambo<br />

Perp[inia]ni et J. 2<br />

1. <strong>El</strong> carrer «<strong>de</strong>scrit» <strong>de</strong>u ser el carrer Petit <strong>de</strong> la Real (C. CAMPS, op. cit., 2002,<br />

p. 480). 2. Molt probablement, Jacobus <strong>Esteve</strong>.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 359<br />

253<br />

<strong>1700</strong>, abril, 28<br />

Transport <strong>de</strong> drets i accions en un judici fet per Joan Moragas,<br />

negociant d’Arles, en nom propi i com a procurador <strong>de</strong> la seua<br />

esposa, Eulàlia Moragas i Cassanyes, 1 a Gaspar Riu, pagès<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per tal que continuï el procés que els oposa a<br />

Vidal Bofartigues, negociant d’Arles. <strong>El</strong>s cònjuges Moragas i<br />

Cassanyes volen recuperar els béns o drets que els pertanyen<br />

sobre l’herència <strong>de</strong> l’avi matern d’Eulàlia Moragas i Cassanyes, 2<br />

Ramon Domingo, negociant d’Arles i que també reivindiquen<br />

Vidal Bofartigues, casat amb <strong>El</strong>ena Domingo, 3 filla <strong>de</strong> Ramon<br />

i per tant oncle polític d’Eulàlia. Es pacta entre les parts que<br />

Gaspar Riu portarà el procés a càrrec seu fins al final i en<br />

donarà la meitat als cònjuges Moragas, com també no li serà<br />

permès d’acabar el judici sense el consentiment <strong>de</strong>ls esposos<br />

esmentats.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 176-177.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante &.<br />

Ego Joannes Moragas negotiator villae Arularum 4 <strong>El</strong>nen[sis]<br />

dioc[esis] tan nomine meo proprio et usufructuarius bonorum<br />

dotalium Eulaliae Moragas uxoris meae, quam et etiam uti<br />

procurator ad infr[ascript]a et etiam cum libera et generali<br />

administratione dictae Eulaliae uxoris suae, <strong>de</strong> qua mea procura<br />

et seu generali mandato constat in instrumento recepto in posse<br />

honor[abilis] Josephi Costa <strong>notari</strong>i regii dictae villae Arularum<br />

die 24 currentium mensis et anni quae thaenoris sequenti<br />

inseratur 5 dictis nominibus propter magnam benevolentiam<br />

quam gero erga vos honor[abilem] Gasparem Riu, Perpiniani<br />

habitatorem, non inductus neque [f. 176v] seductus adhaec vi<br />

dolo metu minis frau<strong>de</strong> nec machinatione aliqua circumventus<br />

sed (mea mera libera et spontanea voluntate donationeque pura<br />

propria perfecta firma simplici et irrevocabili quae dicitur inter<br />

vivos et <strong>de</strong> praesenti et ea donatione quae magis <strong>de</strong> jure vel <strong>de</strong><br />

facto valere potest et <strong>de</strong>bet pureque libere et non ficte sed gratis<br />

et ex mea scientia per me dictis nominibus et meos haere<strong>de</strong>s et<br />

successores quoscunque dono et ratione hujusmodi donationis<br />

cedo, transfero atque transporto vobis dicto Gaspari Riu ibi<strong>de</strong>m<br />

p[rese]nti & et vestris & omnia et singula jura et omnes actiones<br />

tam reales quam personales vices nomina et voces quas et quae


360<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

ego dictis nominibus et dicta Eulalia uxor mea quaecunque<br />

ratione jure titulo sive causa habemus et habere <strong>de</strong>bemus,<br />

nobisque competunt pertinent et spectant competereque pertinere<br />

et spectare possunt et <strong>de</strong>bent in et super omnibus et singulis bonis<br />

quae fuerunt Raymundi Domingo q[uondam] negotiatoris dictae<br />

villae Arularum dictae Eulaliae avi pro quorumqui<strong>de</strong>m jurium<br />

et actionum executione et recuperatione dicitur ad praesens et<br />

causa ad meam et dictam uxoris meam instantiam in curia dictae<br />

villae Arularum contra Vitalem Bofartines 6 negotiatiorem eius<strong>de</strong>m<br />

villae Arularum. Haec itaque & sicut melius & sub pactis<br />

sequentibus ex una [f. 177] primo sub pacto que lo dit Gaspar<br />

Riu serà tingut y obligat com <strong>de</strong> present se obliga en continuar<br />

dit procés y causa en nom <strong>de</strong> dits donadors y a gastos <strong>de</strong> dit Riu<br />

fins a sentència difinitiva, fi y real execució <strong>de</strong> aquella inclusive<br />

y <strong>de</strong> allò que en llur favor serà judicat (pagat emperò primer en<br />

los gastos haurà fets en la prossecució <strong>de</strong> dit procés) ne donarà<br />

la mitat als dits donadors, restant l’altra mitat per dit Riu. Ítem<br />

ab pacte que no serà lícit ni permès al dit Riu acordar dit procés<br />

y causa sens lo concentiment y llohament <strong>de</strong> dits donadors. Et sich<br />

sub dictis pactis & cedo dictis nominibus omnia jura & <strong>de</strong> quibus<br />

juribus & nullo jure & prom[itimus] p[rese]ntem donationem<br />

bonam facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & eamque non revocare<br />

& ratione ingratitudinis inopiae vel offencae nec alias & quinimo<br />

infr[ascript]i juramenti virtute renun[tiamus] legi sive juri dicenti<br />

donationem alicui factam ob causam ingratitu<strong>de</strong>nis inopiae vel<br />

offensae revocari posse et alteri dicenti donationem exce<strong>de</strong>ntem<br />

summam seu valorem 500 aureorum vel solidorum absque judicis<br />

seu praezidis insinuatione non valere & et omnibus aliis legibus<br />

juribus & jurans & ad haec autem p[rese]ns ego dictus Gaspar<br />

Riu dictam donationem accepto cum multiplici gratianum<br />

actione &.<br />

Testes r[everen]dus Estephanus Vergés p[res]b[ite]r <strong>de</strong><br />

Regali, Matheus Mestres flaquerius ambo P[er]p[inia]ni et ego<br />

Jacobus <strong>Esteve</strong> not[arius].<br />

1. Es van casar a Arles (parròquia <strong>de</strong> Sant Salvador) el 1658. 2. <strong>El</strong>la mateixa és<br />

filla <strong>de</strong> Joan Pere Cassanyes i Teresa Domingo –filla <strong>de</strong> Ramon–, casats a Arles (parròquia<br />

<strong>de</strong> Sant Salvador) el 1640. 3. Es van casar a Arles (parròquia <strong>de</strong> Sant Salvador) el 1672.<br />

<strong>El</strong>s seus germà i germana respectius, <strong>Jaume</strong> Abdon Bofartigues i Margarida Domingo, ja<br />

s’hi havien casat el 1661. 4. Correspon a la vila d’Arles, al Vallespir. 5. La procuració<br />

es trobarà a continuació, doc. núm. 254. 6. <strong>El</strong> patrònim és en realitat Bofartigues, present<br />

a la localitat entre el XVI i el XVIII.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 361<br />

254<br />

<strong>1700</strong>, abril, 28 (abril, 24)<br />

Procuració feta per Eulàlia Moragas i Cassanyes al seu marit Joan<br />

Moragas, negociant d’Arles, per tal que aquest la representi<br />

en qualsevol cort <strong>de</strong> justícia i prossegueixi les causes enjudicia<strong>de</strong>s<br />

pen<strong>de</strong>nts.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 175v i 176.<br />

Die vigesima quarta aprilis millesimo septingentesimo Arulis<br />

Regnante invictissimo et gloriosissimo Principe Ludovico <strong>de</strong>cimo<br />

quarto Dei gratia Franciae et Navarrae Rege Christianissimo.<br />

Eulalia Moragas uxor Joannis Moragas negociatoris villae<br />

<strong>de</strong> Arulis confi<strong>de</strong>ns ad plenum ut dixit <strong>de</strong> fi<strong>de</strong> industria legalitate<br />

et animi probitate ac in agendis peritia dicti Joannis Moragas<br />

viri sui et ex certa scientia eis vi<strong>de</strong>licet melioribus via modo et<br />

forma quibus melius sanius et efficiatus <strong>de</strong> jure et alias potuit<br />

et <strong>de</strong>buit citra revocationem & constituit et ordinavit procuratorem<br />

suum generalem etiam cum libera et generali administratione<br />

dictum Joannem Moragas virum suum ibi<strong>de</strong>m p[rese]ntem et<br />

onus dictae procurationis in se sponte sucipientem in et super<br />

omnibus et singulis bonis juribus rebus pecuniis mercibus<br />

mercimoniis cambiis recambiis obventionibus negotiis littibus et<br />

causis ejus<strong>de</strong>m constitutricis motis et movendis activis et passivis<br />

principalibus et appellationum ubiq[ue] regendis, gerendis,<br />

<strong>de</strong>fen<strong>de</strong>ndis, gubernandis, ven<strong>de</strong>ndis, donandis ac alia quovis<br />

titulo sive causa alienandis, petendis, exigendis, recipiendis,<br />

recuperandis et habendis duscendis, tractandis prossequendis<br />

procurandis et fine<strong>de</strong>bito terminandis \ac libere et generaliter<br />

administrandis/ 1 in juditio et extra juditium cum libera et generali<br />

administratione: verum quia in mandatis persertim generalibus<br />

magis timeri solent expressa quam tacita ex in expressis nulla<br />

solet dubitationis questio exoriri idcirco sine tamen prejuditio<br />

novatione et <strong>de</strong>rogatione dicti generalis mandati facultatemq[ue]<br />

et potestatem sub generali mandato <strong>de</strong> jure comprehensarum<br />

<strong>de</strong>dit contulit et concessit dicto Joanni // Moragas viro et<br />

procuratori generali suo facultatem et potestatem expressam et<br />

spetialem inter alia ven<strong>de</strong>ndi in encantu publico vel sine illis<br />

persone seu personis pretioq[ue] vel pretiis ipsi procuratori<br />

constituto benevisis omnes quasqunq[ue] domus patuos hortos<br />

vineas campos et alias quasvis proprietates pocessiones dictae


362<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

constitutricis ubiicumq[ue] sint pretiumq[ue] seu pretia recipiendo<br />

et habendis et habendis apochas firmandi juraq[ue] et acciones<br />

ce<strong>de</strong>ndi <strong>de</strong> evictione cavendi et teneri promitendi et pro ipsa<br />

evictione bona omnia dictae consitutrice obligandi instr[ument]o<br />

quecumq[ue] venditionum et alienationum cum clausulis assuetis<br />

et in similibus apponi solitis faciendi et firmandi & nec non etiam<br />

petendi exigendi recipiendi et habendi omnes et quascumq[ue]<br />

pecuniae quantitates pensiones censuum censualium et alia<br />

quevis bona jura ipsiq[ue] constitutricis ipsiq[ue] <strong>de</strong>bitas et<br />

<strong>de</strong>benda et <strong>de</strong> receptis & apochas & faciendi et firmandi <strong>de</strong>bitoria<br />

ac alia quelibet obligationum instr[ument]a cancellandi & penes<br />

tertii <strong>de</strong>nunciandi & clama et retroclama exponendi exequtiones<br />

instandi et ad omnes littes large tam in supremo consilio Rossilionis<br />

quam in alio quecumq[ue] foro sive juditio eccl[esiast]ico<br />

vel seculari cum amplissimo et assueto et causarum cursu ac cum<br />

omnibus et singulis clausulis et terminis juditialibus tam<br />

substantialibus quam acci<strong>de</strong>ntalibus litti necessariis et opportunis<br />

cum potestatibus expressis jurandi <strong>de</strong> calumnia jusq[ue] et <strong>de</strong><br />

jure firmandi cautiones quascumq[ue] prestandi & appellandi &<br />

et ad littes tantum substituendi et generaliter & prom[isit] juditio<br />

sisti judicatum solvere et habere & quid quid & et non revocare<br />

sub bonorum et jurium suorum obligatione jurans &.<br />

Testes Guillermus Merla negotiator, Petrus Just // sutor<br />

ambo villae <strong>de</strong> Arulis et Josephus Costa not[arius].<br />

In quorum proprio chalamo scriptorum fi<strong>de</strong>m et testimonium<br />

ego Josephus Costa regia auctoritate <strong>notari</strong>us publicus oppodi<br />

Arularum hic me subscribo et meum solitum <strong>notari</strong>ae artis<br />

apponi sig+num.<br />

Cont[rôl]é selon le dit Costa not[aire].<br />

1. Inserit al final <strong>de</strong> l’acta. <strong>El</strong> <strong>notari</strong> afegeix la seua certificació Ita approbo ego<br />

not[arius] manu propria.<br />

255<br />

<strong>1700</strong>, abril, 28<br />

Àpoca <strong>de</strong> lluïció i quitació d’un censal feta per Miquel <strong>de</strong> Copons<br />

i <strong>de</strong> Tamarit, conseller <strong>de</strong>l rei, presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong><br />

Rosselló, Gaspar Riu, pagès i Josep Mestres, flequer, els tres<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, obrers <strong>de</strong> l’obra <strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, a Francisco Bey, pagès <strong>de</strong> la mateixa vila, com a<br />

hereu <strong>de</strong>l seu avi Josep Bey, també pagès <strong>de</strong> la vila, per 60


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 363<br />

lliures. <strong>El</strong> censal <strong>de</strong> pensió anual <strong>de</strong> 3 lliures que pagava l’avi<br />

Bey a l’obra <strong>de</strong> la Real gravava una casa a la dita parròquia,<br />

carrer <strong>de</strong> la Panna i havia estat creat el 1580 per Mateu<br />

Celleras. Josep Bey havia estat con<strong>de</strong>mnat al pagament <strong>de</strong>l dit<br />

censal a l’obra pel Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló el 1673.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 177v-178.<br />

[f. 177v] Die 28 aprilis <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante.<br />

Admodum illustris dominus Don Michael <strong>de</strong> Copons et<br />

Tamarit regius conciliarius ac prezes in curia supraemi concilii<br />

praesentium Rossilionis Confluentis terrarumq[ue] Ceritaniae<br />

comitatuum, Gaspar Riu agricola et Josephus Mestres flaquerius<br />

omnes Perpiniani ad preasens operarii una cum not[ario]<br />

infr[ascript]o operis insignis et collegiatae eccl[esi]ae B[eatae]<br />

V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Regali Perpiniani dicto nomine gratis &<br />

firmarunt apocham honor[abili] Francisco Bey agricolae Perpiniani<br />

haeredi universali haereditatis et bonorum omnium quae<br />

fuerunt honor[abilis] Josephi Bey q[uondam] etiam ag[rico]lae<br />

Perpiniani avi sui ibi<strong>de</strong>m presenti & <strong>de</strong> sexaginta libris monettae<br />

Perpiniani argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra et sunt in luitionem et quitationem illus censualis annuae<br />

pentionis trium librarum massae vero praetii et proprietatis<br />

sexaginta librarum eius<strong>de</strong>m monettae Perpiniani argenti quod<br />

anno quolibet die 20 octobris dictum opus, sevillius d[omi]ni<br />

operarii recepiunt & super quadam domo sita in praesenti oppido<br />

Perp[inia]ni in parroquia B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Regali<br />

et in vico dicto <strong>de</strong> la Frenaria 1 quae facit caput anguli in vico<br />

lo Carrer <strong>de</strong> la Panna 2 confron[tatam] cum t[enentia] Annae<br />

Mariae Ber<strong>de</strong>ny viduae relictae Josephi Ver<strong>de</strong>ny q[uondam] ligni<br />

fabri Perp[inia]ni quae fuit Francisci Reart dicto vico <strong>de</strong> la Panna<br />

in medio et cum aliis. Titulo vi<strong>de</strong>licet ven[f. 178]ditionis et novae<br />

supradicti censualis impositionis creationis et assignationis <strong>de</strong><br />

dicto censuali dicto operi B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Regali<br />

per Matheum Celleras fact[o] instrumento recepto in posse<br />

Antonii Honophrii Castell q[uondam] <strong>notari</strong>i Perpiniani die 20<br />

8 bris 1580 ad quod qui<strong>de</strong>m censuale dicto operi ex solvendum fuit<br />

dictus q[uondam] Josephus Bey con<strong>de</strong>mpnatus per curiam dicti<br />

supraemi concilii Perpiniani quodam regio arresto per dictam<br />

supraemi concilii Perp[inia]ni curiam lato et promulgato in<br />

processu causae quae ea<strong>de</strong>m in curia vertebatur inter dictum<br />

opus ex una et dictum q[uondam] Josephum Bey ex altera


364<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

partibus die 9 januarii 1673. Habitis in not[arii] publici et testium<br />

infr[ascript]orum praesentia cum monetta auri vi<strong>de</strong>licet lluÿzes<br />

<strong>de</strong> or realiter numerando <strong>de</strong> quibus & Renunt[iamus] volentes<br />

et expresse concentientes instr[ument]um impositionis supradicti<br />

censualis superius chalendatum omnesque alias obligationes<br />

illius occasione forçan subsequtas cancellari et anullari sich et<br />

taliter quod & renun[tiamus] jurantes &.<br />

Testes firmae omnium <strong>de</strong>mpta firma dicti Josephi Mestres,<br />

mag[nifi]cus Fran[cis]cus Ribes burgensis Perp[inia]ni, Jacobus<br />

Tixedor, Pratae habitator et ego not[arius].<br />

Testes vero firmae dicti Mestres qui juravit P[er]p[inia]ni<br />

dicta et ea<strong>de</strong>mmet die r[everen]dus Estephanus Vergés p[res]b[ite]r<br />

<strong>de</strong> Regali, P[er]p[inia]ni, Joannes Moragas negotiator Arularum<br />

et ego dictus not[arius].<br />

1. Actualment carrer Gran <strong>de</strong> la Real (C. CAMPS, op. cit., 2002, p. 480).<br />

2. Actualment carrer <strong>de</strong> Tracy, que va <strong>de</strong>l carrer Llucià al carrer <strong>de</strong>ls Merca<strong>de</strong>rs (C. CAMPS,<br />

op. cit., p. 576).<br />

256<br />

<strong>1700</strong>, abril, 28<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una casa a<br />

<strong>Perpinyà</strong>, parròquia <strong>de</strong> Sant Mateu, carrer <strong>de</strong> la Misericòrdia<br />

o <strong>de</strong> la Trilla, a tocar <strong>de</strong>l col·legi <strong>de</strong>ls canonges d’<strong>El</strong>na, feta<br />

per Joan Salanova, causídic <strong>de</strong> la mateixa vila, a l’obra <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, representada pels seus obrers<br />

Miquel <strong>de</strong> Copons i <strong>de</strong> Tamarit, conseller <strong>de</strong>l rei, presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>l<br />

Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, Gaspar Riu, pagès i Josep Mestres,<br />

flequer, els tres <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 60 lliures perpinyaneses amb<br />

pensió anual <strong>de</strong> 3 lliures, pagadores cada 28 d’abril i sota<br />

fiança <strong>de</strong> Josep Saví, ten<strong>de</strong>r <strong>de</strong> la vila.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 178v-179v.<br />

[f. 178v] D[icta] D[ie] Perpiniani Regnante &.<br />

Ego Joannes Salanova causidicus Perp[inia]ni gratis et ex<br />

mea certa scientia per me et meos haere<strong>de</strong>s et succesores<br />

quoscunque instr[ument]o tamen gratiae luendi et quitandi<br />

mediante vendo et ratione huiusmodi venditionis noviter impono,<br />

statuo, creo et assigno spetialiter et expresse in et super quadam<br />

domo sit[a] in p[rese]nti oppido Perp[inia]ni in parroquia Sancti<br />

Mathaei et in vico dicto <strong>de</strong> la Misericòrdia o <strong>de</strong> la Trilla 1<br />

confron[tatam] ab uno lattere cum t[enentia] Ludovico Ribera


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 365<br />

sculptoris, ab alio lattere cum t[enentia] Petri Mir peyxonerius<br />

et aparte ante cum collegio d[omi]ni canonici 2 <strong>El</strong>en[ensis]<br />

Honophrii Pi dicto vico in medio. Generaliter vero in et super<br />

omnibus et singulis bonis meis mobilibus & operi insignis et<br />

collegiatae eccl[esi]ae B[eatae] V[irginis] M[ariae] <strong>de</strong> Regali<br />

Perp[inia]ni et pro dicto opere vobis admodum illustri et nobile<br />

Micheali <strong>de</strong> Copons et Tamarit regio conciliario ac praezidi in<br />

curia supraemi concilii Perp[inia]ni Gaspari Riu ag[rico]lae et<br />

Josepho Mestres flaquerio omnibus Perpiniani operariis una cum<br />

not[arii] publico infrascripto dicti operis ibi<strong>de</strong>m praesentibus et<br />

vestris in eo<strong>de</strong>m opere posteris et successoribus ac quibus<br />

volueritis perpetuo tres libras monettae Perp[inia]ni argenti ad<br />

rationem sex argenti regalium pro [f. 179] qualibet libra censuales<br />

annuales & dandas solvendas & anno quolibet perpetuo in<br />

pecunia numerata extra tabulam et banchum in una solutione<br />

fienda die 28 aprilis incipiendo primam facere solutionem die<br />

28 aprilis proxime vent[uri] et sich <strong>de</strong>in<strong>de</strong> anno quolibet perpetuo<br />

simili die et hoc in pace & sine dilatione & sub paena et scriptura<br />

tertii & danda & foro & cum renuntiatione proprii fori & et<br />

facultate variandi juditium & cum salariis assuetis & prom[ito]<br />

non firmare jus & nec uti gratiis & imo dictum censuale<br />

recognoscere & totiens quotiens & pena 25 s. argenti danda ut<br />

supra fiat cum omnibus et singulis clausulis juxta stilum nott[arii]<br />

publici infr[ascript]i apponi solitis. Et incontinenti & adveniente<br />

primae solutionis termino & et penes & pro francho &. Haec<br />

itaque & sicut melius & ce<strong>de</strong>ndo jura & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo<br />

jure &. Hanc autem venditionem et novam huiusmodi censualis<br />

impositionem creationem et assignationem vobis dicto nomine<br />

facio praetio sexaginta librarum dictae monettae Perp[inia]ni<br />

argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra<br />

<strong>de</strong> quibus & renunt[io] et legiqua & et si plus & prom[ito] dictum<br />

censuale bonum facere & tenerique <strong>de</strong> evictione & pro qua et<br />

dampnis & obligo spetialiter et expresse dictam ac superius<br />

<strong>de</strong>signatam et confront[atam] [f. 179v] domum et generaliter<br />

omnia et singula bona mea mobilia & quae qui<strong>de</strong>m bona tam<br />

spetialiter quam generaliter obligata incontinenti constituo me<br />

& et pro majori praemissorum tuitione et securitate do et nomino<br />

in fi<strong>de</strong>jussorem et principalem solutorem tentum & magistrum<br />

Josephum Saví ten<strong>de</strong>rium Perp[inia]ni ibi<strong>de</strong>m p[raese]ntem un<strong>de</strong><br />

ego dictus Josephus Saví ibi<strong>de</strong>m (ut praefertur) praesens &<br />

praecibus et amore dicti vestris dicti Joannis Salanova pro


366<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

praemissis & me fi<strong>de</strong>jussorem constituo sub ea<strong>de</strong>m paena et<br />

scriptura tertii & et obligatione bonorum meorum mobilium &<br />

renun[tio] auctenticae <strong>de</strong> fi<strong>de</strong>iussoribus & et ego dictus Joannes<br />

Salanova renun[tio] legi sive juri dicenti quod prius & et alteri<br />

dicenti quod quandiu & et nos ambo tam principalis quam<br />

fi<strong>de</strong>iussor renun[tiamus] omni juri omni que legi ac benefitio sive<br />

auxilio longae sive longissimae centenarie et inmemorialis<br />

praescriptionis et omnibus aliis legibus juribus & jurantes &.<br />

Testes mag[nifi]cus Fran[cis]cus Ribes burgensis Perp[inia]ni,<br />

Jacobus Tixedor, Pratae Conflent[is], <strong>El</strong>n[ensis] dioc[esis] et ego<br />

Jacobus <strong>Esteve</strong> not[arius].<br />

1. Actualment carrer d’Enric Abbadie, que uneix el carrer <strong>de</strong>l Dr. Zamenhoff amb<br />

el carrer <strong>de</strong> la Porta <strong>de</strong> Na Saut (C. CAMPS, op. cit., p. 53). 2. <strong>El</strong> col·legi es troba al lloc<br />

<strong>de</strong> l’antic Lycée Aragó, actualment Escola <strong>de</strong> Belles Arts.<br />

257<br />

<strong>1700</strong>, abril, 28<br />

Àpoca <strong>de</strong>l censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt feta per<br />

Joan Salanova, causídic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a l’obra <strong>de</strong> Santa Maria<br />

la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, representada pels seus obrers Miquel <strong>de</strong><br />

Copons i <strong>de</strong> Tamarit, conseller <strong>de</strong>l rei, presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>l Consell<br />

Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, Gaspar Riu, pagès, i Josep Mestres, flequer,<br />

els tres <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 60 lliures perpinyaneses, preu <strong>de</strong>l<br />

capital <strong>de</strong>l censal. La quantitat s’ha avançat per quitar un<br />

censal <strong>de</strong> capital i pensió semblants a Francisco Bey, pagès<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> (doc. núm. 255).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 179v-180.<br />

Item cum alio instr[ument]o dictus Joannes Salanova gratis<br />

& firmavit apocham dicto operi <strong>de</strong> Regali et pro eo dictis dominis<br />

illius operariis [f. 180] superius nominatis et cognominatis ibi<strong>de</strong>m<br />

praesentibus & <strong>de</strong> dictis sexaginta libris dictae monettae Perpiniani<br />

argenti quae (ut preffertur) sunt massa praetium et proprietas<br />

supra dicti censualis. Habit[is] in <strong>notari</strong>i publici et testium<br />

infr[ascript]orum praesentia cum moneta auri vi<strong>de</strong>licet lluÿses <strong>de</strong><br />

or quae processerunt ex luitione illius censualis concimilium<br />

annuae pentionis et massae per honor[abilis] Franciscum Bey<br />

agricolam Perpiniani dicti operi die p[rese]nti in posse not[arii]<br />

publici infr[ascript]i fact[a] <strong>de</strong> quibus &. Renun[tio] &.<br />

Testes qui supra et ego Jacobus <strong>Esteve</strong> not[arius].


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 367<br />

258<br />

<strong>1700</strong>, abril, 28<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 256) firmada per<br />

l’obra <strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, representada pels<br />

seus obrers Miquel <strong>de</strong> Copons i <strong>de</strong> Tamarit, conseller <strong>de</strong>l rei,<br />

presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, Gaspar Riu, pagès,<br />

i Josep Mestres, flequer, els tres <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Joan Salanova,<br />

causídic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 180.<br />

D[icta] D[ie] Perp[inia]ni regnante &.<br />

Dicti operarii superius nominati et cognominati gratis &<br />

huius publici instr[ument]i thenore & fecerunt et firmarunt dicto<br />

Joanni Salanova ibi<strong>de</strong>m p[raese]nti & et suis & instr[ument]um<br />

gratiae luendi et quitandi supradictum censuale solutis prius<br />

dicto operi et sevillius dominis operariis nomine et illius dictis<br />

60 ll. dictae monettae Perp[inia]ni argenti pentionibus et porrata<br />

temporis usque in diem luitionis illius <strong>de</strong>bit[is] in una tantum<br />

solutione fienda numerando extra tabulam et banchum ac salario<br />

instr[ument]i pro quibus & et dampnis & obligarunt omnia et<br />

singula bona jura et emolumenta dictae operis tantum non autem<br />

propria quinimo & renun[tiamus] & jurantes.<br />

Testes qui supra et ego Jacobus <strong>Esteve</strong> not[arius].<br />

259<br />

<strong>1700</strong>, abril, 28<br />

Venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’un camp <strong>de</strong> 2 jornals a Eus, terme <strong>de</strong>l<br />

Pla <strong>de</strong> Sant Vicenç –els 2 jornals aleshores termenats estan<br />

inclosos en una parcel·la més gran–, feta per Vicenç Vernet,<br />

pagès d’Eus, a Joan Pere Calmon, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per<br />

50 dobles d’or. La venda a carta <strong>de</strong> gràcia ja ha estat pactada<br />

verbalment (“per paraules”) gairebé un any abans, el 1699 i<br />

la present acta escrita es fa per po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>mostrar la tinença<br />

<strong>de</strong> la terra per part <strong>de</strong> Joan Pere Calmon. La venda es fa a<br />

condició que, tenint en compte que Vernet ja l’havia segada<br />

al moment <strong>de</strong> la venda verbal, Calmon podrà recuperar la<br />

collita <strong>de</strong> blat el dia <strong>de</strong> quitació <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia si l’ha<br />

sembrat. En canvi, si el camp no s’ha sembrat aquell dia i<br />

només és treballat i femat, Vernet en tindrà la collita següent.


368<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

La terra pertany a Vernet com a hereu <strong>de</strong> son pare, també<br />

anomenat Vicenç.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 180v-181v.<br />

[f. 180v] Dicta Die Perpiniani Regnante &.<br />

Ego Vicentius Vernet ag[rico]la loci <strong>de</strong> Eucio, 1 terrae<br />

Conflue[ntis], <strong>El</strong>n[ensis] dioc[esis] sciens et atten<strong>de</strong>ns me verbo<br />

tenus et nullo interveniente scriptura die 17 maii 1699<br />

instr[ument]o tamen gratiae redimendi et cum pacto <strong>de</strong> retro<br />

ven<strong>de</strong>ndo mediante vendidisse vobis infr[ascript]o Joanni Petro<br />

Calmon agricolae eius<strong>de</strong>m loci <strong>de</strong> Eucio petiam terrae camp<br />

inferius <strong>de</strong>signatam praetio etiam inferius expresse, sciens et<br />

<strong>de</strong>nique atten<strong>de</strong>ns inter me ex una et dictum Joannem Petrum<br />

Calmon partibus ex altera conventum et in pactum <strong>de</strong>ductum<br />

fuisse dictam venditionem per me (ut praefertur) vobis verbo<br />

tenus et nulla interveniente scriptura factam in scriptis redigere,<br />

ut in futurum vos dictus Joannes Petrus Calmon titulum quo<br />

dictam et infr[ascript]am petiam terrae possi<strong>de</strong>tis <strong>de</strong>monstrare<br />

possitis et valeatis. I<strong>de</strong>o pactata et conventa 2 inter nos operis<br />

per effectum adimplere cupiens ut par est aequitatique congruit.<br />

Gratis & per me et meos haere<strong>de</strong>s et succesores quoscunque<br />

instr[ument]o tamen gratiae luendi et recuperandi et cum pacto<br />

<strong>de</strong> retroven<strong>de</strong>ndo mediante vendo et ratione huiusmodi venditionis<br />

trado sive quasi vobis dicto Joanni Petro Calmon agricolae dicti<br />

loci <strong>de</strong> Eusio ibi<strong>de</strong>m praesenti & et vestris & dua jugera [f. 181]<br />

terrae (anats ex illa majori petia terrae majoris continentiae quam<br />

possi<strong>de</strong>o in terminis dicti loci <strong>de</strong> Eucio, loco dicto al Pla <strong>de</strong> Sant<br />

Vicens 3 juxta signa et termanera) inter nos ponendas quaequi<strong>de</strong>m<br />

duo jugera terrae quae vobis vendo confron[tatam] a solis ortu<br />

cum t[enentia] honor[abilis] Bonaventurae Solera agricolae et<br />

baiuli dicti loci <strong>de</strong> Eutio, a meridie ab una era que ell dit Solera<br />

y dit Vernet tenen per indivís, a solis ocasu cum t[enentia] nobilis<br />

Don Josephi <strong>de</strong> Terreros in villae Codoleti domitiliati et a circha<br />

cum residuo campo meo dicti venditoris. Et pertinet et spectat<br />

ad me uti haere<strong>de</strong>m universalem universalis haereditatis et bonorum<br />

omnium quae fuerunt alterius Vincentii Vernet q[uondam]<br />

agricolae eius<strong>de</strong>m loci patris mei per ipsum institut[um] elect[um]<br />

et nominat[um] cum suo ultimo valido nuncupativo testamento<br />

quod fecit condidit atque ordinavit in posse T... not[arii] die ...<br />

et ad dictem q[uondam] patrem meum pertinebat et spectabat<br />

suis veris certis et legitimis titulis. Et incontinenti & et penes


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 369<br />

& salvo jure domino dicti loci <strong>de</strong> Eucio in censibus assuetis et<br />

in directo dominio & totiens et quotiens &. Haec itaque & sicut<br />

melius & sub pacto infr[ascript]o et sequenti vi<strong>de</strong>licet que per<br />

quant dits jornals <strong>de</strong> terra dit die 17 <strong>de</strong> maig, que fonch lo die<br />

que dit Vernet vené <strong>de</strong> paraula aquells al dit Calmon, se trobaven<br />

aquells sembrats <strong>de</strong> blat y ell dit Vernet cullí lo fruyt <strong>de</strong> dita recolta<br />

allavors vinent. Per çò si en temps <strong>de</strong> re<strong>de</strong>m[p]ció <strong>de</strong> dits dos jornals<br />

[f. 181v] <strong>de</strong> terra se trobaven aquells sembrats <strong>de</strong> qualsevol espècie<br />

<strong>de</strong> fruit, que sie tot lo dit fruyt que aleshores se trobarà, serà tot<br />

<strong>de</strong>l dit Joan Pere Calmon o <strong>de</strong>ls seus & sens que dit Vernet ni los<br />

seus [h]y púgan pretèndrer part ni porrata alguna. Si emperò aquell<br />

se trobave conrreat o femat y no·[h]y [h]avia ningun gènero <strong>de</strong> fruyt<br />

en aquell sembrat, sinó sols conrreat o femat aleshores pagaran<br />

dit Vernet o los seus al dit Calmon o als seus & los dits conrreus<br />

o fems se·[h]y trobaran a judici <strong>de</strong> dos pagesos un per quiscuna<br />

<strong>de</strong> les parts eligidor y anomenador en continent dit cas evenint et<br />

sich sub dicto pacto & cedo jura & <strong>de</strong> quibus juribus & nullo<br />

jure &. Hanc autem venditionem vobis facio praetio quinquaginta<br />

auri duplicium ad rationem un<strong>de</strong>cim librarum \monettae Franciae/<br />

pro qualibet auri duplice <strong>de</strong> quibus & renun[tio] et legiqua &<br />

et si plus & prom[ito] bonam facere & tenerique <strong>de</strong> evictione<br />

& pro qua & et dampnis & obligo omnia et singula bona nostra<br />

mea & renun[tio] jurans &.<br />

Testes qui infra et J. 4<br />

1. Correspon a Eus, al Conflent. 2. Segueix, ratllat, et pactata. 3. Terme d’Eus<br />

entre la riba esquerra <strong>de</strong> la Tet i l’església <strong>de</strong> Sant Vicenç. 4. Molt probablement, «Jacobus<br />

<strong>Esteve</strong>».<br />

260<br />

<strong>1700</strong>, abril, 28<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt feta per Vicenç Vernet,<br />

pagès d’Eus, a Joan Pere Calmon, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per<br />

50 dobles d’or.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 181v-182.<br />

Item cum alio instr[ument]o dictus Vincentius Vernet<br />

venditor praeffatus gratis & firmavit apocham dicto Joannem<br />

Petro Calmon emptori praedicto praesenti & <strong>de</strong> dictis quinquaginta<br />

auri duplicibus quae (ut praeffertur) sunt praetium supradicti<br />

venditionis. Habit[is] realiter numerando suae voluntati [f. 182]<br />

(ut dixit) <strong>de</strong> quibus &. Renun[tio] &.


370<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Testes Gabriel Lasserra flaquerius Joannes Sum ambo<br />

Perp[inia]ni habitatores et.<br />

261<br />

<strong>1700</strong>, abril, 28<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 259) firmada per<br />

Joan Pere Calmon, pagès d’Eus, a Vicenç Vernet, pagès <strong>de</strong>l<br />

mateix lloc, haurà <strong>de</strong> pagar els drets que graven la terra i les<br />

<strong>de</strong>speses <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> quan s’hagi <strong>de</strong> lluir.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 182.<br />

D[icta] D[ie] Perp[inia]ni regnante &.<br />

Dictus Joannes Petrus Calmon emptor praeffatus gratis &<br />

huius publici instr[ument]i thenore & fecit et firmavit dicto<br />

Vincentio Vernet venditori praedicto p[raese]nti & et suis &<br />

instr[ument]um gratiae redimendi et recuperandi dictam petiam<br />

terrae camp solitis et restitutis prius sibi aut suis & in pecunia<br />

numerata extra tabulam et banchum in una tantum solutione dictis<br />

quinquaginta auri duplicibus, foriscapio, se forçan solut[is] extiterit<br />

ac salario instrumenti cum retentione faticae casu quo major<br />

valentia dictae petiae terrae vendatur, pro quibus & et dampnis &<br />

obligavit omnia et singula bona sua & renun[tio] & jurans &.<br />

Testes qui supra et dictus J. 1<br />

1. Molt probablement, Jacobus <strong>Esteve</strong>.<br />

262<br />

<strong>1700</strong>, abril, 29<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Francisco Borrell,<br />

merca<strong>de</strong>r matriculat i cònsol quart <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a <strong>Jaume</strong> Roig,<br />

teuler <strong>de</strong> la mateixa vila, per una compra feta per aquest últim<br />

(doc. núm. 120). És sobre la venda d’un solar –antigament<br />

casa– a la parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, carrer <strong>de</strong>l<br />

Jesús d’en Boa<strong>de</strong>lla, una vinya d’una aiminada a la Roca,<br />

terme <strong>de</strong> l’Estanyol, feta el 23 <strong>de</strong> gener passat per Francisco<br />

Borrell a <strong>Jaume</strong> Roig, per un preu <strong>de</strong> 120 lliures perpinyaneses<br />

i sotmesa a un cens anual <strong>de</strong> 6 diners <strong>de</strong> plata pagadors per<br />

Nadal a la senyoria directa <strong>de</strong> la terra. Borrell en cobra 10<br />

lliures perpinyaneses <strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 182-183.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 371<br />

Die 29 aprilis <strong>1700</strong> Perp[inia]ni regnante.<br />

1 Illustris Franciscus Borrell mercator matriculatus ac<br />

praesenti et currenti anno consul in ordine quartus universitatis<br />

praesentis oppidi Perpiniani dominus directus proprietatis<br />

infr[ascript]ae gratis & dominii ratione laudavit et firmavit<br />

Jacobo Roig tegularii Perpiniani [f. 182v] ibi<strong>de</strong>m praesenti & et<br />

suis & venditionem illam ipsi per dictum illustrem Franciscum<br />

Borrell factam <strong>de</strong> quodam spatio terrae quod antiquitus fuit<br />

domus Montserrati Mestres latitudinis duarum cum dimidia<br />

ulnarium et longitudinis quinque ulnarium Montis Pezulani<br />

sit[um] in p[rese]nti oppidi Perpiniani in parroquia divi Jacobi<br />

et in vico quo itur <strong>de</strong>l Jesús d·en Boha<strong>de</strong>lla 2 ad ecclesiam Sancti<br />

Jacobi in quo facit caput anguli confron[tatum] cum vico dicto<br />

<strong>de</strong>l Jesús d·en Boha<strong>de</strong>lla ad dictam ecclesiam divi Jacobi et cum<br />

duobus aliis vicis, quorum unus vocatur lo Carrer <strong>de</strong> las Ollas 3<br />

et alius <strong>de</strong> la Panna. 4 Praetio centum viginti librarum monettae<br />

Perp[inia]ni argenti ad rationem sex argenti regalium proqualibet<br />

libra <strong>de</strong> qua venditione constat instr[ument]o recepto in posse<br />

not[arii] publici infr[ascript]i die 23 januarii proxime dimissi<br />

salvo jure sibi dicto domino Francisco Borrell & et suis in sex<br />

<strong>de</strong>nariis argenti <strong>de</strong> censu anno quolibet die sive festo nativitatis<br />

domini solven[dis] et in directo dominio & totiens quotiens &<br />

confitens se habuisse et recepisse a dicto Jacobo Roig pro<br />

foriscapio ratione dictae venditionis ipsi compete[ndo] pertine[ndo]<br />

et specta[ndo] <strong>de</strong>cem libras dictae monettae Perpiniani<br />

argenti ad dictam rationem sex argenti regalium proqualibet libra<br />

facta gratia <strong>de</strong> residuo <strong>de</strong> quibus & renun[tio] quare firmavit sibi<br />

et suis & apocham et laudimium respective jurans &.<br />

Testes r[everen]dus Thomas Ficat p[res]b[ite]r [f. 183] et<br />

curatus insignis et collegiatae ecclesiae B[eatae] V[irginis]<br />

M[ariae] <strong>de</strong> Regali Perpiniani, Raymundus Alezet brasserius<br />

ambo Perpiniani et J.<br />

1. Al marge, Nota que no obstant lo p[rese]nt lluïsme [h]y ha un <strong>de</strong>bitori als<br />

22 janer 1702. 2. Actualment carrer <strong>de</strong> Francesc Xavier Llucià (C. CAMPS, op. cit., p.<br />

346). 3. Actualment carrer <strong>de</strong> Josep Anglada, que relaciona el carrer <strong>de</strong>l Paradís amb el<br />

carrer <strong>de</strong> Francesc Xavier Llucià (C. CAMPS, op. cit., 2002, p. 68). 4. Actualment carrer<br />

Tracy, que va <strong>de</strong>l carrer Llucià al carrer <strong>de</strong>ls Merca<strong>de</strong>rs (C. CAMPS, op. cit., p. 576).


372<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

263<br />

<strong>1700</strong>, abril, 29<br />

Àpoca feta per Maria Blanch i Sampsó, vídua <strong>de</strong> Maties Blanch,<br />

cirurgià <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, al seu fill, Josep, també cirurgià <strong>de</strong> la<br />

mateixa vila, com a hereu universal <strong>de</strong> son pare, per 6 dobles<br />

d’or corresponents al pagament anticipat <strong>de</strong> la meitat d’una<br />

pensió <strong>de</strong> 12 dobles llegada pel pare en el seu testament el 1696<br />

i pagadora abans <strong>de</strong>l 22 d’abril <strong>de</strong> <strong>1700</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 183-183v.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante.<br />

Domina Maria Blanch et Sampsó vidua relicta honor[abilis]<br />

Mathiae Blanch q[uondam] chirurgi Perpiniani gratis & firmavit<br />

apocham honor[abili] Josepho Blanch etiam chirurgo Perpiniani<br />

filio ac haeredi universali dicti q[uondam] Mathiae Blanch patris<br />

sui licet absenti & <strong>de</strong> sex auri duplicibus ad rationem un<strong>de</strong>cim<br />

librarum monettae Franciae pro qualibet auri duplice et sunt pro<br />

media annata anticipata illius annuae pentionis duo<strong>de</strong>cim auri<br />

duplicium per dictum q[uondam] honor[abilem] Mathiam Blanch<br />

dictae dominae Mariae uxori suae legatae illius ultimo nuncupativo<br />

testamento quod fecit condidit atque ordinavit in posse honor[abilis]<br />

Josephi Ferriol not[arii] publici collegiati Perp[inia]ni<br />

die 15 martii 1696, <strong>de</strong>bita et finita die 22 praesentis et currentis<br />

mensis et anni. Habitis per manus substituti not[arii] publici<br />

infr[ascript]i in praesentia testium infrascriptorum cum monetta<br />

argenti realiter numerando vi<strong>de</strong>licet escuts blanchs solventis <strong>de</strong><br />

pecuniis propriis [f. 183v] dicti Josephi Blanch <strong>de</strong> quibus &<br />

renun[tio] &.<br />

Testes Guillelmus Mixart, Leonardus Cap<strong>de</strong>t domorum<br />

magistri ambo Perpiniani et ego Jacobus <strong>Esteve</strong> not[arius].<br />

264<br />

<strong>1700</strong>, abril, 30<br />

Àpoca feta per Guillem Mixart i Lleonard Cap<strong>de</strong>t, mestres <strong>de</strong> cases,<br />

i Mateu Julien, fuster, tots tres <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Joan Prats,<br />

flequer <strong>de</strong> la mateixa vila, per 341 lliures, 5 sous, 8 diners<br />

francesos, per obres efectua<strong>de</strong>s en una casa <strong>de</strong>l pagador i<br />

<strong>de</strong>talla<strong>de</strong>s al document següent (núm. 265).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 183v.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 373<br />

Die 30 aprilis <strong>1700</strong> Perpiniani Regnante.<br />

Guillelmus Mixart, 1 Leonardus Cap<strong>de</strong>t domorum magistri<br />

et Mathaeus Julien ligni faber 2 ambo Perpiniani gratis &<br />

firmarunt apocham dicto magistro Joannis Prats flaquerio<br />

Perp[inia]ni praesenti & <strong>de</strong> tercentum quadraginta una libris<br />

quinque solidis et octo <strong>de</strong>nariis monettae Franciae sive franchs<br />

ad rationem trium argenti regalium pro qualibet libra sive franch<br />

et sunt causis et rationibus in inferius incerto memoriali littera<br />

A signato contentis et expraessis. Habitis ad eorum omnimodas<br />

(ut dixerunt) voluntates <strong>de</strong> quibus & Renunt[iamus] &.<br />

Testes Jacobus Regis, Petrus Venesis magistri sutores ambo<br />

Perpiniani et ego.<br />

Sequitur dictum memoriale inseratur.<br />

1. Segueix, ratllat, lapicida. 2. <strong>El</strong>s noms (en particular Lleonard), els cognoms<br />

i les ocupacions d’aquests artesans suggereixen un origen occità <strong>de</strong>l Llemosí.<br />

265<br />

<strong>1700</strong>, abril, 30<br />

Memorial establert per Joan Prats, flequer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per les obres<br />

efectua<strong>de</strong>s a la seua casa <strong>de</strong> la plaça <strong>de</strong>l Blat, parròquia <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real, a <strong>Perpinyà</strong>, per Guillaumes Mixart i<br />

Lleonard Cap<strong>de</strong>t, mestres <strong>de</strong> cases, i Mateu Julien, fuster, tots<br />

tres <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per un total <strong>de</strong> 341 lliures, 5 sous, 8 diners<br />

francesos.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 183v i 184.<br />

A.<br />

Compte <strong>de</strong> las repa[ra]tions que jo, mestre Joan Prats,<br />

flaquer <strong>de</strong> la present vila, tinch fetes en la mia casa qu·és cituada<br />

en la plasa <strong>de</strong>l Blat 1 <strong>de</strong> la p[rese]nt vila en la parròquia <strong>de</strong> N[ost]ra<br />

S[enyo]ra <strong>de</strong> la Real que antes fonch <strong>de</strong> Gaspar Rigola, las quals<br />

reparations són esta<strong>de</strong>s necesàries en dita casa comforme [h]o<br />

diran los m[est]r[e]s <strong>de</strong> casas y foster.<br />

Primo una pesa la qual és estada serrada per fer<br />

quatre montans <strong>de</strong>l enbà qui dóna en ditta<br />

plassa 15 ll.<br />

M[és] cinquanta cairats <strong>de</strong> dos reals plata<br />

quiscun, que [h]an servit per lo taulat y lo<br />

enbà qui dóna en ditta plassa, val 33 ll. 6 s. 8 d.<br />

M[és] vint-y-dos canas <strong>de</strong> fulla compra<strong>de</strong>s<br />

al S[enyo]r <strong>Jaume</strong> Tixedor, <strong>de</strong> Prada, a


374<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

rahó <strong>de</strong> 36 s. 8 d. moneda <strong>de</strong> Fransa<br />

la cana, val<br />

M[és] per quinze càrr[egue]s cals a 33 s. 4 d.<br />

40 ll. 6 s. 8 d.<br />

la càr[reg]a<br />

M[és] per cent cinquanta càrr[egue]s arena<br />

25 ll.<br />

a 1s. càr[reg]a<br />

M[és] per amarar las ditas 15 càrr[egue]s cals<br />

7 ll. 10 s.<br />

als soldats<br />

M[és] per cent y <strong>de</strong>u mesuras <strong>de</strong> guix per fer<br />

lo dit enbà y per formar las finestras, a 6 s.<br />

3 ll. 15 s.<br />

la mes[u]ra<br />

M[és] per dos cens canals <strong>de</strong> teule, a 3 ll.<br />

33 ll.<br />

12 s. lo % 2 M[és] a mestre Leonard Cab<strong>de</strong>t y a mestre<br />

Guilhaumes...,<br />

7 ll. 4 s.<br />

3 tots dos mestres <strong>de</strong> casas per<br />

18 jornal[s] <strong>de</strong> quisqun, a rahó <strong>de</strong> 1 ll. 6 s.<br />

8 d. <strong>de</strong> ditta moneda<br />

M[és] a mestre Mateu ...<br />

48 ll.<br />

4 m[est]re foster per<br />

trenta y dos jorna<strong>de</strong>s <strong>de</strong> mestre foster a<br />

1 ll. 6 s. 8d. <strong>de</strong> dita moneda<br />

M[és] a m[est]re Miquel Menjolet, serraller,<br />

per la ferram[enta] <strong>de</strong> ditta obra, corrona,<br />

42 ll. 13 s. 4 d.<br />

rella<strong>de</strong>s, creixel[l]s y torniquets<br />

M[és] per cinquanta jorna<strong>de</strong>s <strong>de</strong> manobres a<br />

30 ll.<br />

13 s. 4 d. la jornada<br />

M[és] a m[est]re Joan ...clabetaire, per los<br />

36 ll.<br />

claus <strong>de</strong>l teulat y clavilles <strong>de</strong> ferro<br />

//<br />

12 ll.<br />

333 ll. 15 s. 8 d.<br />

Suma la tras escrita la somma <strong>de</strong><br />

M[és] per traure la<br />

333 ll. 15 s. 8 d.<br />

5 ruina y per un partit <strong>de</strong><br />

partres comprat a m[est]re Montserrat 7 ll. 10 s.<br />

341 ll. 5 s. 8 d.<br />

1. Actualment plaça <strong>de</strong> Jacint Rigau (C. CAMPS, op. cit., 2002, p. 524). 2. Hi consta<br />

aquí en realitat una mena <strong>de</strong> dibuixet o senyal semblant al <strong>de</strong>l percentatge que, òbviament,<br />

remet al canal <strong>de</strong> teula. 3. Es tracta sense cap dubte <strong>de</strong>l mestre <strong>de</strong> cases Guillem Mixart<br />

esmentat a la partida anterior <strong>de</strong>l <strong>manual</strong>. 4. Com en la nota prece<strong>de</strong>nt, es tracta aquí<br />

<strong>de</strong> Mateu Julien, mestre fuster esmentat en el <strong>manual</strong>. 5. Segueix, ratllat, part.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 375<br />

266<br />

<strong>1700</strong>, abril, 30<br />

Àpoca feta per Bonaventura Comas, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Joan Pau<br />

Folquet, doctor en drets <strong>de</strong> la mateixa vila, per 20 dobles d’or<br />

corresponents a diversos treballs <strong>de</strong> pagès fets en una terra<br />

<strong>de</strong> Folquet, prop <strong>de</strong>l baluard <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>, a <strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 183v-184.<br />

D[icta] D[ie] Perpiniani regnante.<br />

Bonaventura Comas agricola Perpiniani [f. 184] gratis &<br />

firmavit apocham magnifico Joanni Paulo Folquet, Juris Utriusque<br />

Doctori Perpiniani domiciliato ibi<strong>de</strong>m praesenti & <strong>de</strong> viginti auri<br />

duplicibus ad rationem un<strong>de</strong>cim librarum monettae Franciae<br />

sive franchs pro qualibet auri duplice et sunt per tantes li·n té<br />

entraga<strong>de</strong>s en difarents vega<strong>de</strong>s y occasions per haver ell dit Comas<br />

abaixada, aplanada y arrencada una partida <strong>de</strong> terra <strong>de</strong> algunas<br />

tres aymina<strong>de</strong>s <strong>de</strong> aquella major pessa <strong>de</strong> terra que lo dit doctor<br />

Joan Pau Folquet té y poceheix situada al terme <strong>de</strong> Sant Joan y<br />

prop lo baluart <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>. La qual pessa <strong>de</strong> terra confronta<br />

ab lo magnífich Anton Bonet, burgès honrat y matriculat <strong>de</strong> la<br />

present vila <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> y capità <strong>de</strong> dragons per lo servey <strong>de</strong> Sa<br />

Magestat christianíssima (que Déu guart), ab la empalissada <strong>de</strong><br />

dit baluart y ab altres. 1 Habitis realiter numerando cum moneta<br />

auri et argenti vi<strong>de</strong>licet lluÿzes <strong>de</strong> or y escuts blanchs suae<br />

omnimodae (ut dixit) voluntati <strong>de</strong> quibus & renun[tio] &.<br />

Testes Josephus Trullés, Gaspar Riu agricolae ambo<br />

Perpiniani et J.<br />

1. La peça <strong>de</strong> terra es <strong>de</strong>u trobar a sota i a tocar <strong>de</strong>l baluard <strong>de</strong> l’església <strong>de</strong> Sant<br />

<strong>Jaume</strong>, a l’oest, a sota <strong>de</strong> la Miranda (DE ROUX, Antoine, Atlas historique <strong>de</strong>s villes <strong>de</strong><br />

France, Perpignan, Comission international pour l’histoire <strong>de</strong>s villes, CNRS, París, plànols,<br />

mapes i presentació, 1997).<br />

267<br />

<strong>1700</strong>, abril, 30<br />

Àpoca feta per Joan Julià, mestre <strong>de</strong> cases <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Joan Pau<br />

Folquet, doctor en drets <strong>de</strong> la mateixa vila, per 66 liures<br />

franceses corresponents a obres <strong>de</strong> construcció d’una “garrafa”<br />

<strong>de</strong> cairó al forn <strong>de</strong> la seua teuleria, al terme parroquial <strong>de</strong> Sant<br />

Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 183v-184.


376<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

[f. 184v] D[icta] D[ie] Perpiniani regnante, fiat ut supra.<br />

Joannes Julià domorum magister Perpiniani gratis & firmavit<br />

apocham magnifico Joanni Paulo Folquet, Juris Utriusque Doctori<br />

Perpiniani domiciliato ibi<strong>de</strong>m praesenti & <strong>de</strong> sexaginta sex libris<br />

monettae Franciae sive franchs ad rationem trium argenti librarum<br />

pro qualibet libra sive franch et sunt per haver feta una garrafa 1 <strong>de</strong><br />

cayró al forn <strong>de</strong> la tauleria que lo dit senyor doctor Joan Pau Folquet<br />

té y poceheix al terme <strong>de</strong> Sant Joan y <strong>de</strong>vant <strong>de</strong>·l’hort <strong>de</strong> Nicholau<br />

Montalbà, pagès <strong>de</strong> la present vila <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, comprès ab dites<br />

sexanta-sis lliuras, lo preu <strong>de</strong>ls cayrons, cals y <strong>de</strong>més coses que han<br />

servit per fer la dita garrafa. Habitis cum moneta auri et argenti<br />

vi<strong>de</strong>licet lluÿzes y escuts blanchs realiter numerando suae omnimodae<br />

(ut dixit) voluntati <strong>de</strong> quibus & renun[tio] &.<br />

Testes qui supra et J.<br />

1. La paraula ‘garrafa’ <strong>de</strong>u representar aquí la construcció <strong>de</strong> l’interior rodó <strong>de</strong>l<br />

forn feta amb cairons i semblant a una garrafa gran, una bombona. No consta com a<br />

tal en els diccionaris etimològics <strong>de</strong> Joan Coromines (DECLC) o d’Antoni Maria Alcover<br />

i Francesc <strong>de</strong> Borja Moll (DCVB) que sempre <strong>de</strong>scriuen construccions d’ampolles o les<br />

ampolles mateixes. Sembla ser que, en canvi, es pot relacionar amb allò que esmenta<br />

Coromines (DECLC, IV, p. 389, col. b) quan es refereix a una accepció nord-catalana <strong>de</strong><br />

1741, en sentit <strong>de</strong> «contrafort».<br />

268<br />

<strong>1700</strong>, maig, 3<br />

Acta recordatòria <strong>de</strong> la prohibició <strong>de</strong> redacció <strong>de</strong>ls protocols administratius<br />

i en aquest cas <strong>notari</strong>als publicada pel rei Lluís XIV<br />

<strong>de</strong> França i publicada pel Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló el 2 d’abril<br />

<strong>de</strong> <strong>1700</strong>. 1<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 185-185v.<br />

[f. 185] Ibi finis linguae latinae et gotolanae in con<strong>de</strong>ndis<br />

<strong>notari</strong>orum instrumentis. Sich <strong>de</strong>us rex regum permisit et sich<br />

jussit rex noster christianissimus. Sit semper nomen domini<br />

benedictum.<br />

En virtut <strong>de</strong> edicte <strong>de</strong> Sa Magestat Christianíssima (que Déu<br />

guart) <strong>de</strong>l mes <strong>de</strong> febrer mil set-cents, publicat a la cort <strong>de</strong> Nós,<br />

Senyors <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, als 2 <strong>de</strong> abril <strong>1700</strong>. tots<br />

los actes <strong>de</strong>ls <strong>notari</strong>s <strong>de</strong>uhen [f. 185v] ésser escrits en llengua<br />

francesa a comensar al primer <strong>de</strong>l mes <strong>de</strong> maig <strong>de</strong>l p[rese]nt y<br />

corrent any <strong>1700</strong>. Ab <strong>de</strong>ffèncer <strong>de</strong> fer·los més al llatí ni cathalà.<br />

Lo dit edicte aporta per pena la nul·litat <strong>de</strong> dits actes. Sie lo Sènyer<br />

per sempre alabat y nos fasse misericòrdia, nos done paciència,


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 377<br />

conformant·nos a sa Santa Voluntat y nos encamine per lo Camí<br />

<strong>de</strong>l Cel.<br />

En est full no·[h]y falta cosa sinó que se és <strong>de</strong>ixat en blanch<br />

per fer memòria <strong>de</strong>l sobredit y així no cause a persona suspita<br />

alguna.<br />

1. Vegeu supra, “<strong>El</strong> context històric i lingüístic”.<br />

269<br />

<strong>1700</strong>, maig, 3<br />

Acta <strong>de</strong> perdó d’Antoni Musquera, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Honorat<br />

i Salvador Prunet, pare i fill, peixoners <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>. Antoni<br />

Musquera renuncia a continuar les <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s judicials contra<br />

els Prunet.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 185bis-185bisv.<br />

Le 3 e may <strong>1700</strong>, en Perpignan, régnant très chrestien et victorieux<br />

Louis Catorze, par la grâce <strong>de</strong> Dieu, roy <strong>de</strong> France et <strong>de</strong><br />

Navarre.<br />

Antoine Musquera, jardinier <strong>de</strong> Perpignan, sachant qu’à son<br />

instance ces jours passés en la cour du bayliage <strong>de</strong> Perpignan,<br />

fuerent faites et receues informacions criminelles contre Honoré<br />

Prunet, poissonier dud[it] Perpignan, et <strong>de</strong> Sauveur, son fils, par<br />

les choses en icelles conteneues. Mes au présent faizant cérieuse<br />

réfleccion aux paraules <strong>de</strong> Jésu Christ Nostre Seigneur mises au<br />

Pater, sçavoir et dimitte [f. 185bisv] nobis <strong>de</strong>bita nostra sicut et<br />

nos <strong>de</strong>mittimus <strong>de</strong>bitoribus nostris, voulant imiter et suivre les<br />

vestiges <strong>de</strong> Jésu Christ qui non seulement pardonna ceux qu·il<br />

cricifièrent mes encore pria par iceux courdialement à son père<br />

éternel. C’est pourquoy <strong>de</strong> son gré et certaine science pardonne<br />

aux dits père et fils Pronet, ledit père présent et led[it] fils absent,<br />

tous les crimes par eux contre luy commis et autres choses aux<br />

dites informacions contenues. Remetant aux mesmes père et fils<br />

Pronets toute instance et poursuite tant civile que criminelle à<br />

luy par occasion <strong>de</strong>s dites choses tant au présent qu’à·l·avenir<br />

appartenants, s·imposant silence perpetuel, pardonnant et remetant<br />

aux dits père et fils Pronets, toutes les choses cy <strong>de</strong>vant dites,<br />

avec prommesse <strong>de</strong> ne leur rien <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r et non procé<strong>de</strong>r contre<br />

eux pour raizon d’icelles, <strong>de</strong> sorte qu’ils ne soint à·l·avenir par<br />

raizon <strong>de</strong>s d[ites] informacions pluis inquiétés civilement ni<br />

criminelement, suppliant à qu’il appartiendra <strong>de</strong> canceller et


378<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

anuller les d[ites] informacions, <strong>de</strong> sorte qu’elles ne poissent<br />

james servir au dit Musquera, ni niure aux dits père et fils Pronets<br />

et aincy l’a juré &.<br />

Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Joseph Bou, procureur, les<br />

<strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

270<br />

<strong>1700</strong>, maig, 3<br />

Debitori fet per Pau Santmartí, Pere Gelcèn, <strong>Esteve</strong> Jaupart i Llorenç<br />

Johé, pagesos d’Òpol, a Domingo Viu, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

per 135 lliures torneses, pagadores el 10 <strong>de</strong> juliol <strong>de</strong> <strong>1700</strong> amb<br />

blat lliurat a la plaça <strong>de</strong>l Blat <strong>de</strong> la vila i sota fiança <strong>de</strong> Pere<br />

Johé, pagès d’Òpol.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 186-186v.<br />

D[icto] d[ie], en Perpignan, régnant &.<br />

Paul Saintmartí major, Pierre Gelcèn, Estienne Jaupart et<br />

Laurens Johé, pageses <strong>de</strong> la ville d’Òpol, diocèse d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong> leur<br />

bon gré et certaine science confessent et reconnoissent à<br />

Dominique Viu, cordonnier <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Perpignan à ce présent<br />

et acceptant la somme et quantité <strong>de</strong> cent trente sinq sols,<br />

monnoye tournoize, pour pareille somme par le d[it] Viu à eux<br />

librement prestée en présence du not[air]e soubsigné et tesmoins<br />

cy bas nommés en monnoye d’or et d’argent scavoir louis d’or<br />

et argent blanch, <strong>de</strong> laquelle somme l’an tiennent quitte renonçant<br />

à l’exception d’icelle <strong>de</strong> ne l’avoir point eue, ni receue et ycelle<br />

luy promètent payer le dixiesme jour du mois <strong>de</strong> juillet prochain<br />

avec du bled bon et recevable avec ses tournés aporté aud[it]<br />

Perpignan aux frais et <strong>de</strong>spens <strong>de</strong>d[its] débiteurs au prix que<br />

semblable bon bled se vendra à la Place publique du Bled 1 <strong>de</strong><br />

lad[ite] ville <strong>de</strong> Perpignan, la récolta prochaine <strong>de</strong>s grains et cellà<br />

en paix sens dilacions, soubs peine et escripture <strong>de</strong> tiers qu’il<br />

pourra dénoncer en toutes cours, renonceant à leur propre for,<br />

se soubmetant à tout autre avec faculté <strong>de</strong> sanger 2 <strong>de</strong> jugement,<br />

salaires acoutumés par lesquelles choses observés et acomplis<br />

n’obligent solidèrement tous et chacons ses biens meubles et<br />

immeubles présents et à·venir, renonceant [f. 186v] à tous droits<br />

et loix à eux favorables, et pour la seureté <strong>de</strong>sdites choses ont<br />

donné en caucion et garantie Jean Pierre Johé major, <strong>de</strong>dite ville<br />

d’Òpol, lequel à ce présent se rend caucion par lesdites choses


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 379<br />

obligeant tous ses biens soubs la même peine <strong>de</strong> tiers & et autres<br />

rigueurs <strong>de</strong> justice et avec toutes renonciacions et aincy les uns<br />

les autres l’ont juré &.<br />

Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Gaspar Riu, vilegeois, les<br />

<strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. La Plaça <strong>de</strong>l Blat o Pallol és actualment la Plaça <strong>de</strong> Jacint Rigau a <strong>Perpinyà</strong><br />

(C. CAMPS, op. cit., p. 524). 2. Remet al francès «changer».<br />

271<br />

<strong>1700</strong>, maig, 3<br />

Debitori fet per Alexis Johé, pagès <strong>de</strong> Sant Llorenç <strong>de</strong> la Salanca,<br />

a Cristòfol Bressa, pagès <strong>de</strong> Torrelles <strong>de</strong> la Salanca, per 19<br />

pistoles d’or, pagadores el dia <strong>de</strong> Sant Miquel <strong>de</strong> setembre<br />

vinent i sota fiança <strong>de</strong> Josep Johé, germà d’Alexis, pagès <strong>de</strong>l<br />

mateix Sant Llorenç.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 186v-187.<br />

D[icto] d[ie], en Perpignan, régnant &.<br />

1 Alexis Johé, pagès du lieu <strong>de</strong> S[ain]t Laurens <strong>de</strong> la Salancha<br />

dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science confesse et<br />

reconnoit <strong>de</strong>boir à Christofle Bressa, aussy pagès du lieu <strong>de</strong><br />

Torrellas, du d[it] dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne, cordonnier <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Perpignan,<br />

à ce présent, &, la somme et quantité <strong>de</strong> dix et neuf<br />

pistoles or, à raizon d’onze livres, monoye tournoise, par chaque<br />

pis- tole, par semblable somme par le d[it] Bressa à luy librement<br />

prestée en présence du not[air]e soubsigné et tesmoins cy bas<br />

nommés en monnoye d’or et d’argent scavoir louis d’or et escut,<br />

<strong>de</strong> laquelle somme l’an tient quitte renonçeant à l’excepcion<br />

d’icelle <strong>de</strong> non l’avoir point eue, ni receue, laquella somme luy<br />

promit payer, argent comptant or banchs [f. 187] et table et tout<br />

autre lieu du dépost le jour et feste <strong>de</strong> Saint Michel du mois <strong>de</strong><br />

septembre prochain et cella en paix, sans aucunne dilacion, soubs<br />

peine et scripture <strong>de</strong> tiers qu’il pourra dénoncer en toutes cours,<br />

renonceant à son propre for, se soubmetant à tout autre avec<br />

faculté <strong>de</strong> sanger <strong>de</strong> jugement, avec les salaires acoutumés par<br />

lesquelles choses servés et acomplis s’oblige tous ses biens & par<br />

la seureté <strong>de</strong>sdites choses ne donne en caucion et garantie à<br />

Joseph Johé, du mesme lieu <strong>de</strong> S[ain]t Laurens, son fraire, lequel<br />

à ce présent se rend caucion par toutes lesdites choses obligeant<br />

tous ses biens & soubs la mesme peine <strong>de</strong> tiers & et autres


380<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

rigueurs <strong>de</strong> justice, avec toutes renonciacions et aincy l’ont juré,<br />

&.<br />

Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Paul Baranya, laboreur, les<br />

<strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Inserit, al marge, Vuy als 24 <strong>de</strong> febrer 1701, és escancellat lo p[rese]nt <strong>de</strong>vitori,<br />

la àpocha és al <strong>manual</strong> per avís.<br />

272<br />

<strong>1700</strong>, maig, 3<br />

Àpoca feta per Antoni Musquera, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Honorat<br />

i Salvador Prunet, pare i fill, peixoners <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 187<br />

lliures i 10 sols tornesos, per reparacions relatives a la con<strong>de</strong>mna<br />

dictaminada per la cort <strong>de</strong>l batlle <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>. <strong>El</strong>s<br />

Prunets, però, no en paguen sinó una part i fan <strong>de</strong>bitori a<br />

l’acta següent.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 187-187v.<br />

D[icto] d[ie], en Perpignan, régnant &.<br />

Antoine Musquera, jardinier <strong>de</strong> Perp[ig]nan, <strong>de</strong> son bon gré<br />

& fait quitance à Honoré Prunet, poissonier <strong>de</strong> Perpignan, présent<br />

& <strong>de</strong> la somme et quantité <strong>de</strong> cent quatre vingt sept livres six<br />

sols, monnoye tournoize, pour semblable somme, en laquelle le<br />

dit Honoré Pronet et Sauveur Pronet, son fils, ont estés condampnés<br />

par le docteur [f. 187v] ès loix François Jordi Lobeyrach,<br />

bourgeois, juge et comissaire en la cour du bayliage <strong>de</strong> Perpignan<br />

par sentence par luy ren<strong>de</strong>ue le 14 e <strong>de</strong>rnier au procès extraordinaire<br />

qu’en d[ite] cour ledit Musquera aportait contre les dits père et<br />

fils Pronets, sçavoir 100 ll. pour la réparacion civile <strong>de</strong> tous<br />

dommages, 74 ll. 7 s. et dix <strong>de</strong>niers pour les <strong>de</strong>spens en dita<br />

sentence, liqui<strong>de</strong>s et l’aresté pour l’extrait et registre <strong>de</strong> dite<br />

sentence et autres frais après dite sentence fairs, laquelle somme<br />

confesse avoir receue, sçavoir 132 ll. argent comptant en présence<br />

du not[aire] soubsigné et tesmoins cy-bas nommés en monnoye<br />

d’or et d’argent et la reste à ses volontés comme la seureté <strong>de</strong><br />

laquelle l’an tient quitte, renonceant à l’excepcion d’icelle <strong>de</strong> ne<br />

les avoir receues, renonceant aussy aud[it] procès et à toute<br />

poursuite d’icelluy, s’imposant scilence perpétuel en forme et avec<br />

serment &.<br />

Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Joseph Bou, procureur, les<br />

<strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan, et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 381<br />

273<br />

<strong>1700</strong>, maig, 3<br />

Debitori fet per Honorat Prunet, peixoner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Antoni<br />

Musquera, hortolà <strong>de</strong> la mateixa vila, per 55 lliures i 10 sous<br />

pen<strong>de</strong>nts <strong>de</strong> pagament <strong>de</strong> les 187 lliures i 10 sols tornesos que<br />

s’han <strong>de</strong> pagar per la con<strong>de</strong>mna civil esmentada en l’acta <strong>de</strong><br />

perdó (doc. núm. 269). La suma és pagadora el 14 <strong>de</strong> maig<br />

vinent sota fiança <strong>de</strong> Guillem Lacosta, ten<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 187v-188.<br />

D[icto] d[ie], en Perp[ig]nan, régnant &.<br />

Le dit Honoré Pronet, non obstant la quittance cy-<strong>de</strong>ssus<br />

par le dit Mosquera à luy faite <strong>de</strong> son bon gré & confesse et reconnoyt<br />

<strong>de</strong>boir audit Antoine Musquera p[rése]nt la somme [f. 188]<br />

et quantité <strong>de</strong> sinquante sinq livres et dix sols pour le complément<br />

<strong>de</strong> la dite somme <strong>de</strong> 187 ll. 6 s. lesquelles luy promet payer argent<br />

comptant, or banch et table et tout autre lieu <strong>de</strong> dépost, le 14 e<br />

du courent soubs peine et scripture <strong>de</strong> tiers & et obligacion <strong>de</strong><br />

tous ses biens & et pour la seurété <strong>de</strong>sdites choses ne donne et<br />

caucion et garantie Guillaumes Lacosta, mangonier <strong>de</strong> Perpignan,<br />

lequel à ce présent se rend caucion par toutes les-dites choses,<br />

soubs la mesme peine <strong>de</strong> tiers & et obligacion <strong>de</strong> tous ses biens<br />

& avec toutes renonciacions et aincy l’ont juré &.<br />

Tesmoins les cy-<strong>de</strong>ssus et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire]<br />

274<br />

<strong>1700</strong>, maig, 11<br />

Àpoca feta per Joan Cruzat, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i Maria Rosa, sa<br />

muller, a <strong>Jaume</strong> Cayzach, teuler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 440 lliures,<br />

per pagar l’acta d’obligació firmada el 10 <strong>de</strong> gener arran <strong>de</strong><br />

la venda d’una casa a <strong>Perpinyà</strong> (docs. núm. 40 a 47).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 188-188v.<br />

Le 11 e may <strong>1700</strong>, en Perpignan, régnant, &.<br />

Jean Cruzat, talleur <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Perp[ig]nan, et Marie Roza,<br />

sa femme, au nom d’usufructuaire et propriétaire respective<br />

<strong>de</strong> leur bon gré & font quitance à Jacques Cayzach, tuillier <strong>de</strong><br />

Perp[ig]nan, à ce présent & <strong>de</strong> quatre cents quarante livres,<br />

monnoye tournoise, pour semblable somme, par le dit Jacques<br />

Cayzach, à eux <strong>de</strong>ues et <strong>de</strong>voir reconneues par acte d’obligacion


382<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

par luy fait et passé par le not[aire] soubsigné le 10 e janvier<br />

<strong>de</strong>rnier par les causes et raisons en dit acte expréssées, 1 lesquelles<br />

confessent avoir receues, argent comptant, sçavoir qua[f. 188v]<br />

rante quatre livres ès présences dudit not[aire] soubsigné et<br />

tesmoins cy-bas nommés avec louys d’or et la reste à toutes leurs<br />

volontés comme ils l’ont asseuré, <strong>de</strong> lesquelles s’en tienent par<br />

contents et satisfaits, renonceant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les<br />

avoir eues ni receues. Voulant et expressament concentant que<br />

l’acte <strong>de</strong> ladite obligacion soit cancellé et anullé <strong>de</strong> toutes ses<br />

parties <strong>de</strong> sorte qu’elle ne puisse jamais aprofiter aux dits mariés<br />

Cruzats, ni nuire aud[it] Cayzach, et aincy l’ont juré, &.<br />

Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, François Boher, diacre <strong>de</strong><br />

la Real et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Confronteu amb els docs. núm. 40 a 47.<br />

275<br />

<strong>1700</strong>, maig, 15<br />

Venda d’un cotiu o terra erma <strong>de</strong> 3 quartona<strong>de</strong>s a Ortafà, terme<br />

dit la Clusa, feta per Fèlix Jordà i Reart, burgès honrat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, com a usufructuari <strong>de</strong>ls béns <strong>de</strong> la seua muller,<br />

Maria Teresa Jordà i Soler, a Blasi Maurell, pastor d’Ortafà,<br />

per 60 lliures franceses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 188v-189v.<br />

Le 15 e may <strong>1700</strong>, en Perpignan, régnant, &.<br />

Le Sieur Felix Jordá et Reart, bourgeois noble <strong>de</strong> la ville<br />

<strong>de</strong> Perpignan, en qualité d’usufructuaire <strong>de</strong>s biens <strong>de</strong> la défuncte<br />

dame Maria Thérèze Jordà et Soler, sa femme, par elle laissé avec<br />

son <strong>de</strong>rnier testament que fit et ordonna en pouvoir du notaire<br />

soubsigné le 11 e 7 bre 1697, en dit nom, <strong>de</strong> son bon gré et certaine<br />

science par luy et ses héretiers et successeurs quelconques vend,<br />

et par raizon <strong>de</strong> cette vente, délibre, concè<strong>de</strong>, remet et délaisse<br />

eo quasi à Blaise Maurell, berger du lieu d’Ortefà, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne,<br />

à ce p[rese]nt [f. 189] et à ses héretiers et successeurs et qui voudra<br />

à perpétuité una piesse <strong>de</strong> terre hereme, size au terroir du mesme<br />

lieu <strong>de</strong> Ortefà, nommé la Cluse, 1 <strong>de</strong> contenance <strong>de</strong> trois cartona<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> terre plus ou moins, confrontant avec le ruisseau du moulin<br />

à farine du dit lieu, avec autre ruisseau nommé le ruisseau vieux,<br />

avec le dit acheteur et avec autres, laquelle piesse <strong>de</strong> terre luy<br />

appartient en dite qualité d’usufructuaire <strong>de</strong>s biens <strong>de</strong>dite


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 383<br />

défuncte dame, sa femme, et à ladite sa femme appartenoit<br />

comme héretière du feu sieur François Soler, bourgeois <strong>de</strong> dite<br />

ville <strong>de</strong> Perpignan, comme il appert <strong>de</strong> son testement receu par<br />

t..., not[aire] le ... jour du mois ... et incontinent se constitue tenir<br />

et possé<strong>de</strong>r la cy-<strong>de</strong>ssus dite piesse <strong>de</strong> terre en nom et par compte<br />

<strong>de</strong> dit acheteur et <strong>de</strong> ses successeurs jusques à ce que d’icelles<br />

en ait prise la pleine et réelle et corporelle pocession, laquelle<br />

pourra prendre quand bon luy semblera, sens requisicion<br />

d’auconne personne, ni cour qu’il se soit, laquelle pocession prise,<br />

icelle se retiendra <strong>de</strong>vers soy, et <strong>de</strong> qu’il voudra à toutes ses<br />

voluntés perpétuelement, saufs droit au seigneur se monstrera<br />

en les cencives acoutumées et en la directe seigneurie & toutes<br />

et quantes fois se vendra ou engagerá en tout ou en partie, faizant<br />

ces choses comme mieux dire, escrire et lire se peut, pour le profit<br />

et utilité <strong>de</strong>dit acheteur et <strong>de</strong> ces dits successeurs, luy [f. 189v]<br />

cédant par raizon <strong>de</strong> cette vente tous les droits et accions &<br />

<strong>de</strong>squels droits et accions <strong>de</strong>vers soy s’en réserve, laquelle vente<br />

luy fait par le prix <strong>de</strong> soixante livres monnoye <strong>de</strong> France,<br />

lesquelles ledit Blaize Maurell, acheteur, d’exprés concentement<br />

et volunté du sieur Felix Jorda, en dit nom se retient <strong>de</strong>vers soy,<br />

parcequoy pour elles et en solution d’icelles avec autre contract<br />

par le substitut du not[aire] bas nommé <strong>de</strong> jourd’huy et parés<br />

le présent recevable ne vendrá, constituerá <strong>de</strong> rente annuelle audit<br />

sieur Felix Jordá, en dit nom à raizon <strong>de</strong> sol par livre, et aincy<br />

<strong>de</strong> la manière cy-<strong>de</strong>ssus dite renonceant & et à la loix favorable<br />

aux trompés au plus <strong>de</strong> la mo[i]tié du juste prix et niveau plus,<br />

dont ledit plus luy donne, cè<strong>de</strong>, remet et relaxe, prometant la<br />

dite vente luy faire bonne et valable, et <strong>de</strong> luy prester toute<br />

éviccion, par laquelle et tous dommages & n’oblige seulement<br />

tous les biens <strong>de</strong> dite dame sa femme et non pas ses propres<br />

au contraire a protesté et aincy l’a juré.<br />

Tesmoins le R[e]v[eren]d Joseph Parelló, prestre <strong>de</strong> S[ain]t<br />

Jean, Antoine Criballer, boulanger, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy,<br />

Joseph Sunyer, clerch.<br />

1. Terme a 800 m al sud-oest <strong>de</strong>l poble, en direcció al Tec.<br />

276<br />

<strong>1700</strong>, maig, 15<br />

Creació <strong>de</strong> censal mitjançant carta <strong>de</strong> gràcia feta per Fèlix Jordà<br />

i Reart, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> a Blasi Maurell, pastor


384<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

d’Ortafà, per un cotiu o terra erma a Ortafà, terme dit <strong>de</strong> la<br />

Clusa, per 60 lliures torneses amb pensió anual <strong>de</strong> 3 lliures,<br />

pagadores cada 15 <strong>de</strong> maig. Aquest censal paga la terra<br />

comprada al document anterior (núm. 275).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 189v-191v.<br />

D[icto] d[ie], en Perp[ig]nan, régnant &.<br />

Blaize Maurell, berger du lieu d’Ortefà, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne,<br />

sachant qu’il est obligé au Sieur [f. 190] Felix Jordá et Reart,<br />

bourgeois <strong>de</strong> Perpignan, en qualité d’usufructuaire <strong>de</strong>s biens <strong>de</strong><br />

la défuncte dame Jordà et Soler, sa femme, en la somme et<br />

quantité <strong>de</strong> trois vingts livres, 1 monnoye tournoize par lesquelles<br />

ou par le prix d’icelles avec autre contract ce jourd’huy par le<br />

substitut du notaire soubsigné auparavant du présent receu, ledit<br />

sieur Felix Jordá en dit nom luy a ven<strong>de</strong>u une piesse <strong>de</strong> terre<br />

size au terroir du lieu d’Ortefá, nommé la Cluze, 2 <strong>de</strong> contenance<br />

<strong>de</strong> trois ca[r]tona<strong>de</strong>s <strong>de</strong> terre plus ou moins, aboutissant avec<br />

le ruisseau <strong>de</strong> molin à farine du dit lieu, avec autre ruisseau du<br />

dit nommé, le ruisseau vieux, avec luy même et avec autres.<br />

Sachant aussi qu’en l’acte <strong>de</strong> la solucion <strong>de</strong> dite somme a esté<br />

entre les parties conveneu qu’en solucion et payement d’icelles<br />

le dit Blaize Maurel fairoit au dit sieur Jordá et à ses successeurs,<br />

en dit nom, vente et novelle imposicion, créacion et constitucion<br />

du censal cy-bas escrit sens preujudice néaumens 3 <strong>de</strong> la<br />

priorité du temps et prihorité <strong>de</strong> droit pour l’exaccion et<br />

recouvrement du d[it] censal et non autrement. C’est pourquoy<br />

voulent les dites choses conveneus déduire à son plain efait come<br />

<strong>de</strong> raizon, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science par luy et ces<br />

héretiers et successeurs quelconque moyennant pacte et grâce <strong>de</strong><br />

rechat, vend et par raizon <strong>de</strong> cette vente novellement impose, crea<br />

et assigne, specielement et expressement sour la cy-<strong>de</strong>ssus<br />

désignée et confronté piesse <strong>de</strong> terre et généralment sour tous<br />

et chacons ses biens meubles et immeubles [f. 190v] présents et<br />

à·venir au dit sieur Felix Jordá et Reart, en dit nom à ce présent<br />

et acceptant et à ces héretiers et successeurs et à qui voudra à<br />

perpétuité trois livres, monnoye tournoise, cenceaux et annueles,<br />

&, payables tous les ans à perpétuité, argent comptant, [h]ors<br />

banch et table et tout autre lieu <strong>de</strong> dépost, en une seule paye<br />

faizable le 15 e may, commençant à faire la première solucion le<br />

15 e may 1701 et aincy en avant tous les ans le dit jour et celá<br />

en paix, sens auconne dilacion soubs peine et escripture <strong>de</strong> tiers


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 385<br />

& laquelle pourra dénoncer à toutes cours, avec renonciacion <strong>de</strong><br />

son propre for, se soubmetant à tout autre avec faculté <strong>de</strong> sanger<br />

<strong>de</strong> jugement, selaires acoutumés, prometant <strong>de</strong> ne point fermer<br />

<strong>de</strong> droit ni user <strong>de</strong> grâces, au controire reconnoistre le dit censal<br />

toutes les fois [qu’il] en serait requis soubs la peine <strong>de</strong> 15 ll. <strong>de</strong><br />

dite monnoye, laquelle pourra estre dénoncée comme cy-<strong>de</strong>ssus.<br />

Voulant le présent contract estre fait en forme avec toutes les<br />

clauses acoutumées selon l’estile du not[aire] bas-nommé. Et<br />

incontinent se constitue pocé<strong>de</strong>r les dites trois livres <strong>de</strong> censal<br />

en nom et par compte du dit sieur Jordá, acheteur, et <strong>de</strong> ses<br />

successeurs en dit nom jusques à ce que d’icelles en ait prise la<br />

réelle et corporelle pocession, laquelle pourra prendre <strong>de</strong> sa<br />

propre auctorité, sens requisicion d’auconne personne, ni cour<br />

qu’il se soit, arrivant le terme <strong>de</strong> la première solucion et payé,<br />

laquelle prise, icelle se retiendra <strong>de</strong>vers soy pour en [f. 191] faire<br />

ses voluntés à perpétuité et ces choses fait comme mieux dire,<br />

escrire et lire se peut, pour le profit et utilité <strong>de</strong>dit acheteur et<br />

<strong>de</strong> ces successeurs, luy cédant et remetant tous ses droits et<br />

accions & <strong>de</strong>squels du tout s’en <strong>de</strong>speulle et les cè<strong>de</strong> et remet<br />

audit acheteur et à ces successeurs leur constituant véritables<br />

maistres et procureurs comme <strong>de</strong> ses propres choses ne s’en<br />

réservant aucon <strong>de</strong>vers soy. Laquelle vente et constitucion <strong>de</strong><br />

rente luy fait par le prix <strong>de</strong> dite trois vingts livres <strong>de</strong> dita monnoye<br />

tournoize, 4 <strong>de</strong> son exprés concentement et volunté le dit sieur<br />

Felix Jordá, en dit nom se retiendra <strong>de</strong>vers soy, par semblables<br />

en les queles le dit ven<strong>de</strong>ur luy est obligé par les raizons cy-<strong>de</strong>ssus<br />

espécifiées et aincy renonce à l’excepcion d’icelle <strong>de</strong> les avoir point<br />

eues ni receues et à la loix favorables aux trompés ou plus <strong>de</strong><br />

la mo[i]tié du juste prix et si ledit censal au présent veaut plus<br />

ou à·l·avenir veaudra plus du dit prix tout le dit plus luy donne,<br />

cè<strong>de</strong>, remet et relaxe, prommetant au dit acheteur <strong>de</strong> luy faire<br />

bonne et valable la présent vente et <strong>de</strong> luy prester toute éviction,<br />

par laquelle et tout dommages n’oblige espécialement et expressement<br />

la dite piesse <strong>de</strong> terre cum omnibus melioramentis en icelle<br />

faizables généralement tous et chacons ses biens meubles &<br />

renonceant à la loix que dit quod prius transeundum sit per<br />

spetialiter quam per generaliter obligata et à autre [f. 191v]<br />

disposant quod quandiu potest <strong>de</strong>spetiali hypotecha sibi satisfieri<br />

manus ad alia non extendat et à tous autres droits et loix à luy<br />

favorables et aussy à toute prescripcion centenaire et immemoriele<br />

et aincy l’a juré.


386<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Tesmoins le R[e]v[eren]d Joseph Parelló, prestre <strong>de</strong> S[ain]t<br />

Jean, Antoine Criballer, boulanger, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan, et<br />

Joseph Sunyer, clerch <strong>de</strong> not[ari] qui vice.<br />

1. Hipercorrecció en la traducció al francès que correspon a seixanta. 2. Terme<br />

a 800 m al sud-oest <strong>de</strong>l poble, en direcció al Tec. 3. Remet al francès néanmoins. 4. Segueix,<br />

ratllat, <strong>de</strong> lesquelles s’en tient par content et satisfait renonceant.<br />

277<br />

<strong>1700</strong>, maig, 15<br />

Àpoca <strong>de</strong> la creació <strong>de</strong> censal amb carta <strong>de</strong> gràcia feta per Fèlix<br />

Jordà i Reart, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Blasi Maurell,<br />

pastor d’Ortafà, per un cotiu o terra erma a Ortafà, terme dit<br />

<strong>de</strong> la Clusa, per 60 lliures torneses amb pensió anual <strong>de</strong> 3<br />

lliures, pagadores cada 15 <strong>de</strong> maig. Aquesta àpoca reconeix<br />

la terra comprada a les actes anteriors (docs. núm. 275 i 276).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 191v.<br />

D[icto] d[ie], en Perp[ig]nan, régnant, &.<br />

Le dit sieur Felix Jordá et Reart, en dit nom, <strong>de</strong> son bon<br />

gré & par le présent acte fait au dit Blaize Maurell, à ce présent,<br />

& et à ces successeurs & acte <strong>de</strong> grâce <strong>de</strong> pouvoir rechepter le<br />

dit censal payé et premièrement à luy ou à ces dits successeurs,<br />

argent comptant, [h]ors banch et table et tout lieu <strong>de</strong> dépost, les<br />

dites 60 ll. pensions et porrate <strong>de</strong>ues jusques au jour du dit rechat<br />

et non le selaire <strong>de</strong> l’acte <strong>de</strong> dite constitucion, comme icelluy ait<br />

esté payé au not[aire] afin <strong>de</strong> le délibrer au dit sieur Jordá pour<br />

lesquelles choses & et tous dommages, n’oblige les biens <strong>de</strong> dite<br />

défuncte sa femme seulement et non propres avec toutes<br />

renonciacions et aincy l’a juré.<br />

Tesmoins les cy-<strong>de</strong>ssus et J. 1<br />

1. Molt probablement, Joseph Sunyer, clerc.<br />

278<br />

<strong>1700</strong>, maig, 16<br />

Debitori fet per <strong>Jaume</strong> Godall, pagès <strong>de</strong> Pesillà <strong>de</strong> la Ribera, a Miquel<br />

Gelamó, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 22 lliures torneses, com a<br />

complement <strong>de</strong>l terç <strong>de</strong> l’arrendament <strong>de</strong> la collita en un camp<br />

al Soler. Es compromet a pagar la meitat <strong>de</strong> la quantitat<br />

esmentada al cap d’un any i l’altra meitat d’aquí a dos anys.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 191v-192.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 387<br />

Le 16 e may <strong>1700</strong>, en Perpignan, régnant &.<br />

Jacques Godall, pagès du lieu <strong>de</strong> Pezilla, dioc[èse] [f. 192]<br />

d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong> son bon gré & confesse et reconnoit <strong>de</strong>boir à Michel<br />

Gelamó, tailleur <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Perpignan, à ce présent la somme<br />

et quantité <strong>de</strong> vingt et <strong>de</strong>ux livres, monnoye tournoise, pour le<br />

complément du tiers <strong>de</strong> tous les fruits au dit Gelamó touchans<br />

perceus par le dit Jacques Godall, jusques aujourd’huy d’un<br />

champ dudit Gelamó siz au terroir du lieu du Soler, duquel le<br />

dit Godall en est le fermier, laquelle somme <strong>de</strong> 22 ll. luy prommet<br />

payer, argent comptant, [h]ors tout lieu <strong>de</strong> dépost, sçavoir la<br />

motié d’aujourd’huy à un an prochain et l’autre motié d’aujourd’huy<br />

à <strong>de</strong>ux ans aussi prochain, soubs peine et scripture <strong>de</strong> tiers &<br />

et obligacion <strong>de</strong> tous ses biens & et avec toutes renonciacions<br />

et aincy l’a juré &.<br />

Tesmoins le sieur Antonin Garau, docteur ès loix et<br />

bourgeois immatriculé, François Baudrié, chepeller, les <strong>de</strong>u[x]<br />

<strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

279<br />

<strong>1700</strong>, maig, 17<br />

Venda en subhasta d’una terra meitat prat, meitat cotiu, a Pià, terme<br />

<strong>de</strong>l Bosc d’en Llan, feta, d’una banda, pel reverend Francesc<br />

Laporta, prevere <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, marmessor <strong>de</strong><br />

Margarida Laporta i Veguer, filla d’Antoni Veguer dit Dimas,<br />

moliner a Pià i, <strong>de</strong> l’altra, pels esposos Joaquim Izarn, pentiner<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i Magdalena Izarn i Carol, usufructuaris <strong>de</strong><br />

Margarida Laporta, a Miquel Conill, pagès <strong>de</strong> Pià, pel preu<br />

<strong>de</strong> 700 lliures franceses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 192-194v.<br />

Le 17 e may <strong>1700</strong>, en Perp[ig]nan, régnant &.<br />

Le R[e]v[eren]d François Laporte, prestre <strong>de</strong> l’église <strong>de</strong> Sant<br />

Jean Baptiste <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Perpignan, manumisseur <strong>de</strong> l’âme et<br />

exéquteur du testament et <strong>de</strong>rnière volonté <strong>de</strong> la défuncte Margaritte<br />

Laporta et Veguer, fille du feu Antoine Veguer, autrement<br />

nommé Dimas, moulinier du lieu <strong>de</strong> Pia, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne et<br />

Joachim Izarn, peigneur <strong>de</strong> ditte ville <strong>de</strong> Perpignan, et Magdalene<br />

Izarn et Carol, aux noms d’usufruitaire et propriétaire respectivement<br />

\comme tels succédants conjoinctament/ avec autres<br />

comme plus prochains parents du dit feu Antoine Veguer en tous


388<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

les biens et héridage d’icelluy. Voulant acomplir la [f. 192v]<br />

darnière volonté et pieuse disposicion <strong>de</strong> la dite Margarite<br />

Laporta et Veguer, ont fait mettre à l’enchère publique une piesse<br />

<strong>de</strong> terre en partie pred et partie cotiu size au terroir du dit lieu<br />

<strong>de</strong> Pia, <strong>de</strong> contenance <strong>de</strong> sinq aymina<strong>de</strong>s <strong>de</strong> terre, peu plus ou<br />

moins le Bosch d’en Llan 1 en la tabbe cy bas incérée, désignée<br />

et confrontée et icelles ont fait enchères publiquement par<br />

Antoine Estorich, crieur public et juré <strong>de</strong> Perpignan dès le 13 e<br />

mars <strong>de</strong>rnier jusques le 13 e du courent moyennant la tabbe pour<br />

cest éfait faite et à luy délibrée, le theneur <strong>de</strong> laquelle est comme<br />

il s’en suit. Inseratur. 2 Et comme aiant faites les <strong>de</strong>ues diligences<br />

en la subhastacion d’icelle ne s·aie trouvé auconne personne en<br />

dit enchère n’ofrit donner autant <strong>de</strong> prix comme le bas nommé<br />

Michel Conill, pagès dudit lieu <strong>de</strong> Pia, lequel par icelle n’ofert<br />

donnér la somme et quantité <strong>de</strong> sept cens livres, monnoye <strong>de</strong><br />

France, à raizon <strong>de</strong> trois réaux d’argent la livre, outre les<br />

dispositives <strong>de</strong> la tabbe sourmontant le prix <strong>de</strong> tous ceux qui se<br />

vouloint acheter. Par laquelle raizon la dite enchère <strong>de</strong> l’ordre<br />

et concentement <strong>de</strong>dits sieur François Laporte, prestre et <strong>de</strong>sdits<br />

mariés Joachim et Magdalene Izarns en les cy-<strong>de</strong>ssus dits noms<br />

luy a esté adiugée par le dit Antoine Estorich, crieur comme plus<br />

au long appert <strong>de</strong> la relacion par luy faite et au <strong>de</strong>rnier <strong>de</strong> la<br />

dite tabbe continuée le mesme jour du 13 e du courent, laquelle<br />

est du theneur suivant. Inseratur. 3 Par laquelle raizon <strong>de</strong> leur bon<br />

gré et certaine science en dits respective [f. 193] 4 noms par dite<br />

manumisseurie et par eux et ces successeurs, ven<strong>de</strong>nt et par<br />

raizon <strong>de</strong> cette vente délivrent, concè<strong>de</strong>nt, transportent et<br />

délaissent au dit Michel Conill, comme plus ofrant en la dite<br />

enchère icy présent et acceptant et à ces héretiers et successeurs<br />

et à iceux qu’il voudra perpétuelement la dite piesse <strong>de</strong> terre en<br />

ditte tabbe désignée et confrontée, laquelle leur appartient avec<br />

les titres cy-<strong>de</strong>ssus et incontinent se constituent tenir et pocé<strong>de</strong>r<br />

la cy-<strong>de</strong>ssus dite piesse <strong>de</strong> terre en nom et par compte <strong>de</strong> dit<br />

acheteur et <strong>de</strong> ces successeurs jusques à ce que d’icelle en auront<br />

prisse la plaine réele et corporele pocession, laquelle pourront<br />

prendre quand bon leur semblera sens requisicion d’aucone<br />

personne, ni cour qu’il se soit, laquelle pocession prise icelle se<br />

retiendront <strong>de</strong>vers soy et <strong>de</strong> ceux qu’il voudront à toutes ces<br />

voluntés perpétuelement faizables saufs la directe par la comunauté<br />

<strong>de</strong>s prestres <strong>de</strong> du dit lieu <strong>de</strong> Piá en 12 s. monnoye <strong>de</strong> Perpignan<br />

d’argent 5 <strong>de</strong> censives payables tous les ans à son terme acoutumé


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 389<br />

juxta capibrevia & et autres légitimes titres et en directe<br />

seigneurie, lods et foriscape toutes et quantes fois se vendra ou<br />

engagera en tout ou en part, lesquelles choses font et enten<strong>de</strong>nt<br />

faire avec toute intégrité et généralité et avec toutes dépen<strong>de</strong>nces<br />

et pertinences, comme mieux dire, escrire, lire et persevoir se<br />

peut pour l’utilité et profit <strong>de</strong> dit Michel Conill, acheteur et <strong>de</strong><br />

ces successeurs, luy cè<strong>de</strong>nt par raizon <strong>de</strong> cette vente tous les droits<br />

et accions tant réeles que parsonelles et tous pouvoirs, noms et<br />

voix qu’ils ont et peuvoint avoir et leur apartienent et pe[u]vent<br />

appartenir <strong>de</strong> quelque manière qu’il se soit sour dite [f. 193v]<br />

piesse <strong>de</strong> terre contre toutes personnes et biens qu’il apartiendra<br />

par raizon d’icelles, <strong>de</strong>squels droits, accions, pouvoirs, voix et<br />

noms du tout s’en <strong>de</strong>spuillent et <strong>de</strong>sfant, les donnant et remetent<br />

à dit acheteur et à ces successeurs et a qui voudront, leur<br />

constituant véritables maistres et procureurs comme <strong>de</strong> ces<br />

choses propres, aucon droit sour dite piesse <strong>de</strong> terre ne s’en<br />

réservant <strong>de</strong>vers soy. La vente <strong>de</strong> laquelle luy font par le prix<br />

<strong>de</strong> sept cents vingt et quatre livres <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France<br />

(comprises les 24 ll. par dite tabbe consignées), par les quelles<br />

ladite anchère luy a esté adiugée, <strong>de</strong> les quelles le dit Michel Conill<br />

<strong>de</strong> leur exprés concentement et volonté payera à la dite<br />

comunauté <strong>de</strong>s prestres dudit lieu <strong>de</strong> Piá 24 ll. <strong>de</strong> dite monnoye<br />

<strong>de</strong> France, pour la luicion et quitacion du d[it] censal ou pension<br />

annuele en dite tabbe expressés et en aten<strong>de</strong>nt et jusques à ce<br />

qu’il aye quité et rechapté le dit censal, payera tous les ans à<br />

dite comunauté <strong>de</strong>s prestres <strong>de</strong> Piá en son acoustumé terme les<br />

pensions annueles d’ycelluy 6 qui echeront du d[it] jour du 13 e<br />

du corrent en avant et leur in<strong>de</strong>mpnisera et à ces successeurs<br />

<strong>de</strong> la solucion et annuel prestacion tant <strong>de</strong> dit censal que <strong>de</strong> la<br />

massa et propriété d’ycelluy et <strong>de</strong> toute obligacion et aussi <strong>de</strong><br />

tous dommages par contract d’in<strong>de</strong>mpnité en la forme, la quelle<br />

comunauté ou les prestres d’icelle en l’acte <strong>de</strong> la solucion <strong>de</strong> dite<br />

somme fairont audit Michel Conill acheteur et à ces successeurs,<br />

quitance avec toute cession et quitacion <strong>de</strong> dit censal pour la<br />

seureté <strong>de</strong> la chose achetée et les restantes sept cens livres pour<br />

le complément du dit prix [f. 194] le dit Michel Conill, acheteur,<br />

leur donnera et payera argent comptant en bonne monnoye<br />

courent, incontinent suitte la publicacion du présent contract et<br />

aincy <strong>de</strong> la manière susditte d’icelles s’en tiennent par contents<br />

et satisfaits, renonceant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point<br />

eues ni receues et à la loix favorable aux trompés au plus <strong>de</strong> la


390<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

mo[i]tié du juste prix et en cas la dite piesse <strong>de</strong> terre au présent<br />

veaut plus ou à l·avenir vaudra plus du d[it] prix tout le d[it]<br />

plus autant que se puisse estre, luy donent, cè<strong>de</strong>nt, remetent et<br />

relaxent prometent en dits respective noms audit acheteur <strong>de</strong> luy<br />

faire bonne et valoir la présent vente et <strong>de</strong> luy prester toute<br />

eviccion et garentie par lequelle et tous dommages, n’obligeront<br />

comme au présent n’obligent les dits ven<strong>de</strong>urs sçavoir le dit sieur<br />

François Laporta les restants biens <strong>de</strong> dite manumisseurie seulement<br />

et non propres et les dits mariés Joachim et Mag<strong>de</strong>lene<br />

Izarns, tous leurs biens meubles et immeubles présents et à·venir,<br />

renonceant à l’épistre <strong>de</strong> l’empereur Adrien, bénéfices <strong>de</strong> novelles<br />

constitucions, consuétu<strong>de</strong> <strong>de</strong> Perpignan et au droit qui dispose<br />

que quand <strong>de</strong>ux ou plesieurs sont mis et ont fait un mesme contract,<br />

chacon doit estre convenu par sa part et la dite Mag<strong>de</strong>lene<br />

Izarn cercioré <strong>de</strong> ses droits par le nott[aire] cy-bas nommé afin<br />

n’an pouisse alléguer cause d’ignorance, renunce au bénéfice<br />

[du] cénat consult valleyen et à l’autentique comenceant si·qua<br />

mulier posita c. ad vallejanum & et à la loix qui dispose que<br />

l’obligacion faite par le mary et la femme dans un mesme 7<br />

contract ne soit d’aucon valeur et tous tant les [f. 194v] dits<br />

ven<strong>de</strong>urs renoncent à tous autres droits et loix à eux favorables<br />

et aincy l’ont juré.<br />

Tesmoins les bas nommés et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Terme <strong>de</strong> Pià, a un poc més d’1 km al sud-oest <strong>de</strong>l poble, a vora el camí <strong>de</strong>l<br />

Vernet. 2. Vegeu doc. núm. 281. 3. Vegeu doc. núm. 282. 4. Torna a redactar les actes<br />

l’escrivent Josep Sunyer. 5. Segueix, ratllat, à razon <strong>de</strong> sis réaux d’argent par<br />

livre. 6. Segueix, ratllat, qui se <strong>de</strong>uront. 7. Segueix, ratllat, contrad.<br />

280<br />

<strong>1700</strong>, maig, 17<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda a l’encant prece<strong>de</strong>nt, firmada per Francesc<br />

Laporta i els cònjuges Izarn, a Miquel Conill per 700 lliures<br />

franceses (doc. núm. 279).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 194v.<br />

Item cum alio instrumento les dits sieurs François Laporte<br />

et mariés Joachim et Mag<strong>de</strong>lene Izarns, vendur, <strong>de</strong> lur bon gré<br />

font quitance au dit Michel Conill, acheteur, icy présent et<br />

acceptant <strong>de</strong>s dites sept cens livres <strong>de</strong> dite monoye <strong>de</strong> France,<br />

pour le complément du prix <strong>de</strong> dite vente les quelles confessent<br />

avoir receues argent comptant avec louis d’or et escuts ès


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 391<br />

présences du nott[aire] et tesmoins bas nommés <strong>de</strong> lesquelles s’en<br />

tienent par satisfaits et l’an tienent quite, renonceant à l’excepcion<br />

d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et luy ont faite la<br />

présent quitance.<br />

Tesmoins le sieur Pierre Castanyer, marchand <strong>de</strong> Fronton<br />

en Langadoch, 1 André Patruix, orfèbre <strong>de</strong> Perpignan et moy,<br />

Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Fronton, Llenguadoc, <strong>de</strong>partament <strong>de</strong> la Garona Nauta, a uns 30 km al nord<br />

<strong>de</strong> Tolosa.<br />

281<br />

<strong>1700</strong>, maig, 13<br />

Taba <strong>de</strong> l’encant <strong>de</strong> la venda prece<strong>de</strong>nt (docs. núm. 278 i 279),<br />

que en <strong>de</strong>fineix les condicions: pagament d’un cens <strong>de</strong> 12 sous<br />

<strong>de</strong> plata a la comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> Pià, senyor directe <strong>de</strong><br />

la terra, quitació d’un censal <strong>de</strong> 12 lliures amb pensió anual<br />

<strong>de</strong> 12 sous, pagament <strong>de</strong> 2 diners per cada lliura a l’hospital<br />

<strong>de</strong>ls pobres <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, pagament <strong>de</strong>ls drets <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> i <strong>de</strong><br />

l’enregistrament <strong>de</strong> les actes.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 192v. i 193.<br />

1 Tothom qui vulla y entene comprar tota aquella pessa <strong>de</strong><br />

terra part prat y part cotiu sit[uada] en los térmens <strong>de</strong>l lloch <strong>de</strong><br />

Pià, bisbat <strong>de</strong> <strong>El</strong>na, <strong>de</strong> continència <strong>de</strong> sinch ayminadas <strong>de</strong> terra<br />

poch més o menos o lo que és, dita lo Bosch d’en Llan, que fonch<br />

<strong>de</strong> la heretat y béns <strong>de</strong> Antoni Veguer, àlias Dimas, q[uòndam],<br />

moliner <strong>de</strong> farina <strong>de</strong> dit lloch <strong>de</strong> Pià, afrontant ab lo camí qui<br />

va <strong>de</strong> dit lloch <strong>de</strong> Pià al lloch <strong>de</strong> Bonpàs, ab una agulla capdal,<br />

ab t... Romaní, pagès, agulla capdal al mitg, ab Miquel Se<strong>de</strong>s,<br />

aixibé agulla capdal al mitg, ab Miquel Llobet, pagès, ab Francisco<br />

Manjolet, ten<strong>de</strong>r, ab Francisco Vidal, pagès <strong>de</strong> dit lloch <strong>de</strong><br />

Bonpàs, ab <strong>Jaume</strong> Got, argenter, y ab altres, la venda <strong>de</strong> la qual<br />

faran y fermaran lo R[e]v[eren]t Francesch Laporta, prebere y<br />

beneficiat <strong>de</strong> la iglésia major <strong>de</strong> Sant Joan Baptista <strong>de</strong> la p[rese]nt<br />

vila <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, manumissor <strong>de</strong> la ànima y executor <strong>de</strong>·l’últim<br />

testament, pia y última voluntat <strong>de</strong> Margarida Laporta y Veguer,<br />

filla <strong>de</strong> dit q[uòndam] Antoni Veguer, àlias Dimas y lo honor[able]<br />

Joachim Izarn y Magdalena Izarn y Carol, còniuges en noms <strong>de</strong><br />

usufructuari y proprietària respective y com ha tals succehints<br />

juntament ab altres, com a més pròxims parents <strong>de</strong> dit q[uòndam]


392<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Antoni Veguer en los béns <strong>de</strong> aquell y aquella en dits respective<br />

noms faran valer y tenir y ne estaran <strong>de</strong> total y particular evicció<br />

per la qual y tots danys ne obligaran ço és lo dit Reverent<br />

Francesch Laporta los restants // béns <strong>de</strong> dita manumissaria tant<br />

solament no propris ans expressament y protestarà & y los dits<br />

còniuges Joachim y Magdalena Izarns tots llurs béns & ab los<br />

pactes y condicions següents.<br />

E primerament sàpia dit comprador que dita venda se li farà<br />

salvant dret a la molt r[e]v[eren]t comunitat <strong>de</strong> preberes <strong>de</strong> dit<br />

lloch <strong>de</strong> Pià, en dotze sous, moneda <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> <strong>de</strong> plata <strong>de</strong> cens<br />

en son acostumat termini pagadors juxta los capbreus y altres<br />

llegítims documents en lo directe domini, lluïsme y foriscapi<br />

sempre se vene o empenyore en tot o en part.<br />

Ítem sàpia dit comprador que ultra y a més <strong>de</strong>l preu que [h]y<br />

prometrà, donarà y pagarà a dita molt reverent comunitat <strong>de</strong><br />

preberes <strong>de</strong> dit lloch <strong>de</strong> Pià, dotze lliures, moneda <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> <strong>de</strong><br />

plata, a rahó <strong>de</strong> sis reals plata la lliura, en lluïció y quitació <strong>de</strong> aquell<br />

censal <strong>de</strong> ànnua pensió <strong>de</strong> dotze sous, massa y proprietat <strong>de</strong><br />

concenblants dotze lliures que tots anys dita comunitat ab los justos<br />

y llegítims títols y en son acostumat termini reb y rèbrer té<br />

acostumat sobre dita proprietat y en lo entretant esterà a lluir y<br />

quitar dit censal, donarà y pagarà les ànnuas pensions <strong>de</strong>l die se’ls<br />

lliurarà aquella en avant <strong>de</strong>bedoras y rellevarà a dits venedors quitis,<br />

immunes e in<strong>de</strong>mpnes <strong>de</strong> la solució y ànnua prestació <strong>de</strong> dit censal,<br />

massa y proprietat <strong>de</strong> aquell, sots obligació espetial <strong>de</strong> dita<br />

proprietat y generalment <strong>de</strong> tots béns & llargament &. //<br />

Ítem sàpia dit comprador que lo preu que y prometrà aquell<br />

donarà y pagarà en diner comptant, fora banch y taula ab bona<br />

moneda <strong>de</strong> or o plata corrent, en continent que la hasta fiscal<br />

li serà lliurada sots pena y escriptura <strong>de</strong> ters & y obligasió <strong>de</strong><br />

tots sos béns &, y llargament, &.<br />

Ítem sàpia dit comprador que ultra y a més <strong>de</strong>l preu que<br />

y prometrà, donarà y pagarà a·l’Hospital <strong>de</strong> pobres <strong>de</strong> Nostra<br />

Senyora <strong>de</strong> la Misericòrdia <strong>de</strong> la present vila <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, dos<br />

diners per lliura, ço és un per dits venedors y altre per dit<br />

comprador per lo dret en favor <strong>de</strong> dit hospital novament imposat<br />

en diner comptant, fora banch y taula, en continent que la hasta<br />

fiscal li serà lliurada sots pena y escriptura <strong>de</strong> ters & y obligació<br />

<strong>de</strong> sos béns & y llargament &.<br />

Ítem sàpia dit comprador que ultra y a més <strong>de</strong>l preu que<br />

y prometrà, donarà y pagarà al nott[ari] y corrador llurs


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 393<br />

respective qüerns y selarys per en dues les parts y lo dret <strong>de</strong><br />

contrarolle en diner comptant, fora banch y taula, en continent<br />

que la hasta fiscal li serà lliurada sots pena y escriptura <strong>de</strong> ters<br />

& y obligació <strong>de</strong> sos béns & y llargam[ent] &.<br />

E per ço & [firma] J. <strong>Esteve</strong>.<br />

1. La taba torna a encetar les actes escrites per l’escrivent Josep Sunyer, per això<br />

la continuació <strong>de</strong>l document núm. 279 es fa directament <strong>de</strong> la lletra <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> a la <strong>de</strong><br />

l’escrivà.<br />

282<br />

<strong>1700</strong>, maig, 13<br />

Albarà <strong>de</strong> la taba <strong>de</strong> l’encant prece<strong>de</strong>nt feta pel corredor Antoni<br />

Estorich, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, que atorga la venda <strong>de</strong> la propietat a<br />

Miquel Conill, pagès <strong>de</strong> Pià, per 700 lliures franceses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 192v i 193.<br />

Le 13 e may en Perpignan régnan[t] &.<br />

1 Antoine Estorich, crieur publich et juré <strong>de</strong> la ville // <strong>de</strong><br />

Perpignan, fait relacion au nott[aire] bas nommé comme <strong>de</strong>puis<br />

le 13 e mars <strong>de</strong>rnier jusques aujourduhy a enchère publiquement<br />

à la place <strong>de</strong> la Loge 2 <strong>de</strong> Perpinian, la propriété cy-<strong>de</strong>ssus désignée<br />

et qu’ayant faites les <strong>de</strong>ues diligences n’a trouvée auconne<br />

personne que par icelle n’aye ofert donner autant <strong>de</strong> prix comme<br />

Michel Conill, pagès du lieu <strong>de</strong> Pià, lequel par icelle n’ofert donner<br />

700 ll. monoye <strong>de</strong> France, outre les dispositives et consignacions<br />

<strong>de</strong> ditte tabbe, c’est pourquoy <strong>de</strong> la comission <strong>de</strong>s d[its] sieurs<br />

Laporte et mariés Izarns, l’anchère luy a esté adjugée, dont acte. 3<br />

Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Jacques Got, orfèbre, les<br />

<strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire]. 4<br />

1. Al marge, Tradita curritori. Die 13 martii <strong>1700</strong>. 2. Remet a la Plaça <strong>de</strong> la<br />

Llotja <strong>de</strong> Mar. 3. Al marge, Resseu pour les droits <strong>de</strong> la mizaricor<strong>de</strong> cinq livres seize<br />

sols huict <strong>de</strong>niers à P[er]p[ign]an ce 26 e juin <strong>1700</strong>. [firmat] Privat. 4. Al marge, La<br />

p[rese]nt relació és contrarollada junt ab lo acte per avís.<br />

283<br />

<strong>1700</strong>, maig, 17<br />

Reconeixença <strong>de</strong>ls censos anuals i altres drets feta per Miquel Conill,<br />

pagès <strong>de</strong> Pià, al reverend Francesc Laporta, als cònjuges Izarn<br />

i a la comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> Pià, pagadors mitjançant<br />

l’empenyorant <strong>de</strong> la terra comprada i <strong>de</strong>ls seus béns.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 194v-195.


394<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Le mesme jour en Perpignan, régnant &.<br />

Le dit Michel Conill, acheteur, <strong>de</strong> son bon gré & en verteu<br />

du présent acte consciens et en bonne foi promet eux dits sieur<br />

François Laporte, prestre et mariés Joachim et Mag<strong>de</strong>lene Izarns,<br />

ven<strong>de</strong>urs, à ce présent & et à la dite comunauté <strong>de</strong>s prestres du<br />

dit lieu <strong>de</strong> Piá et par icelle aux prestres <strong>de</strong> la comunauté absens<br />

et par eux au not[aire] soubsigné que luy et ses héretiers & qui<br />

la sus dite piesse [f. 195] <strong>de</strong> terre à l’avenir tiendront et<br />

possé<strong>de</strong>ront, payeront et donneront tous les ans à perpétuité en<br />

son acoutumé terme les pensions annueles du dit censal et<br />

in<strong>de</strong>mpniseront aux dits ven<strong>de</strong>urs et à ses successeurs et à leurs<br />

biens & <strong>de</strong> la solucion et annuele prestacion du dit censal et <strong>de</strong><br />

la masse, prix et propriété d’icelluy et <strong>de</strong> toute obligacion d’icelle<br />

et <strong>de</strong> tous dommages et interests à peine et scripteure <strong>de</strong> tiers<br />

& en forme & laquelle tant les dits ven<strong>de</strong>urs par la présente<br />

in<strong>de</strong>mpnité que la dite comunauté <strong>de</strong>s prestres <strong>de</strong> dit lieu <strong>de</strong> Piá,<br />

créanciers, cencelistes par la récupération <strong>de</strong> les pensions<br />

annueles du mesme censal pouissent dénuncer par le quelle &<br />

et tous dommages et interests, n’oblige spetielement le susdite<br />

piesse <strong>de</strong> terre et généralement tous ses biens tant meubles que<br />

immeubles présents et avenir, renunceant à tous droits, loix et<br />

à toute prescripcion tant centenaire qu’immemorielle et incy a<br />

juré &.<br />

Tesmoins les cy-<strong>de</strong>ssus et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

284<br />

<strong>1700</strong>, maig, 17<br />

Venda en subhasta d’un camp a Pià, feta d’una banda pel reverend<br />

Francesc Laporta, prevere <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, marmessor<br />

<strong>de</strong> Margarida Laporta i Veguer, filla d’Antoni Veguer, dit<br />

Dimas, moliner a Pià, i <strong>de</strong> l’altra, pels esposos Joaquim Izarn,<br />

pentiner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i Magdalena Izarn i Carol, usufructuaris<br />

<strong>de</strong> Margarida Laporta, a Miquel Conill, pagès <strong>de</strong> Pià, pel preu<br />

<strong>de</strong> 300 lliures franceses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 194v-195.<br />

Le mesme jour en Perpignan, régnant &.<br />

Le Reverend François Laporte, prestre <strong>de</strong> l’église <strong>de</strong> Sant<br />

Jean Baptiste <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Perpignan, manumisseur <strong>de</strong> l’âme et<br />

exécuteur du testament et <strong>de</strong>rnière volonté <strong>de</strong> la défuncte


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 395<br />

Marguerite Laporte et Veguer, fille du feu Antoine Veguer,<br />

autrement nommé Dimas, moulinier du lieu <strong>de</strong> Pià, dioc[èse]<br />

d’<strong>El</strong>ne et [f. 195v] Joachim Izarn, peigneur <strong>de</strong> ditte ville <strong>de</strong><br />

Perpignan et Magdalene Izarn et Carol, aux noms d’usufructuaire<br />

et propriétaire respective et comme tels succé<strong>de</strong>nts conjoinctement<br />

avec autres comme plus prochains parents du dit feu Antoine<br />

Veguer en tous les biens et hériditage d’icelluy. Voulant acomplir<br />

la <strong>de</strong>rnière volonté et pieuse disposicion <strong>de</strong> la dite Margarite<br />

Laporta et Veguer, ont fait metre à l’enchère publique une piesse<br />

<strong>de</strong> terre champ scize au terroir du dit lieu <strong>de</strong> Piá, <strong>de</strong> contenence<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>ux cartona<strong>de</strong>s <strong>de</strong> terre, peu plus ou moins, en la tabbe bas<br />

incérée, désignée et confrontée et icelle ont faite enchérer<br />

publiquement par Antoine Estorich, crieur public et juré <strong>de</strong> dite<br />

ville <strong>de</strong> Perpignan dès le troitzième mars <strong>de</strong>rnier jusques le<br />

troitzième du courent, moyennant la tabbe pour cest éfet faite<br />

et à luy délibrée, le theneur <strong>de</strong> la quelle est comme il s’en suit.<br />

Inseratur. 1 Et comme ayant faites les <strong>de</strong>ues diligences en la<br />

subhastacion d’icelle ne s’aye trouvé auconne personne qu’en dite<br />

enchère n’ofrit donner autant <strong>de</strong> prix comme le bas nommé<br />

Michel Conill, pagès du dit lieu <strong>de</strong> Pià, lequel par ycelle n’ofert<br />

donnér la somme et quantité <strong>de</strong> trois cens livres, monnoye <strong>de</strong><br />

France, à raison <strong>de</strong> trois réaux d’argent la livre (comprises les<br />

dispositives portées par dite tabbe) sourmontant le prix <strong>de</strong> tous<br />

ceux qui la vouloint acheter. Par la quelle raison la dite enchère<br />

<strong>de</strong> l’ordre <strong>de</strong> concentement <strong>de</strong>s dits sieur François Laporte et <strong>de</strong>s<br />

dits mariés Joachim et Magdalene Izarns [f. 196] en les cy-<strong>de</strong>ssus<br />

dits noms, luy a esté adjugée par le dit Antoine Estorich, crieur<br />

comme plus au long appert <strong>de</strong> la relacion par luy faite et au<br />

<strong>de</strong>rnier <strong>de</strong> dite tabbe continuée le mesme jour du troitzième du<br />

courent, laquelle est du theneur suivant. Inseratur. 2 Par laquelle<br />

raison <strong>de</strong> leur bon gré et certaine science, en dits respective noms<br />

par dite manumisseurie et par eux et ses successeurs quelsconques,<br />

ven<strong>de</strong>nt et par raison <strong>de</strong> cette \vente/ déluibrent, concè<strong>de</strong>nt,<br />

transportent et délaissent au dit Michel Conill, comme plus ofrant<br />

en la dite enchère icy présent et acceptant et à ses héretiers et<br />

successeurs et à ceux qu’il voudra perpétuelement la dite piesse<br />

<strong>de</strong> terre en dite tabbe désignée et confrontée, la quelle leur<br />

appartient avec les titres cy-<strong>de</strong>ssus et incontinent se constituent<br />

tenir et pocé<strong>de</strong>r la cy-<strong>de</strong>ssus dite piesse <strong>de</strong> terre en nom et par<br />

compte <strong>de</strong> dit acheteur et <strong>de</strong> ses successeurs jusques a ce \que/<br />

d’icelle en aura prise la plaine réele et corporelle pocession, la


396<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

quelle pourrà prendre quand ben luy semblerá sens requisicion<br />

d’auconne personne ni cour qu’il se soit, la quelle pocession prise<br />

icelle se retiendrà <strong>de</strong>vers soy et <strong>de</strong> ceux qu’il voudrá à toutes ces<br />

voluntés perpétualement faizables, saufs la directe au seigneur<br />

par le quel se tiendrà juxta capibrevia & et autres légitimes titres<br />

en les censivea coutumées et en la directe signeurie, lods et<br />

foriscape toutes et quantes fois se vendrá ou engagerá en tout<br />

ou [f. 196v] en part. Les quelles choses font et enten<strong>de</strong>nt faire<br />

avec toute intégrité et généralité et avec toutes dépen<strong>de</strong>nces et<br />

pertinances, comme mieux dire, escrire, lire et persevoir se peut<br />

pour l’utilité et profit <strong>de</strong> dit Michel Conill, acheteur et <strong>de</strong> ces<br />

successeurs, leur cédant par raison <strong>de</strong> cette vente tous les droits<br />

et accions tant réeles que personneles et tous pouvoirs, noms et<br />

voix qu’ils ont et peuvoient avoir et leur appartienent et peuvent<br />

appartenir <strong>de</strong> quelque manière qu’il se soit sour dite piesse <strong>de</strong><br />

terre, contre toutes personnes et biens qu’il appartiendrá par<br />

raison d’icelles, <strong>de</strong>squels droits, accions, pouvoi[r]s, voix et noms<br />

du tout s’en <strong>de</strong>spuillent et <strong>de</strong>sfont, les donnant et remetant à dit<br />

acheteur et à ses successeurs et a qui voudront, leur constituant<br />

véritables maistres et procureurs comme <strong>de</strong> ses choses propres,<br />

aucon droit sour dite piesse <strong>de</strong> terre se réservant <strong>de</strong>vers soy. La<br />

vente <strong>de</strong> la quel le luy font par le prix <strong>de</strong> trois cens livres <strong>de</strong><br />

dite monnoye <strong>de</strong> France (comprises les quarante livres par dite<br />

tabbe consignées), par les quelles ladite anchère luy a esté<br />

adiugée, <strong>de</strong> les quelles le dit Michel Conill <strong>de</strong> leur concentement<br />

et volonté payera à la dite comunauté <strong>de</strong>s prestres <strong>de</strong> dit lieu<br />

<strong>de</strong> Piá quarante livres <strong>de</strong> dite monoye <strong>de</strong> France, par la luicion<br />

et quitacion du dit censal ou pencion annuele en dite tabbe<br />

expressés et en atendant et jusques à ce qu’il aye quité et rechepté<br />

le dit censal, payera tous les ans à dite comunauté <strong>de</strong>s prestres<br />

<strong>de</strong> Pià en son acoustumé terme les [f. 197] pencions annueles<br />

d’ycelluy qui écheront du dit jour du troitzième du courent en<br />

avant et leur in<strong>de</strong>mpnisara et à ses successeurs <strong>de</strong> la solucion<br />

et annuel prestacion, tant <strong>de</strong> dit censal que <strong>de</strong> la massa et<br />

propriété d’icelluy et <strong>de</strong> toute obligacion et aussi <strong>de</strong> tous dommages<br />

par contract d’in<strong>de</strong>mpnité en forme, la quelle comunauté<br />

ou les prestres d’icelle en l’acte <strong>de</strong> la solucion <strong>de</strong> dite somme<br />

fairont audit Michel Conill acheteur et à ses successeurs quitance<br />

avec toute cession et quitacion <strong>de</strong> dit censal pour la seureté <strong>de</strong><br />

la chose achetée et les restantes <strong>de</strong>ux cens soixante livres pour<br />

le complément du dit prix le dit Michel Conill, acheteur leur


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 397<br />

donnerá et payerá argent comptant en bonne monnoye courent,<br />

incontinent suite la publicacion du présent contract et aincy <strong>de</strong><br />

la manière susditte d’icelles s’en tienent par contents et satisfaits,<br />

renonceant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni<br />

receues et à la loix favorable aux trompés au plus <strong>de</strong> la mo[i]tié<br />

du juste prix et en cas la dite piesse <strong>de</strong> terre au présent veaut<br />

plus ou a la venir vaudrá plus du d[it] prix, tout le d[it] plus<br />

autant que se puisse estre, luy donent, cè<strong>de</strong>nt, remetent et relexent<br />

prometant en dits respective noms audit acheteur <strong>de</strong> luy faire<br />

bonne et valoir la présent vente et <strong>de</strong> luy prester toute eviccion<br />

et garantie par lequelle et tous dommages, n’obligeront comme<br />

au présent n’obligent les dits ven<strong>de</strong>urs, sçavoir le dit sieur<br />

François Laporta les restants biens <strong>de</strong> dite manumisseurie [f.<br />

197v] seulement et non propres et les dits mariés Joachim et<br />

Mag<strong>de</strong>lene Izarns, tous ces biens meubles et immeubles présents<br />

et à·venir, renonceant à l’épistre <strong>de</strong> l’empereur Adrien, bénéfice<br />

<strong>de</strong> novelles constitucions, consuétu<strong>de</strong> <strong>de</strong> Perpignan et au droit<br />

qui dispose que quand <strong>de</strong>ux ou plesieurs sont mis et ont fait un<br />

mesme contract, chacon doit estre conveneu par sa part et la dite<br />

Magdalene Izarn cerciorée <strong>de</strong> ses droits par le nott[aire] cy-bas<br />

nommé afin n’an puisse alléguer cause d’ignorance, renunce au<br />

bénéfice du cénat consult valleyen et à l’auctentique comenceant<br />

s·iqua mulier posita c. ad Vallejanum & et à la loix que dispose<br />

que l’obligacion faite par le mary et la femme dans un mesme 3<br />

contract ne soit d’aucon valeur et tous les dits ven<strong>de</strong>urs renoncent<br />

à tous autres droits et loix à eux favorables et aincy l’ont<br />

juré.<br />

Tesmoins les bas nommés et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Vegeu document núm. 286. 2. Vegeu document núm. 287. 3. Segueix, ratllat,<br />

contrad.<br />

285<br />

<strong>1700</strong>, maig, 17<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda a l’encant prece<strong>de</strong>nt firmada per Francesc Laporta<br />

i els cònjuges Izarn a Miquel Conill per 260 lliures franceses,<br />

part <strong>de</strong>l preu total <strong>de</strong> 300 lliures (doc. núm. 284).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 194v.<br />

Item cum alio instrumento les dits sieurs François Laporte<br />

et mariés Joachim et Mag<strong>de</strong>lene Izarns, ven<strong>de</strong>urs, <strong>de</strong> leur bon


398<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

gré & font quitance au dit Michel Conill, acheteur, icy présent<br />

<strong>de</strong>s dites <strong>de</strong>ux cens soixante livres <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France,<br />

pour le complément du prix <strong>de</strong> dite vente, les quelles confessent<br />

avoir receues argent comptant avec louis d’or et escuts ès<br />

présences du nott[aire] et tesmoins cy bas nommés, <strong>de</strong> les quelles<br />

s’en tienent par contents et satisfaits et l’an tienent [f. 198] quite,<br />

renonceant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni<br />

receues et luy ont faite la présent quitance.<br />

Tesmoins le sieur Pierre Castanyer, marchand <strong>de</strong> Fronton<br />

en Langadoch, 1 André Patruix, orfèbre <strong>de</strong> Perpignan et moy<br />

Jacques <strong>Esteve</strong> not[aire].<br />

1. Fronton, Llenguadoc, <strong>de</strong>partament <strong>de</strong> la Garona Nauta, a uns 30 km al nord<br />

<strong>de</strong> Tolosa.<br />

286<br />

<strong>1700</strong>, maig, 13<br />

Taba <strong>de</strong> l’encant <strong>de</strong> la venta prece<strong>de</strong>nt (docs. núm. 284 i 285), que<br />

en <strong>de</strong>fineix les condicions: pagament d’un cens al senyor<br />

directe <strong>de</strong> la terra, quitació d’un censal <strong>de</strong> 20 lliures amb pensió<br />

anual d’una lliura –que la comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> Pià rep<br />

per a celebrar un aniversari perpetu sobre els béns d’Antoni<br />

Veguer–, pagament <strong>de</strong> 2 diners per cada lliura a l’hospital <strong>de</strong>ls<br />

pobres <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, pagament <strong>de</strong>ls drets <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> i <strong>de</strong><br />

l’enregistrament <strong>de</strong> les actes.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 195v. i 196.<br />

Tothom qui vulla y entene comprar aquella pessa <strong>de</strong> terra<br />

camp sit[uat] al terme <strong>de</strong>l lloch <strong>de</strong> Pià, bisbat <strong>de</strong> <strong>El</strong>na, <strong>de</strong><br />

continèntia <strong>de</strong> dos cartonadas <strong>de</strong> terra poch més o menos que<br />

fonch <strong>de</strong> la heretat y béns <strong>de</strong> Antoni Veguer, àlias Dimas,<br />

q[uòndam], moliner <strong>de</strong> farina <strong>de</strong> dit lloch <strong>de</strong> Pià, afrontant ab<br />

lo camí qui va <strong>de</strong> dit lloch <strong>de</strong> Pià al lloch <strong>de</strong> Bonpàs, ab los hereters<br />

<strong>de</strong>l magnífich Joseph Comas, q[uòndam], d[octo]r en quiscun<br />

dret, ab los hereters <strong>de</strong>l d[octo]r Felip Bou y ab la agulla dita<br />

<strong>de</strong>·n Salses, la venda <strong>de</strong> la qual faran y fermeran lo R[e]v[eren]t<br />

Francesch Laporta, prebere y beneficiat <strong>de</strong> la iglésia <strong>de</strong> Sanct<br />

Joan <strong>de</strong> la present vila <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, manumissor <strong>de</strong> la ànima y<br />

executor <strong>de</strong>·l’últim testament, pia y última voluntat <strong>de</strong> Margarida<br />

Laporta y Veguer, filla <strong>de</strong> dit q[uòndam] Antoni Veguer, 1 àlias<br />

Dimas, y lo honor[able] Joachim Izarn, pentiner y Magdalena


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 399<br />

Izarn y Carol, còniuges, en noms <strong>de</strong> usufructuari y proprietària<br />

respective y com a tals succehints juntament ab altres, més<br />

pròxims parents <strong>de</strong> dit q[uòndam] Antoni Veguer en los béns <strong>de</strong><br />

aquell y aquella en dits 2 respective noms faran ben a valer y tenir<br />

y ne esteran <strong>de</strong> total y particular evicció per la qual y tots danys<br />

ne obligaran ço és lo dit R[e]v[eren]t Francesch Laporta los<br />

restants béns <strong>de</strong> dita manumisseria tant solament no propris ans<br />

expresament y protesta & y los dits còniuges Joachim y<br />

Magdalena Izarns tots llurs béns & ab los pactes y conditions<br />

següents.//<br />

E primerament sàpia dit comprador que dita venda se li farà<br />

salvat dret al senyor se amonstrant en los censos acostumats juxta<br />

los capbreus y en la dreta senyoria, lluïsme y foriscapi sempre<br />

se vene o empenyore en tot o en part.<br />

Ítem sàpia dit comprador que ultra y a més <strong>de</strong>l preu que hi<br />

prometrà, donarà y pagarà a la molt reverent comunitat <strong>de</strong> preberes<br />

<strong>de</strong> dit lloch <strong>de</strong> Pià, vint lliures, moneda <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> <strong>de</strong> plata, en<br />

lluïció y quitació <strong>de</strong> aquell censal <strong>de</strong> ànnua pensió <strong>de</strong> una lliura,<br />

massa y proprietat <strong>de</strong> dites vint lliures, que tots anys dita comunitat<br />

ab sos títols y acostumat termini reb y acostuma rèbrer sobre los<br />

béns que foren <strong>de</strong> dit q[uòndam] Antoni Veguer, per la celebració<br />

<strong>de</strong> 3 un aniversari tots anys selebra per la ànima <strong>de</strong> aquell y en lo<br />

entretant esterà a lluir y quitar lo dit censal, pagarà les ànnuas<br />

pensions <strong>de</strong>l die li farà dit acte <strong>de</strong> venda en avant <strong>de</strong>bedores y en<br />

cas <strong>de</strong> quitasió, cuy<strong>de</strong>rà <strong>de</strong> que dit censal se esmerse en una tuta<br />

y segura así dit aniversari ad imperpetuum se celebre y rellevarà<br />

a dits venedors y als seus & quitis, immunes et in<strong>de</strong>mpnes <strong>de</strong> la<br />

solució y ànnua prestació <strong>de</strong> dit censal, massa y proprietat <strong>de</strong> aquell,<br />

sots obligació <strong>de</strong> tots sos béns & llargament &.<br />

Ítem sàpia dit comprador que lo preu que y prometrà, donerà<br />

y pagarà en diner comptant, fora banch y taula ab bona moneda<br />

<strong>de</strong> or // o plata corrent, en continent que la hasta fiscal li serà<br />

lliurada sots pena y escriptura <strong>de</strong> ters & y obligació <strong>de</strong> tots sos<br />

béns & y llargament &.<br />

Ítem sàpia dit comprador que ultra y a més <strong>de</strong>l preu que<br />

[h]y prometrà, donarà y pagarà a·l’Hospital <strong>de</strong> pobres <strong>de</strong> la<br />

Misericòrdia <strong>de</strong> dita y present vila <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, dos diners per<br />

lliura, ço és [un] 4 per dits venedors y altre per dit comprador<br />

per lo dret en favor <strong>de</strong> dit hospital imposat en continent que la<br />

hasta fiscal li serà lliurada sots pena y escriptura <strong>de</strong> ters & y<br />

obligació <strong>de</strong> sos béns & y llargament &.


400<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Ítem sàpia dit comprador que ultra y a més <strong>de</strong>l preu que<br />

y prometrà, donarà y pagarà al nott[ari] y corrador llurs<br />

respective qüerns y salaris per en dues les parts y lo dret <strong>de</strong><br />

contrarollo en comptants, en continent que la hasta fiscal li serà<br />

lliurada sots pena y escriptura <strong>de</strong> ters, &, y obligació <strong>de</strong> sos béns<br />

& y llargam[ent], &.<br />

E per ço & [firma] J. <strong>Esteve</strong>. 5<br />

1. Segueix, ratllat, filla <strong>de</strong> dit q[uòndam] Antoni Veguer. Segurament repeteix per<br />

distracció. 2. Segueix, ratllat, noms. Segurament es ratlla en rellegir-lo. 3. Segueix,<br />

ratllat, aquell. 4. Aquí hi ha un blanc. 5. Al marge, Tradita curritori. Die 13 martii<br />

<strong>1700</strong>.<br />

287<br />

<strong>1700</strong>, maig, 13<br />

Albarà <strong>de</strong> la taba <strong>de</strong> l’encant prece<strong>de</strong>nt feta pel corredor Antoni<br />

Estorich, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, que atorga la venda <strong>de</strong> la propietat a<br />

Miquel Conill, pagès <strong>de</strong> Pià, per 300 lliures franceses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 195v i 196.<br />

Le 13 e may en Perpignan régnan[t], &.<br />

Antoine Estorich, crieur publich et juré <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong><br />

Perpignian fait relacion au clerch du nott[aire] bas nommé<br />

comme <strong>de</strong>spuis le 13 e mars <strong>de</strong>rnier jusque à ce jourd’huy a<br />

enchère publiquement à la place <strong>de</strong> la Loge <strong>de</strong> // Perpignan, la<br />

propriété cy-<strong>de</strong>ssus désignée et confrontée et qu’ayant faites les<br />

<strong>de</strong>ues diligences n’a trouvée aucunne personne que par icelle<br />

n’aye ofert donner autant <strong>de</strong> prix comme Michel Conill, pagès<br />

du lieu <strong>de</strong> Pià, lequel par icelle n’offert donner trois cens livres<br />

monoye <strong>de</strong> France, comprises les dispositives et consignacions<br />

<strong>de</strong> la tabbe, c’est pourquoy <strong>de</strong> la comission <strong>de</strong>s d[its] sieurs<br />

François Laporte, preste et mariés Izarns la ditte enchère luy a<br />

esté adiugée, dont acte. 1<br />

Tesmoins le sieur Sauveur Reart et Badaula, bourgeois<br />

noble, Jacques Regis, courdonnier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan, et<br />

Joseph Sunyer, clerch, qui vice. 2<br />

1. Al marge, Resseu pour les droits <strong>de</strong> la mizéricor<strong>de</strong> <strong>de</strong>ux livres dix sols a<br />

P[er]p[ign]an ce 26 e juin <strong>1700</strong>. Pono ll. 2.10. [Firma] [il·legible]. 2. Al marge, La present<br />

relació és contrarollada junt ab lo acte per avís.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 401<br />

288<br />

<strong>1700</strong>, maig, 17<br />

Reconeixença <strong>de</strong>ls censos anuals i altres drets feta per Miquel Conill,<br />

pagès <strong>de</strong> Pià, al reverend Francesc Laporta, als cònjuges Izarn<br />

i a la comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> Pià, pagadors mitjançant<br />

l’empenyorant <strong>de</strong> la terra comprada i <strong>de</strong>ls seus béns.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 198-198v.<br />

Le mesme jour en Perpignan, régnant &.<br />

Le dit Michel Conill, acheteur, <strong>de</strong> son bon gré & en vertu<br />

du présent acte et en bonne foy promet eux dits sieur François<br />

Laporte, prestre et mariés Joachim et Mag<strong>de</strong>lene Izarns, ven<strong>de</strong>urs<br />

à ce présents & et à la comunauté <strong>de</strong>s prestres du dit lieu <strong>de</strong><br />

Piá absens et par eux au not[aire] soubsigné que luy et ses<br />

héretiers & qui la sus dite piessa <strong>de</strong> terre à l’avenir 1 tiendront<br />

et possé<strong>de</strong>ront, payeront et donneront tous les ans à perpétuité<br />

en son acoustumé terme les pencions annuelles du dit censal et<br />

in<strong>de</strong>mpniseront aux dits ven<strong>de</strong>urs et à ses successeurs et à leurs<br />

biens <strong>de</strong> la solucion et annuelle prestacion du dit censal et <strong>de</strong><br />

la masse, prix et propriété d’icelluy & <strong>de</strong> toute obligacion d’icelluy<br />

et <strong>de</strong> tous dommages et interests à peine et scripteure <strong>de</strong> tiers<br />

& en forme. Laquelle tant les dits ven<strong>de</strong>urs par la présente<br />

in<strong>de</strong>mpnité comme aussy 2 la dite comunauté <strong>de</strong>s prestres <strong>de</strong> dit<br />

lieu <strong>de</strong> Piá, [f. 198v] créentiers, cencelistes par la récupéracion<br />

<strong>de</strong> les pensions annuelles du mesme censal pouissent dénuncer<br />

par le quelle et tous dommages et inter[e]sts, n’oblige spetielement<br />

le sus dite piesse <strong>de</strong> terre et générelement tous ses biens<br />

tant meubles qu’immeubles présents et avenir, renunceant à tous<br />

droits et loix et à toute prescription tant centenaire qu’immemorielle<br />

et aincy a juré &.<br />

Tesmoins les cy-<strong>de</strong>ssus et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. La primera redacció <strong>de</strong> la menció à l’avenir havia estat ratllada, però la correcció<br />

<strong>de</strong> relectura l’ha tornat a afegir en la interlínia. 2. La primera redacció ratllada emprava<br />

el catalanisme quant.<br />

289<br />

<strong>1700</strong>, maig, 17<br />

Donació universal <strong>de</strong> tots els seus béns feta per Francès Sinta,<br />

manyà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, natural <strong>de</strong> Prada, a sa germana, Caterina<br />

Sinta, el qual vol ingressar a l’or<strong>de</strong> <strong>de</strong>l Carme. <strong>El</strong> donador,


402<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

però, pacta que anul·larà la donació posat cas que no es fes<br />

eclesiàstic i que es reserva 6 lliures per testar.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 198v-199v.<br />

Le 17 e may <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

François Sinta, garçon serrurier, <strong>de</strong>meurant à Perpignan, fils<br />

<strong>de</strong> Pierre Sinta, laboreur <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Pra<strong>de</strong>s en Conflent, diocèse<br />

d’<strong>El</strong>ne, vivent et <strong>de</strong> la défuncte Véronique Sinta, ses pères, sachant<br />

que son désir est <strong>de</strong> se faire religieux <strong>de</strong> l’ordre <strong>de</strong> Nostre Dame<br />

<strong>de</strong> Mont Carmel, en aiant <strong>de</strong>iá <strong>de</strong>mandé l’habit, afin <strong>de</strong> renoncer<br />

à toutes les choces <strong>de</strong> ce mon<strong>de</strong> et pour la gran<strong>de</strong> volunté et<br />

amour fraternel qu’il aporte vers Catharinne Sinta, sa seur, fille<br />

<strong>de</strong>s dits ses pères et afin que la dite sa seur puisse plus facilement<br />

contracter mariage et soutenir les charges d[e] celuy et par<br />

quelques services par icelle à luy faits et que tous les jours elle<br />

luy fait, les quelles son[t] dignes <strong>de</strong> gran<strong>de</strong> réconpence, non induit<br />

à ses choces ni par forse ni par dol, crainte ni frau<strong>de</strong>, ni aucunne<br />

machinassion, sinon seulement <strong>de</strong> sa livre et propre volunté, par<br />

donnacion pure, parfaite, firme, simple et [f. 199] irrévocable,<br />

nommée entre vifs et <strong>de</strong> présent et par icelle donnacion que mieux<br />

<strong>de</strong> droit ou <strong>de</strong> fait valoir peut et doit, purement, livrement et<br />

non feintement sinon sulement <strong>de</strong> son bon gré et certaine science<br />

par luy et ses héretiers et successeurs, donne et par raison <strong>de</strong><br />

cette donnacion fait cession et concession à la ditte Catharinne<br />

Sinta, sa seur, icy présent et acceptant et à ses héretiers et<br />

successeurs quelconques <strong>de</strong> tous ses biens tant meub[l]es comme<br />

immeubles, noms, voix, droits et actions présents et à venir. Et<br />

incontinent se constitue avoir et tenir les sus dittes choces<br />

données et cédées en nom et par compte <strong>de</strong> dite sa seur<br />

donnataire 1 jusques à ce que d’icelles soit prise pocession, la<br />

quelle pourra prendre quand bon luy semblere sens requisicion<br />

<strong>de</strong> justice, faisant la ditte donnation et concession comme mieux<br />

dire, escrire et lire se peut, avec les pactes, réservations et<br />

conditions suivants. Primerament, qu’en cas le dit donneteur ne<br />

serà pas religieux ou qu’il ne professerá pas en religion, en tal<br />

cas veut que la présente donnation soit nulle et <strong>de</strong> nul efet et<br />

comme si elle n’eusset iamais esté faite. Item que le dit donnateur<br />

se retient et réserve pour soy six livres monnoye <strong>de</strong> Françe pour<br />

tester, co<strong>de</strong>ciller et disposer et autrement faire à ses volontés.<br />

Et aincy avec l’observance <strong>de</strong>s dits pactes et conditions et non<br />

autrement fait la présente donnation et concession avec cession


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 403<br />

<strong>de</strong> tous droits et accions <strong>de</strong>s quels droits \entiérement/ se’n<br />

dépouille, metant en la place d’iceux à la dite Chaterinne, se seur<br />

et à ses héretiers, prometent la présente donation faire bonne<br />

et valable et icelle non revocquer, ni mesme faire [f. 199v]<br />

révocquer par raison d’ingratitu<strong>de</strong>, pouverté, offence ni autrement,<br />

renunceant à la loy qui dispuse que toute donnation faite à<br />

quelqun pour cause d’ingratitu<strong>de</strong>, pouverté ou offence ce peut<br />

révocquer et à autre loy qui dispose que toute donnacion faite<br />

inportant la summe ou valeur <strong>de</strong> sinq cens sols sens insinuation<br />

<strong>de</strong> juge ou <strong>de</strong> prési<strong>de</strong>nt non valoir et n’avoir aucun effet et à<br />

tous autres loixs et droits à luy favorables et aincy l’a juré et<br />

présent la ditte Catherinne Sinta la sus dite donnacion et<br />

concession à luy faite par le dit son frère avec l’observance \<strong>de</strong>s/<br />

pactes et réservacions sus dits a accepté et accepte et luy en rend<br />

infinies grâces.<br />

Tesmoins François Compter, mareschal, Joseph Guinot,<br />

jardinier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy Joseph Sunyer, clerch,<br />

qui vice.<br />

1. Segueix, ratllat, quand bon luy semblera la quelle pourra, substituït per jusques<br />

… pourra prendre.<br />

290<br />

<strong>1700</strong>, maig, 20<br />

Àpoca feta per Antoni Musquera, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Honorat<br />

Prunet, peixoner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 56 lliures franceses, que<br />

cancel·la el <strong>de</strong>bitori firmat el 3 <strong>de</strong> maig passat (doc. núm. 273).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 199v-200.<br />

Le 20 e may <strong>1700</strong>, en Perpignan, régnant &.<br />

Antoine Musquera, jardinier <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré<br />

& fait quitance à Honoré Prunet, poissonier <strong>de</strong> Perpignan, à ce<br />

présent & <strong>de</strong> sinquante-sinch livres six sols monnoye <strong>de</strong> France<br />

pour semblab[l]e sommes, par le dit Honoré Prunet au dit<br />

Musquera <strong>de</strong>ües par acte d’obligacion par luy fait et passé par<br />

le nott[aire] bas nommé le 3e du courent par les causes et raisons<br />

en dit acte expréssées, les queles confesse avoir ressues ès<br />

présence du nott[aire] et tesmoins bas [f. 200] bas nommés en<br />

monnoye d’or et argent sçavoir luis d’or et argent blanch <strong>de</strong> les<br />

quelles s’en tient quitte, renonceant à·la excepcion <strong>de</strong> ne les avoir<br />

point receues, voulent canceller et anuller la dite obligacion <strong>de</strong>


404<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

sorte qu’elle ne puisse plus aprofiter au dit Musquere ni nouire<br />

au dit Prunet ni aux siens et aincy l’a juré &.<br />

Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Michel Font, apotiquère,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

291<br />

<strong>1700</strong>, maig, 23<br />

Venda d’una casa amb pati a Parestortes, carrer <strong>de</strong> Baixàs i d’una<br />

terra, mig camp mig cotiu, d’una aiminada i mitja al mateix<br />

Parestortes (terme <strong>de</strong> les Se<strong>de</strong>s) feta pels esposos Ramon Barra<br />

i Margarida Barra i Albafulla, treballadors <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a<br />

Sebastià Cases, treballador <strong>de</strong> Parestortes, per vint pistoles d’or,<br />

mitjançant la creació d’un censal amb pensió anual d’una<br />

pistola (doc. núm. 292).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 200-201v.<br />

Le 23 e may <strong>1700</strong>, en Perpignan régnan[t] &.<br />

1 Raymond Barra, trebailleur <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Perpignan et<br />

Marguerete Barra et Albafulla, sa femme aux noms d’usufructuaire<br />

et propriétaire respective <strong>de</strong> leur bon gré et certaine science par<br />

eux et ses successeurs quelconques ven<strong>de</strong>nt et par raison <strong>de</strong> cette<br />

vente délibrent, concè<strong>de</strong>nt, transportent et délaissent à Sébastien<br />

Cases, aussi trebailleur du lieu <strong>de</strong> Perestortes, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne,<br />

à ce 2 présent et acceptant et à ces héretiers et successeurs & et<br />

à ceux qu’il voudra perpétuelement. Premièrement une maison<br />

et paty contigües sciz au dit lieu <strong>de</strong> Perestortes, confronten d’un<br />

couté avec André Malis, <strong>de</strong> part <strong>de</strong>vant avec Rafel Cazalé (rue<br />

qui va au lieu <strong>de</strong> Baixàs au mitant) et <strong>de</strong> part <strong>de</strong>rnier avec Jean<br />

Pujol et Emanuel Pascot, tous du dit lieu <strong>de</strong> Perestortes. Item une<br />

piesse <strong>de</strong> terre, part champ et part cotiu sciz au terroir du dit<br />

lieu <strong>de</strong> Perastortes <strong>de</strong> [f. 200v] continence d’une ayminada et <strong>de</strong>my<br />

<strong>de</strong> terre plus ou moins, confrontée avec Joseph Albafulla, avec<br />

le terroir du lieu <strong>de</strong> Ribesaltes nommé las Sedas, 3 avec 4 Joseph<br />

Maurí, et avec les héretiers du dit feu Pierre Ange Albafulla, les<br />

quelles maison, paty et piesse <strong>de</strong> terra champ et cotiu appartienent<br />

à la dite Marguerite Barra et Albafulla comme fille et héretière<br />

du feu Maurice Albafulla, son père, et par luy nommée par son<br />

testament passé (selon ont dit) par Me Pierre Blaize Vaquer,<br />

nott[aire] du dit lieu <strong>de</strong> Ribesaltes, le ... et incontinent se<br />

constituent tenir et possé<strong>de</strong>r les cy-<strong>de</strong>ssus dites maizon, paty et


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 405<br />

piesse <strong>de</strong> terre en nom et par compte du dit acheteur et <strong>de</strong> ces<br />

successeurs jusques à ce que d’icelles en aurá prise la réele,<br />

actuele et corporele pocession, laquelle pourra prendra quand<br />

bon luy semblerá sens réquisition d’auconne persone ni cour qu’il<br />

se soit, la quelle pocession prise icelle se retiendrá <strong>de</strong>vers soy<br />

et <strong>de</strong> ceux qu’il voudrá à toutes ses voluntés perpétuelement<br />

faizables. Soufs la directe par le seigneur du dit lieu <strong>de</strong> Perestortes<br />

aux censives acoutumées, juxta capibrevia & et en la directe<br />

seigneurie, lods et foriscape toutes et quantes se vendront ou<br />

engageront en tout ou en partie; les quelles choces font et<br />

enten<strong>de</strong>nt faire comme mieux dire, scrire, lire et persevoir se peut,<br />

pour l’utilité et profit <strong>de</strong> dit acheteur et <strong>de</strong> ses successeurs; luy<br />

cédant par raizon <strong>de</strong> cette vente tous les droits et accions leur<br />

apartenants en dits noms, sour les dites maison, paty et champ,<br />

[f. 201] <strong>de</strong>s quels droits et accions du tout s’en <strong>de</strong>spuillent les<br />

donnant et remetant au dit acheteur et à ces successeurs et à<br />

qui voudront, leur constituant véritables maistres et procureurs<br />

comme en chose propre, ne se réservant <strong>de</strong>vers soy, sour dites<br />

choces vendues, aucon droit, la quelle vente 5 luy font par le prix<br />

<strong>de</strong> vingt pistoles, à raison <strong>de</strong> onze franchs chacone, les quelles<br />

<strong>de</strong> leur exprés concentement et volonté se retriendrá <strong>de</strong>vers soy<br />

parce quoy par icelles et en solucion d’icelles avec autre contract<br />

par le nott[aire] soubsigné après le présent recevable, le dit<br />

Sebastien Cazes acheteur, ne vendrá, creará, et constituerá aux<br />

dits mariés Raymond et Marguerite Barres aux dits noms d’usufructuaire<br />

et propriétaire et à ces successeurs et à ceux qu’ils<br />

voudro[n]t à perpétuité une pistole à dite raizon d’onze franchs<br />

<strong>de</strong> censal annuele & payable tous les ans au terme et <strong>de</strong> la manière<br />

s’expresserá en dit acte <strong>de</strong> constitucion <strong>de</strong> rente et aincy <strong>de</strong> la<br />

manière cy <strong>de</strong>ssus, 6 d’icelles s’en tienent par contents et satistaits,<br />

renonçant a l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni<br />

receues et à la roy 7 favorable aux trompés au plus <strong>de</strong> la mo[i]tié<br />

du juste prix, et en cas les dites choces ven<strong>de</strong>ues au présent valoint<br />

plus ou à l’avenir vaudrent plus du dit prix, tout le dit plus luy<br />

donent, cè<strong>de</strong>nt, remetent et relaxent, prometant au dit acheteur<br />

<strong>de</strong> luy faire bonne et valable la présente vente et <strong>de</strong> luy prester<br />

toute eviccion et garantie par lequelle et tous dommages<br />

n’obligeront comme au présent n’obligent [f. 201v] tous ses biens<br />

& présents et à·venir, renonçeant à l’épitre <strong>de</strong>·l’empereur Adrien,<br />

bénéfice <strong>de</strong> nouvelles contitucions et consuétu<strong>de</strong> <strong>de</strong> Perpignan<br />

et au droit qui dispose que quand <strong>de</strong>ux ou plusieurs sont mis


406<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

en un mesme contract, chacon doit estre convenu par sa part<br />

et la dite Marguerite certiorée <strong>de</strong> ses droits par le dit \not[aire]/<br />

soubsigné afin n’an puisse jamais alléguer cause d’ignorance,<br />

renonce au bénéfice du cénat consulte valloyen et à l’autentique<br />

qui comense si qua mulier posita c. ad Valleyanum & et à la loy<br />

qui dispose que l’obligacion faite par le mary et la femme dans<br />

un mesme contract ne soit d’aucon valeur et les <strong>de</strong>ux renoncent<br />

à tous loix et droits à eux favorables et aincy l’ont juré &.<br />

8 Tesmoins Jacques Lavall, travailleur, François Borrell,<br />

menusier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan, et Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Han pagat 20 ll. <strong>de</strong> France. 2. Segueix, ratllat, présent. 3. Terme<br />

<strong>de</strong> Parestortes, a 500 m al nord <strong>de</strong>l poble, en els confins <strong>de</strong> Ribesaltes. 4. Segueix, ratllat,<br />

Ribesaltes. 5. Segueix, ratllat, vente. 6. Segueix, ratllat, dite. 7. Deu ser un error per<br />

la loy (la llei), ortografiat avui loi, en comptes <strong>de</strong> la roy (el rei), que també en francès<br />

seria masculí. 8. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 18. juin <strong>1700</strong> f° 134r°, n° 10:<br />

receu quinse sols. [firmat] Lapause.<br />

292<br />

<strong>1700</strong>, maig, 23<br />

Creació <strong>de</strong> censal mitjançant carta <strong>de</strong> gràcia feta pels esposos<br />

Ramon Barra i Margarida Barra i Albafulla, treballadors <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, a Sebastià Cases, treballador <strong>de</strong> Parestortes, per a<br />

pagar una casa amb pati a Parestortes i d’una terra mig camp<br />

mig cotiu al mateix lloc, terme <strong>de</strong> les Se<strong>de</strong>s, per 20 pistoles<br />

d’or amb pensió anual d’una pistola pagadora cada 24 <strong>de</strong><br />

maig. Aquest censal paga la terra comprada a l’acta anterior<br />

(doc. núm. 291).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 201v-203v.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant &.<br />

Sebastien Cases, trebailleur du lieu <strong>de</strong> Perestortes, diocesse<br />

d’<strong>El</strong>ne, sachant qu’il est obligé aux mariés Raymond Barra,<br />

trebailleur <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Perpignan et Marguerite Barra et<br />

Albafulla, sa femme aux noms d’usufructuaire et propriétaire<br />

respective, en la somme et quantité <strong>de</strong> vingt pistoles, à raison<br />

<strong>de</strong> onse franchs chacone par les quelles ou à par le prix d’icelles<br />

avec autre contract ce jourd’huy par le not[aire] soubsigné<br />

auparavant du présent receu, les dits mariés Barras en leurs<br />

[f. 202] noms luy ont vendu, premièrement, une maison et patu<br />

contigües scize au dit lieu <strong>de</strong> Perestortes, confrontés d’un couté<br />

avec André Malis, <strong>de</strong> part <strong>de</strong>vant avec Rafel Casalé, rue qui va


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 407<br />

au lieu <strong>de</strong> Baixàs au mitant, <strong>de</strong> part <strong>de</strong>rnier avec Jean Pujol et<br />

Emanuel Pascot, tous du dit lieu <strong>de</strong> Perastortes. Item une piesse<br />

<strong>de</strong> terre, part champ et part cotiu sciz au terroir du dit lieu <strong>de</strong><br />

Perastortes <strong>de</strong> continence d’une ayminada et <strong>de</strong>my <strong>de</strong> terre plus<br />

ou mains, 1 confrontée avec Joseph Albafulla, avec le terroir du<br />

lieu <strong>de</strong> Ribesaltes nommé las Sedas, avec Joseph Maurí, et avec<br />

les héretiers du dit feu Pierre Ange Albafulla, sachant aussi qu’en<br />

l’acte <strong>de</strong> la solucion <strong>de</strong> dite somme a esté entre les parties convenu<br />

qu’en solucion et payement d’icelles, le dit Sébastien Cases fairoit<br />

aux dits mariés Barras et à ses héretiers aux dits noms, vente<br />

et novelle imposicion, création et constitucion <strong>de</strong> censal cy bas<br />

escrit sens preiudice neaumoins <strong>de</strong> la priorité du temps et<br />

porhiorité <strong>de</strong> droit pour l’exaccion et recouvrement du dit censal<br />

et non autrement, c’est pourquoy, voulent les dites choces<br />

conveneues déduire à son plein éfait comme <strong>de</strong> raison, <strong>de</strong> son<br />

bon gré et certaine science par luy et ces héretiers et successeurs<br />

quelconques moyennant pacte et grace <strong>de</strong> rechat, vend et par<br />

raison <strong>de</strong> ctte vente, [f. 202v] novellement impose, crea et assigne<br />

spetielement et expressement sour les cy-<strong>de</strong>ssus désignées et<br />

confrontées maison, patu et piesse <strong>de</strong> terre et generelement sour<br />

tous et chacons ses biens meubles et immeubles présents et<br />

à·venir aux dits mariés Raymond et Margarite Barras aux dits<br />

noms d’usufructuaire et propriétaire respective à ce présent et<br />

acceptants et à ses héretiers et successeurs et à qui voudront à<br />

perpétuité, une pistole à raison <strong>de</strong> unze franchs <strong>de</strong> censal anuele<br />

& payable tous les ans à perpétuité argent comptant hors banch<br />

et table et tout autre lieu <strong>de</strong> dépoit en une seule paye faizable<br />

le 24 e may, commenceant à·faire la primière solucion le 24 e may<br />

1701 et aincy en avant tous les ans le dit jour et cela en paix<br />

sens auconne dilacion, soubs peine et escripture <strong>de</strong> tiers & la<br />

quelle se pourra dénoncer à toutes cours avec renonciacion <strong>de</strong><br />

son propre for, se soubmetent à tout autre, avec faculté <strong>de</strong> sanger<br />

<strong>de</strong> jugement, selaires acoutumés, promettant <strong>de</strong> ne point fermer<br />

<strong>de</strong> droit, ni user <strong>de</strong> grâces, au contraire reconnoistre le dit censal<br />

toutes les fois en será requis soubs la peine <strong>de</strong> 3 ll. monnoye<br />

<strong>de</strong> France la quelle pourra estre dénoncée comme cy <strong>de</strong>ssus<br />

voulant le présent contract estre fait en forme avec toutes les<br />

cl[a]uses acoutumées selon l’estile du nott[aire] soubsigné et<br />

incontinent se constitue pocé<strong>de</strong>r la dite pistole <strong>de</strong> censal en nom<br />

et par compte <strong>de</strong> dits Barras, acheteurs aux dits noms et <strong>de</strong> ses<br />

[f. 203] successeurs jusques à ce que d’icelle en ayent prise la


408<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

reele et corporelle pocession, la quelle pourra prendre <strong>de</strong> leur<br />

propre auctorité sens requisicion d’auconne personne ni cour<br />

qu’il se soit, arivant le terme <strong>de</strong> la première solucion et payé,<br />

la quelle prise icelle se retindront <strong>de</strong>vers soy pour en faire ces<br />

voluntés à perpétuité et ses choces font comme mieus dire, escrire<br />

et lire se peut peur le profit et utilité <strong>de</strong> dits acheteurs et <strong>de</strong> ses<br />

successeurs, luy cédant et remetant tous les droits et accions &<br />

<strong>de</strong>s quels du tout s’en <strong>de</strong>speulle et les cè<strong>de</strong> et remete aux dits<br />

acheteurs et à ses successeurs, leur constituant véritables maîtres<br />

et procureurs comme <strong>de</strong> ses propres choces, ne s’en réservant<br />

aucon <strong>de</strong>vers soy. La quelle vente et constitucion <strong>de</strong> rente leur<br />

fait par le puix <strong>de</strong> vingt pistoles à dite raizon d’unze franchs par<br />

chaque pistole les quelles <strong>de</strong> son exprès concentement et voulunté<br />

les dits mariés Raymond Barra et Marguerire Barra en dits noms,<br />

se retindront <strong>de</strong> vers soy par semblables en les queles le dit<br />

ven<strong>de</strong>ur leur est obligé par les raisons cy-<strong>de</strong>ssus espécifiées et<br />

aincy renonce à l’excepcion d’icelle <strong>de</strong> les avoir point eues ni<br />

receues et à la loy favorable aux trompés au plus <strong>de</strong> la mo[i]tié<br />

du juste prix, et si le dit censal au présent veaut plus ou à l’avenir<br />

veaudrá plus du dit prix, tout le dit plus leur donne, cè<strong>de</strong>, remete<br />

et relaxe. Prommetant aux dits acheteurs <strong>de</strong> leur faire boune et<br />

valable la présente vente et <strong>de</strong> leur prester [f. 203v] toute eviccion<br />

par lequelle et tous dommages n’oblige espétielement et expressement<br />

les dites maison, patu et piesse <strong>de</strong> terre cum omnibus<br />

melioramentis en icelle faisables généralement tous et chacons<br />

ses biens meubles & renonceant à la loy que dit quod prius<br />

transeundum sit per spetialiter quam per generaliter obligata et à<br />

autre disposant quod quandiu potest creditor <strong>de</strong>spetiali hipotecha<br />

sibi satisfieri manus ad alia non extendat et à tous autres droits<br />

et loix à luy favorables et aussi à toute prescription centenaire<br />

et immemoriele et aincy l’a juré.<br />

Tesmoins Jacques Lavall, travailleur, François Borrell,<br />

menusier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Error per analogia ortogràfica en francès entre «moins» (menys) i «mains»<br />

(mans).<br />

293<br />

<strong>1700</strong>, maig, 23<br />

Àpoca <strong>de</strong> la creació <strong>de</strong> censal amb carta <strong>de</strong> gràcia feta per Ramon<br />

Barra i Margarida Barra i Albafulla, treballadors <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 409<br />

a Sebastià Cases, treballador <strong>de</strong> Parestortes, per una casa amb<br />

pati i una terra mig camp mig cotiu al mateix Parestortes, terme<br />

<strong>de</strong> les Se<strong>de</strong>s, que es podran recomprar per 20 pistoles més les<br />

prorrates. Aquesta àpoca reconeix la casa amb pati i la terra<br />

compra<strong>de</strong>s a les actes anteriors (docs. núm. 291 i 292).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 203v-204.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnan[t] &.<br />

Les dits mariés Raymond Barra et Marguerite Barra, aux<br />

dits noms <strong>de</strong> leur bon gré & par le présent acte, font au dit<br />

Sébastien Cases, à ce présent et à ses successeurs & acte <strong>de</strong> grâce<br />

<strong>de</strong> pouvoir rechepter le dit censal, payées premièrement à eux<br />

et à ses dits successeurs argent comptant hors banch et tabble<br />

et tout lieu <strong>de</strong> dépoit, les dites vingt pistoles <strong>de</strong> pencions et porrata<br />

<strong>de</strong>ues jusques au jour du dit rechat et le salaire <strong>de</strong> l’acte <strong>de</strong> dite<br />

constitucion. Pour les queles choces & et tous dommages n’obli[f.<br />

204]geront tous leurs biens présents et avenir avec toutes<br />

renonciations et aincy l’ont juré &.<br />

1 Tesmoins les cy-<strong>de</strong>ssus et moy, dit Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 18. juin <strong>1700</strong> f° 134v°, reg[ist]re 7,<br />

art[icle] 1er: receu dix sols. [firmat] Lapause.<br />

294<br />

<strong>1700</strong>, maig, 24<br />

Àpoca <strong>de</strong> lluïció i quitació <strong>de</strong> la meitat d’un censal feta per Joan<br />

Torres, jove adroguer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Joan Salteralla, pagès <strong>de</strong><br />

Terrats, per 33 lliures 6 sous i 8 diners. <strong>El</strong> censal havia estat<br />

traspassat per Joan Salteralla als germans Joan i Francisco<br />

Torres l’any 1698.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 204-204v.<br />

Le 24 e may <strong>1700</strong>, en Perpignan régnan[t] &.<br />

Jean Torres, jeune marchand droguiste <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong><br />

Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science fait quitance à Jean<br />

Salteralle, pagès du lieu <strong>de</strong> Terrats, diocesse d’<strong>El</strong>ne, à ce présent<br />

& <strong>de</strong> la somme et quantité <strong>de</strong> trente trois livres, six sols et huict<br />

<strong>de</strong>niers monnoye <strong>de</strong> France, par la luicion et quitacion <strong>de</strong> la motié<br />

d’un censal <strong>de</strong> pencion annuelle <strong>de</strong> trois livres, six sols et huict<br />

<strong>de</strong>niers <strong>de</strong> dite monnoye par le dit Jean Salteralle au dit Joan<br />

Torres et à François Torres, son fraire, vendu, crée et <strong>de</strong> noueau<br />

imposé par acte passé par le nott[aire] soubsigné le 9 e jour <strong>de</strong>u


410<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

mois <strong>de</strong> décembre 1698, les quelles 33 ll. 6 s. 8 d. confesse avoir<br />

receues à ses voluntés (comm’il ha dit) <strong>de</strong> les quelles s’an tient<br />

quitte, renonceant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir poinr eues<br />

ni receues et luy en ha fait la présent quitance, voulant,<br />

expressement concentant que l’acte <strong>de</strong> la constitucion <strong>de</strong> dit<br />

cencal quand à la motié d’icelluy à luy apartenent soit cancellé<br />

et anullé <strong>de</strong> toutes ses parties <strong>de</strong> sorte qu’il ne puisse jamés<br />

aprofiter au dit Jean Torres, ni nuire au dit Jean Salteralle ni<br />

à ses successeurs et quant à la restant motié du mesme censal<br />

touchant à dit François Torres, reste en sa validité et ainci l’a<br />

[f. 204v] juré &.<br />

1 Tesmoins Jacques Costa, Jacques Regy, courdoniers, les<br />

<strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy dit Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge: «Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin <strong>1700</strong> reg[istre] 7, fol[io] 134v°<br />

art[icle] 2: receu cinq sols. [firmat] Lapause».<br />

295<br />

<strong>1700</strong>, maig, 24<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’un camp <strong>de</strong> 3<br />

aimina<strong>de</strong>s a Ribesaltes, prop <strong>de</strong>l camí Torrellà, feta per Josep<br />

Amorós, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes, a Tomàs Cabandié, pagès <strong>de</strong><br />

Cabestany, per 550 lliures amb pensió anual <strong>de</strong> 27 lliures 10<br />

sous francesos, pagadors cada 24 <strong>de</strong> maig i sota fiança <strong>de</strong><br />

Francisco Saurinyach, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 204v-206.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnan[t] &.<br />

Joseph Amorós, pagès du lieu <strong>de</strong> Ribesaltes, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne,<br />

comme par l’expédicion <strong>de</strong> quelques afaires au présent à luy fort<br />

pressants aye bezoin <strong>de</strong> la somme d’argent cy-bas espécifiée, la<br />

quelle non obstant pleusieurs diligences par luy faites n’aye peu<br />

trouver à moins dommages <strong>de</strong> ses biens que par moyen <strong>de</strong> la<br />

vente, création et novelle assignacion du censal bas escrit, c’est<br />

pour que bien concidéré sa commodité et utilité, <strong>de</strong> son bon gré<br />

et certaine science par luy et ses héretiers et successeurs<br />

quelconques moyennant acte <strong>de</strong> rechampt du dit censal, vend et<br />

par raison <strong>de</strong> cette vente <strong>de</strong> noveau crea, constitue et assigne<br />

spetielement et expressement sour une piesse <strong>de</strong> terre champ<br />

scize au terroir du dit lieu <strong>de</strong> Ribesaltes <strong>de</strong> trois aymina<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

terre plus ou moins, la quelle confronte avec André Maler, avec<br />

Antoine Joli, avec Jean Parés, tous du mesme lieu <strong>de</strong> Ribesaltes,


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 411<br />

avec le chemin nommé le Chemin Torrellá 1 et avec autres et<br />

généralment sour tous et chacons ses biens meubles et immeubles,<br />

présents et avenir à Thomas Cabandié, aussi pagès du lieu <strong>de</strong><br />

Cabestany, du dit dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne ycy présent et acceptant et à<br />

ses héretiers et successeurs et à qui [f. 205] voudrá perpétuelement<br />

vingt sept livres, dix sols, monnoye <strong>de</strong> France ou franchs à raison<br />

<strong>de</strong> vingt sols la liure payables et aportées tous les ans aux frais<br />

et <strong>de</strong>spens <strong>de</strong> dit Joseph Amorós et <strong>de</strong> ses successeurs en main<br />

et pouvoir <strong>de</strong> dit Cabandié, acheteur et <strong>de</strong> ses héretiers, argent<br />

comptant hors banch et table et autre lieu <strong>de</strong> dépoit avec une<br />

seule paye le 24 e may 2 1701, et aincy tous les ans à perpétuité<br />

le mesme jour et cellá en paix & sens dilacion, soubs peine et<br />

scripteure <strong>de</strong> tiers & la quelle pourront dénoncer en toutes cours<br />

& avec renonciation <strong>de</strong> son propre for & se soubmetant à tout<br />

autre et avec faculté <strong>de</strong> sanger 3 <strong>de</strong> jugement & salaires acoutumés<br />

& prometent <strong>de</strong> ne point fermer <strong>de</strong> droit ni user <strong>de</strong> grâces, au<br />

contraire le dit censal reconnoistre et capbreuer toutes et quantes<br />

fois ne sera requis soubs la peine <strong>de</strong> 3 ll. <strong>de</strong> dite monnoye, la<br />

quelle pourrá <strong>de</strong>nuncier comme cy <strong>de</strong>ssus. Voulent le présent acte<br />

estre fait en forme avec toutes les clauses acoutumées, juxta<br />

stilum nott[arii] publici infrascripti. Se constituans incontinent<br />

pocé<strong>de</strong>r les dites 27 ll. 10 s. <strong>de</strong> censal ou <strong>de</strong> rente constituée en<br />

nom et par compte <strong>de</strong> dit Cabandié, acheteur et <strong>de</strong> ses héretiers<br />

et successeurs, jusques à ce que d’icelles n’ayent prise la réele,<br />

actuele et corporele pocession, la quelle pourront prendre <strong>de</strong> leur<br />

propre auctorité sens réquisicion <strong>de</strong> personne, ni cour qui se soit<br />

quend bon leur semblera, arribant le terme <strong>de</strong> la première<br />

solucion et paye et icelle prise, se la retiendront <strong>de</strong>vers soy pour<br />

en faire [f. 205v] ces voluntés à perpétuité, les quelles choces fait<br />

et entend faire comme mieux dire, escrire, lire et persevoir se<br />

peut, pour le profit et utilité <strong>de</strong> dit acheteur et <strong>de</strong> ses dits héretiers<br />

et légitimes successeurs, avec cession <strong>de</strong> tous droits et accions,<br />

<strong>de</strong>squels droits et accions entièrement se’n <strong>de</strong>spulle et les cè<strong>de</strong><br />

et remet à dit acheteur et à ses successeurs et à qui voudront,<br />

leur constituant véritables maistres et procureurs comme <strong>de</strong> ses<br />

propres choces, ne se réservant aucon droit <strong>de</strong>vers soy. La quelle<br />

vente et constitucion <strong>de</strong> rente luy fait par le prix <strong>de</strong> sinq cents<br />

sinquante livres <strong>de</strong> la dite monoye <strong>de</strong> France, <strong>de</strong> les quelles s’en<br />

tient par content et satisfait renonceant, à l’excepcion d’icelle <strong>de</strong><br />

les avoir point eues ni receues et à la loy favorable aux trompés<br />

au plus <strong>de</strong> la motié du juste prix et si le dit censal au présent


412<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

veaut plus ou à·l·avenir vaudra plus du dit prix, tout le dit plus<br />

autant qui se puisse estre luy done, cè<strong>de</strong>, remet et relaxe,<br />

prometent au dit acheteur <strong>de</strong> luy faire bonne et valable la présent<br />

vente et constitucion <strong>de</strong> rente et <strong>de</strong> luy prester toute éviccion et<br />

garentie, par la quelle et tous dommages n’oblige espétielement<br />

la cy-<strong>de</strong>ssus désignée et confrontée piesse <strong>de</strong> terre champ et<br />

généralement tous et chacons ses biens meubles et immeubles,<br />

présents et avenir et pour la seureté <strong>de</strong> dites choces ne donne<br />

en caucion a François Saurinyach, aussy pagès du mesme lieu<br />

<strong>de</strong> Ribesaltes, lequel François Saurinyach ycy présent se rend et<br />

constitue caucion par [f. 206] toutes les choces par le dit Joseph<br />

Amorós cy-<strong>de</strong>ssus promises soubs le mesme peine et scripture<br />

<strong>de</strong> tiers et autres qui veut avoir icy pour répétées, pour toutes<br />

quelles choces et tous dommages n’oblige tous ses biens meubles<br />

et immeubles, présents et avenir, renonceant à l’auctentique <strong>de</strong><br />

les caucions que dit que premièrement doive estre convenu le<br />

principal que la caucion et le dit Joseph Amorós renunce à la<br />

loix et droit que dit et que dispose quod prius transeundum sit<br />

per spetialiter quam per generaliter obligata et à autre qui dispose<br />

quod quam diu potest <strong>de</strong> spetiali hipotecha sibi satisfieri manus<br />

ad alia non extendat et tous <strong>de</strong>ux, tant le principal que la caucion<br />

renoncent à tous droits et loix à eux favorables et à toute<br />

prescription tant centenaire qu’immemoriele et aincy l’ont<br />

juré.<br />

Tesmoins les bas nommés et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Terme a 2 km al sud-est <strong>de</strong> la vila, en direcció a Pià, a la vora sud <strong>de</strong> l’actual<br />

carretera que va <strong>de</strong> la cruïlla <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>-Pià i l’espai <strong>de</strong> cultura i esbarjo <strong>de</strong>ls Domes.<br />

Avui el terme és anomenat Camí <strong>de</strong> Torrellà. 2. Al marge, comensant à faire la première<br />

paye le 24 e may. 3. Remet al francès «changer».<br />

296<br />

<strong>1700</strong>, maig, 24<br />

Àpoca <strong>de</strong>l censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt feta per<br />

Josep Amorós, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes, a Tomàs Cabandié, pagès<br />

<strong>de</strong> Cabestany, per 550 lliures franceses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 206-206v.<br />

Item cum alio instrumento, le dit Joseph Amorós, ven<strong>de</strong>ur,<br />

<strong>de</strong> son bon gré et certaine science, fait quitance au dit Thomas<br />

Cabandié, acheteur icy p[rese]nt & <strong>de</strong> dites sinq cents sinquante<br />

livres <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France, pour le prix, massa et propriété


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 413<br />

du dit censal, les quelles confesse avoir receues, argent comptant<br />

ès présence du nott[aire] et tesmoins bas nommés avec louis d’or<br />

et escuts en espèce <strong>de</strong> les quelles l’an tient quitte, renunceant<br />

à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et luy<br />

en fait quitance &.<br />

Tesmoins le R[e]v[eren]d Julien Martí, prestre <strong>de</strong> [f. 206v]<br />

l’église <strong>de</strong> Saint Jean, 1 le sieur Jean Avallanet, mé<strong>de</strong>cin, les <strong>de</strong>ux<br />

<strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Referència a l’església parroquial i seu <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

297<br />

<strong>1700</strong>, maig, 24<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 295) firmada per<br />

Tomàs Cabandié, pagès <strong>de</strong> Cabestany, a Josep Amorós, pagès<br />

<strong>de</strong> Ribesaltes.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 206v.<br />

Le dit Thomas Cabandié, <strong>de</strong> son bon gré & en force du<br />

présent acte fait au dit Joseph Amorós et à ces successeurs, acte<br />

<strong>de</strong> grâce <strong>de</strong> pouvoir rechapter le dit censal, payéés premièrement<br />

à luy ou à ses successeurs, argent comptant, hors banch et table<br />

et tout autre lieu <strong>de</strong> dépost en une seule paye, les dites 550 ll.,<br />

pencions et porrate <strong>de</strong>ues jusques au jour <strong>de</strong> dit rechat et<br />

quitacion <strong>de</strong> dit censal, non pas le salaire <strong>de</strong>·l’acte <strong>de</strong> dite<br />

constitucion, comme le dit Amorós aye promis le délibrer en<br />

bonne et <strong>de</strong>ue forme audit Cabandié à ses frais et dépenses et<br />

<strong>de</strong>spenses, pour tout ce que n’oblige tous ses biens & présents<br />

et à·venir avec toutes renonciacions et aincy l’a juré &.<br />

1 Tesmoins les cy <strong>de</strong>ssus, moy Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 134<br />

v° art[icle] 3: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

298<br />

<strong>1700</strong>, maig, 27<br />

Procuració feta per Antoni Delpetg, pagès d’Argelers, a Josep Bou,<br />

procurador en la cort <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, per tal<br />

que aquest el representi en qualsevol cort <strong>de</strong> justícia.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 206v-207.<br />

Le 27 e may <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.


414<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Antoine Delpetg, pagès <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Argelés, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne,<br />

<strong>de</strong> son bon gré & certaine science, <strong>de</strong> la meilleur maniaire que mieux<br />

se peut & et sens auconne révocation d’autres procureurs, ha fait<br />

et constitue son procureur certain sçavoir Joseph [f. 207] Bou,<br />

procureur en la cour du Conseil Souverain <strong>de</strong> Roussillon, absent<br />

comme s’il estoit présent, pour poursuivre en son nom et terminer<br />

tous procès et causes meues et à movoir tant en <strong>de</strong>mandant qu’en<br />

défen<strong>de</strong>nt par quelques raizons, droits et titres qu’il se soit, tant<br />

en la cour du dit Conseil Souverain <strong>de</strong> Roussillon, quand aussy en<br />

autre cour ecclésiastique ou séculaire, contre toutes personnes et<br />

pour quelques causes et raisons que ce soit, voulant la présente<br />

procuration estre faite en forme avec tout plain pouvoir nécessaire<br />

ad lites et avec toutes les clauses et termes judicieux, tant <strong>de</strong><br />

substance que d’acci<strong>de</strong>nt, pour tout procès et causes nécessaires,<br />

fornir exceptions, <strong>de</strong>ffenses, escrire, produire et contradire et<br />

substituer & et generelement & promettant & avoir agréable &<br />

et non révoquer & soubs l’obligacion <strong>de</strong> tous ses biens.<br />

1 Tesmoins Julien Marra, pagès <strong>de</strong> la Vall, Rafael Vassall,<br />

travailleur <strong>de</strong> Nafiach, diocesse d’<strong>El</strong>ne et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>,<br />

not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin <strong>1700</strong>, r[egistre] 7, fol[io] 134<br />

v° art[icle] 4: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

299<br />

<strong>1700</strong>, maig, 27<br />

Àpoca feta per la comunitat <strong>de</strong>l Mont <strong>de</strong>l Carme <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> a Joan<br />

Pau Folquet, doctor en lleis i advocat <strong>de</strong>l rei en les corts<br />

subalternes <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per la quitació d’un censal <strong>de</strong> 455<br />

lliures 4 diners tornesos, que són 452 lliures per la quitació<br />

d’un censal creat el 1696 i 3 lliures 4 diners per la porrata<br />

<strong>de</strong>l censal.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 207-208.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant &.<br />

Les très Révérends Pères fra Luch <strong>de</strong> Saint Antoine, prieur,<br />

fra Rafael <strong>de</strong> Saint François, síndich, fra Epifaine <strong>de</strong> Saint Josep,<br />

clavère, fra Jean Baptiste <strong>de</strong> Saint Simeon, prédicateur conventuel<br />

et fra Just <strong>de</strong> Saint Jacques, sacristain religieux, prestres et<br />

conventuels du monastère et convent <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> Mont<br />

Carmell <strong>de</strong> la présent ville <strong>de</strong> Perpignan, [f. 207v] assemblés dans


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 415<br />

la selda du très R[e]v[eren]d père prieur <strong>de</strong> son ordre et coman<strong>de</strong>ment,<br />

le dit monestère et convent ou la plus gran<strong>de</strong> partie <strong>de</strong>s<br />

religieux d’icelluy faizants et représentants, <strong>de</strong> leur bon gré &<br />

certaine science, confessent avoir receu du sieur Jean Paul<br />

Folquet, docteur ès loix <strong>de</strong> la dite ville <strong>de</strong> Perpignan et advocat<br />

du roy en las cours soubalternes <strong>de</strong> la présente province, icy<br />

présent et acceptant la somme et quantité <strong>de</strong> quatre cents<br />

sinquante sinq livres, quatre <strong>de</strong>niers, monnoye tournoise et sont<br />

sçavoir 452 ll. par le rechat et quitacion d’un censal <strong>de</strong> pension<br />

annuele <strong>de</strong> 22 ll. 12 d. et <strong>de</strong> massa et propriété <strong>de</strong> semblables<br />

452 ll. par le dit sieur Jean Paul Folquet à dit couvent ven<strong>de</strong>u,<br />

crée et <strong>de</strong> noveau imposé par acte passé en pouvoir du feu<br />

François Coll, nott[aire] royal et du collège <strong>de</strong> nott[aires] <strong>de</strong><br />

Perpignan, le 9 e abril 1696 et les restantes 3 ll., 4 <strong>de</strong>niers par<br />

la porrate du mesme censal jusques aujourd’huy <strong>de</strong>ue, la quelle<br />

somme <strong>de</strong>s dites 455 ll. 4 d. par les raisons cy-<strong>de</strong>ssus, confessent<br />

avoir eues et receues argent comptant, avec louis d’or et escuts<br />

et quatre <strong>de</strong>niers en espèce, ès présences du nott[aire] soubsigné<br />

et <strong>de</strong>s tesmoins cy-bas nommés, <strong>de</strong>s quelles se’n tienent par<br />

contents et satisfaits, renonceant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les<br />

avoir point eues ni receues [f. 208] et luy font la présent quitance,<br />

voulant l’acte <strong>de</strong> l’imposicion et créacion du dit censal cy-<strong>de</strong>ssus<br />

mencioné et tout autre obligacion par raison d’icelluy suivies<br />

soint cancellés et annullés <strong>de</strong> toutes ses parties, <strong>de</strong> sorte que jamés<br />

poissent être utiles ni profiter au dit couvent, ni nuire au dit sieur<br />

Folquet ni à ses successeurs et aincy l’ont juré &.<br />

1 Tesmoins André Beringó, marchand, Jean Olive, reven<strong>de</strong>ur,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin <strong>1700</strong>, r[egistre] 7, fol[io] 134<br />

v° art[icle] 5: receu une livre. [firmat] Lapause.<br />

300<br />

<strong>1700</strong>, maig, 28<br />

Procuració feta per Anna Prebosta dita Fayleu, vídua <strong>de</strong> Rafel<br />

Prebost, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Josep Bou, procurador en la<br />

cort <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, per tal que aquest la representi<br />

en qualsevol cort <strong>de</strong> justícia.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 208-208v.<br />

Le 28 e may <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.


416<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

1 Anne Prebosta, autrement Fayleu, vefve <strong>de</strong> Rafael Prebost,<br />

jardinier <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science <strong>de</strong> la<br />

melleur maniera que mieux se peut & et sens auconne révocation<br />

d’autres procureurs, a fait et constitué son procureur certain<br />

sçavoir Joseph Bou, procureur en la cour du Conseil Souverain<br />

<strong>de</strong> Roussillon, absent comme s’il estoit présent, pour poursuivre<br />

en son nom et terminer tous procès et causes meues et à movoir,<br />

tant en <strong>de</strong>mandant qu’en défen<strong>de</strong>nt, par quelques raisons, droits<br />

et titres qu’il se soit, tant en la cour du dit Conseil Souverain<br />

<strong>de</strong> Roussillon, quand aussi en autre cour ecclésiastique ou<br />

séculaire contre toutes personnes et pour quelques causes et<br />

raisons que ce soit, voulant la présente procuration [f. 208v] estre<br />

faite en forme avec tout plain pouvoir nécessaire ad lites et avec<br />

toutes les clauses et termes judicieux, tant <strong>de</strong> substance que<br />

d’acci<strong>de</strong>nt, pour tout procès et cause nécessaires fornir exceptions,<br />

<strong>de</strong>ffenses, escrire, produire et contradire et substituer &<br />

et generelement & prometant & et non révoquer & soubs<br />

l’obligacion <strong>de</strong> tous ses biens &.<br />

2 Tesmoins Jean Salanova, procureur, Jerome Jaubert, pagès,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Solvit ab acte rebut en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>l dit <strong>Esteve</strong> als 14 <strong>de</strong> juny és fet<br />

lo acte <strong>de</strong> la revocatió <strong>de</strong> la p[rese]nt procura. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan<br />

le 18. juin <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 134 v° art[icle] 6: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

301<br />

<strong>1700</strong>, juny, 3<br />

Revenda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una terra <strong>de</strong> 7 aimina<strong>de</strong>s a Montesquiu<br />

d’Albera, terme <strong>de</strong>l Graner, meitat camp meitat oliveda amb<br />

set o vuit oliveres, feta per Joaquim Astor, pagès <strong>de</strong> Montesquiu<br />

d’Albera, a <strong>Jaume</strong> Freixes, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per 10 pistoles<br />

d’or i sense pagament <strong>de</strong>l lluïsme que es farà més endavant.<br />

La terra havia estat venuda a carta <strong>de</strong> gràcia el 1669 per <strong>Jaume</strong><br />

Freixes a Josep Astor (à) Ferrer, pare <strong>de</strong> Joaquim.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 208v-210.<br />

Le 3 e juin <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

Joachim Astor, pagès du lieu <strong>de</strong> Montesquiu, dioc[èse]<br />

d’<strong>El</strong>ne, fils et héretier comm’il a dit du feu Joseph Astor,<br />

autrement nommé Ferrer, aussi pagès du mesme lieu <strong>de</strong><br />

Montesquiu, son père, comme <strong>de</strong> son héréditage a dit aparoistre<br />

avec le testement <strong>de</strong> dit son père, receu par le sieur Antoine


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 417<br />

Hogueres, nott[aire] royal et du collège <strong>de</strong> nott[aires] <strong>de</strong><br />

Perpignan le ..., sachant que par acte receu par François Vilar,<br />

nott[aire] <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Ceret, du dit diocesse d’<strong>El</strong>ne, le 23 e 7 bre<br />

1669, le dit Joseph Astor son père acheta avec pacte <strong>de</strong> rechat<br />

du cy-bas nommé Jacques Freixes, pagès du mesme lieu <strong>de</strong><br />

Montesquiu, une piesse <strong>de</strong> terre en partie champ et en partie<br />

oliveda, nommé lo Graner, 1 scize au terroir du dit lieu <strong>de</strong><br />

contenance <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux aymina<strong>de</strong>s <strong>de</strong> terre plus [f. 209] ou moins,<br />

avec dix et sept ou dix et huit oliviers en icelle plantés, aboutissant<br />

avec le seigneur du mesme lieu <strong>de</strong> l’orient (ruisseau du dit lieu<br />

moyonnant), <strong>de</strong> midy avec les héretiers <strong>de</strong> Satornin Marte,<br />

d’occi<strong>de</strong>nt avec le dit Freixes et d’aquilon avec Jacques Oriol et<br />

avec Satornin Oriol, qu’auparavant a esté <strong>de</strong> Joseph Bruguera,<br />

par le prix <strong>de</strong> dix pistoles d’or à raison d’onze livres monnoye<br />

<strong>de</strong> France chaconne. Sachant <strong>de</strong> mesme que le dit feu Joseph<br />

Astor son père, par autre acte receu par le dit François Vilar,<br />

nott[aire], le mesme jour, au pied du dit acte continué, fist au<br />

dit Jacques Freixes, acte <strong>de</strong> grâce et <strong>de</strong> pouvoir rechester la dite<br />

piesse <strong>de</strong> terre, payées premièrement à luy ou à ses successeurs<br />

les dites dix pistoles, salaires <strong>de</strong>s actes et droits <strong>de</strong>s lods, en cas<br />

qu’ils ayent esté payés, comme au plus long appert <strong>de</strong>s dits<br />

respective actes auxquels l’arrelacion et comme ayant esté<br />

plesieurs fois requis par le dit Jacques Freixes <strong>de</strong> luy faire la<br />

revente <strong>de</strong> dite piesse <strong>de</strong> terre, luy faisant réele ostention et<br />

numéracion du dit prix, c’est pourquoy voulent acomplir les<br />

choces par le dit feu son père et le dit Jacques Freixes conveneues<br />

(comme <strong>de</strong> raison), <strong>de</strong> son bon gré et certaine science par luy<br />

et ces héretiers et successeurs quelconques, revend et par raison<br />

<strong>de</strong> cette revente, remet et délaisse sive quasi au dit Jacques Freixes<br />

à ce présent et [f. 209v] acceptant et à ses héretiers et successeurs<br />

et à ceux qu’il voudrá à perpétuité, la cy-<strong>de</strong>ssus désignée et<br />

aboutissée piesse <strong>de</strong> terre et incontinent se constitue tenir et pocé<strong>de</strong>r<br />

la dite piesse [<strong>de</strong>] terre en nom <strong>de</strong> dit acheteur, jusques<br />

à ce que d’icelle n’aye prise la pocession, la quelle pourrá prendre<br />

quand bon luy semblerá et icelle se retiendrá <strong>de</strong>vers soy et <strong>de</strong><br />

ceux qu’il voudrá à toutes ses voluntés à perpétuité faisables, soufs<br />

la directe ou seigneur du dit lieu <strong>de</strong> Montesquiu (quitte <strong>de</strong><br />

censives) en la directe seigneurie, lods et foriscape, quantes fois<br />

se vendrá ou s’engagerá en tout ou en partie, ces choses faizant<br />

comme mieux dire et escrire se peut, avec le pacte suivent, sçavoir<br />

qu’atendu que jusques au présent le dit Astor n’a peu faire


418<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

apparoitre <strong>de</strong> la solucion du droit <strong>de</strong> lods <strong>de</strong>ub par raison <strong>de</strong><br />

la vente cy-<strong>de</strong>ssus mencionée, le dit acheteur luy payera<br />

seulement les dites dix pistoles et luy faisiant apparoistre <strong>de</strong> dite<br />

solucion, luy payera le dit droit <strong>de</strong> lods inconti[n]ent et aincy<br />

avec dit pacte luy cè<strong>de</strong> tous les droits & <strong>de</strong>s quels droits & aucon<br />

<strong>de</strong>vers soy s’en réserve, la quelle vente luy fait par le prix <strong>de</strong> dites<br />

dix pistoles à dite raizon d’unze livres [<strong>de</strong>] France par chaconne,<br />

<strong>de</strong>s quelles s’en tient par satisfait, renonceant, à l’excepcion<br />

d’icelles <strong>de</strong> les avoir point eues ni receues et à la loi favorable<br />

aux trompés au plus <strong>de</strong> la mo[i]tié \du juste prix/ et si la dite<br />

piesse <strong>de</strong> terre vaut [f. 210] plus &, tout le dit plus luy donne,<br />

cè<strong>de</strong>, remet et relatxe, prometant <strong>de</strong> luy prester toute éviccion<br />

et garantie pour ses propres contracts et afaires seulement et non<br />

autrement, par la quelle et tous dommages & n’oblige tous ses<br />

biens & présents et à·venir, avec toutes renunciacions et avec<br />

serment &.<br />

Tesmoins les bas nommés et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Terme a 2 km al nord-oest <strong>de</strong>l poble, prop <strong>de</strong>l mas Salteralla, avui anomenat<br />

els Graners.<br />

302<br />

<strong>1700</strong>, juny, 3<br />

Àpoca <strong>de</strong> la revenda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 301)<br />

feta per Josep Astor, pagès <strong>de</strong> Montesquiu d’Albera, a <strong>Jaume</strong><br />

Freixes, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per 10 pistoles d’or.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 210.<br />

Item cum alio instrumento, le dit Joseph Astor, reven<strong>de</strong>ur,<br />

<strong>de</strong> son bon gré & fait quitance au dit Jacques Freixes, acheteur<br />

présent & <strong>de</strong>s dites dix pistoles pour le prix <strong>de</strong> la dite revente,<br />

les quelles confesse avoir eues et receues, argent comptant ès<br />

présences du nott[aire] soubsigné et tesmoins cy-bas nommés,<br />

avec louis d’or et argent blanch, <strong>de</strong> les quelles s’en tient par<br />

satisfait, renonceant à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point<br />

eues ni receues et luy en fait la présent quitance.<br />

1 Tesmoins le Révérend Antoine Albafulla, prestre <strong>de</strong> Argelés,<br />

diocesse d’<strong>El</strong>ne, le sieur Jean Avallanet, mé<strong>de</strong>cin <strong>de</strong> Perpignan<br />

et moy, dit Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin <strong>1700</strong>, reg[is]tre 7, fol[io] 134°<br />

n° 7: receu cinq sols. [firmat] Lapause.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 419<br />

303<br />

<strong>1700</strong>, juny, 4<br />

Àpoca feta per Josep Banés, jove cirurgià <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Pere<br />

Guillamó, doctor en santa teologia, prevere i rector <strong>de</strong> l’església<br />

parroquial <strong>de</strong> Sant Mateu <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i a Francisco March,<br />

prevere <strong>de</strong> l’església parroquial <strong>de</strong> Nostra Senyora <strong>de</strong> la Real<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, executors testamentaris <strong>de</strong> Josep Carol, prevere<br />

d’aquesta última parròquia, per 66 lliures torneses. D’una<br />

banda, 29 lliures 8 diners són per pagar unes pensions <strong>de</strong><br />

censal d’un total <strong>de</strong> 110 lliures i <strong>de</strong> 5 lliures, 10 sous <strong>de</strong> pensió<br />

anual, creat el 1680 per Josep Andreu, metge <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a<br />

Josep Carol el qual el traspassà el 1683 a la comunitat <strong>de</strong><br />

preveres <strong>de</strong> la parròquia <strong>de</strong> la Real mitjançant fundació<br />

d’aniversari. De l’altra, 36 lliures 13 sous 4 diners es paguen<br />

com a complement <strong>de</strong> la quitació d’un censal.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 210-211.<br />

Le 4 e juin <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant.<br />

1 Joseph Banés, jeune silurgien <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Perpignan, fils<br />

et héretier <strong>de</strong> la défuncte Marie Banés, sa mère, comme <strong>de</strong> son<br />

héréditage appert (comme il a asseuré) par son testement fait<br />

en pouvoir du feu sieur Antoine Terrats, not[aire] royal et du<br />

[f. 210v] collège <strong>de</strong>s nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan le ... 1682, en dit<br />

nom, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science, fait quitance au sieurs<br />

Pierre Guillamó, docteur en S[ainte] T[héologie], prestre et<br />

recteur <strong>de</strong> l’église Saint Mathiu 2 <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Perpignan et François<br />

March, prestre <strong>de</strong> l’église <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real en<br />

qualité <strong>de</strong> manumisseurs <strong>de</strong> l’âme et exécuteurs du testement et<br />

<strong>de</strong>rnière volonté du feu sieur Joseph Carol, prestre <strong>de</strong> dite église<br />

<strong>de</strong> la Real par luy éleus, et nommés par son testament fait et<br />

receu en pouvoir du sieur François Diego, aussi nott[aire] royal<br />

et du dit collège <strong>de</strong> nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan le ... du courent<br />

année, à ce présents et acceptants, <strong>de</strong> soixante six livres monnoye<br />

tournoise, et sont sçavoir, 29 ll. 8 <strong>de</strong>niers pour la troisiesme partie<br />

<strong>de</strong>s pensions echeues le 8 e jour du mois d’abril <strong>de</strong>rnier, d’un<br />

censal <strong>de</strong> pencion annuelle <strong>de</strong> 5 ll. 10 s., 3 masse et propriété <strong>de</strong><br />

110 ll. <strong>de</strong> dite monnoye par le dit Jean Andreu, mé<strong>de</strong>cin <strong>de</strong> la<br />

dite ville <strong>de</strong> Perpignan en la ville <strong>de</strong> Clayrá, diocesse d’<strong>El</strong>ne<br />

domicilié, au dit sieur Joseph Carol à la dite défuncte dite Marie<br />

Banés, sa mère, et à Marie Cendrall, vendu et novellement crée


420<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

par acte receu en pouvoir <strong>de</strong> du dit Antoine Terrats, nott[aire]<br />

le 8 e abril 1680, le quel censal par autre acte passé en pouvoir<br />

du feu Barthélémy Coll, nott[aire] du dit collège le 17 e juillet 1683,<br />

feut par le dit sieur Carol, transporté à la communauté <strong>de</strong>s<br />

prestres <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real [f. 211] par la fundacion d’un<br />

anniversaire général par le repos et salut <strong>de</strong> son âme (estant vray<br />

qu’il ne pouvoit le faire au préiudice <strong>de</strong> la troisiesme partie du<br />

dit censal à la dite Marie Banés, sa mère appartenant) et les<br />

restantes 36 ll. 13 s. 4 d. pour le complément <strong>de</strong> dites 66 ll. par<br />

le rechat, luicion et quitacion <strong>de</strong> la dite troisiesme partie du dit<br />

censal, la quelle somme <strong>de</strong> dites 66 ll. par les raisons cy-<strong>de</strong>ssus<br />

dites, confesse avoir eues et receues, argent comptant, ès<br />

présences du nott[aire] soubsigné et tesmoins cy-bas nommés,<br />

avec argent blanch, <strong>de</strong> les quelles s’en tient par content et satisfait,<br />

renoncant à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni<br />

receues et leur a fait la présent quitance. Sens préiudice<br />

néaumoins du recouvrement <strong>de</strong>s frais par luy faits contre le dit<br />

docteur And[r]eu pour l’axaccion <strong>de</strong> dite somme, voulent en outre<br />

l’imposicion et créacion du dit censal (quand à la troisiesme partie<br />

d’icelluy à luy apartenant seulement), estre cancellée et anullée<br />

<strong>de</strong> sorte qu·elle ne puisse à·l·avenir aprofiter au dit Banés, ni nuire<br />

à dite manumisseurie et aincy l’a juré &.<br />

4 Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, François Manjolet, mangonier,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Solvit. 2. Es tracta més aviat aquí d’un intent d’ortografiar la [oe]<br />

francesa que no pas d’un occitanisme <strong>de</strong>l català septentrional. 3. Segueix, ratllat, <strong>de</strong> dite<br />

monnoye. 4. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 134<br />

v°, art[icle] n° 8: receu 5 s[ols]. [firmat] Lapause.<br />

304<br />

<strong>1700</strong>, juny, 6<br />

Revenda a carta <strong>de</strong> gràcia d’un camp amb qualques oliveres i<br />

alzines, <strong>de</strong> 2 aimina<strong>de</strong>s, a Montesquiu d’Albera, feta per Antoni<br />

Blay, pagès <strong>de</strong> Montesquiu d’Albera, a <strong>Jaume</strong> Freixes, pagès<br />

<strong>de</strong>l mateix lloc, per 132 lliures torneses. Sempre sota carta <strong>de</strong><br />

gràcia, la terra havia estat venuda el 1666 per <strong>Jaume</strong> Freixes<br />

a Andreu Bonet, pagès <strong>de</strong> Montesquiu, per 55 lliures, preu que<br />

augmentà poc <strong>de</strong>sprés en 55 lliures. <strong>El</strong> 1677 Andreu Bonet<br />

la va vendre a Josep Bruguera, pagès d’Alenyà, que la va tornar<br />

a vendre el 1691 a Antoni Blay, pagès <strong>de</strong> Montequiu i pare


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 421<br />

d’Antoni Blay, que ara, com a hereu universal d’aquest, la<br />

revèn a <strong>Jaume</strong> Freixes.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 211-212.<br />

Le 6 e juin <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

Antoine Blay, pagès du lieu <strong>de</strong> Montesquiu [f. 211v], diocesse<br />

d’<strong>El</strong>ne, fils et héretier du feu Antoine Blay, aussi pagès du 1 mesme<br />

lieu, son père (comm’il asseure) <strong>de</strong> son bon gré et certaine science<br />

par luy et ses héretiers et successeurs quelconques, revend et par<br />

raison <strong>de</strong> cette revente, restitue, remet et délaisse sive quasi au<br />

dit Jacques Freixa, pagès du mesme lieu <strong>de</strong> Montesquiu, d’icy<br />

absent comme s’il estoit présent, en pouvoir du nott[aire] subsigné,<br />

une piesse <strong>de</strong> terre champ avec quelques oliviers et chênes<br />

en icelle plantés, scize au terroir du dit lieu <strong>de</strong> Montesquiu,<br />

contenant <strong>de</strong>ux ayminadas <strong>de</strong> terre plus ou moins, aboutissant<br />

d’orient avec le dit Blay, reven<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux parties, avec Antoine<br />

Oriol, <strong>de</strong> midy, avec le seigneur du dit lieu, chemin au mitant,<br />

d’aquilon avec le mesme Antoine Blay, et d’occi<strong>de</strong>nt avec les<br />

héretiers <strong>de</strong> la défuncte dame Marie Taquí (aussy chemin au<br />

mitant), la quelle piesse <strong>de</strong> terre feut moyonnant pacte <strong>de</strong> rachat<br />

par le dit Jacques Freixes ven<strong>de</strong>ues à André Bonet, pagès du<br />

mesme lieu par le prix <strong>de</strong> trois-vingts-dix et sept 2 livres, monnoye<br />

tournoise, comme <strong>de</strong> dite vente appert par acte passé par François<br />

Puig, nott[aire] <strong>de</strong> la ville du Voló, le 19 e 7 bre 1666, par le quel<br />

Jacques Freixes feut faite quitance au dit André Bonet, <strong>de</strong> 55 ll.<br />

<strong>de</strong> dite monnoye en augment <strong>de</strong> prix <strong>de</strong> dite piesse <strong>de</strong> terre,<br />

comm’il appert par acte passé par le mesme François Puig,<br />

nott[aire], le 16 e abril 1677, les quelles <strong>de</strong>ux quantités <strong>de</strong> dites<br />

trois vingts dix et sept livres, et celle <strong>de</strong> 55 ll. font la [f. 212]<br />

somme <strong>de</strong> 132 ll. <strong>de</strong> dite monnoye, la quelle propriété luy<br />

appartient comme héretier <strong>de</strong> dit feu Antoine Blay, son père, et<br />

à dit son père luy appartenoit par vente avec pacte <strong>de</strong> rechat à<br />

luy faite par Joseph Bruguera, pagès du lieu d’Alenyà, du dit<br />

diocesse d’<strong>El</strong>ne, comm’il appert par acte passé en pouvoir <strong>de</strong> Jean<br />

Baptiste Delarís, nott[aire] d’<strong>El</strong>ne, le 9 e 8 bre 1691, au quel Joseph<br />

Bruguera appartenoit par vente aussi avec pacte <strong>de</strong> rechat à luy<br />

faite par le dit André Bonet, comme il appert par acte passé par<br />

Antoine Hogueres, nott[aire] du collège <strong>de</strong> Perpignan, le 7 e janvier<br />

1677 et incontinent & saufs la directe au seigneur du dit lieu<br />

en une paile <strong>de</strong> censives payable tous les ans à son terme<br />

acoutumé & et en la directe seigneurie & toutes et quantes fois


422<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

& et ces choces fait & comme mieux & avec cession <strong>de</strong> tous droits<br />

et accions & <strong>de</strong>s quels droits aucon <strong>de</strong>vers soy s’en réserve. La<br />

quelle revente luy fait par le prix <strong>de</strong> dites cent trente <strong>de</strong>ux livres<br />

<strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> Françe, <strong>de</strong> les quelles s’en tient par satisfait.<br />

Renonceant, à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> les avoir point eues ni<br />

receues et à la lois favorable aux trompés au plus <strong>de</strong> la motié<br />

<strong>de</strong> iuste prix et si veaut plus & prometant luy faire bonne & et<br />

<strong>de</strong> luy prester toute éviccion par ces contracts et faits propres<br />

seulement & par la quelle & et tous dommages, n’oblige tous ses<br />

biens & avec toutes renunciacions & et aincy l’a juré.<br />

Tesmoins les bas nommés, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Segueix, ratllat, feu Antoine. 2. Correspon à noranta-set, en francès mo<strong>de</strong>rn<br />

«quatre-vingt-dix-sept»<br />

305<br />

<strong>1700</strong>, juny, 6<br />

Àpoca <strong>de</strong> la revenda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 304)<br />

feta per Antoni Blay, pagès <strong>de</strong> Montesquiu d’Albera, a <strong>Jaume</strong><br />

Freixes, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per 132 lliures franceses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 212v.<br />

[f. 212v] Item cum alio instrumento, le dit Antoine Blay fait<br />

quitance au dit Jacques Freixa, absent & <strong>de</strong> dites 132 ll., pour<br />

le prix <strong>de</strong> dite revente, les quelles confesse avoir receues, argent<br />

comptant, avec dix louis d’or et argent blanch, ès présences &<br />

par mains <strong>de</strong>l docteur en mé<strong>de</strong>cine Jean Avallanet, payent<br />

(comm’il a dit) d’argent du dit Freixa <strong>de</strong> les quelles s’en tient<br />

par satisfait & et luy a fait la présent quitance.<br />

1 Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Joachim Izarn, peigneur,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan, et moy, dit Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 134v°,<br />

article 9: receu 10 s[ols]. [firmat] Lapause».<br />

306<br />

<strong>1700</strong>, juny, 6<br />

Revenda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una terra amb qualques oliveres i alzines<br />

<strong>de</strong> 2 aimina<strong>de</strong>s, a Montesquiu d’Albera, terme <strong>de</strong>l Camp <strong>de</strong><br />

la Creu, feta per Antoni Blay, pagès <strong>de</strong> Montesquiu d’Albera,<br />

a <strong>Jaume</strong> Freixes, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per 99 lliures franceses.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 423<br />

La terra havia estat venuda a carta <strong>de</strong> gràcia el 1669 per <strong>Jaume</strong><br />

Freixes a Antoni Blay, pagès <strong>de</strong> Montesquiu i pare d’Antoni<br />

Blay, que ara, com a hereu universal d’aquest, la revèn a <strong>Jaume</strong><br />

Freixes.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 212v-213v.<br />

Le 6 e juin <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

Antoine Blay, pagès du lieu <strong>de</strong> Montesquiu, diocesse d’<strong>El</strong>ne,<br />

fils et héretier du feu Antoine Blay, aussi pagès du mesme lieu,<br />

son père (comm’il asseure) <strong>de</strong> son bon gré et certaine science<br />

par luy et ses successeurs quelconques, revend et par raison <strong>de</strong><br />

cette revente, restitue, remet et délaisse sive quasi au dit Jacques<br />

Freixas, pagès du mesme lieu du Montesquiu, d’icy absent comme<br />

s’il estoit présent, en pouvoir du nott[aire] subsigné, une piesse<br />

<strong>de</strong> terre scize au terroir du dit lieu <strong>de</strong> Montesquiu, nommée le<br />

Camp <strong>de</strong> la Creu, 1 avec quelques oliviers et chênes en icelle plantés,<br />

contenant <strong>de</strong>ux aymina<strong>de</strong>s <strong>de</strong> terre plus o moins, aboutissant<br />

d’orient avec t... Ramonet, <strong>de</strong> midy, avec dit Blay, ruisseau au<br />

[f. 213] mitant, d’aquilon avec Antoine Puig et avec les héretiers<br />

<strong>de</strong> Satornin Auriol et d’occi<strong>de</strong>nt avec le dit Blay, la quelle piesse<br />

<strong>de</strong> terre feut par le dit Jacques Freixa audit Antoine Blay, son<br />

père, moyonnant pacte <strong>de</strong> rechat vendue par le prix <strong>de</strong> quatre<br />

vingts dix et neuf livres, monnoye tournoise, par acte passé par<br />

François Vilar, nott[aire] <strong>de</strong> Ceret, le 23 e septembre 1669, et<br />

incontinent se constitue tenir et pocé<strong>de</strong>r la dite piesse <strong>de</strong> terre,<br />

en nom <strong>de</strong> dit acheteur, jusques à ce que d’icelle en aye prise<br />

la pocession, la quelle purrá prendre quand bon luy semblera<br />

et icelle se retiendra <strong>de</strong>vers soy et <strong>de</strong> ceux qu’il voudra à toutes<br />

ses volontés à perpétuité faisables, soufs la directe au seigneur<br />

du dit lieu <strong>de</strong> Montesquiu (quite <strong>de</strong> censives) en la directe<br />

seigneurie, lods et foriscape et toutes et quantes fois se vendrá<br />

o engagera en tout ou en partie e[t] ces choces fait & comme<br />

mieux dire et escrire se peut, 2 luy cè<strong>de</strong> tous les droits & <strong>de</strong>s quels<br />

droits & aucon <strong>de</strong>vers soy s’en réserve, la quelle revente luy fait<br />

par le prix <strong>de</strong> dites quatre vingts dix et neuf livres <strong>de</strong> dite monnoye<br />

<strong>de</strong> Françe, <strong>de</strong> les quelles s’en tient par satisfait. Renonceant à<br />

l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et à la<br />

loix favorable aux trompés ou plus <strong>de</strong> la moit[i]é et si la dite<br />

piesse <strong>de</strong> terre vaut plus & tout le dit plus & luy donne, cè<strong>de</strong>,<br />

remet et relatxe, prometant luy prester toute éviccion et garentie<br />

[f. 213v] par ses propres contracts et afaires, seulement et non


424<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

autrement, par la quelle et tous dommages & n’oblige tous ses<br />

biens & présents et avenir avec toutes renonciacions & et aincy<br />

l’a juré.<br />

Tesmoins les bas nommés et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Terme a 2,5 km al nord-oest <strong>de</strong>l poble, entre el mas Salteralla i el <strong>de</strong> la Trompeta<br />

d’avall. 2. Segueix, ratllat, avec.<br />

307<br />

<strong>1700</strong>, juny, 6<br />

Àpoca <strong>de</strong> la revenda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 306)<br />

feta per Antoni Blay, pagès <strong>de</strong> Montesquiu d’Albera, a <strong>Jaume</strong><br />

Freixes, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per 99 lliures franceses, preu<br />

<strong>de</strong> la revenda, per 8 lliures 3 sous 4 diners per quitació <strong>de</strong>l<br />

foriscapi i per 1 lliura 10 sous <strong>de</strong> dret <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>. La quantitat<br />

ha estat pagada per Joan Avallanet, doctor en medicina <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 213v.<br />

Item cum alio instrumento, le dit Antoine Blay fait quitance<br />

au dit Jacques Freixa, absent, <strong>de</strong> une part <strong>de</strong> dites 99 ll., par le<br />

prix <strong>de</strong> dite revente, d’autre part <strong>de</strong> 8 ll. 3 s. 4 <strong>de</strong>niers pour<br />

le foriscape <strong>de</strong> dite vente et d’une livre dix sols pour le selaire<br />

du dit acte, les quelles a receues, argent blanch, ès présences du<br />

nott[aire] soubsigné et tesmoins cy-bas nommés avec écuts par<br />

mains <strong>de</strong> Sr. Dr. en médicine Jean Avallanet, payant (comm’il<br />

a dit) d’argent du dit Freixa <strong>de</strong> les quelles s’en tient par satisfait<br />

& et luy a fait la présent quitance, &.<br />

1 Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Jean Gelada, travailleur<br />

<strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Vinçá, du mesme dioce[se] d’<strong>El</strong>ne et moy, dit Jacques<br />

<strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 134<br />

v°, article 10: receu 5 s[ols]. [firmat] Lapause.<br />

308<br />

<strong>1700</strong>, juny, 6<br />

Debitori fet pels germans Antoni i Baltasar Baraut, pagesos <strong>de</strong> Pià,<br />

a Francesc Laporta, prevere <strong>de</strong> la parroquial <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, per 33 lliures 18 sous corresponent a pensions<br />

<strong>de</strong> dos censals –un <strong>de</strong> pensió anual <strong>de</strong> 5 lliures 10 sous i l’altre<br />

<strong>de</strong> 4 lliures. 2 sous, 6 diners– que rep Francesc Laporta


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 425<br />

sobre els béns <strong>de</strong>ls germans Baraut. <strong>El</strong>s censals ja s’havien<br />

traspas-sat a Joaquim Izarn, pentiner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, el 24 <strong>de</strong><br />

febrer passat.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 213v-214v.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant &.<br />

1 Antoine Baraut et Baltezar Baraut, pagès du lieu <strong>de</strong> Piá,<br />

diocesse d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong> leur bon gré et certaine science, confessent<br />

et recognoissent [f. 214] <strong>de</strong>boir au sieur François Laporta, prestre<br />

<strong>de</strong> l’église <strong>de</strong> Saint Jean Baptiste <strong>de</strong> Perpignan, icy présent & la<br />

summe et quantité <strong>de</strong> trente trois livres, dix huit sols, monnoye<br />

<strong>de</strong> Perpignan, à raison <strong>de</strong> six réaux d’argent par chaque livre et<br />

sont par toutes les pencions <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux cenceaux, l’un <strong>de</strong> pencion<br />

<strong>de</strong> 5 ll. 10 s. <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> Perpignan et l’autre <strong>de</strong> pencion<br />

<strong>de</strong> 4 ll. 2 s. 6 <strong>de</strong> dite monnoye que le dit sieur François Laporta<br />

recevoit avec ses légitimes titres sour les biens <strong>de</strong>s dits Antoine<br />

et Baltezar Barauts, sçavoir ce <strong>de</strong> 5 ll. 10 s. le jour du 3 e may<br />

et ce <strong>de</strong> 4 ll. 2 s. 6 le 24 e aoust, <strong>de</strong>vès le 3 e may et 24 e aoust<br />

<strong>de</strong>rniers, les quels <strong>de</strong>ux cenceaux ont esté remis, cédés et<br />

transportés par le dit sieur François Laporta à Joachim Izarn,<br />

peineur <strong>de</strong> Perpignan, et autres personnes par acte <strong>de</strong> transaccion<br />

entre eux faite, passé par le nott[aire] soubsigné le 24 e février<br />

<strong>de</strong>rnier par les causes et raisons en icelle contenues. Les quelles<br />

33 ll. 18 s. luy prometent donner et payer le 25 e juillet prochain<br />

en paix & sens dilacion & soubs peine et escripteure <strong>de</strong> tiers &<br />

la quelle pourrá estre dénoncée à toutes cours avec renonciacion<br />

<strong>de</strong> leur propre for & soubmission à tout autre avec faculté <strong>de</strong><br />

sanger 2 <strong>de</strong> jugement & salaires acoutumés & n’obligent pour l’observance<br />

du surdit solidèrement tous et chacons ces biens [f. 214v]<br />

meubles et immeubles, présents et à·venir, renonceant à l’épistre<br />

<strong>de</strong> l’empereur Adrien & bénéfices <strong>de</strong> novelles constitucions &<br />

consuétu<strong>de</strong> <strong>de</strong> Perpignan et à la loix disposant utrumque reorum<br />

pro ratta conveniri <strong>de</strong>bere et tous autres droits et loix à eux<br />

favorables et aincy l’ont juré &.<br />

3 Tesmoins le sieur Jean Avallanet, mé<strong>de</strong>cin, Joseph Sunyer,<br />

clerch, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan, et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Als 18. 7 bre <strong>1700</strong>, lo p[rese]nt acte és cancel·lat» (doc. núm.<br />

407). 2. Remet al francès «changer». 3. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin<br />

<strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 134v°, article 11: receu cinq s[ols]. [firmat] Lapause.


426<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

309<br />

<strong>1700</strong>, juny, 6<br />

Debitori fet pels germans Antoni i Baltasar Baraut, pagesos <strong>de</strong> Pià,<br />

a Joaquim Izarn, pentiner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, usufructuari <strong>de</strong>ls béns<br />

<strong>de</strong> la seua esposa Magdalena i procurador <strong>de</strong> Francès i Gràcia<br />

Badia, d’Illa, i <strong>de</strong> Pere Veguer, adroguer <strong>de</strong> Cadaqués, per dos<br />

censals que es reben sobre dues cases a Pià, carrer <strong>de</strong>l Solell<br />

d’Amunt, el primer pagador cada 3 <strong>de</strong> maig, amb una pensió<br />

anual <strong>de</strong> 5 lliures 10 sous i el segon pagador el 24 d’agost,<br />

<strong>de</strong> 4 lliures 2 sous 6 diners. Ambdós provinents <strong>de</strong>l preu <strong>de</strong><br />

venda <strong>de</strong> les cases, el primer censal va ser creat pel seu pare<br />

Bernat Baraut el 1662 a Francisco Glau<strong>de</strong>s, ferrer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

i el segon el 1649 a Francesc Laporta major, ferrer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

<strong>El</strong>s dos censals van ser traspassats el 24 <strong>de</strong> febrer passat per<br />

Francesc Laporta menor, prevere <strong>de</strong> l’església <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, com a marmessor <strong>de</strong> Margarida Laporta i Veguer,<br />

als seus hereus, és a dir, als cònjuges Izarn, Badia i Pere<br />

Veguer.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 214v.-216v.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant, &.<br />

1 Antoine Baraut et Baltezar Baraut, frères, pageses du lieu<br />

<strong>de</strong> Piá, diocesse d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong> llur bon gré et certaine science, en<br />

vertu du serement que cy-bas presteront, confessent et en bonne<br />

foy reconoissent à Joachim Izarn, maistre peineur <strong>de</strong> Perpignan,<br />

tant en nom d’usufructuaire <strong>de</strong>s biens dotalles <strong>de</strong> Mag<strong>de</strong>llene<br />

Izarn, sa femme comme aussi en qualité <strong>de</strong> procureur (comm’il<br />

asseure <strong>de</strong>s mariés François et Grâce Badia, <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Illa<br />

et <strong>de</strong> Pierre Veguer, marchand droguiste du lieu <strong>de</strong> Cadaqués<br />

en Cathalogne, 2 présent et acceptant qu’ils tienent et possè<strong>de</strong>nt,<br />

sçavoir le dit Antoine Baraut, une maizon scize au dit lieu <strong>de</strong><br />

Piá, à la rue dite <strong>de</strong>l Solell <strong>de</strong> Mont, 3 aboutissant d’un couté avec<br />

Joseph Mestres, d’autre couté avec le chemin qui va au lieu <strong>de</strong><br />

Ribesaltes, <strong>de</strong> part <strong>de</strong>vant avec la dite [f. 215] rue, <strong>de</strong> part <strong>de</strong>rnière<br />

avec la porte du dit lieu et le dit Baltezar Baraut, une autre maizon<br />

scize en dit lieu <strong>de</strong> Piá et en la mesme rue <strong>de</strong>l Solell <strong>de</strong> Mont<br />

et <strong>de</strong> l’autre couté <strong>de</strong> la susdite porte du dit lieu que fait la division<br />

<strong>de</strong>s dites maisons, aboutissant d’un couté avec Bennoit<br />

Baraut, d’autre couté avec le moulin à farine d·en Pellicer, rue<br />

au milieu, d’autre couté avec la dite porte du dit lieu et <strong>de</strong> part<br />

<strong>de</strong>vant avec la dite rue, les quelles maizons leur appertiennent


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 427<br />

en qualité d’héretiers universeles (scelon qu’ils ont dit) <strong>de</strong>s biens<br />

que feurent du feu Bernard Baraut, lur père, par le dit lur père<br />

nommés et institués avec son <strong>de</strong>rnier testament receu par <strong>de</strong>vant<br />

le feu Christophle Comes nott[aire] le ..., sur les quelles maizons,<br />

sçavoir sur la maizon du dit Antoine Baraut le dit Izarn aux dits<br />

noms reçoit tous les ans cinq livres dix sols, monnoye <strong>de</strong><br />

Perpignan à raison <strong>de</strong> six réaux d’argent pour chaque livre <strong>de</strong><br />

rente, constitue, annuelles et perpétueles, payables tous les ans<br />

à perpétuité, argent comptant, hors banc et tabble et tout autre<br />

lieu <strong>de</strong> dépoit, avec une soule paye faisable le 3 e may par titre<br />

<strong>de</strong> vente et nouvelle imposicion et créacion et assignacion <strong>de</strong> dite<br />

rente constitué par le dit Bernard Baraut, leur père, à François<br />

Glau<strong>de</strong>s, mareschal <strong>de</strong> Perpignan, faite par acte receu par <strong>de</strong>vant<br />

le feu sieur Thomas Canta, nott[aire] du collège <strong>de</strong> Perpignan<br />

le 3 e may [f. 215v] 1662 (prouvenent du prix et vente <strong>de</strong> dite<br />

maizon), sur la dite maison du dit Balthezar, le dit Joachim Izarn<br />

aux dits noms reçoit tous les ans quatre livres, <strong>de</strong>ux sols et six<br />

diniers, <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> Perpignan, à dite raizon <strong>de</strong> six réaux<br />

d’argent par chaque livre, la quelle rente, constituée étoit au<br />

paravant <strong>de</strong> pencion annuelle <strong>de</strong> dix livres, monnoye <strong>de</strong> billon,<br />

les quelles (faite le réduccion) en monnoye <strong>de</strong> Perpignan d’argent<br />

prenent icelles <strong>de</strong> dites quatre livres, <strong>de</strong>ux sols et six diniers<br />

annuelles et perpétuelles, payables tous les ans à perpétuité,<br />

argent comptant, hors banc et tabble et tout lieu <strong>de</strong> dépoit, avec<br />

une seule paye faisable le 24 e aoust, par titre <strong>de</strong> vente et nouvelle<br />

imposition, créacion et assignacion <strong>de</strong> dite rente constituée par<br />

le dit Bernard Baraut son père à François Laporta, mareschal <strong>de</strong><br />

Perpignan, en la qualité <strong>de</strong> usufructuaire <strong>de</strong>ls biens doteaux<br />

<strong>de</strong> Margari<strong>de</strong> Laporta, sa femme, faite par acte receu par <strong>de</strong>vant<br />

le feu sieur Blaise Canta, nott[aire] du collège <strong>de</strong> Perpignan le<br />

24 e aoust 1649 (prouvenant du prix et vente <strong>de</strong> la dite maizon),<br />

les quels <strong>de</strong>ux censals, entre outres, feuurent aux dits mariés<br />

Izarns en dits noms et aux dits mariés François et Grâce Badia<br />

et Pierre Vaguer, par le sieur François Laporta, prestre <strong>de</strong> l’église<br />

<strong>de</strong> Saint Jean Baptiste <strong>de</strong> Perpignan, en qualité <strong>de</strong> manumisseur<br />

<strong>de</strong> l’âme exécuteur du testement et <strong>de</strong>rnière volonté <strong>de</strong> la défuncte<br />

[f. 216] Margarite Laporta et Veguer, cédés, transportés par acte<br />

<strong>de</strong> transaccion, avinence et concor<strong>de</strong> entre les dits mariés Izarn<br />

en les dits noms et le dit sieur Françoies Laporta, prestre 4 en<br />

dit nom, faite par <strong>de</strong>vant le nott[aire] bas nommé le 24 e février 5<br />

<strong>de</strong>rnier et par les raisons en icelle aportées. C’est pourquoy faizant


428<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

les choses susdites, sens préiudice <strong>de</strong> les primieras et ancienes<br />

obligacions & convienent et prometent qu’eux et leurs héretiers<br />

et successeurs qu’à·l’avenir les dites maizons tiendront et pocé<strong>de</strong>ront,<br />

donneront et payeront tous les ans aux dits mariés<br />

Izarns et aux dits mariés Badias et au dit Pierre Veguer et par<br />

iceux au dit Joachim Izarn, lur procureur, les dits <strong>de</strong>ux cenceaux<br />

<strong>de</strong> pencion annuelle, l’un <strong>de</strong> cinq livres, dix sols et l’autre <strong>de</strong> quatre<br />

livres <strong>de</strong>ux sols et six diniers <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> Perpignan,<br />

payables tous les ans à perpétuité en argent comptant hors banc<br />

et tabble les dits jours <strong>de</strong> 3 e may et 24 e aoust et comenceront<br />

à faire la primière paye le 3 e may et 24 e aoust prochens et incy<br />

tous les ans à perpétuité, les mesmes jours, et cellá en paix &<br />

sens dilacion & soubs peine et scripteure <strong>de</strong> tiers & la quelle<br />

pourront dénoncer en toutes cours, avec renonciacion <strong>de</strong> leur<br />

propre for & ce soummetant à tout autre avec faculté <strong>de</strong> sanger 6<br />

<strong>de</strong> jugement & salaires acoutumés & prometant <strong>de</strong> ne point<br />

fermer <strong>de</strong> droit ni user <strong>de</strong> grâces, [f. 216v] au contraire les dits<br />

cenceaux reconnoitre et capbrever, toutes et quantes fois ne<br />

serount requis, soubs la peine <strong>de</strong> dix livres monnoye d’argent,<br />

la quelle pourrá estre dénoncée comme cy-<strong>de</strong>ssus par la quelle<br />

& et tous dommages & ils obligeront espétialement les susdittes<br />

désignées et confrontés maizons et généralement tous et chacons<br />

leurs biens solidèrement l’un pour l’autre, meubles et immeubles,<br />

présents et à·venir, renonceant à la loi que dit et dispouse<br />

utrumque reorum pro ratta conveniri <strong>de</strong>bere et autre loi et droit<br />

que dit et dispouse quod prius transeundum sit per espetialiter<br />

quam per generaliter obligata et aucy à autre que dit et dispouse<br />

quod quam diu potest creditor <strong>de</strong> espetiali hipotecha sibi satisfieri<br />

manus ad alia non extendat et à tous autres droits et loix et à<br />

toute présentation centenaire et immémoriele et incy l’ont juré<br />

&.<br />

7 Tesmoins le sieur Jean Avallanet, docteur en médicine,<br />

Joseph Sunyer, clerch, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques<br />

<strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, i ratllat, Als 18. 7 bre <strong>1700</strong>, lo p[rese]nt acte és cancel·lat. 2. Segueix,<br />

ratllat, en dit nom. 3. Actualment el carrer conserva el mateix nom amb la francesització,<br />

rue du soleil d’amont, a la part oriental <strong>de</strong>l nucli vell. 4. Segueix, ratllat, incy. 5. Segueix,<br />

ratllat, rier <strong>de</strong> “février”. 6. Remet al francès «changer». 7. Al marge, Con[tro]llé à<br />

Perpignan le 18. juin <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 134v°, article 12: receu cinq s[ols]. [firmat]<br />

Lapause.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 429<br />

310<br />

<strong>1700</strong>, juny, 9<br />

Revenda a carta <strong>de</strong> gràcia d’un camp amb una quinzena d’alzines<br />

d’una aiminada a Montesquiu d’Albera, prop <strong>de</strong>l còrrec <strong>de</strong><br />

n’Oliva, feta per Josep Rodó, pagès <strong>de</strong> Montesquiu d’Albera,<br />

usufructuari <strong>de</strong>ls béns <strong>de</strong> la seua esposa, Anna Rodó i Blay,<br />

a <strong>Jaume</strong> Freixes, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per 6 pistoles d’or i<br />

2 escuts <strong>de</strong> plata. La terra havia estat venuda el 1668 per <strong>Jaume</strong><br />

Freixes a Joan Oriol, que el 1677 la va tornar a vendre a<br />

Sadurní Blay, pagès d’Alenyà, pare d’Anna i per tant sogre <strong>de</strong><br />

l’actual usufructuari.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 216v-217v.<br />

Le 9 e juin <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

Joseph Rodó, pagès du lieu <strong>de</strong> Montesquiu, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne,<br />

usufructuaire <strong>de</strong>s biens d’Anne Rodó et Blay, sa femme, héretière<br />

du feu Saturnin [f. 217] Blay, pagès du mesme lieu, en dit nom,<br />

<strong>de</strong> son bon gré & revend et par raison <strong>de</strong> cette revente remet,<br />

restitue et délaisse à Jacques Freixes, pagès du dit lieu <strong>de</strong><br />

Montesquiu, d’icy absent comme s’il estoit présent, en pouvoir<br />

du nott[aire] soubsigné, une piesse <strong>de</strong> terre champ avec quinze<br />

ou sèze oliviers en icelle plantés, scize au terroir du dit lieu <strong>de</strong><br />

continence d’une ayminada <strong>de</strong> terre plus ou moins, afrontant<br />

d’orient avec Jacques Cavaller, pagès du lieu <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>s<br />

Monts, <strong>de</strong> midy avec dit Freixa, d’occi<strong>de</strong>nt avec Antoine Cavaller,<br />

avec Joachim Astors et d’aquilon avec le còrrech nommé d’en<br />

Oliva, 1 la quelle appartient à dite sa femme comme ayant droit<br />

et cause <strong>de</strong> dit Saturnin Blay, son père, au qual son père<br />

appartenoit par vente à luy faite par Anne Oriol, vefve du feu<br />

Jean Oriol (comm’ils ont dit) par acte passé par t..., le ..., et au<br />

dit Jean Oriol apartenoit par vente avec pacte <strong>de</strong> rechat à luy<br />

faite par le dit Jacques Freixes, pour le prix <strong>de</strong> six pistoles d’or<br />

et <strong>de</strong>ux escuts, par acte passé en pouvoir <strong>de</strong> Jean Antoine Deldon,<br />

nott[aire] du collège <strong>de</strong> Perpignan, le 3 e avril 1668 et incontinent<br />

& saufs la directe au seigneur <strong>de</strong> dit lieu en les censives<br />

acoutumées & en la directe seigneurie & toutes et quantes fois<br />

& et ces choces fait & comme mieux & avec les pactes portés<br />

par l’acte cy-<strong>de</strong>ssus mencioné, cè<strong>de</strong>nt tous les droits & <strong>de</strong>s quels<br />

droits & aucon <strong>de</strong>vers soy se’n retient, la quelle revente li fait<br />

par le [f. 217v] prix <strong>de</strong> dites six pistoles d’or et <strong>de</strong>ux escuts, <strong>de</strong>s


430<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

quels & renonçant & et à la loix & si veaut plus tout le dit plus<br />

& li done, cè<strong>de</strong>, remet et relaxa, prometant la dite revente <strong>de</strong><br />

luy faire bonne et valable et <strong>de</strong> luy prester toute aviction pour<br />

ses contracts et faits propres seulement, avec toutes renonciations<br />

et aincy l’a juré.<br />

Tesmoins les bas nommés et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>,<br />

not[aire].<br />

1. Còrrec no localitzat.<br />

311<br />

<strong>1700</strong>, juny, 9<br />

Àpoca <strong>de</strong> la revenda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 310)<br />

feta per Josep Rodó, pagès <strong>de</strong> Montesquiu d’Albera, a <strong>Jaume</strong><br />

Freixes, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per 6 pistoles d’or i 2 escuts<br />

<strong>de</strong> plata.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 217v.<br />

Item cum alio instrumento, le dit Joseph Rodó, reven<strong>de</strong>ur,<br />

<strong>de</strong> son bon gré & fait quitance au dit Jacques Freyxes, absent<br />

& <strong>de</strong> dites six pistoles d’or et <strong>de</strong>ux escuts pour le prix <strong>de</strong> dite<br />

revente, les quelles confesse avoir receues, argent comptant, ès<br />

présences & par mains d’André Freyxes, fils <strong>de</strong> dit Jacques, <strong>de</strong><br />

les quelles s’en tient par content et satisfait, renonçant à<br />

l’exception <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et luy ha fait<br />

la présente quitance &.<br />

1 Tesmoins le docteur ès loix Joseph Pujol, bourgois, Joseph<br />

Sunyer, clerch, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, dit Jacques <strong>Esteve</strong>,<br />

not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 135r°,<br />

n°1: reçu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

312<br />

<strong>1700</strong>, juny, 10<br />

Debitori fet pels germans Bonaventura i Lluís Terrius, pagesos <strong>de</strong><br />

Baixàs, a llur pare Miquel Terrius, també pagès <strong>de</strong>l lloc, per<br />

32 lliures franceses <strong>de</strong>ixa<strong>de</strong>s a petició <strong>de</strong>ls fills i pagadors<br />

d’aquí a un any.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 217v-218v.<br />

Le 10 e juin <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 431<br />

Bonaventure Terrius et Louis Terrius, frères, pageses du lieu<br />

<strong>de</strong> Baixás, diocesse d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong> [f. 218] leur bon gré et certaine<br />

science confessent et recognoissent <strong>de</strong>boir à Michel Terrius, pagès<br />

<strong>de</strong> mesme lieu <strong>de</strong> Baixas, leur père, icy présent & la somme et<br />

quantité <strong>de</strong> trente <strong>de</strong>ux livres, monoye <strong>de</strong> Françe ou franchs, à<br />

raison <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque livret, sont par<br />

semblable somme par le dit Michel aux dits leurs fils volontairement<br />

prestée, en argent blanch, à leurs volontés (selon l’on dit), 1<br />

renoncent à l’excepcion d’icelle <strong>de</strong> ne les avoir point eues, ni<br />

receues et luy en font quitance, les quelles 32 ll. luy prometent<br />

donner et payer, <strong>de</strong> ce jourd’huy à un an et <strong>de</strong>my prochain et<br />

celá en paix & sens dilacion & soubs peine et scripteure <strong>de</strong> tiers<br />

& la quelle pourra estre dénoncée à toutes cours, avec renonciation<br />

<strong>de</strong> leur propre for & soubmission à tout autre avec faculté <strong>de</strong><br />

changer <strong>de</strong> jugement & salaires acoutumés & n’obligeant pourt<br />

l’observance du sousdit solidairement tous et chacons ses biens<br />

meubles et immeubles, présents et à·venir, renoncent à l’épistre<br />

<strong>de</strong> l’empereur Adrien, bénéfice <strong>de</strong> novelles constitucions, coutomme<br />

<strong>de</strong> Perpignan et à la loix qui dit utrumque reorum pro ratta<br />

conveniri <strong>de</strong>bere et à tous autres droits et loix à eux favorables<br />

et aincy l’ont juré &.<br />

2 Tesmoins le sieur Honoré Recurt, prestre <strong>de</strong> l’église <strong>de</strong><br />

Nostre Dame <strong>de</strong> la Reale <strong>de</strong> [f. 218] Perpignan, Joseph Sunyer,<br />

clerch, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, <strong>de</strong>s quelles s’en tienent par contents &. 2. Al marge, Con[tro]llé<br />

à Perpignan le 18. juin <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 135r°, art[icle] 2: reçu cinq sols. [firmat]<br />

Lapause.<br />

313<br />

<strong>1700</strong>, juny, 10<br />

Àpoca d’augment <strong>de</strong> preu <strong>de</strong> 54 lliures franceses feta per Joan Vagué,<br />

sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, als germans Bonaventura i Lluís Terrius,<br />

pagesos <strong>de</strong> Baixàs, relatiu a la venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una<br />

terra d’una aiminada a Baixàs, terme <strong>de</strong>ls Alous, feta el 1695<br />

per 66 lliures pel primer <strong>de</strong>clarant a Miquel Terrius, pare <strong>de</strong>ls<br />

segons <strong>de</strong>clarants. <strong>El</strong> preu <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia passa, per tant,<br />

a 120 lliures.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 218v-219v.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant &.


432<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Jean Vagué, courdonnier <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré et<br />

certaine science fait quitance à Bonaventure Terrius et Louys<br />

Terrius, frères, pageses du lieu <strong>de</strong> Baixas, diocesse d’<strong>El</strong>ne, en<br />

qualité <strong>de</strong> donataires universales <strong>de</strong>s biens <strong>de</strong> Michel Tarrius,<br />

pagès du mesme lieu <strong>de</strong> Baixas, leur père, <strong>de</strong> la quelle donacion<br />

à eux par dit leur père faite, appert en pouvoir <strong>de</strong> t... not[aire]...<br />

présents & <strong>de</strong> sinquante quatre livres, monnoye <strong>de</strong> France ou<br />

franchs, à raison <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque livre et sont<br />

en aumentation du prix <strong>de</strong> la vente d’une piesse <strong>de</strong> terre scize<br />

aux terroiers <strong>de</strong> dit lieu <strong>de</strong> Baixas, nommée als Alous 1 <strong>de</strong><br />

continence d’une ayminada <strong>de</strong> terre plus ou moins, aboutissent<br />

d’un côté avec Pierre Vaqué, d’autre côté avec le gurch nommé<br />

<strong>de</strong>l Mate, 2 d’autre côté avec les héretiers <strong>de</strong> Honophre Perarnau,<br />

còrrech au milieu, d’autre côté avec Anne Roig, vefve et avec<br />

autres, la quelle piesse <strong>de</strong> terre champ fut par le dit Jean Vegué<br />

au dit Michel Terrius, leur père, moienent acte <strong>de</strong> grâce <strong>de</strong> rechat<br />

vendue, par le prix <strong>de</strong> soixante six [f. 219] livres <strong>de</strong> dite monnoye<br />

<strong>de</strong> France, par acte receu en pouvoir du not[aire] soubsigné le<br />

2 e novembre 1695, voulent et expressément concentent que<br />

a·l’avenir le prix <strong>de</strong> dite vente du dit champ, non obstant le dit<br />

acte <strong>de</strong> carte <strong>de</strong> grâce, soit pour le prix <strong>de</strong> 120 ll. <strong>de</strong> dite monnoye<br />

et aincy voulent que ni luy ni ses successeurs cy ce·n·est payées<br />

premièrement, argent comptant, hors banch et tabble et tout lieu<br />

<strong>de</strong> dépost (selon le teneur et forme <strong>de</strong>l acte <strong>de</strong> carte <strong>de</strong> grâce),<br />

le dites 120 ll. que sont et a·l’avenir seront le prix <strong>de</strong> la vente<br />

<strong>de</strong> dite piesse champ et alias servatis pactis et conditionibus<br />

aportés en le susdit acte <strong>de</strong> carte <strong>de</strong> grâce, lesquels veut estre<br />

icy pour répétés, les quelles confesse avoir eues et ni receues ès<br />

présences du not[aire] soubsigné et tesmoins cy-bas nommés avec<br />

argent blanch, sçavoir escuts blanchs, <strong>de</strong> les quelles s’en tient par<br />

satisfait et content, renonceant à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les<br />

avoir point eues ni receues et luy en fait la présent quitance et<br />

outre celá, non avec <strong>de</strong>ssain <strong>de</strong> non innover au contraire <strong>de</strong><br />

roborer dite vente, convient et promet aux dits frères Bonaventure<br />

et Louis Tarrius, <strong>de</strong> leur prester toute aviction et garentie par<br />

le quelle et tous dommages, n’oblige tous et chacons ses [f. 219v]<br />

biens présents et à·venir et incy a juré &.<br />

3 Tesmoins le sieur Honoré Recurt, prestre <strong>de</strong> l’église <strong>de</strong><br />

Nostre Dame <strong>de</strong> la Reale <strong>de</strong> Perpignan, Joseph Sunyer, clerch,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 433<br />

1. Terme a 1,5 km a l’est <strong>de</strong>l poble, en direcció a Parestortes. 2. Segurament s’ha<br />

<strong>de</strong> relacionar amb l’actual còrrec <strong>de</strong>l Gorg, al sud-est <strong>de</strong>l poble i que raja cap a<br />

Parestortes. 3. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ignan] le 18. juin <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io]<br />

135r°, art[icle] 3: reçu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

314<br />

<strong>1700</strong>, juny, 10<br />

Revenda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una oliveda d’una aiminada a Ribesaltes,<br />

terme <strong>de</strong> Turà, feta per Joan Cap<strong>de</strong>vila, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

a Andreu Se<strong>de</strong>s, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per 15 pistoles d’or.<br />

La terra havia estat venuda a carta <strong>de</strong> gràcia en una data<br />

<strong>de</strong>sconeguda per Andreu Se<strong>de</strong>s a Joan Cap<strong>de</strong>vila per 9 pistoles<br />

d’or i augmentada <strong>de</strong> preu amb 6 pistoles el 1699.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 219v-220.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant &.<br />

1 Jean Cap<strong>de</strong>vila, pagès du lieu <strong>de</strong> Ribesaltes, diocesse d’<strong>El</strong>ne,<br />

<strong>de</strong> son bon gré et certaine science, par luy et ses successeurs<br />

quelsconques, revend et par raison <strong>de</strong> cette revente restitue, remet<br />

et délaisse à André Se<strong>de</strong>s, aussi pagès du lieu <strong>de</strong> Ribesaltes, à<br />

ce présent & et à ses successeurs et à ceux qu’il voudrá à<br />

perpétuité une piesse <strong>de</strong> terre oliveda, scize au terroir du dit lieu<br />

<strong>de</strong> Ribesaltes, nommée le terroir <strong>de</strong> Turá, 2 <strong>de</strong> continence d’une<br />

aymina<strong>de</strong> <strong>de</strong> terre plus ou moins, aboutissant avec le sieur<br />

Emanuel <strong>de</strong> Guanter, chavailler, 3 en Perpignan domicilié, avec<br />

Charles Cabaner et Gassias avec le chemin qui va du dit lieu <strong>de</strong><br />

Ribesaltes à la ville d’Òpol 4 et avec autres, par le dit André Se<strong>de</strong>s<br />

au dit Jean Cap<strong>de</strong>vila moyonnant pacte <strong>de</strong> rechat ven<strong>de</strong>ue par<br />

le prix <strong>de</strong> neuf pistoles d’or, à raison d’onze livres, monnoye <strong>de</strong><br />

France, la pistole, comme il appert par acte passé par le sieur<br />

Pierre Blaise Vaquer, nott[aire] <strong>de</strong> dit lieu <strong>de</strong> Ribesaltes le ... au<br />

quel prix ont [f. 220] adjoutées par le dit Jean Cap<strong>de</strong>vila en<br />

aume[n]t <strong>de</strong> prix <strong>de</strong> dite vente, sis pistoles à raison d’onze livres<br />

chaconne, comme plus au long appert <strong>de</strong> la quitance d’icelle par<br />

le dit André Sedé au dit Jean Cap<strong>de</strong>vile faite en pouvoir du<br />

nott[aire] soubsigné le 10 e décembre 1699, et incontinent se<br />

constitue tenir et pocé<strong>de</strong>r la cy-<strong>de</strong>ssus dite piesse <strong>de</strong> terre en nom<br />

et par compte <strong>de</strong> dit André Sedé, acheteur, jusques à ce que<br />

d’icelle en aie prise la réele et corporele pocession, laquelle pourrá<br />

prendre quand bon luy semblerá, sens requisicion <strong>de</strong> cour ni<br />

auconne personne, soufs droit au seigneur & en les censives


434<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

acoutumées & en la directe seigneurie & toutes et quantes fois<br />

& et ces choces fait comme mieux & luy cédant tous les droits<br />

& <strong>de</strong>s quels droits aucon <strong>de</strong>vers soy s’en réserve. La quelle revente<br />

luy fait par le prix <strong>de</strong> dites quinze pistoles, à dite raizon d’onze<br />

livres chaconne, <strong>de</strong> les quelles s’en tient par content et satisfait.<br />

Renonceant, à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> les avoir point eues ni<br />

receues et à la loix favorable aux trompés au plus <strong>de</strong> la motié<br />

<strong>de</strong> iuste prix et si veaut plus, tout le dit plus luy done, remet<br />

et relaxe, prometant luy prester toute éviccion par ses propres<br />

contracts seulement renuncent & et aincy l’a juré.<br />

5 Tesmoins les bas nommés et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Solvit salariu[m]. 2. Terme i antiga parròquia <strong>de</strong> Sant Martí <strong>de</strong> Turà,<br />

a la riba esquerra <strong>de</strong> l’Aglí, a 1 km al nord-est <strong>de</strong> la vila. 3. Remet a mig camí al català<br />

«cavaller» i al francès «chevalier». 4. <strong>El</strong> camí d’Òpol passa a l’oest <strong>de</strong>l terme <strong>de</strong><br />

Turà. 5. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ignan] le 18. juin <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 135r°,<br />

art[icle] 3: reçu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

315<br />

<strong>1700</strong>, juny, 10<br />

Àpoca <strong>de</strong> la revenda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 314)<br />

feta per Joan Cap<strong>de</strong>vila, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes, a Andreu Se<strong>de</strong>s,<br />

pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per 15 pistoles d’or i per 2 lliures 10<br />

sous francesos <strong>de</strong> dret <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 220v.<br />

[f. 220v]Item cum alio instrumento, le dit Jean Cap<strong>de</strong>vila fait<br />

quitance au dit André Sedé, présent <strong>de</strong> d’une part <strong>de</strong> dites quinze<br />

pistoles d’or et d’autre part <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux livres dix sols, monnoye <strong>de</strong><br />

France pour le salaire <strong>de</strong> la dite quitance, en aument <strong>de</strong> prix et<br />

droit <strong>de</strong> contrarolle, les quelles confesse avoir receues ès<br />

présences & avec louis d’or et argent blanch, <strong>de</strong>s quelles l’an tient<br />

quite et luy a fait la présent quitance &.<br />

1 Tesmoins Joseph Sunyer, clerch <strong>de</strong> Perpignan, Gal<strong>de</strong>rich<br />

Carrera, pagès du dit lieu <strong>de</strong> Ribesaltes et moy, dit Jacques <strong>Esteve</strong>,<br />

not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ignan] le 18. juin <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 135r°,<br />

n°4: receu dix sols. [firmat] Lapause.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 435<br />

316<br />

<strong>1700</strong>, juny, 12<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una terra a Sant<br />

Hipòlit <strong>de</strong> la Salanca, <strong>de</strong> 2 quartona<strong>de</strong>s, feta per Llorenç Balot,<br />

pagès <strong>de</strong> Sant Hipòlit, a Joan Antoni Laporta, pagès <strong>de</strong>l mateix<br />

lloc, per 48 lliures franceses amb pensió anual <strong>de</strong> 2 lliures<br />

8 sous, pagadors cada 12 <strong>de</strong> maig.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 220v-222.<br />

Le 12 e juin <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

1 Laurent Balot, pagès du lieu <strong>de</strong> Saint Ipolite, diocesse<br />

d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science, par luy et ses héretiers<br />

et successeurs quelsconques, moyenant acte <strong>de</strong> rechampt du<br />

censal cy bas escrit, vend et par raison <strong>de</strong> cette vente <strong>de</strong> noveau<br />

crea, constitue et assigne, spetielement et expressement sour une<br />

piesse <strong>de</strong> terre jardin sciz’au terroir du dit lieu <strong>de</strong> Saint Ipolite<br />

<strong>de</strong> continence <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux cartona<strong>de</strong>s <strong>de</strong> terre plus o moins le quel<br />

confronte d’un côté avec le convent <strong>de</strong> les religieuses <strong>de</strong> Saint<br />

Salvador, [f. 221] d’outre côté ab le noble sieur Don Bonaventure<br />

<strong>de</strong> Ortefà, en Perpignan domicilié, d’autre côté ab André Padrol,<br />

briqueur et autres, et généralment sour tous et chacons ses biens<br />

meubles et immeubles, présents et à·venir à Jean Antoine Laporta,<br />

pagès du mesme lieu <strong>de</strong> Saint Ipolite, icy présent et acceptant<br />

et à ses héretiers et successeurs et à qui voudra perpétuelement<br />

<strong>de</strong>ux livres, huit sols, monnoye <strong>de</strong> France ou franchs, à raison<br />

<strong>de</strong> vingt sols la livre, payables et aportées tous les ans aux frais<br />

et dépens <strong>de</strong> dit Laurent Balot et <strong>de</strong> ses successeurs en main et<br />

pouvoir du dit Jean Antoine Laporta, acheteur et <strong>de</strong> ses héretiers,<br />

argent comptant, hors banch et table et autre lieu <strong>de</strong> dépost, avec<br />

une seule paye faisable le 12 e juin 1701, et aincy tous les ans<br />

à perpétuité, le mesme jour et celle en paix, sens dilacion soubs<br />

paine et scripteure <strong>de</strong> tiers, la quelle pourront dénoncer à toutes<br />

cours, avec renonciacion <strong>de</strong> son propre for, se soubmetant à tout<br />

autre avec faculté <strong>de</strong> sanger <strong>de</strong> jugement, salaires acoutumés,<br />

prometent <strong>de</strong> ne point fermer <strong>de</strong> droit ni user <strong>de</strong> grâces, au<br />

contraire le dit censal reconnoitre et capbrever toutes et quantes<br />

fois ne sera requis soubs la paine <strong>de</strong> 15 ll. <strong>de</strong> dite monnoye, la<br />

quelle pourra dénuncer comme cy <strong>de</strong>ssus. Voulent le présent<br />

acte estre fait en forme avec toutes les clauses [f. 221v] acoutumées<br />

juxta stilum not[arii] publici infr[ascript]i. Se constituent


436<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

encontinent pocé<strong>de</strong>r les dites 2 ll. 8 s <strong>de</strong> censal ou <strong>de</strong> rente<br />

constituée en nom et par compte <strong>de</strong> dit sieur Laporta, acheteur,<br />

et <strong>de</strong> ses héretiers et successeurs, jusques à ce que d’icelles aient<br />

prise la réele, actuele et corporele pocession, la quelle pourra et<br />

prendrá <strong>de</strong> leur propre auctorité, sens requisition <strong>de</strong> personne,<br />

ni cour qui se soit quand bon leur semblera, arribant le terme<br />

<strong>de</strong> la premiera solution et paye, et icelle prise, se la retiendront<br />

<strong>de</strong>vers soy pour en faire ses voluntés à perpétuité, les queles<br />

choces fait et entend faire comme mieux dire, escrire, lire et<br />

persevoir se pout, pour le profit et utilité <strong>de</strong> dit acheteur et <strong>de</strong><br />

ses héretiers et successeurs, avec cession <strong>de</strong> tous droits et accions,<br />

<strong>de</strong>ls quels droits et accions entièrement s’en <strong>de</strong>spuille et les cè<strong>de</strong><br />

et remet à dit acheteur et à ses successeurs et à qui voudront,<br />

leur constituent véritables maitres et procureurs comme <strong>de</strong> ses<br />

propres choces, ne se réservant aucon <strong>de</strong> <strong>de</strong>vers soy. La quelle<br />

vente et constitucion <strong>de</strong> rente luy fait par le prix <strong>de</strong> quorante<br />

huit livres <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France <strong>de</strong> les quelles s’en tient<br />

par content et satisfait, renoncent à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne<br />

les avoir point eues ni receues et à la loy favorable aux trompés<br />

au plus <strong>de</strong> la moit[i]é du juste prix et si le dit [f. 222] censal<br />

au présent veaut plus ou à·l·avenir vaudrá plus du dit prix tout<br />

le dit plus autant que se puisse estre luy donne, cè<strong>de</strong>, remet et<br />

relaxa, prometent au dit acheteur <strong>de</strong> luy faire bonne et valable<br />

la présent vente et constitucion <strong>de</strong> rente et <strong>de</strong> luy prester toute<br />

éviccion et garantie, par le quelle et tous dommages n’oblige<br />

espétielement la cy <strong>de</strong>ssus désignée et confrontée piesse <strong>de</strong> terre<br />

jardin et générelement tous et chacons ses biens meubles et<br />

immeubles présents et à·venir, renuncent à la loix et droit que<br />

dit et dispose quod quandiu & et à tous droits et loix à eux<br />

favorables et à toute prescripcion tant centenaire qu’immémoriaile<br />

et aincy l’a juré.<br />

Tesmoins les bas nommés et Joseph Sunyer, clerch, qui<br />

vice.<br />

1. Al marge, Nota com vuy als 25 abril 1701 és feta la escancel·lació <strong>de</strong>l present<br />

acte <strong>de</strong> impositió y la àpocha és al <strong>manual</strong> <strong>de</strong> mi <strong>Esteve</strong>, nott[ari].<br />

317<br />

<strong>1700</strong>, juny, 12<br />

Àpoca <strong>de</strong>l censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (vegeu doc.<br />

núm. 316) feta per Llorenç Balot, pagès <strong>de</strong> Sant Hipòlit <strong>de</strong>


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 437<br />

la Salanca, a Joan Antoni Laporta, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per<br />

48 lliures <strong>de</strong>l preu i propietat <strong>de</strong>l censal.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 222-222v.<br />

Item cum alio instrumento, le dit Leurant Balot, ven<strong>de</strong>ur,<br />

<strong>de</strong> son bon gré et certaine science fait quitance au dit Jean Antoine<br />

Laporte, acheteur icy présent & <strong>de</strong> dites 48 ll. <strong>de</strong> dite monnoye<br />

<strong>de</strong> France pour le prix massa et propriété <strong>de</strong> dit censal, les quelles<br />

confesse avoir receues à ses volontés, argent comptant, renuncent<br />

à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et luy<br />

en fait la présent quitance.<br />

Tesmoins le Révérend Sauveur Laduix, prestre [f. 222v] <strong>de</strong><br />

Saint Jean, Jacques Regis, curdonnier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et<br />

Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

318<br />

<strong>1700</strong>, juny, 12<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 316) feta per Joan<br />

Antoni Laporta, pagès <strong>de</strong> Sant Hipòlit <strong>de</strong> la Salanca, a Llorenç<br />

Balot, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per una terra al mateix Sant<br />

Hipòlit que es podrà recomprar per 48 lliures més les prorrates.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 222v.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnan[t] &.<br />

Le dit Jean Antoine Laporta, <strong>de</strong> son bon gré & en force du<br />

présent acte fait au dit Leurant Balot, icy présent et à ces<br />

successeurs, acte <strong>de</strong> grâce <strong>de</strong> pouvoir rechapter le dit censal<br />

payées premièrement à luy ou à ses successeurs, argent comptant,<br />

hors banch et table et tout lieu <strong>de</strong> dépost en une seule paye, les<br />

dites 48 ll., pencions et porrate <strong>de</strong>ues jusques au jour <strong>de</strong> dit<br />

rechapt et quitacion <strong>de</strong> dit censal et le salaire <strong>de</strong> l’acte, pour tout<br />

ce que n’oblige tous ses biens présents et à·venir avec toutes<br />

renonciacions et aincy l’a juré &.<br />

1 Tesmoins les cy <strong>de</strong>sseus et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin <strong>1700</strong>, reg[ist]re 7, f° 135r°, n°5:<br />

receu cinq sols. [firmat] Lapause.


438<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

319<br />

<strong>1700</strong>, juny, 13<br />

Àpoca <strong>de</strong> cancel·lació <strong>de</strong> <strong>de</strong>bitori feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a <strong>Esteve</strong> Gujas,<br />

treballador <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 9 lliures 13 sous, 3 diners<br />

pen<strong>de</strong>nts per dret <strong>de</strong> foriscapi (docs. núm. 57 i 58).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 222v-223.<br />

Le 13 e juin <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

Le noble sieur Dominique <strong>de</strong> Generés, en Perpignan<br />

domicilié, en qualité <strong>de</strong> tuteur et cureteur <strong>de</strong>s pupilles Perernaus,<br />

en dit nom, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science, fait quitance à<br />

Estienne Gujas, travailleur du lieu [f. 223] <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera,<br />

diocesse d’<strong>El</strong>ne, incy présent <strong>de</strong> 9 ll. 13 s. 3 daniers, monnoye<br />

<strong>de</strong> Perpignan, à raison <strong>de</strong> six réaux par chaque livre, pour<br />

semblable somme par le dit Gujas au dit sieur Dominique<br />

Generés, en dit nom <strong>de</strong>ues, par acte d’obli-gation par luy fait et<br />

passé par le not[aire] bas nommé, le 16 e janvier darnier, par les<br />

causes et raisons en dit acte d’obligation expréssées, les quelles<br />

confesse avoir receues ès présence du substitut du nott[aire] et<br />

tesmoins bas nommés en argent blanch, sçavoir escuts <strong>de</strong> les<br />

quelles l’an tient quite, renoncent à l’exception <strong>de</strong> ne les avoir<br />

puin receues, voulent canceller et anuller la dite obligacion, <strong>de</strong><br />

sorte qu’elle ne puisse plus aprofiter au dit Don Dominique<br />

<strong>de</strong> Generés, en dit nom, ni nuire au dit Gujas et aincy l’a juré<br />

&.<br />

1 Tesmoins les révérends Gaspar Beringó, André Beringó,<br />

prestres <strong>de</strong> l’église <strong>de</strong> Saint Jean Baptiste <strong>de</strong> Perpignan et Joseph<br />

Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin <strong>1700</strong>, reg[ist]re 7, f° 135r°, n°6:<br />

receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

320<br />

<strong>1700</strong>, juny, 18<br />

Procuració feta per Bartomeu Gasch, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Josep<br />

Mestres, flequer <strong>de</strong> la mateixa vila per mor que aquest remeti<br />

la renúncia d’aquell al càrrec <strong>de</strong> <strong>de</strong> sobreposat <strong>de</strong> la confraria<br />

<strong>de</strong>ls mestres sastres <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> per la qual ha estat insaculat.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 223-223v.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 439<br />

Le 18 e juin <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant.<br />

Bartélomy Gasch, tailleur <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré &<br />

sens révocation & a fait et constitué sont procureur certaint,<br />

sçavoir Joseph Mestres, boulanger <strong>de</strong> Perpignan, incy absent<br />

comme s’il estoit présent & [f. 223v] pour luy et en son nom,<br />

renoncer et remaitrer en pouvoir <strong>de</strong>s trés illustres sieurs consuls<br />

<strong>de</strong> la trés fidèle ville <strong>de</strong> Perpignan, la plasse et charge <strong>de</strong> surpossé<br />

<strong>de</strong> l’ofice et confrérie <strong>de</strong> maistres tailleurs <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong><br />

Perpignan, en la quelle se trouve inboursé et inceculé, suplier<br />

aux dits sieurs consuls <strong>de</strong> luy vouloir admaitre dite renonciation<br />

et faire tout le nécessaire pour le si-<strong>de</strong>ssus dit, promettent avoir<br />

pour agréable tout ce que dit son procureur faire par raison <strong>de</strong><br />

dites choces et <strong>de</strong> ne se point révoquer, soubs l’obligacion <strong>de</strong> tous<br />

ses biens.<br />

1 Tesmoins Gal<strong>de</strong>rich Tubert, tailleur, Michel Arnau juene,<br />

tailleur, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[igna]n le 22. juin <strong>1700</strong>, r[egistre] 7, fol[io] 178v°<br />

art[icle] 11: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

321<br />

<strong>1700</strong>, juny, 20<br />

Àpoca feta per Josep i Caterina Martí, cònjuges <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Feliu<br />

Jordà i Reart, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, usufructuari <strong>de</strong>ls<br />

béns <strong>de</strong> la seua esposa difunta, Maria Teresa Jordà i Soler,<br />

per 300 lliures torneses com a complement i liquidació d’una<br />

con<strong>de</strong>mna <strong>de</strong> 484 lliures 16 sous feta al dit Jordà, dictaminada<br />

per la cort <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló el 23 <strong>de</strong> maig passat,<br />

referent a béns <strong>de</strong> la seua dona al Soler i a Vilanova <strong>de</strong> la<br />

Ribera.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 223v-224.<br />

Le 20 e juin <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

Le sieur Joseph Martí, habitant <strong>de</strong> Perpignan et la <strong>de</strong>moiselle<br />

Catherine Martí et du premier lict Negre, sa femme, usufructuaire<br />

et propriétaire respective, <strong>de</strong> leur bon gré et certaine science font<br />

quittance au sieur Felix Jorda et Reart, bourgeois noble <strong>de</strong> dite<br />

ville <strong>de</strong> Perpignan, usufructuaire <strong>de</strong>s biens <strong>de</strong> la défuncta dame<br />

Marie Thérèze Jordà et Soler, sa femme, à ce présent & <strong>de</strong> trois<br />

cents livres, monnoye tournoize, à bon compte <strong>de</strong> 484 ll. 16 s.<br />

<strong>de</strong> la dite monnoye, en les quelles ont convenu à·l·amiable pour<br />

la liquidacion <strong>de</strong>s [f. 224] fruyts <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux propriétés situées l’une


440<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

au terroir du lieu <strong>de</strong>l Soler et l’aultre au terroir du lieu <strong>de</strong> Vilanova<br />

<strong>de</strong> la Ribera, qui feurent <strong>de</strong> dite dame Marie Thérèze Jordà, sa<br />

femme, en l’arrest cy-bas mencioné, désignées et confrontées, en<br />

la quelle liquidacion <strong>de</strong> dits fruyts et à la dimition <strong>de</strong> dites <strong>de</strong>ux<br />

propriétés, le dit sieur Felix Jordà a esté condampné <strong>de</strong>ues le<br />

dits mariés Martí par arrest <strong>de</strong> la cour du 23e may 1697, par<br />

les causes et raisons en icelluy expréssées, les quelles confessent<br />

avoir eues et receues aregent comptant à leurs voluntés et d’icelles<br />

s’en tienent par contents et satisfaits, renonceant à l’excepcion<br />

d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir poinr eues ni receues et luy ont fait la<br />

présente quitance.<br />

1 Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, les sieurs Maximin Judi,<br />

lieutenent, Jacques Jean Massonet, aussi lieutenent <strong>de</strong>s grenediers<br />

aux tropes <strong>de</strong> sa Magesté en Roussillon et. 2<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 18. juin <strong>1700</strong> reg[istre] 7, fol[io] 134 v°<br />

art[icle] 2: receu cinq sols. [firmat] Lapause. 2. No s’afegeix res, potser faltaria el nom<br />

<strong>de</strong>l <strong>notari</strong>.<br />

322<br />

<strong>1700</strong>, juny, 22<br />

Cessió i traspàs <strong>de</strong> censal feta pels germans Joan i Francisco Torres,<br />

menors d’edat, respectivament adroguer i estudiant <strong>de</strong> gramàtica<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a la confraria <strong>de</strong>ls mestres teixidors <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

representada pel seu síndic, Joan Antoni Aubert, per 120 lliures<br />

franceses. <strong>El</strong> censal, creat el 1698, és <strong>de</strong> 120 lliures franceses<br />

amb pensió anual <strong>de</strong> 6 lliures pagadores cada 9 <strong>de</strong> novembre<br />

i els germans Torres el reben sobre els béns d’Honorat Coll,<br />

pagès <strong>de</strong> Trullars, per un pati emmurallat en el recinte <strong>de</strong><br />

Trullars, carrer <strong>de</strong>l cementiri. Es notifica a aquest que d’ara<br />

endavant pagarà les pensions a la confraria.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 224-225v.<br />

Le 22 e juin <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

Jean Torres, jeune marchand droguiste et François Torres,<br />

escolié en gremattique, frères, habitans <strong>de</strong> Perpignan, mineurs<br />

<strong>de</strong> 25 ans et majeurs, sçavoir le dit Jean <strong>de</strong> 24 ans et le dit François<br />

<strong>de</strong> 18 ans, n’ayant ni pour le présent contract voulant avoir<br />

[f. 224v] aucon tuteur ni courateur, <strong>de</strong> leur bon gré et certaine<br />

science par eux et ses héretiers et successeurs quelsconques, tant<br />

en la masse, prix et propriété, comme en les annuelles pentions<br />

et porrata du temps jusques ce jour <strong>de</strong>ues et escheues et escheoir


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 441<br />

d’ors en avant, ven<strong>de</strong>nt et par raizon <strong>de</strong> cette vente, cèdant,<br />

transportent et concè<strong>de</strong>nt à la confrairie <strong>de</strong>s maistres tisserans<br />

<strong>de</strong> laine <strong>de</strong> la présente ville <strong>de</strong> Perpignan et par icelle à Jean<br />

Antoine Aubert, maistre tisserand du dite ville <strong>de</strong> Perpignan, en<br />

qualité <strong>de</strong> sindic qu’il est <strong>de</strong> dite confrairie, comme appert <strong>de</strong><br />

son dit sindicat receu (comme il a dit) en pouvoir du feu François<br />

Coll, nott[aire] et du collège <strong>de</strong>s nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan, le ...,<br />

présent & un censal <strong>de</strong> pension annuelle <strong>de</strong> six livres, monnoye<br />

<strong>de</strong> France, à raison <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque livre,<br />

massa, prix et propriété <strong>de</strong> cent vingt livres <strong>de</strong> la mesme monnoye<br />

<strong>de</strong> France que touts les ans en argent comptant, hors banc et<br />

tabble en une paye faisable le 9 e novembre, reçoivent et ont<br />

acoumulé recevoir spétielement et expressement sur un patú<br />

environné <strong>de</strong> muraille scitué dans le fort du lieu <strong>de</strong> Trullás, 1<br />

diocesse d’<strong>El</strong>ne, à la rue nommée du Cimetière, confrontant d’un<br />

côté avec l’illustre chapître d’<strong>El</strong>ne, d’autre côté avec Isidore Galiá,<br />

traveilleur, <strong>de</strong> part <strong>de</strong>vant avec Honoré Coll, pagès <strong>de</strong> dit lieu <strong>de</strong><br />

Trullás et généralement sur touts et chacons biens [f. 225] du<br />

dit Honoré Coll, par tittre <strong>de</strong> vente et nouvelle imposition du dit<br />

censal par le dit Honoré Coll aux dits frères Jean et François<br />

Torres faite (du prix et vente du susdit patú résultant) par acte<br />

retenu en pouvoir du nott[aire] bas nommé le 9 e novembre 1698.<br />

Se constituant incontinent possé<strong>de</strong>r les dites six livres <strong>de</strong> censal<br />

ou <strong>de</strong> rente constituée en nom et par compte <strong>de</strong> dite confrairie<br />

achetrisse, jusques à ce que d’icelles en aye prise la réelle, actuelle<br />

et corporelle pocession, la quelle pourrá prendre <strong>de</strong> sa propre<br />

auctorité, sens requisicion <strong>de</strong> personne, ni cour qui se soit, quend<br />

bon luy semblerá, arribant le terme <strong>de</strong> la première solucion et<br />

paye, et icelle prisse se la retiendrá <strong>de</strong>vers soy pour en faire ses<br />

voluntés à perpétuité, les quelles chozes font et enten<strong>de</strong>nt faire<br />

comme mieux dire, escrire, lire et percevoir se peut, pour le profit<br />

et utilité <strong>de</strong> dite confrairie, avec cession <strong>de</strong> tous droits et actions,<br />

<strong>de</strong>squels droits et actions, entièrement s’en <strong>de</strong>spuillent et les<br />

cè<strong>de</strong>nt et remetent à dite confrairie, le constituant véritable<br />

maistre et procuratrisse, comme <strong>de</strong> ses propres choses ne se<br />

réservant aucon droit <strong>de</strong>vers soy. Voulant que la présente cession<br />

et transport <strong>de</strong> censal soit notifié au dit Honoré Coll afin<br />

qu’à·l’avenir paye à dite confrairie <strong>de</strong> la mesme manière que<br />

payeroit aux dits ven<strong>de</strong>urs. La quelle vente, cession et<br />

transportacion font pour le prix <strong>de</strong> cent vingt livres <strong>de</strong> dit<br />

monnoye <strong>de</strong> France, <strong>de</strong>s quelles s’en tienent par contents et


442<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

satisfaits, renonceant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> [f. 225v] ne les<br />

avoir point eues ni receues et à la loy favorable aux trompés au<br />

plus <strong>de</strong> la mo[i]tié du juste prix et si le dit censal au présent<br />

veaut plus ou à·l·avenir veaudra plus du dit prix, tout le dit plus,<br />

autant qui puisse estre, luy donnent, cè<strong>de</strong>nt, remetent et relatxent.<br />

Prometant <strong>de</strong> luy faire bonne et valable la présent vente et cession<br />

et <strong>de</strong> luy prester toute éviction et garentie, par la quelle et tous<br />

dommages n’obligent pour l’observance du susdit, solidèrement<br />

tous et chacons leurs biens meubles et immeubles présents et<br />

à·venir. Renonceant à l’épistre <strong>de</strong> l’empereur Adrien, bénéfice <strong>de</strong><br />

novelles constitucions, coutume <strong>de</strong> Perpignan et à la loix qui dit<br />

utrumque reorum pro ratta conveniri <strong>de</strong>bere et parce que déjà il<br />

est dit, les dits ven<strong>de</strong>urs sont mineurs <strong>de</strong> 25 ans, aincy renoncent<br />

au bénéfice <strong>de</strong> leur mineurité et à tous autres droits et loix à<br />

eux favorables et aincy l’ont juré &.<br />

Tesmoins les bas nommés et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. <strong>El</strong> pati se situa, òbviament, en el recinte emmurallat <strong>de</strong> la localitat, encara visible.<br />

<strong>El</strong> cementiri vell <strong>de</strong>via ser al costat <strong>de</strong> l’església <strong>de</strong> Sant Aciscle.<br />

323<br />

<strong>1700</strong>, juny, 22<br />

Àpoca <strong>de</strong> la cessió i traspàs <strong>de</strong> censal prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 322)<br />

feta pels germans Joan i Francisco Torres, respectivament<br />

adroguer i estudiant <strong>de</strong> gramàtica <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Joan Antoni<br />

Aubert, síndic <strong>de</strong> la confraria <strong>de</strong>ls mestres teixidors <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, per 42 lliures 8 sous francesos. Les restants 77 lliures<br />

12 sous que<strong>de</strong>n pen<strong>de</strong>nts i es pagaran més endavant.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 225v-226.<br />

Item cum alio instrumento, les dits Jean et François Torres,<br />

frères, ven<strong>de</strong>urs, <strong>de</strong> son bon gré & font quitance à la dite<br />

confrairie et par icelle au dit Jean Antoine Aubert, sindic, présent<br />

& <strong>de</strong> dites cent vingt livres <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France par le<br />

prix <strong>de</strong> dite [f. 226] vente, cession et transportation du dit censal,<br />

les quelles confessent avoir receues, sçavoir 42 ll. 8 s. ès présences<br />

du substitut du nott[aire] subsigné et témoins cy-bas nommés<br />

avec écuts et les restantes 77 ll. 12 s., argent comptant, à leurs<br />

volontés (selon ont dit), <strong>de</strong> les quelles s’en tient par contents et<br />

satisfaits et l’an tienent quite, renunceant à l’exception d’icelles<br />

<strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et luy ont fait la présent<br />

quitance.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 443<br />

1 Tesmoins Joseph Borrell, manusier, Raymond Seneta,<br />

laboreur, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Controllé à Perp[ign]an le troisième juillet <strong>1700</strong>, reg[is]tre 7, fol[io]<br />

148, art[icle] n°11: receu dix sols. [firmat] Serris.<br />

324<br />

<strong>1700</strong>, juny, 27<br />

Cessió, traspàs i remissió d’un censal sobre un pati emmurallat<br />

a les Blanqueries, fora el recinte <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, fet per Andreu<br />

Bulcià, mestre cor<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Margarida i Antoni<br />

Carrera, respectivament vídua usufructuària i fill hereu<br />

universal <strong>de</strong> Quirc Carrera, pagès <strong>de</strong> Pià. <strong>El</strong> pati va ser venut<br />

primer el 1681 a Bulcià per Josep Vilarroja, <strong>notari</strong>, i Macià<br />

Blanch, cirurgià, ambdós <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, mitjançant un censal<br />

<strong>de</strong> 60 lliures amb pensió anual <strong>de</strong> 3 lliures. <strong>El</strong> 1682, Vilarroja<br />

i Blanch traspassen el censal a Quirc Carrera, pagès <strong>de</strong> Pià.<br />

Però davant la impossibilitat <strong>de</strong> pagar les pensions anuals <strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>l 1683 i d’arranjar el pati, Andreu Bulcià <strong>de</strong>ixa i renuncia<br />

al pati a favor <strong>de</strong> la vídua i <strong>de</strong>l fill <strong>de</strong> Quirc Carrera.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 226-228.<br />

Le 27 e juin <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

André Bulciá, maître cordier <strong>de</strong> Perpignan, sçachant que par<br />

acte retenu en pouvoir du feu Joseph Mari, nott[aire] royal et<br />

du collège <strong>de</strong>s notaires <strong>de</strong> Perpignan le 28 e aoust 1681, les sieurs<br />

Joseph Vilaroja, notaire et Macien Blanch, chirorgien, les <strong>de</strong>ux<br />

<strong>de</strong> Perpignan, firent vente au dit Bulcià d’un patú environné <strong>de</strong><br />

mouraille, sciz hors les mourailles <strong>de</strong> <strong>de</strong> la présente ville <strong>de</strong><br />

Perpignan a las Blanqueries, 1 paroisse <strong>de</strong> Saint Jean, afrontant<br />

à <strong>de</strong>ux côtés avec monsieur François Saint Jean, d’autre côté avec<br />

t... Malrrich, <strong>de</strong> part <strong>de</strong>vent avec le chemin ou rue que va <strong>de</strong> la<br />

porta du cel 2 à la porte <strong>de</strong> Nostre Dame, 3 et avec autres, par le<br />

prix <strong>de</strong> soisante livres, monnoye <strong>de</strong> Perpignan [f. 226v] à raison<br />

<strong>de</strong> six réaux <strong>de</strong> argent par chaque livre, comme plus au long<br />

appert en dit acte <strong>de</strong> vente, les quelles soixante livres le dit Bulciá<br />

d’exprès concentement et volonté <strong>de</strong>s dits sieurs Vilaroje et<br />

Blanch, se retient <strong>de</strong>vers soy parce quoy pour elles et en solucion<br />

d’icelles avec autre contract retenu par le dit Mari, nott[aire], le<br />

28 e aoust 1681 et au pied <strong>de</strong> dite vente continué, ne vendit et<br />

constitueit aux dits Vilaroja et Blanch, trois livres <strong>de</strong> dite


444<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

monnoye <strong>de</strong> Perpignan <strong>de</strong> rente constituée à perpétuité, payables<br />

tous les ans à perpétuité argent comptant, hors banch et table<br />

et tout lieu <strong>de</strong> dépost, avec les termes et solucions en icelluy<br />

aportées comme plus au long appert en dit contract <strong>de</strong> constitucion<br />

<strong>de</strong> rente auquel il s’en raporte, sçachant <strong>de</strong> mesme que par autre<br />

acte retenu en pouvoir du dit Mari, nott[aire], le 9 e juin 1682,<br />

les dits Vilaroja et Blanch firent cession, dimission et renuntiation<br />

du dit censal à Quirch Carrera, pagès du lieu <strong>de</strong> Piá, diocesse<br />

d’<strong>El</strong>ne, tant pour le capital ou masse du dit censal qu’aussi bien<br />

pour les arrerages d’icelluy, en vertu du quel acte <strong>de</strong> cession,<br />

dimission et renunciation le dit Bulciá paya au dit Quirch Carrera<br />

une pencion du dit censal comm’il appert <strong>de</strong> la quittance à luy<br />

par dit Carrera faite par acte retenu en [f. 227] pouvoir du dit<br />

Mari, nott[aire], le 23 e juin 1683, sçachant enfin que dit Bulciá<br />

est débiteur en toutes les pencions du dit censal dûes, du <strong>de</strong>puis<br />

<strong>de</strong> l’année 1683 jusques ce jourd’huy et comme pour payer icelles<br />

et pour metre le dit patú en bon estat, ne aye aucune commodité<br />

et comme luy soit plus avantageux et <strong>de</strong> plus gran<strong>de</strong> utilité et<br />

profit <strong>de</strong> rennover et <strong>de</strong> se <strong>de</strong>metre <strong>de</strong> dit patú que <strong>de</strong> le retenir<br />

<strong>de</strong>vers soy, c’est pourquoy sa commodité et utilité, attendue et<br />

concidérée, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science, par luy et ses<br />

successeurs quelconques délaisse, démet et rennonce à Margaritte<br />

Carrera, veuve du dit feu Quirch Carrera, du dit lieu <strong>de</strong> Piá et<br />

à Antoine Carrera, mère et fils respective, en qualité sçavoir le<br />

ditte Margaritte d’usufructuaire <strong>de</strong>s biens qui feurent du dit feu<br />

Quirch Carrera, son mary, laissé avec son <strong>de</strong>rnier testement qu’il<br />

fit en pouvoir du nott[aire] bas nommé le 8 e novembre 1699 et<br />

le dit Antoine Carrera en qualité d’héretier universal <strong>de</strong>s biens<br />

du dit Quirch Carrera, son père, institué avec le dit testement,<br />

à ce présents & le dit patu cy-<strong>de</strong>ssus désigné, confronté et<br />

aboutissé ensemble avec tous les droits et pertinences à luy<br />

appartenants et qu’à·l’ avenir luy puissent appertenir, se constituent<br />

encontinent tenir et possé<strong>de</strong>r le susdit patu en nom et par compte<br />

<strong>de</strong> dits mère et fils Carrera, en dits noms et <strong>de</strong> ses successeurs<br />

jusques à ce que d’iceluy en ayent prise la pleine, réelle [f. 227v]<br />

et corporelle pocession, la quelle pourront prendre quand bon<br />

leur semblerá sens réquisition d’auconne personne ny quelque<br />

cour que se soit, la quelle pocession prise, icelle se retiendront<br />

<strong>de</strong>vers soy et <strong>de</strong> ceux qu’ils voudront à toutes ses voluntés à<br />

perpétuité faizables, soufs droit au seigneur à qui appartiendrá<br />

en les censives acoutumées et en la directe seigneurie & toutes


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 445<br />

et quantes fois se vendrá ou engagerá en tout ou en partia, faizent<br />

ses choses comme mieux dire, escrire et lire se peut au profit<br />

et utilité <strong>de</strong> dits mères et fils Carreras et ses dits successeurs,<br />

luy cédant par raizon <strong>de</strong> cette dimission et renunciation, tous<br />

les droits et accions & <strong>de</strong>s quels droits, aucon <strong>de</strong>vers soy s’en<br />

réserve, prometent <strong>de</strong> luy prester toute eviccion et garantie pour<br />

ses propres contracts et affaires seulement et non autrement par<br />

la quelle et tous dommages n’oblige tous ses biens & présents<br />

et avenir avec toutes renonciations et les dits Margaritte Carrera<br />

et Antoine Carrera, mère et fils, en dits noms, la présent<br />

dimission et rénunciation par le dit André Bulcià du susdit patu<br />

à eux faite, acceptent d’ailleurs en vertu du présent acte<br />

<strong>de</strong>chargent, abseulent et remettent au dit André Bulcià, à ses<br />

successeurs et à ses biens <strong>de</strong> la solution et annuelle prestacion<br />

du dit censal masse, prix et capital d’icelluy et <strong>de</strong> toute obligation<br />

[f. 228] et incy <strong>de</strong> tous dépens, dommages et interests & faizent<br />

au dit Bulcià et à ses successeurs fin et définition générales et<br />

perpétuales <strong>de</strong> ne plus <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r chose à·l’evenir, voulent et<br />

expréssement concentant que l’acte <strong>de</strong> imposicion et créacion par<br />

raizon d’icelluy soumie soint cancellées et annullées <strong>de</strong> toutes<br />

ses parties <strong>de</strong> sorte que jamés poissent estre utiles ni profiter<br />

aux dits mère et fils Carreras en dit nom, ni nuire au dit Bulcia,<br />

ni à ses successeurs, et comme le recoubrement <strong>de</strong>s arrerages<br />

du dit censal en le cour du bailiage <strong>de</strong> la présent ville <strong>de</strong> Perpignan<br />

l’apportet procès et causa entre les susdites parties, incy dites<br />

parties et chaconne d’icelle mutua estipulatione interveniente<br />

renonceront comme en vertu du présent renoncent au dit procès<br />

et question et à toute instance et poursuite d’icelluy et à tous<br />

les inci<strong>de</strong>nts et dépendances & faizant la dite et présente<br />

renunciation, avec les clauses et rénunciations en semblables<br />

actes metre acoutumées selon le l’estile et curs du nott[aire] bas<br />

nommé et aincy l’ont juré.<br />

4 Tesmoins François Troeta, Jean Antoine Aubert, maîtres<br />

tisserands <strong>de</strong> laine, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer,<br />

clerch, qui vice.<br />

1. Barri <strong>de</strong> les Blanqueries, fora les muralles antigues <strong>de</strong> la vila, a la riba esquerra<br />

<strong>de</strong> la Bassa, vora el riu, entre el pont <strong>de</strong> Nostra Senyora (avui pont <strong>de</strong> Pedra) i el pont <strong>de</strong><br />

Na Saut. 2. Pont erròniament anomenat <strong>de</strong> la Sal, per analogia <strong>de</strong> la sal (hauria portat<br />

al camí <strong>de</strong> la sal) amb el cognom Salt o Saut (mencionat en els coronells perpinyanesos<br />

baixmedievals): <strong>de</strong> fet, seria el pont <strong>de</strong> la Saut o Na Saut (C. CAMPS, op. cit., p. 455).<br />

3. Porta d’entrada nord <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a tocar <strong>de</strong>l Castillet. 4. Al marge, Con[tro]llé à<br />

Perp[ign]an le troisième juillet <strong>1700</strong> f° 148, n° 12 v°: receu cinq sols. [firmat] Ferris.


446<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

325<br />

<strong>1700</strong>, juny, 27<br />

Àpoca feta per Joan Alaus, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Joan Torres, jove<br />

adroguer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 77 lliures 1 sou 5 diners francesos<br />

que corresponen a 61 lliures 1 sou 5 diners <strong>de</strong> <strong>de</strong>speses en<br />

el judici portat davant la cort <strong>de</strong>l batlle <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> per Alaus<br />

–Torres hi va ser con<strong>de</strong>mnat el 1699– i a 6 lliures <strong>de</strong> reparació<br />

civil per raó <strong>de</strong> la sentència.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 228-229.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant &.<br />

Jean Alaus, jardiner <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son [f. 228v] bon gré<br />

et certaine science fait quitance à Jean Torres, jeune marchand<br />

droguiste <strong>de</strong> Perpignan, à ce présent & <strong>de</strong> soixante sept livres,<br />

un sol et sinq <strong>de</strong>niers, monnoye <strong>de</strong> France, à raison <strong>de</strong> trois réaux<br />

d’argent par chaque livre et sont sçavoir 61 ll. 1 s. 5 <strong>de</strong>niers pour<br />

les frais et dépains par le dit Alaus contre le dit Torres faits en<br />

le procès extraordinaire que le dit Alaus apportet contre le dit<br />

Torres en la cour du bailiage <strong>de</strong> la présente ville <strong>de</strong> Perpignan,<br />

en la quelle quantité font le dit Torres con<strong>de</strong>mpné par sentance<br />

en dite cour ren<strong>de</strong>ue, le 10 e novembre 1699, et pour les causes<br />

et raizons en icelle aportées, et les restantes 6 ll. pour le<br />

repairation civille aportée en dite sentence ressues, argent<br />

comptant, à ses volontés (selon a dit), <strong>de</strong> les quelles l’an tient<br />

quite renunceant à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues<br />

ni receues et incy l·in fait la présent quitance et, comme par le<br />

recouvrement <strong>de</strong>s dits frais, par raizon <strong>de</strong> dite scentance en la<br />

dite cour du bailiage <strong>de</strong> Perpignan se apportet procès et cause<br />

entre les susdites parties, ses dites parties et chaconne d’icelle<br />

mutua estipulatione interveniente renonceront, comme en vertu<br />

du présent, renoncent au dit procès et question et à toute instance<br />

et poursuite d’icelluy et à tous les inci<strong>de</strong>nts et dépendans & avec<br />

toutes les clauses et [f. 229] rénunciations en semblables actes<br />

metre acoutumées, selon l’estile du nott[aire] bas nommé et aincy<br />

l’ont juré &.<br />

1 Tesmoins François Troera, Jean Antoine Aubert, maîtres<br />

tisserents <strong>de</strong> laine, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerc,<br />

qui vice.<br />

1. Al marge, Controllé à Perpignan le trois[ièm]e juillet <strong>1700</strong>, f° 149, art[icle]<br />

prem[ie]r: receu cinq sols. [firmat] Ferris.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 447<br />

326<br />

<strong>1700</strong>, juny, 28<br />

Debitori fet per Maria, vídua <strong>de</strong> Joan Salas, pagès <strong>de</strong> Vilallonga<br />

<strong>de</strong> la Salanca, a son gendre Guillem Badia, també pagès <strong>de</strong>l<br />

lloc, per 243 lliures <strong>de</strong>ixa<strong>de</strong>s i pagadores d’aquí a sis anys amb<br />

hipoteca d’una casa a Vilallonga, carrer <strong>de</strong> la Panna.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 229-229v.<br />

Le 28 e juin <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

Marie Salas, veuve <strong>de</strong> Joseph Salas, pagès du lieu <strong>de</strong><br />

Vilallonga <strong>de</strong> la Salancha, diocesse d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong> son bon gré et<br />

certaine science, confesse et reconnoit <strong>de</strong>voir à Guillaumes Badia,<br />

pagès du mesme lieu <strong>de</strong> Vilallonga, son beau-fils à ce présent,<br />

la somme et quantité <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux cents quarante trois livres, monnoye<br />

<strong>de</strong> France, à raison <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque livre et<br />

sont par semblable somme, par le dit Guillaumes Badia à la dite<br />

Marie Salas, volontairement prestée en argent comptant, receues<br />

à ses volentés (selon a dit), renonçant à l’excepcion d’icelle <strong>de</strong><br />

ne les avoir point eues et receues et luy en fait quitance, les quelles<br />

243 ll. luy promet donner et payer, argent comptant, hors banc<br />

et table et tout lieu <strong>de</strong> dépost du jourd’huy à six ans prochains<br />

et cela en paix, sans dilacion, soubs peine et scripteure <strong>de</strong> tiers<br />

& la quelle pourra estre dénoncée à toutes cours, renonciation<br />

<strong>de</strong> son propre for, soubmission à tout autre avec faculté <strong>de</strong><br />

changer <strong>de</strong> jugement, salaires acoutumés obligeant [f. 229v] pour<br />

l’observance du sous dit, espetielement et généralement nomine<br />

praecario, une maizon scize au dit lieu <strong>de</strong> Vilallonga, rue nommé<br />

<strong>de</strong> la Panna, 1 confrontant d’un côté avec Sagimont Bressa, d’autre<br />

côté avec Emanuel Sala, <strong>de</strong> part <strong>de</strong>vant avec la dite rue et <strong>de</strong><br />

part <strong>de</strong>rnier avec le tua et généralement tous et chacons ses biens<br />

meubles & renonceant à la loix que dit quod prius transeundum<br />

sit per spetialiter quam per generaliter obligata et à autre disposant<br />

quod quandiu potest creditor <strong>de</strong> spetiali hipotecha sibi satisfieri<br />

manus ad alia non extendat et à tous autres droits et loix à luy<br />

favorables et aincy l’a juré.<br />

2 Tesmoins le illustre Ange Boquet, en Perpignan domicilié,<br />

Michel Pagès, pagès du lieu <strong>de</strong> Catllar, terre <strong>de</strong> Conflent, diocesse<br />

d’<strong>El</strong>ne et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Actual carrer <strong>de</strong> la Professó (fr. rue <strong>de</strong> la Procession). Informació Simon Ferré,<br />

Vilallonga <strong>de</strong> la Salanca. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le trois juillet <strong>1700</strong>,<br />

reg[istr]e 7, fol. 49, art[icle] 2: receu quinse sols. [firmat] Ferris.


448<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

327<br />

<strong>1700</strong>, 29 <strong>de</strong> juny<br />

Procuració general feta per Pere Oliver, adroguer <strong>de</strong> Canet <strong>de</strong> la<br />

Costa (avui Canet <strong>de</strong> Mar), bisbat <strong>de</strong> Girona (Maresme) a<br />

Ramon Bussach, mestre ten<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per a representarlo<br />

i substituir-lo en qualsevol assumpte civil o criminal.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 229v-230v.<br />

Le 29 e juin <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

Pierre Oliver, marchand droguiste <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Canet <strong>de</strong> la<br />

Costa, en Catalogne, diocesse <strong>de</strong> Gironne, se confiant pleinement<br />

(selon a dit) <strong>de</strong> bonne foy, industrié légalité, probité et intelligence<br />

dans les afaires du bas nommés Raymond Boussach, maistre<br />

mangonnier <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science <strong>de</strong><br />

la millieur manière [f. 230] que mieux se peut & et sans auconne<br />

révocation d’autres procureurs, a fait, constitué son procureur<br />

général et avec toute générale administration le dit Raymond<br />

Boussach à ce présent et acceptant, sçavoir sur tous et chacons<br />

ses affaires, argent, changes, rechanges, obventions, 1 plaids,<br />

instances et causes du constituent civiles et criminelles meuues<br />

et à mouvoir tant en <strong>de</strong>mandant qu’en <strong>de</strong>ffendant aincy que bon<br />

luy semblera, actives, passives, principales et d’appellations et<br />

icelles par tous endroits régir, gouverner et déffendre, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r<br />

et recevoir, tracter, poursuivre, procurer et terminer tant en<br />

jugement qu’hors jugement avec libre et générale administration.<br />

Voulant et concentant le dit constituent, que le nott[aire] publich<br />

baz nommé pouisse et aye l’autorité et faculté <strong>de</strong> pouvoir extraire<br />

<strong>de</strong> la présente procuration généralle et avec généralle administration,<br />

tous les actes qu’il en sera requis et mesme ajouter<br />

toutes les spétialités et pouvoirs que mieux dire et imaginer se<br />

peuvent. Faizent en outre le dit constituent au dit Raymund<br />

Boussach, son procureur général et avec généralle administration<br />

en pouvoir dud[it] not[aire] bas nommé, toutes et telles procurations<br />

que le dit Raymund Boussach, procureur prédit <strong>de</strong>man<strong>de</strong>rá<br />

et voudrá avec les conditions, pactes et espétialités <strong>de</strong> toute sorte<br />

d’actes à luy nécessaires; voulant et expressement concentant que<br />

toutes les choses que manqueront et semblerá manquer en la<br />

présente procuration [f. 230v] <strong>de</strong>s quelles en icelle s’en douroit<br />

faire mencion estre ici mises et expressées et qu’elles 2 ayent autant<br />

<strong>de</strong> force cumme si elles eussent esté expressées \luy donnant aussi


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 449<br />

tout/ pouvoir et faculté pour toutes les choses cy <strong>de</strong>ssus dites.<br />

Soubstituer 3 un ou pleusieurs procureur ou procureurs que bon<br />

luy semblera, voulent <strong>de</strong> mesme qu’avec la présente procuration,<br />

soint compris tous les chapitres et pouvoirs <strong>de</strong> povoir vendre,<br />

aliéner ou engager à telle personne qu’il luy seura bien veue et<br />

par telles sommes et conditions qu’il luy plairá, prometent<br />

générelement tout ce que dit son procureur faira, avoir pour<br />

agréable et ne le révoquer soubs obligacion <strong>de</strong> ses biens & et<br />

aincy l’a juré &.<br />

4 Tesmoins Joachim Izarn, maître peigneur <strong>de</strong> Perpignan,<br />

Antoine Llaurens et Sébastien Clapés, les <strong>de</strong>ux mariniers du lieu<br />

<strong>de</strong> Cadaqués en Catalogne, du mesme diocesse <strong>de</strong> Gironne et<br />

Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Segueix, ratllat, affaires. 2. Segueix, ratllat, luy donnant aussy tout, que és<br />

inserit més endavant. 3. Segueix, ratllat, voulent. 4. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an<br />

le troisième juillet <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol. 49, art[icle] 3: receu cinq sols. [firmat] Ferris.<br />

328<br />

<strong>1700</strong>, juny, 30<br />

Venda d’un hort a Tuïr d’una quartonada feta per Josep Purxet,<br />

escrivent <strong>de</strong> <strong>notari</strong>, habitant d’Illa, al noble Miquel <strong>de</strong> Copons<br />

i Tamarit, conseller <strong>de</strong>l rei i presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong><br />

Rosselló, per 15 pistoles d’or. La terra li pertany per la donació<br />

que li va fer el 1695 el seu cosí, Cristòfol Puigvehí.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 230v-231v.<br />

Le 30 e juin <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

Le sieur Joseph Purxet, clerch <strong>de</strong> nott[aire], <strong>de</strong>meurant en<br />

la ville <strong>de</strong> Ille, diocesse d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science<br />

par luy et ses héretiers et successeurs quelconques, vend et par<br />

raizon <strong>de</strong> cette vente, délibre, concè<strong>de</strong>, remet, et délaisse [f. 231]<br />

au trés illustre et noble seignieur Don Michel <strong>de</strong> Copons et<br />

Tamerit, conseiller du roy en ses conseils et prési<strong>de</strong>nt au Conseil<br />

Souverain <strong>de</strong> Roussillon à ce présent & et à ses héretiers et<br />

successeurs et qui voudra à perpétuité, une piesse <strong>de</strong> terre jardin,<br />

scize au terroir <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Tuhir, du mesme diocesse, <strong>de</strong><br />

continence d’une cartonada <strong>de</strong> terre plus ou moins, afrontant<br />

d’une part avec l’illustre seigneur Joseph <strong>de</strong> Pagès, en Perpignan<br />

domicilié, d’autre part avec Mariangélique Vilar, femme <strong>de</strong> Jean<br />

Vilar, pagès et baille du lieu <strong>de</strong> Trullás du dit diocesse d’<strong>El</strong>ne,<br />

d’autre part avec le sieur Bonaventure Coll, docteur èz loix, agulla


450<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

au milieu et avec autres, la quelle piesse <strong>de</strong> terre jardin luy appartient<br />

par titre <strong>de</strong> donnation à luy faite par Christopfle Puignebí, 1 son<br />

cousin, faite par acte retenu en pouvoir du sieur Joseph Ferriol,<br />

nott[aire] royal et du collège <strong>de</strong>s nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan le 8 e juillet<br />

1695. Se constituent en continent tenir et possé<strong>de</strong>r la cy-<strong>de</strong>ssus<br />

dite piesse <strong>de</strong> terre, en nom et par compte <strong>de</strong> dit sieur acheteur<br />

et <strong>de</strong> ces héretiers et successeurs, jusques à ce que d’icelle en<br />

ait prisse la pleine, actuelle, réelle et corporelle pocession, laquelle<br />

pourra prendra quand bon luy semblera, sens requisition<br />

d’auconne personne, ni cour qu’il se soit, laquelle pocession prise,<br />

se retindra <strong>de</strong>vers soy, et <strong>de</strong> qu’il voudra à toutes ses voluntés<br />

perpétuelement, la quelle luy vend par franche en alou, faizent<br />

[f. 231v] ces choses comme mieux dire, écrire et lire se peut, pour<br />

le profit et utilité [du], dit sieur acheteur et <strong>de</strong> ses dits successeurs,<br />

cé<strong>de</strong>nt par raizon <strong>de</strong> cette vente, tous les droits et accions, <strong>de</strong>s<br />

quels droits aucon <strong>de</strong>vers soy s’en réserve, la quelle vente luy fait<br />

par le prix <strong>de</strong> quinze pistoles d’or, à raizon d’onze franchs par<br />

chaque pistole, <strong>de</strong>s quelles se’n tient par content et satisfait,<br />

renonceant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni<br />

receues et à la loix favorable aux trompés au plus <strong>de</strong> la mo[i]tié<br />

du juste prix et en cas la dite piesse <strong>de</strong> terre jardin au présent<br />

veaut plus ou a·l’avenir veaudra plus du dit prix, tout le dit plus<br />

autant que se puisse estre, luy donne, cè<strong>de</strong>, remet et relatxe.<br />

Prometent au dit sieur acheteur <strong>de</strong> luy faire bonne et valoir la<br />

présent vente et <strong>de</strong> luy prester toute eviccion et garentie par la<br />

quelle et tous dommages, n’oblige tous et chacons ses biens tant<br />

meubles qu’immeubles présents et avenir et aincy l’a.<br />

Tesmoins les bas nommés et.<br />

1. <strong>El</strong> cognom <strong>de</strong> veritat és Puigvehí, mal llegit i ortografiat pel <strong>notari</strong> <strong>Esteve</strong> o<br />

el clerc Sunyer.<br />

329<br />

<strong>1700</strong>, juny, 30<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 328) feta per Josep Purxet,<br />

escrivent <strong>de</strong> <strong>notari</strong> a Illa, al noble Miquel <strong>de</strong> Copons i Tamarit,<br />

conseller <strong>de</strong>l rei i presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, per<br />

15 pistoles d’or.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 231v-232.<br />

Item cum alio instrumento, le dit Joseph Purxet, ven<strong>de</strong>ur,<br />

<strong>de</strong> son bon gré, fait quitance au dit trés illustre seigneur Don


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 451<br />

Michel <strong>de</strong> Copons et Tamerit, acheteur à ce présent & <strong>de</strong> dites<br />

quinze pistoles à dite raizon d’onze livres, monnoye <strong>de</strong> France,<br />

par chaque pistolle, pour le prix et vente du dit jardin, les quelles<br />

confesse avoir receues, argent comptant èz présences du nott[aire]<br />

soubsigné et [f. 232] tesmoins cy-bas nommés avec monnoye<br />

d’or et argent blanch, sçavoir louis d’or et argent blanch, <strong>de</strong> les<br />

quelles l’an tient quitte et s’en tient par content et satisfait,<br />

renonçant à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni<br />

receues et luy en fait la présente quitance.<br />

1 Tesmoins le sieur Jean Avallanet, docteur en médicine, le<br />

sieur Antoine Veguer, prestre <strong>de</strong> l’église <strong>de</strong> Saint Jaques <strong>de</strong><br />

Perpignan et. 2<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 12 juillet <strong>1700</strong>, reg[is]tre 7, fol[io] 155r°,<br />

art[icle] 6: receu dix sols. [firmat] Lapause. 2. Com en la partida prece<strong>de</strong>nt, <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong><br />

s’ha <strong>de</strong>scuidat <strong>de</strong> firmar l’acta.<br />

330<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 1<br />

Àpoca feta pel noble Anton <strong>de</strong> Tarrena, domiciliat a <strong>Perpinyà</strong>, a<br />

Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls<br />

pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

per 76 lliures perpinyaneses que corresponen a dues pensions<br />

d’un censal, és a dir per 38 lliures a una pensió <strong>de</strong>guda <strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> l’1 <strong>de</strong> febrer <strong>de</strong> 1699 i per 38 lliures a una pensió <strong>de</strong>guda<br />

<strong>de</strong>s <strong>de</strong> l’1 <strong>de</strong> febrer <strong>de</strong> <strong>1700</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 232-232v.<br />

Le primier juillet <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

Le noble sieur Don Anton <strong>de</strong> Tarrena, en Perpignan domicilié,<br />

<strong>de</strong> son bon gré et certaine science, fait quitance au dit noble<br />

sieur Dominique Generés, en la susdite qualité <strong>de</strong> tuteur et<br />

curateur <strong>de</strong>s dits pupilles <strong>de</strong> Perarnaus, à ce présent, <strong>de</strong> la<br />

quantité <strong>de</strong> septante six livres, monnoye <strong>de</strong> Perpignan, à raison<br />

<strong>de</strong> six réaux d’argent par chaque livre, et sont sçavoir 38 ll. par<br />

une pention <strong>de</strong>uue et finie le premier jour du mois <strong>de</strong> février<br />

<strong>de</strong>·l’an 1699 et les restantes 38 ll. à compliment <strong>de</strong> dites 76 ll.<br />

par autre pention aussi <strong>de</strong>uue et finie le premier jour du mois<br />

<strong>de</strong> février du présent et current an <strong>1700</strong>, d’un censal <strong>de</strong> pencion<br />

annuelle <strong>de</strong> semblables 38 ll. que tous les ans le dit jour du<br />

premier [f. 232v] février par les titres en autres quittances


452<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

expréssés reçoit sur les titres <strong>de</strong>s dits pupilles <strong>de</strong> Perernaus, les<br />

quelles confesse avoir receues ès présances du substitut du<br />

nott[aire] et tesmoins baz nommés, avec monnoye <strong>de</strong> or et argent,<br />

sçavoir louis d’or et écuts, <strong>de</strong> les quelles se’n tient par content<br />

et satisfait, renunçant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point<br />

eues ni receues, en fait la présent quitance.<br />

1 Tesmoins le sieur François Beringó, prestres <strong>de</strong> la Real, Jean<br />

Minyart, maître teilleur, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer,<br />

clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 12. juillet <strong>1700</strong>, reg[ist]re 7, f° 155r°,<br />

art[icle] 7: receu dix sols. [firmat] Lapause.<br />

331<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 1<br />

Àpoca feta per la noble Maria <strong>de</strong> Copons i Tamarit, religiosa professa<br />

<strong>de</strong>l convent <strong>de</strong> Sant Salvador <strong>de</strong> l’or<strong>de</strong> <strong>de</strong>ls Agustins <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong> a Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com<br />

a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, per 46 lliures 15 sous perpinyanesos que<br />

corresponen a les <strong>de</strong>speses que Maria <strong>de</strong> Copons tindrà a causa<br />

<strong>de</strong>l manteniment <strong>de</strong> la pubilla Magdalena <strong>de</strong> Perarnau durant<br />

sis mesos (1 <strong>de</strong> juliol <strong>1700</strong>-1 <strong>de</strong> gener 1701). Són 38 lliures<br />

10 sous per aliments, 5 lliures 10 sous pel blanqueig <strong>de</strong> la<br />

roba i la compra <strong>de</strong> fils i agulles. La quantitat va ser <strong>de</strong>finida<br />

per dues sentències <strong>de</strong> la cort <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló<br />

<strong>de</strong>ls anys 1696 i 1698 i és pagada pel reverend Gaspar Beringó,<br />

prevere <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 232v-233.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant &.<br />

Le noble Dame Marie <strong>de</strong> Copons et Tamerit, religieuxe<br />

professe du monestaire et couvent <strong>de</strong> Saint Sauveur <strong>de</strong>·l’ordre<br />

<strong>de</strong> chanoinesses régulaires <strong>de</strong> Saint Augustin <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong><br />

son bon gré et certaine science, fait quitance au dit noble sieur<br />

Don Dominique Generés, en dit nom absent & <strong>de</strong> quarante six<br />

livres quinze sols, monnoye <strong>de</strong> Perpignan, à raison <strong>de</strong> six réaux<br />

d’argent par chaque livre, et sont sçavoir 38 ll. 10 s. par la dépense<br />

et nouriteure <strong>de</strong>s alimens pen<strong>de</strong>nt six mois que dite Dame <strong>de</strong><br />

Copons doit fournir et prester a Dame [f. 233] Mag<strong>de</strong>lene <strong>de</strong><br />

Perarnau, les quels six mois comenseront à courir ce jourd’huy


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 453<br />

et finiront le premier jour du mois <strong>de</strong> janvier prochain; 5 ll.<br />

10 s. pour luy faire blanchir le linge pen<strong>de</strong>nt les dits six mois<br />

et <strong>de</strong>ux livres, quinze sols pour luy acheter fil et espigles et autres<br />

petites choses luy doit fornir pour l’ornement <strong>de</strong> sa personne<br />

pen<strong>de</strong>nt les dits six mois, le quelle somme <strong>de</strong> 46 ll. 15 s. le dit<br />

Don Dominique Generés, en dit nom, paye en vertu <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux<br />

arrests <strong>de</strong> la cour <strong>de</strong> nos seigneurs du Consiel Souverien <strong>de</strong><br />

Roussillon, l’un du 16 e mars 1696 et l’autre <strong>de</strong>s 29 e avril 1698,<br />

les quelles confesse avoir eues et receues èz présances du substitut<br />

du nott[aire] et tesmoins cy baz nommés, avec monnoye d’or et<br />

argent blanch, sçavoir louis d’or et écuts realiter numerando par<br />

mains du sieur Gaspard Beringó, prestre <strong>de</strong> l’église <strong>de</strong> Saint Jean<br />

Baptiste <strong>de</strong> Perpignan, payant (comm’il a dit et asseuré) <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>niers <strong>de</strong> dit noble sieur <strong>de</strong> Generés, <strong>de</strong> les quelles l’an tient<br />

quite et se’n tient par contente et satisfaite, renonçant à<br />

l’excepcion d’icelles \<strong>de</strong>/ ne les avoir point eues et receues et luy<br />

en fait la présente quittance.<br />

1 Tesmoins le sieur François Beringó, prestres <strong>de</strong> l’iglise <strong>de</strong><br />

la Real, François Pasquer, jeume marchand droguiste, les <strong>de</strong>ux<br />

<strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 12. juillet <strong>1700</strong>, reg[ist]re 7, fol° 155r°,<br />

art[icle] 8: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

332<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 3<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’un pati a <strong>Perpinyà</strong>,<br />

carrer <strong>de</strong>l Jesús d’en Boa<strong>de</strong>lla, i d’una vinya <strong>de</strong> 5 aimina<strong>de</strong>s<br />

a Sant Genís <strong>de</strong> Tanyeres, terme la Granja <strong>de</strong> Bearn, feta pels<br />

cònjuges Abdon i Margarida Brau, hortolans <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> a<br />

Josep Criballer, mestre esparter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 110 lliures<br />

amb pensió anual <strong>de</strong> 5 lliures 10 sous francesos, pagadors<br />

cada 3 <strong>de</strong> juliol.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 233-235.<br />

Le 3 e juillet <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant.<br />

Abdon Brau, jardinier <strong>de</strong> Perpignan et [f. 233v] Margaritte<br />

Brau, sa femme, <strong>de</strong> leur bon gré et certaine science, par eux et<br />

ses héretiers et successeurs quelconques, moyennant acte <strong>de</strong><br />

rechapt du censal cy-bas escrit, ven<strong>de</strong>nt et par raizon <strong>de</strong> cette<br />

vente <strong>de</strong> noveau creent, constituent et assignent spetialement et


454<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

expressement sur un patu sciz en la présent ville <strong>de</strong> Perpignan,<br />

paroisse <strong>de</strong> Saint Jacques, rue nommée <strong>de</strong>l Jesús d·en Boa<strong>de</strong>lla, 1<br />

confrontant d’un côté avec Joseph Bormús, jardinier, d’un autre<br />

côté avec Raymund March, pagès, <strong>de</strong> part <strong>de</strong>vant avec François<br />

Llobet, jardinier, rue au milieu, et <strong>de</strong> part <strong>de</strong>rnier avec Dominique<br />

Rure, traivelleur, tous <strong>de</strong> la présente ville <strong>de</strong> Perpignan, item sur<br />

une vigne scize aux terroi[r]s <strong>de</strong> Saint Genis, nommé le Grange<br />

<strong>de</strong> Bearn, 2 <strong>de</strong> continence <strong>de</strong> cinq aymina<strong>de</strong>s <strong>de</strong> terre plus ou<br />

moins, afrontant avec Antoine Debese, conroyeur, avec Raymund<br />

Conduret, pagès, avec Dominique Bonafós, jardinier et avec Marie<br />

Balenta, veuve, tous <strong>de</strong> la présente ville <strong>de</strong> Perpignan et avec<br />

autres et générelement sur tous et chacons leurs biens tant<br />

meubles que immeubles, présents et à·venir, à Joseph Criballer,<br />

maître spartier <strong>de</strong> la présente ville <strong>de</strong> Perpignan à ce présent et<br />

acceptant, et à ses héretiers et successeurs et à qui voudrá<br />

perpétuelement, sinq livres, dix sols, monnoye <strong>de</strong> France, à raison<br />

<strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque livre payables et aportées tous<br />

les ans aux frais et <strong>de</strong>spens [f. 234] <strong>de</strong> dits mariés Braus et <strong>de</strong><br />

leurs héretiers et successeurs en main et pouvoir du dit Joseph<br />

Criballer, acheteur et <strong>de</strong> ses héretiers et successeurs, argent<br />

comptant, hors banc et table et autre lieu <strong>de</strong> dépost, avec une<br />

seule paye faizable le 3 e juillet comensant en faire la primière<br />

paye le 3 e juillet <strong>de</strong>·l’an 1701 et aincy tous les ans à perpétuité,<br />

le mesme jour et cellá en paix, sens dilation, soubs peine et<br />

scripteure <strong>de</strong> tiers, la quelle peurront dénoncer en toutes cours,<br />

avec renunciation <strong>de</strong> son propre for, se soubmetant à tout autre<br />

et avec faculté <strong>de</strong> sanger 3 <strong>de</strong> jugement, salaires acoutumés,<br />

prometent <strong>de</strong> ne point fermer <strong>de</strong> droit ni user <strong>de</strong> grâces, au<br />

contraire le dit censal reconnoitre et capbreuer toutes et quantes<br />

fois ne seront requis, soubs la peine <strong>de</strong> 25 sols <strong>de</strong> dite monnoye,<br />

la quelle pourrá <strong>de</strong>noncer comme cy <strong>de</strong>ssus. Voulent le présent<br />

acte estre fait en forme avec les clauses accoutumées, juxta stilum<br />

nott[arii] publici infrascripti. Se constituant incontinent pocé<strong>de</strong>r<br />

les dites 5 ll. 10 s. <strong>de</strong> censal ou <strong>de</strong> rente constituée en nom et<br />

par compte <strong>de</strong> dit Criballer, acheteur et <strong>de</strong> ses héretiers et<br />

successeurs, jusques à ce que d’icelles \en/ ayent prise la réelle,<br />

actuelle et corporelle pocession, la quelle pourront prendre <strong>de</strong><br />

leur propre autorité sens réquisition <strong>de</strong> personne, ni cour qui se<br />

soit, quand bon leur semblera, arribant le terme <strong>de</strong> la primièra<br />

solution et paye et icelle prise, se la retiendront <strong>de</strong> vers soy pour<br />

en faire ses voluntés à perpétuité [f. 234v], les quelles choses font


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 455<br />

et enten<strong>de</strong>nt faire comme mieux dire, escrire, lire et persevoir<br />

se peut, pour le profit et utilité <strong>de</strong> dit acheteur et <strong>de</strong> ses dits<br />

héretiers et successeurs, avec cession <strong>de</strong> tous droits et accions,<br />

<strong>de</strong>ls quels droits et accions entièrement se’n <strong>de</strong>spuillent et les<br />

cè<strong>de</strong>nt et remetent à dit acheteur et à ses héretiers et successeurs<br />

et à qui voudront, leur constituent véritables mait[r]es et<br />

procureurs comme <strong>de</strong> ces propres choses, ne se réservant aucon<br />

droit <strong>de</strong>vers soy, la quelle vente et constitucion <strong>de</strong> rente luy font<br />

par le prix <strong>de</strong> cent et dix livres <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France, <strong>de</strong><br />

les quelles s’en tienent par contents et satisfaits renonçant à<br />

l’excepcion d’icelle <strong>de</strong> les avoir point eues ni receues et à la loy<br />

favorable aux trompés au plus <strong>de</strong> la moitié du juste prix et si<br />

le dit censal au présent veaut plus ou à·l·avenir vaudrá plus du<br />

dit prix, tout le dit plus autant qui se puisse estre luy donent,<br />

cè<strong>de</strong>nt, remetent et relatxant, prometent au dit acheteur <strong>de</strong> luy<br />

faire bonne et valable la présente vente et constitucion <strong>de</strong> rente<br />

et <strong>de</strong> luy prester toute éviccion et garentie, par la quelle et tous<br />

dommages n’obligeront espétielement et expressément las cy<br />

<strong>de</strong>ssus dits désignés et confrontés patu et vigne et généralement<br />

tous et chacons leurs biens et <strong>de</strong> chacon d’iceux solidèrement<br />

tant meubles comme immeubles, présents et alevenir renon[f.<br />

235]çant à l’épistre <strong>de</strong> l’empereur Adrien, bénéfices <strong>de</strong> nouvelles<br />

constitutions, consuétu<strong>de</strong> <strong>de</strong> Perpignan et à la loix que dit et<br />

dispose utrumque reorum pro ratta conveniri <strong>de</strong>bere et la dite<br />

Margaritte cerciorée <strong>de</strong> ses droits & renonce au bénéfice du cénat<br />

consult valleyen et à l’autentique qui comence si qua mulier posita<br />

c. ad Valleyanum & et à la loix que dit que l’obligacion faite par<br />

mary et femme en un mesme contract non valoir et tous <strong>de</strong>ux<br />

à la loix que dit quod prius transeundum sit per spetialiter quam<br />

per generaliter obligata et à autre qui dit quod quam diu potest<br />

<strong>de</strong> espetiali hipotecha sibi satisfieri manus ad alia non extendat<br />

et à tous autres droits et loix et à toute prescription, tant<br />

centenaire et immemoriele et incy l’ont juré &.<br />

Tesmoins les baz nommés et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Actualment, carrer <strong>de</strong> Francesc Xavier <strong>de</strong> Llucià o <strong>de</strong>l “Sentier” (C. CAMPS, op.<br />

cit., p. 346 i 558). 2. Mas <strong>de</strong> Bearn, pertanyent a la família <strong>de</strong> Foix-Bearn, donzells a<br />

<strong>Perpinyà</strong>, al terme perpinyanès <strong>de</strong> Sant Genís <strong>de</strong> Tanyeres, als confins amb Bompàs. 3. Remet<br />

al francès «changer».


456<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

333<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 3<br />

Àpoca <strong>de</strong>l censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt feta pels<br />

cònjuges Abdon i Maria Brau, hortolans <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Josep<br />

Criballer, mestre esparter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 110 lliures franceses<br />

(doc. núm. 332).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 235-235v.<br />

Item cum alio instrumento, les dits Abdon et Marie Braus,<br />

ven<strong>de</strong>urs, <strong>de</strong> leur bon gré et certaine science, font quittance au<br />

dit Joseph Criballer, acheteur à ce present & <strong>de</strong> dites cent et dix<br />

livres <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France, pour le capital, prix, masse<br />

et propriété <strong>de</strong> dit censal, les quelles confessent avoir receues,<br />

argent comptant ès présances du substitut du nott[aire] publich<br />

et tesmoins cy-baz nommés avec louis [f. 235v] d’or, <strong>de</strong> les quelles<br />

l’an tienent quitte et se’nt tienent pour contents et satisfaits,<br />

renonçant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni<br />

receues et luy font la présent quittance.<br />

Tesmoins les sieurs Gaspar Riu, pagès, Jacques Regis, cordonnier,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui<br />

vice.<br />

334<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 3<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt feta per Josep Criballer,<br />

mestre esparter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, als cònjuges Brau, hortolans <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, per 110 lliures franceses, preu íntegre <strong>de</strong>l censal, al<br />

qual caldrà afegir les pensions i prorrates pen<strong>de</strong>nts el dia <strong>de</strong><br />

la recompra (docs. núm. 332 i 333). <strong>El</strong> salari <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> no<br />

va a càrrec <strong>de</strong>l comprador.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 235v-236.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant &.<br />

Le dit Joseph Criballer, <strong>de</strong> son bon gré & en force du présent<br />

acte fait aux dits mariés Abdon et Margaritte Braus, à ce présents<br />

& et à leurs héretiers et successeurs, acte <strong>de</strong> grâce <strong>de</strong> pouvoir<br />

rechapter le dit censal, payées primèrement à luy ou à ses<br />

héretiers et successeurs, argent comptant, hors banc et table et<br />

tout lieu <strong>de</strong> dépost en une seule paye, les dites 110 ll., pentions<br />

et porrate <strong>de</strong>ues jusques au jour <strong>de</strong> dit rechat et quitacion <strong>de</strong>


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 457<br />

dit censal, et non le salaire <strong>de</strong> l’acte <strong>de</strong> la présente constitution,<br />

comme icelluy ait esté payé au nott[aire] baz escrit afin <strong>de</strong> le<br />

délibrer audit Criballer, pour tout ce que server, guar<strong>de</strong>r et<br />

acomplir, n’oblige tous et chacons ses biens, présents et avenir<br />

avec toutes renonciations et aincy l’a juré &.<br />

1Tesmoins les cy-<strong>de</strong>ssus nommés et Joseph [f. 236] Sunyer,<br />

clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 12. juillet <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 155<br />

r° art[icle] 9: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

335<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 3<br />

Debitori fet per Josep Sicra, mestre sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i la seua<br />

esposa Maria, a Josep Criballer, mestre esparter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

per un censal que es rep sobre una casa a <strong>Perpinyà</strong>, carrer<br />

<strong>de</strong> Sant Domingo, pagador cada 31 <strong>de</strong> març <strong>de</strong> pensió anual<br />

<strong>de</strong> 5 lliures 10 sous. <strong>El</strong> censal va ser creat el 1699 pels cònjuges<br />

Sicra a Francisco Criballer, hoste o hostaler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, que<br />

l’ha traspassat aquest any <strong>1700</strong> a son germà Josep.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 236-237.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant.<br />

Joseph Sicra, maître tailleur <strong>de</strong> Perpignan et Thérèze Sicra,<br />

sa femme, <strong>de</strong> leur bon gré et certaine science en vertu du serment<br />

que cy-baz presteront, confessent et en bonne foy reconnoissent<br />

à Joseph Criballer, maître spartier <strong>de</strong> la présent ville <strong>de</strong><br />

Perpignan, à ce présent et acceptant qu’ils tienent et possè<strong>de</strong>nt<br />

une maison scize en la présent ville <strong>de</strong> Perpignan, paroisse <strong>de</strong><br />

Saint Jean, rue nommée <strong>de</strong> Saint Dominique, 1 confrontant d’un<br />

côté avec Ignasse Picas, procureur, d’autre côté avec Victoire<br />

Maurina, veuve, <strong>de</strong> part <strong>de</strong>bant avec la dite rue et <strong>de</strong> part <strong>de</strong>rnier<br />

avec François Anglada, silurgin, tous <strong>de</strong> Perpignan et avec le<br />

cemetière <strong>de</strong> Saint Jean et autres, sur la quelle maizon le dit<br />

Joseph Criballer, reçoit tous les ans, sinq livres, dix sols, monnoye<br />

<strong>de</strong> Perpignan, à raizon <strong>de</strong> six réaux d’argent, par chaque livre<br />

<strong>de</strong> censal ou rente constituée, annueles et perpétueles, payables<br />

tous les ans à perpétuité, argent comptant, hors banc et table<br />

et autre lieu <strong>de</strong> dépost, en une soule paye faizable le 31 e mars,<br />

par titre <strong>de</strong> vente et nouvelle imposicion, création et assignation<br />

<strong>de</strong> dite rente constituée par les dits mariés Joseph et Thérèze


458<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Sicras à François Criballer, hôte [f. 236v] <strong>de</strong> la présent ville <strong>de</strong><br />

Perpignan, frère du dit Joseph Criballer, faite par acte retenu par<br />

le sieur Antoine Compter, nott[aire] royal et du collège <strong>de</strong>s<br />

nott[aire]s <strong>de</strong> Perpignan, le 31 e mars 1699, et après le dit François<br />

Criballer, tant en la capital, masse, prix et propriété comme aussi<br />

en les annuelles pencions d’iceluy, fit vente, cession et transport<br />

du sus dit censal ou rente constituée au dit Joseph Criballer, par<br />

acte retenu en pouvoir du dit Compter, nott[aire], le premier mars<br />

<strong>de</strong>rnier, c’est pourquoy faizant les choses sus dites sens préiudice<br />

<strong>de</strong>s 2 premières et ancienes obligations & convienent et prometent<br />

qu’ils et leurs héretiers et successeurs, qu’à l’avenir tiendront et<br />

pocè<strong>de</strong>ront la dite maison, donneront et payeront tous les ans<br />

à perpétuité au dit Joseph Cribailler ou à ses successeurs le dit<br />

jour du 31 e mars, hors banc et table et tout lieu <strong>de</strong> dépost \le<br />

dit censal/ et comenceront en faire la première solucion et paye<br />

le 31 e mars prochain 3 et insi tous les ans à perpétuité le mesme<br />

jour et cellá en paix, sens dilation, soubs peine et scripteure <strong>de</strong><br />

tiers & la quelle pourront dénoncer en toutes cours avec renunciacion<br />

<strong>de</strong> leur propre for, ce soumetant à tout autre avec faculté<br />

<strong>de</strong> sanger 4 <strong>de</strong> jugement, salaires acoutumés, prometent <strong>de</strong> ne<br />

point fermer <strong>de</strong> droit ni user <strong>de</strong> grâces, au contraire le dit censal<br />

reconoitre et capbrever toutes et quantes fois ne [f. 237] seront<br />

requis, soubs la peine <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux livres <strong>de</strong> dite monnoye, la quelle<br />

pourrá estre dénoncée comme cy <strong>de</strong>ssus, par la quelle et tous<br />

dommages & n’obligeront espétielement et expressément la<br />

susdite désignée et confrontée maison et générelement tous et<br />

chacons ses biens solidèrement meubles et immeubles, présents<br />

et à·venir, renonçant à la loix que dit quod prius transeundum<br />

sit per spetialiter quam per generaliter obligata et à autre loix que<br />

dit quod quam diu potest creditor <strong>de</strong> espetiali hipotecha sibi<br />

satisfieri manus ad alia non extendat et à l’épistre <strong>de</strong> l’empereur<br />

Adrien, bénéfice <strong>de</strong> nouvelles constitucions et consuétu<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

Perpignan et au droit dizant utrumque reorum & et la dite Thérèze<br />

Sicra, cerciorée <strong>de</strong> ses droits par le substitut du nott[aire] bas<br />

nommé, afin n’en puisse alléguer cause d’ignorance, renonce au<br />

bénéfice du cénat consult valleyen et à l’auctentique començant<br />

si qua mulier posita c. ad Valleyanum et à la loix que dit 5 que<br />

l’obligation faite par le mary et la femme en un mesme contract<br />

ne soit d’aucon valeur et à tous autres droits et loix & et à toute<br />

prescription centenaire et immemoriele et ainsi l’ont juré &.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 459<br />

6 Tesmoins les sieurs François Ficat, François Beringó,<br />

prestres <strong>de</strong> l’église insigne et collégiale <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real<br />

et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Actualment, carrer <strong>de</strong> la Revolució Francesa (C. CAMPS, op. cit., p. 518). 2. Segueix,<br />

ratllat, les. 3. Segueix, ratllat, le dit censal <strong>de</strong> pencion annuelle <strong>de</strong> sinq livres dix sols<br />

<strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> Perpignan. 4. Remet al francès «changer». 5. Segueix, ratllat, pouse<br />

<strong>de</strong> la paraula ‘dispose’. 6. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 12. juillet <strong>1700</strong>,<br />

reg[istre] 7, fol[io] 155 r°: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

336<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 3<br />

Debitori fet per Miquel Vernis, corredor <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Joaquim<br />

Izarn, pentiner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, usufructuari <strong>de</strong>ls béns <strong>de</strong> la seua<br />

esposa Magdalena i procurador <strong>de</strong> Francès i Gràcia Badia,<br />

d’Illa, i <strong>de</strong> Pere Veguer, adroguer <strong>de</strong> Cadaqués, per un censal<br />

que es rep sobre una vinya a Pià, terme <strong>de</strong> l’Horta, pagador<br />

cada cap d’any, amb pensió anual <strong>de</strong> 2 lliures. <strong>El</strong> censal va<br />

ser creat al 1674 per Miquel Vernis a Francesc Laporta, mestre<br />

ferrer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, mitjançant la venda d’un cotiu, ara vinya,<br />

i traspassat el <strong>1700</strong> als seus hereus mitjançant el marmessor,<br />

Francesc Laporta menor, prevere <strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 237v-238v.<br />

[f. 237v] Le 4 e juillet <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant.<br />

Michel Vernis, crieur publich <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré<br />

et certaine science en vertu du serment que cy-bas escrit, confesse<br />

et en bonne foy, reconnoit à Joachim Izarn, maître peineur,<br />

tant en nom d’usufructuaire <strong>de</strong>s biens dotalles <strong>de</strong> Magdalenne<br />

Izarn, sa femme, cumme aussi en qualité <strong>de</strong> procureur (comm’il<br />

asseure) <strong>de</strong>s mariés François et Grâce Badia <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Ille,<br />

et <strong>de</strong> Pierre Veguer, marchand droguiste du lieu <strong>de</strong> Cadaquès<br />

et 1 Catalogne à ce présent et acceptant, qu’il tient et possè<strong>de</strong> une<br />

piesse <strong>de</strong> terre vigne et auperevant cotiu scize aux terroirs du<br />

lieu <strong>de</strong> Piá, diocesse d’<strong>El</strong>ne, lieu nommé la Horta, 2 <strong>de</strong> continence<br />

<strong>de</strong> six cartona<strong>de</strong>s <strong>de</strong> terre plus ou moins confrontant d’une part<br />

avec Joseph Marsench, maître cordonnier <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> trois<br />

parts avec les héretiers du feu Gaspar Amalrich, pagès du dit lieu<br />

<strong>de</strong> Piá et avec autres, sur la quelle vigne le dit Izarn, reçoit touts<br />

les ans, <strong>de</strong>ux livres, monnoye <strong>de</strong> Perpignan, à raizon <strong>de</strong> trois réaux<br />

d’argent par chaque livre <strong>de</strong> censal ou rente constituée, payables


460<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

tous les ans à perpétuité, argent comptant, hors banc et table<br />

et autre lieu <strong>de</strong> dépost, en une soule paye faizable le primer jour<br />

du mois <strong>de</strong> janvier, par titre <strong>de</strong> vente et nouvelle imposicion,<br />

création et assignation <strong>de</strong> dite rente constituée [f. 238] par le dit<br />

Michel Vernis à François Laporta, maître maréchal <strong>de</strong> Perpignan,<br />

faite par acte receu par<strong>de</strong>bant le feu sieur Joseph Llambí,<br />

nott[aire] royal et du collège <strong>de</strong>s nott[aire]s <strong>de</strong> Perpignan, le<br />

primier jour du mois <strong>de</strong> janvier 1674 (provenent du prix et vente<br />

<strong>de</strong> dite piesse <strong>de</strong> terre pour lors cotiu et aujourd’huy vigne), le<br />

quel censal entre autres font aux dits mariés Izarns en dits noms<br />

et aux dits mariés François et Grâce Badia, et Pierre Vaguer par<br />

le sieur François Laporta, prestre <strong>de</strong> l’église <strong>de</strong> Saint Jean Baptiste<br />

<strong>de</strong> Perpignan en qualité <strong>de</strong> manumisseur <strong>de</strong> l’âme et exécuteur<br />

du testement et <strong>de</strong>rnière volonté <strong>de</strong> la défu[n]cte Margaritte<br />

Laporte et Veguer, cè<strong>de</strong> et transporte par acte <strong>de</strong> transaction et<br />

avinence entre les dits mariés Izarns en les dits noms et le dit<br />

sieur François Laporta, prestre, en dit nom faite par acte reteneu<br />

par <strong>de</strong>vant le nott[aire] baz nommé le 24 e février <strong>de</strong>rnier et par<br />

les raizons en icelle aportées. C’est pourquoy faizent les choses<br />

sus dites, sens préiudice <strong>de</strong> les premières et ancienes obligacions<br />

& convient et promet que luy et ses héretiers et successeurs,<br />

qu’à·l’avenir tiendront et pocè<strong>de</strong>ront la dite piesse <strong>de</strong> terre,<br />

donneront et payeront aux dits mariés Izarns, mariés Badies et<br />

au dit Pierre Veguer et par iceux au dit Joachim Izarn, lur<br />

procureur les dites <strong>de</strong>ux livres <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France <strong>de</strong><br />

censal payables touts les ans à perpétuité, argent comptant, hors<br />

banc et table et tout lieu <strong>de</strong> dépost, le dit jour [f. 238v] du primier<br />

janvier començant à faire la primière paye le primier jour du mois<br />

<strong>de</strong> janvier, prochain et insi tous les ans à perpétuité le mesme<br />

jour et cellá en paix, sens dilation, soubs peine et scripteure <strong>de</strong><br />

tiers & la quelle pourront dénoncer en toutes cours avec<br />

renonciation <strong>de</strong> leur propre for, ce soummetant à tout autre avec<br />

faculté <strong>de</strong> sanger 3 <strong>de</strong> jugement avec salaires acoutumés, prometant<br />

<strong>de</strong> ne point fermer <strong>de</strong> droit ni user <strong>de</strong> grâces, au contraire le<br />

dit censal reconnoitre et capbrever, toutes et quantes fois ne sera<br />

requis, soubs la peine <strong>de</strong> quinze sols <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France,<br />

la quelle pourra estre dénoncée comme cy-<strong>de</strong>ssus, par la quelle<br />

et tous dommages n’oblige espétielement la susdite piesse <strong>de</strong> terre<br />

vigne et générelement tous et chacons ses biens meubles et<br />

immeubles, présents et avenir, renonçant à la loix que dit quod<br />

prius transeundum sit per espetialiter quam per generaliter obligata


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 461<br />

et aussi à autre que dit quod quan diu potest creditor <strong>de</strong> espetiali<br />

hipotecha sibi satisfieri manus ad alia non extendat et à tous autres<br />

droits et loix et à toute prescription centenaire et immemoriele<br />

et ainsi l’a juré &.<br />

4 Tesmoins Jacques Fadavelle, pagès, Antoine Esturich, crieur,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Error per «en». 2. Terme <strong>de</strong> Pià, avui dit l’Horta d’amunt, ara urbanitzat, situat<br />

a 500 m a l’oest <strong>de</strong>l poble en direcció al Crest. 3. Remet al francès «changer». 4. Al<br />

marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 12. juillet <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 153 r°, art[icle]<br />

11: reçu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

337<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 4<br />

Revenda a carta <strong>de</strong> gràcia d’un camp amb oliveres d’una aiminada<br />

i mitja a Malloles, suburbi <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, feta per Salvador<br />

Cammàs, ten<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Josep Anglès, <strong>notari</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, que ja n’és propietari <strong>de</strong> la mésvalença o augment<br />

<strong>de</strong> valor (adquirida per encant el 1699), per 157 lliures<br />

franceses. <strong>El</strong> camp va ser comprat a carta <strong>de</strong> gràcia el 1699<br />

per Salvador Cammàs als germans Joan i Francisco Torres,<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 110 lliures franceses (més el salari <strong>de</strong>l <strong>notari</strong><br />

i el lluïsme). <strong>El</strong> preu ha estat augmentat aquest any <strong>1700</strong> en<br />

47 lliures.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 239-240v.<br />

[f. 239] Le 4 e juillet <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant.<br />

Sauveur Cammàs, mangonnier <strong>de</strong> Perpignan, sçachant que<br />

par acte retenu en pouvoir du sieur Antoine Compter, nott[aire]<br />

royal et du collège <strong>de</strong>s nott[aire]s <strong>de</strong> Perpignan le 18 e février 1699,<br />

moyenant carta <strong>de</strong> grâce et avec pacte <strong>de</strong> recheter, acheta <strong>de</strong> Jean<br />

Torres, jeune marchand droguiste et François Torres, éculié en<br />

gramatique, frères, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan, une piesse <strong>de</strong> terre<br />

champs avec quelques oliviers en icelle plantés et existens scize<br />

au terroir <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> Mallolas, 1 <strong>de</strong> continence <strong>de</strong> une<br />

ayminada et <strong>de</strong>my <strong>de</strong> terre plus ou moins confrontant avec le<br />

sieur Joseph Duch, qui est <strong>de</strong> pertinence avec le gut \ou aqueduch/<br />

<strong>de</strong> Mallolas, avec le chemin nommé le Chemin clos, avec le sieur<br />

Jean Maris, marchand honoraire <strong>de</strong> la présente ville <strong>de</strong> Perpignan<br />

et avec autres, par le prix <strong>de</strong> cent et dix livres, monnoye <strong>de</strong> France,<br />

à raison <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque livre, auquel prix<br />

feurent ajutées quaranta sept livres <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France,


462<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

comme appert <strong>de</strong> la quittance <strong>de</strong>s dits frères Torres au dit<br />

Cammàs, faite receue en pouvoir du dit Compter, nott[aire], le<br />

15 e may <strong>de</strong>rnier, les quelles <strong>de</strong>ux sommes en une unies, font celle<br />

<strong>de</strong> 157 ll., sçachant <strong>de</strong> même que le dit Cammàs par autre acte<br />

receu par le [f. 239v] même Compter, nott[aire], le même jour<br />

du 18 e février 1699, au pied du dit acte continué fit aux dits frères<br />

Torres, actes <strong>de</strong> grâce et <strong>de</strong> pouvoir recheter la dite piesse <strong>de</strong><br />

terre, payées premièrement à luy ou à ses successeurs, les dites<br />

cent et dix livres, salaires <strong>de</strong>s actes et droits <strong>de</strong>s lods, en cas qu’ils<br />

ayent esté payés, comme au plus long appert <strong>de</strong>s dits respective<br />

actes aux quels l’a relationé et comme les dits frères Torres et<br />

le dit sieur Joseph Duch ayant misse à l’enchère publique, le<br />

plus valans <strong>de</strong> dite piesse <strong>de</strong> terre, conjoinctement avec la piesse<br />

<strong>de</strong> terre contigua propre du dit Duch, et icelle aye esté ajugée<br />

au sieur Jean Anglès, marchand honoraire et nott[aire] royal et<br />

du collège <strong>de</strong>s nott[aire]s <strong>de</strong> Perpignan, comme il appert <strong>de</strong> la<br />

relation par Antoine Asturich, crieur public et juré <strong>de</strong> Perpignan<br />

faite, receue en pouvoir du nott[aire] baz nommé le 2 e du présent<br />

et courant mois <strong>de</strong> juillet au <strong>de</strong>rnier <strong>de</strong> la dite tabe continuée,<br />

c’est pourquoy voulent acomplir les choses per luy promisses<br />

(comme <strong>de</strong> raison) <strong>de</strong> son bon gré et certaine science, par luy<br />

et ses héretiers et successeurs quelconques, revend et par raizon<br />

<strong>de</strong> cette revente, remet et délaisse au dit sieur Joseph Anglès,<br />

nott[aire], comme acheteur et <strong>de</strong>rnier encherisseur <strong>de</strong> la sus dite<br />

piesse <strong>de</strong> terre, à ce présent et acceptant et à ses héretiers et<br />

successeurs et à ceux qu’il voudrá à perpétuité [f. 240] la sy-<strong>de</strong>ssus<br />

désignée et aboutissée piesse <strong>de</strong> terre champ, se constituant<br />

incontinent tenir et pocé<strong>de</strong>r la dite piesse <strong>de</strong> terre, en nom <strong>de</strong><br />

dit sieur acheteur jusques à ce que d’icelle n’aye prise la réelle,<br />

actuelle et corporelle pocession, la quelle pourrá prendre quand<br />

bon luy semblerá, sens réquisition d’auconne personne ni cour<br />

qu’il se soit, la quelle pocession prise, icelle se retiendrá <strong>de</strong>vers<br />

soy et <strong>de</strong> qu’il voudra à toutes ses volontés perpétuelement, saufs<br />

droits au seigneur se monstrera en les censives acoutumées et en<br />

la directe seigneurie & toutes et quantes fois se vendrá ou engagerá<br />

en tout ou en partie, faizant ces choses comme mieux dire, escrire<br />

et lire se peut, pour le profit et utilité du dit sieur acheteur et <strong>de</strong><br />

dits ses successeurs, luy cédant par raizon d’icelle tous les droits<br />

et actions & <strong>de</strong>s quels droits & aucon <strong>de</strong>vers soy se’n réserve, la<br />

quelle revente luy fait par le prix <strong>de</strong> dites cent sinquante sept livres<br />

<strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France, <strong>de</strong> les quelles s’en tient par content


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 463<br />

et satisfait, renonçant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> les avoir point eues<br />

ni receues et à la loix favorable aux trompés ou plus <strong>de</strong> la mo[i]tié<br />

du juste prix et si la dite piesse <strong>de</strong> terre vaut plus &, tout le dit<br />

plus autant qui se puisse estre luy donne, cè<strong>de</strong>, remet et relatxe,<br />

prometent <strong>de</strong> luy prester toute éviccion et [f. 240v] garantie pour<br />

ses propres contracts et afaires seulement et non autrement, par<br />

la quelle et tous dommages & n’oblige tous ses biens & présents<br />

et à·venir, avec toutes renunciacions et avec serment &.<br />

Tesmoins les bas nommés et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Terme <strong>de</strong> la vila <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, al sud-oest <strong>de</strong> la vila i parròquia sufragània <strong>de</strong><br />

Sant Joan.<br />

338<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 4<br />

Àpoca <strong>de</strong> la revenda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 337) feta<br />

per Salvador Cammàs, ten<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Josep Anglès, <strong>notari</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 164 lliures 13 sous 4 diners francesos que<br />

corresponen a 157 lliures <strong>de</strong>l preu <strong>de</strong> la revenda (venda i augment<br />

<strong>de</strong> preu), més 6 lliures 13 sous 4 diners <strong>de</strong>l salari <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 240v-241.<br />

Item cum alio instrumento, le dit Sauveur Cammàs, reven<strong>de</strong>ur,<br />

<strong>de</strong> son bon gré & fait quittance au dit sieur Joseph Anglès,<br />

acheteur, à ce présent, d’une part <strong>de</strong> dites cent sinquante sept<br />

livres <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France, pour le prix <strong>de</strong> la dite revente,<br />

d’autre part <strong>de</strong> 6 ll. 13 s. 4 <strong>de</strong>niers <strong>de</strong> la même monnoye, pour<br />

le salaire <strong>de</strong> dits contracts <strong>de</strong> vente et quittance <strong>de</strong> augment <strong>de</strong><br />

prix et d’une livre par le droit <strong>de</strong> contrarolle <strong>de</strong> dits actes, les<br />

quelles sommes en une unies font celle <strong>de</strong> 164 ll. 13 s. 4 d., les<br />

quelles confesse avoir eues et receues, argent comptant avec<br />

monnoye d’or et argent blanch, èz présences du substitut du<br />

nott[aire] public et tesmoins sy baz nommés, sçavoir louis d’or<br />

et écuts, <strong>de</strong> les quelles s’en tient par satisfait et content, lan tient<br />

quitte, renonçant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> les avoir point eues<br />

ni receues et luy en fait la présent quittance.<br />

1 Tesmoins François Mangolet, mangonnier, René Chebreau,<br />

dit Boucherin, serrurier, les [f. 241] <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph<br />

Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 12. juillet <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 155r°,<br />

art[icle] 12: receu dix s[ols]. [firmat] Lapause.


464<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

339<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 5<br />

Donació universal <strong>de</strong> Gabriel Balanda, prevere <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, al seu nebot Ignasi Artigas, mestre cor<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

sota condició i pacte que el donador es reserva 50 lliures<br />

franceses per testar i que el donatari haurà <strong>de</strong> mantenir el<br />

donador.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 241-242.<br />

Le 5 e juillet <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant.<br />

Le sieur Gabriel Balanda, prestre <strong>de</strong> l’église <strong>de</strong> Saint Jean<br />

Baptiste <strong>de</strong> Perpignan, por la gran<strong>de</strong> volonté et amour qu’il aporte<br />

vers le baz nommé Ignace Artigas, maître cordier <strong>de</strong> la présent<br />

ville <strong>de</strong> Perpignan, son nebeu, et en concidération <strong>de</strong>s agréables<br />

et grands services à luy par le dit nebeu <strong>de</strong>spuis plusieurs années<br />

rendus et que tous les jou[r]s luy rend, les quelles sont dignes<br />

<strong>de</strong> gran<strong>de</strong> réconpance, dézirant le récompancer et luy donner<br />

marques <strong>de</strong> l’afeccion qu’il a pour luy et en reconnoissence <strong>de</strong><br />

tous les soins et assiduités qu’il a prises pendant sa maladia et<br />

imcomodité. C’est pourquoy, non induit à ses choses ni par force<br />

ni par dol, crainte, ni frau<strong>de</strong>, ni auconne machination, sinon<br />

soulement <strong>de</strong> sa livre et propre volonté par donnation pure,<br />

parfaite, firme, simple et irrévocable dite entre vifs et <strong>de</strong> présent<br />

et par icelle donnation que mieux <strong>de</strong> droit ou <strong>de</strong> fait valoir peut<br />

purement, livrement et non feintement, sinon sulement <strong>de</strong> son<br />

bon gré et certaine science, par luy et ses héretiers et successeurs<br />

quelconques, donne et par raizon <strong>de</strong> cette donnation, cè<strong>de</strong>, [f.<br />

241v] quitte, transporte et délaisse <strong>de</strong> sa maintenant et à touts<br />

jours au dit Ignace Artigas, à ce présent et acceptant et à ses<br />

héretiers et successeurs quelconques & tous ses biens tant<br />

meubles comme immeubles, noms, voix, droits et actions présentes<br />

et avenir et incontinent se constitue avoir et tenir les sus<br />

dites choses données et cédées en nom et par compte <strong>de</strong> Ignace<br />

Artigas, donataire, son nebeu, jusques à ce que d’icelles nen ait<br />

prise la pleine pocession, la quelle pourrá prendra <strong>de</strong> sa propre<br />

auctorité quand bon luy semblerá, sens réquisicion <strong>de</strong> justice,<br />

faizant la dite donnation comme mieux dire, escrire et lire se<br />

peut avec les pactes, réservations et conditions suivants.<br />

Primerament, avec pacte que le dit sieur donnateur se retient et<br />

réserve pour soy, sinquante livres, monnoye <strong>de</strong> France, à raizon


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 465<br />

<strong>de</strong> tres réaux <strong>de</strong> argent par chaque livre pour tester, co<strong>de</strong>ciller,<br />

et autrement faire à ses volontés. Item cum pacte que le dit Ignace<br />

Artigas será obligé, comme en vertu <strong>de</strong> la présante donnation<br />

se oblige, à donner et prester au dit sieur Gabriel Balanda,<br />

donneteur, tous les aliments nécessaires <strong>de</strong> manger et boire,<br />

chausser et habiller, honestement, selon sa condition et forses<br />

<strong>de</strong> son patrimoine en sa maizon et à son égal, tant en sanité<br />

comme en maledie, faizant tous [f. 242] un feu, lumière et<br />

commune habitacion et celá durant la vie naturel du dit sieur<br />

Balanda, donateur prédit et non autrement et insy avec la<br />

observance <strong>de</strong>s dits pactes et conditions et non autrement, fait<br />

la présente donnation et concession avec cession <strong>de</strong> tous droits<br />

et accions, <strong>de</strong>squels droits s’en <strong>de</strong>spouille, métant en la place <strong>de</strong><br />

iceux au dit Ignace Artigas, son nebeu ou à ses héretiers et successeurs.<br />

Prometant la présente donnation faire bonne et valable<br />

et icelle non révoquer ni mesme faire révoquer par raizon<br />

d’ingratitu<strong>de</strong>, pauvreté, offence, ni autrement renunçant à la loyx<br />

que dispose que toute donnation faite à quelqu’un pour cause<br />

d’ingratitu<strong>de</strong>, paubrèse, ou offense ce peut révocquer et à<br />

autre loyx que dispose que toute donnation faite, inportant la<br />

summe ou valeur <strong>de</strong> sinq cens sols, sens insinuation <strong>de</strong> juge ou<br />

<strong>de</strong> prési<strong>de</strong>nt, non valoir et n’avoir aucon effet et à tous autres<br />

loixs et droits à luy favorable et ainsy l’a juré & et présent le<br />

dit Ignace Artigas, la sus dite donnation et concession à luy<br />

faite par le dit sieur Gabriel Balanda, son honcle, avec l’observance<br />

<strong>de</strong>s dits pactes et réser-vations susdits a accepté et accepte et<br />

luy en rend infinies grâces.<br />

1 Tesmoins le sieur Joachim Izarn, peigneur, Jean Valls,<br />

cordonnier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui<br />

vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 12. juillet <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 155r°,<br />

art[icle] 1 er : receu cinq s[ols]. [firmat] Lapause.<br />

340<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 7<br />

Venda en subhasta d’una oliveda <strong>de</strong> 6 quartona<strong>de</strong>s a Orla, feta pel<br />

reverend Tomàs Ficat, prevere i rector <strong>de</strong> Santa Maria la Real<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, marmessor <strong>de</strong> Joan Ala<strong>de</strong>rn, flequer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

a Joan Vernis, corredor <strong>de</strong> coll públic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, pel preu<br />

<strong>de</strong> 110 lliures franceses. L’oliveda està gravada per un censal


466<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

<strong>de</strong> 160 lliures pagador a l’obra <strong>de</strong> la Real, que Joan Vernis<br />

haurà <strong>de</strong> quitar per 160 lliures.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 242v-244v.<br />

[f. 242v] Le 7 e may <strong>1700</strong>, en Perpignan, régnant &.<br />

Le Révérend Thomas Ficat, prestre et curé <strong>de</strong> l’église insigne<br />

et collégiale <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong> Perpignan, manumisseur<br />

<strong>de</strong> l’âme et exécuteur du testament et darnière volonté du feu<br />

Jean Ale<strong>de</strong>r, boulanger <strong>de</strong> Perpignan, par luy éleu et nommé par<br />

son <strong>de</strong>rnier testament, qu’il fit et ordonná en pouvoir du feu<br />

Ambroise <strong>de</strong> Badia, nott[aire] royal <strong>de</strong> Perpignan le premier jour<br />

du mois <strong>de</strong> décembre 1680, voulant acomplir la <strong>de</strong>rnièra volonté<br />

et pieuse disposition du dit feu Jean Ale<strong>de</strong>r, a fait mettre à<br />

l’anchère publique une piesse <strong>de</strong> terre oliveda, scize aux terroirs<br />

<strong>de</strong> Orla, 1 <strong>de</strong> continence <strong>de</strong> six cartona<strong>de</strong>s <strong>de</strong> terre plus ou moins<br />

en la 2 tabe baz insérée, désignée et confrontée et icelle a fait<br />

enchérer publiquement par Antoine Esturich, crieur publich et<br />

juré <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong> Perpignan <strong>de</strong>spuis le 11 e jour du mois <strong>de</strong><br />

février <strong>de</strong>rnier jusques le 5 e du courent, moyonnant la tabe pour<br />

cest éfet faite et à luy délibrée, le theneur <strong>de</strong> la quelle est comm’il<br />

s’en suit. Inseratur. 3 Et comme ayant faites les <strong>de</strong>ues diligences<br />

en la subhastacion d’icelle ne saye trouvé auconne personne qu’en<br />

dit enchère n’ofrit donner autant <strong>de</strong> prix comme le bas-nommé<br />

Jean Vernis, crieur <strong>de</strong> la présent ville <strong>de</strong> Per[f. 243]pignan, le<br />

quel par icelle n’ofert donnér la summe et quantité <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux cens<br />

septante livres, monnoye <strong>de</strong> France, à raizon <strong>de</strong> trois réaux<br />

d’argent par chaque livre (comprises les dispositives portées par<br />

la dite tabe), sourmontant le prix <strong>de</strong> tous ceux qui la vouloint<br />

acheter. Par la quelle raizon la dite enchère <strong>de</strong> l’ordre et<br />

concentement du dit sieur Thomas Ficat, en dit nom, luy a esté<br />

adiugée par le dit Antoine Esturich, crieur comme plus au long<br />

appert <strong>de</strong> la relacion par luy faite et au <strong>de</strong>rnier <strong>de</strong> la dite tabe<br />

continuée le mesme jour du 5 e du courrent, la quelle est du<br />

theneur suivant. Inseratur. 4 Par la quelle raizon, <strong>de</strong> son bon gré<br />

et certaine science, en dit nom, par dite manumisseurie et par<br />

luy et ses successeurs en icelle quelconques, vend et par raizon<br />

<strong>de</strong> cette vente délivre, concè<strong>de</strong> et délaisse au dit Jean Vernis,<br />

comme plus ofrant en la dite enchère, à ce présent et acceptant<br />

et à ses héretiers et successeurs et à ceux qu’il voudrá<br />

perpétuelement la dite piesse <strong>de</strong> terre en dite tabe désignée et<br />

confrontée, la quelle leur appartient avec les titres si <strong>de</strong>ssus, se


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 467<br />

constituent incontinent tenir et pocé<strong>de</strong>r la si <strong>de</strong>ssus dite piesse<br />

<strong>de</strong> terre en nom et par compte <strong>de</strong> dit acheteur et <strong>de</strong> ses héretiers<br />

et successeurs jusques à ce que d’icelle en aurá prise la plaine,<br />

réelle, actuelle et corporelle pocession, la quelle pourrá prendra<br />

quand bon luy semblerá [f. 243v] sens requisition d’aucone<br />

personne, ni cour qu’il se soit, la quelle pocession prise, icelle<br />

se retiendrá <strong>de</strong>vers soy et <strong>de</strong> ceux qu’il voudrá à toutes ses voluntés<br />

perpétuelement faisables; saufs la directe au seigneur par lequel<br />

se tiendrá juxta capibrevia & et autres légitimes titres en les<br />

censives acoutumées et en directe seigneurie, lods et foriscape<br />

toutes et quantes fois se vendrá ou engagerá en tout ou en partie,<br />

les quelles choses fait et entend faire, avec toute intégrité et<br />

généralité, et avec toutes dépen<strong>de</strong>nces et pertinences, comme<br />

mieux dire, escrire, lire et persevoir se peut pour l’utilité et profit<br />

<strong>de</strong> dit Jean Vernis, acheteur et <strong>de</strong> ses héretiers et successeurs,<br />

luy cèdant par raizon <strong>de</strong> cette vente, tous les droits et accions,<br />

tant réelles que personneles, et tous pouvoirs, noms et voix qu’il<br />

a et peut avoir et luy appertienent et peuvent appartenier <strong>de</strong><br />

quelque manière qu’il se soit sour dite piesse <strong>de</strong> terre contre toutes<br />

personnes et biens qu’il appertiendrá par raizon d’icelles, <strong>de</strong>s<br />

quels droits, accions, pouvoirs, voix et noms du tout s’en <strong>de</strong>spuille<br />

et <strong>de</strong>sfait et les donne et remet à dit acheteur et à ses héretiers<br />

et successeurs et a qui voudront, leur constituant véritables<br />

maîtres et procureurs comme <strong>de</strong> ses choses propres, aucon droit<br />

sur dite piesse <strong>de</strong> terre se réservant en dit nom <strong>de</strong>vers soy; la<br />

vente <strong>de</strong> la quelle [f. 244] luy fait par le prix <strong>de</strong> dites <strong>de</strong>ux cens<br />

septante livres <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France (comprises les cent<br />

soixante livres par dite tabe consignées), par les quelles la dite<br />

enchère luy a esté adiugée, <strong>de</strong> les quelles le dit Jean Vernis <strong>de</strong><br />

son concentement et volonté payerá à la dite marguillerie <strong>de</strong> Nostre<br />

Dame <strong>de</strong> la Real, cent soixante livres <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong><br />

France, par la luicion et quitacion du dit censal ou pencion<br />

annuele en dite tabe expressés et en atendant et jusques à ce qu’il<br />

aye quité et rechaté le dit censal, payerà tous les ans à dite<br />

marguillerie <strong>de</strong> la Real, en son acoutumé terme, les pencions<br />

annueles d’ycelluy qui echeront du jourd’huy en avant, et leur<br />

in<strong>de</strong>mpnisará et à ses successeurs <strong>de</strong> la solucion et annuele<br />

prestacion, tant <strong>de</strong> dit censal que du capital, masse et propriété<br />

d’iceluy et <strong>de</strong> toute obligacion et aussi <strong>de</strong> tous dommages et<br />

intérests par contract d’in<strong>de</strong>mpnité en forme, la quelle marguillerie<br />

<strong>de</strong> la Real ou les sieurs marguilliers d’icelle en l’acte <strong>de</strong> la solucion


468<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

<strong>de</strong> dite somme fairont au dit Jean Vernis, acheteur et à ses<br />

héretiers et successeurs quittance avec toute cession et quitacion<br />

du dit censal pour la seureté <strong>de</strong> la chose achatée, et les restantes<br />

cent dix livres pour le compliment du dit prix, le dit Jean Vernis,<br />

achateur, les donnerá et payará argent comptant en bonne<br />

monnoye courrent, incontinent suite la publication du présent<br />

contract [f. 244v] et ainsy <strong>de</strong> la manièra sus dite d’icelles, s’en<br />

tient par content et satisfait, renonçant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong><br />

ne les avoir point eues ni receues et à la loyx favorable aux tronpés<br />

au plus <strong>de</strong> la moitié du juste prix et en cas la dite piesse <strong>de</strong> terre<br />

au présent veaut plus ou à·l’avenir vaudrá plus du dit prix, tout<br />

le dit plus autant que se puisse estre, luy done, cè<strong>de</strong>, remet et<br />

relatxe, prometent en dit nom, au dit acheteur <strong>de</strong> luy faire bonne<br />

et valable la présent vente, et <strong>de</strong> luy prester toute eviccion et<br />

garentie par la quelle et tous dommages, n’oblige en dit nom les<br />

restants biens <strong>de</strong> dite manumisseurie seulement et non propres<br />

au contraire expressément y a protesté avec toutes renunciations<br />

et ainsy l’a juré.<br />

Tesmoins les bas nommés et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Terme <strong>de</strong> la vila <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, al sud-oest <strong>de</strong> la vila i parròquia sufragània <strong>de</strong><br />

Sant Joan, entre Malloles i Toluges. Ara bé, el lloc <strong>de</strong>scrit aquí o més avall en la taba<br />

se situa segurament a la part nord <strong>de</strong> l’antic terme d’Orla, més cap a la Tet, a la vora<br />

<strong>de</strong>l camí <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> al Soler. 2. Segueix, ratllat, dite. 3. Vegeu document núm. 342.<br />

4. Vegeu document núm. 343.<br />

341<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 8<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda feta en la subhasta prece<strong>de</strong>nt, firmada per Tomàs<br />

Ficat a Joan Vernis, per 110 lliures franceses (doc. núm. 340).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 244v-245.<br />

Item cum alio instrumento le dit sieur Thomas Ficat,<br />

ven<strong>de</strong>ur, en dit nom, <strong>de</strong> son bon gré & fait quitance au dit Jean<br />

Vernis, acheteur, à ce présent & <strong>de</strong> dites cent dix livres <strong>de</strong> dite<br />

monnoye <strong>de</strong> France, pour le compliment du prix <strong>de</strong> dite vente,<br />

les quelles confesse avoir receues argent comptant, avec louis d’or,<br />

èz présences du substitut du nott[aire] public et tesmoins si-bas<br />

nommés, sçavoir louis d’or, <strong>de</strong> les quelles s’en tient par content<br />

et satisfait et l’an tient quite, renonçant [f. 245] à l’excepcion<br />

d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et luy fait la présent<br />

quittance.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 469<br />

Tesmoins le sieur François Alday, mangonnier, Mathiu Mestres,<br />

boulanger, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan, et Joseph Sunyer, clerch,<br />

qui vice.<br />

342<br />

<strong>1700</strong>, febrer, 11<br />

Taba <strong>de</strong> l’encant <strong>de</strong> la venta prece<strong>de</strong>nt (docs. núm. 340 i 341), que<br />

en <strong>de</strong>fineix les condicions: pagament d’un cens al senyor<br />

directe <strong>de</strong> la terra, venda sotmesa al vistiplau <strong>de</strong>l bisbe d’<strong>El</strong>na,<br />

quitació d’un censal <strong>de</strong> 80 lliures amb pensió anual <strong>de</strong> 4 lliures<br />

pagador a l’obra <strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, pagament<br />

<strong>de</strong> 2 diners per cada lliura a l’hospital <strong>de</strong>ls pobres <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

pagament <strong>de</strong>ls drets <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> i <strong>de</strong> l’enregistrament <strong>de</strong> les actes.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 242v i 243.<br />

Tothom qui vulla y entene comprar tota aquella pessa <strong>de</strong><br />

terra oliveda, pròpria <strong>de</strong> la manumissaria <strong>de</strong>l q[uòndam] Joan<br />

Ala<strong>de</strong>r, flaquer <strong>de</strong> la vila <strong>de</strong> Perpinià, sit[uada] en los térmens<br />

<strong>de</strong> Orla, <strong>de</strong> continència <strong>de</strong> sis cartona<strong>de</strong>s <strong>de</strong> terra o lo que és,<br />

confrontant ab los hereters <strong>de</strong> Hyacintho Llarà, q[uòndam]<br />

merca<strong>de</strong>r, ab lo camí qui va <strong>de</strong> la dite vila <strong>de</strong> Perpignà al lloch<br />

<strong>de</strong>l Soler, ab los hereters <strong>de</strong> Joseph Costa, q[uòndam], nott[ari]<br />

y ab altres, la venda <strong>de</strong> la qual farà y fermerà lo R[e]v[eren]t<br />

Thomàs Ficat, prebere y curat <strong>de</strong> la iglésia insigne i col·legiada<br />

<strong>de</strong> Nostra Senyora <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong> dita vila <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> y en dita<br />

qualitat manumissor <strong>de</strong> la ànima y exequtor <strong>de</strong>·l’últim testament,<br />

pia y última voluntat <strong>de</strong> dit q[uòndam] Joan Ala<strong>de</strong>r, per aquell<br />

elegit ab son últim y darrer nuncupatiu testament que féu y<br />

or<strong>de</strong>nà en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> Ambròs <strong>de</strong> Badia, q[uòndam] nott[ari] <strong>de</strong><br />

dita vila <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> al primer <strong>de</strong> <strong>de</strong>zembre 1680 y aquella farà<br />

bona valer y tenir y ne estarà <strong>de</strong> total y particular evicció per<br />

la qual y tots danys ne obligarà tots los restants béns <strong>de</strong> dita<br />

manumissaria tant solament & ab los pactes y condicions<br />

següents.<br />

E primerament sàpia dit comprador que dita venda se li<br />

farà salvant dret al senyor se amostrerà en los censos acostumats<br />

juxta los capbreus y altres llegítims documents en lo // directe<br />

domini, lluïsme y foriscapi sempre se vene o empenyore en tot<br />

o en part.<br />

Ítem sàpia dit comprador que dita venda se li fará ab <strong>de</strong>cret<br />

y autoritat <strong>de</strong> Monsenyor Il·lustríssim lo bisbe <strong>de</strong> <strong>El</strong>na eo son


470<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Il·lustre y Molt R[e]v[eren]d oficial y V[icari] G[eneral] y dit<br />

<strong>de</strong>cret farà posar en dit acte a sos guastos.<br />

Ítem sàpia dit comprador que ultra y a més <strong>de</strong>l preu que<br />

y prometrà, donarà y pagarà a la obra <strong>de</strong> dita iglésia <strong>de</strong> Nostre<br />

Senyora <strong>de</strong> la Real, vuytanta lliures, moneda <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> <strong>de</strong> plata,<br />

a rahó <strong>de</strong> sis reals plata la lliura, en lluïció y quitació <strong>de</strong> aquell<br />

censal <strong>de</strong> ànnua prestació <strong>de</strong> quatre lliures <strong>de</strong> dite moneda, massa<br />

y proprietat <strong>de</strong> dites vuytanta lliures que tots anys dita obra eo<br />

obrers <strong>de</strong> aquella en diner comptant fora banch y taula ab una<br />

paga fahedora, als ..., 1 ab sos justos y llegítims títols, reb y<br />

acostuma rèbrer sobre dita oliveda y en lo entretant esterà a lluir<br />

y quitar lo dit censal, donnarà y pagarà las ànnues pencions <strong>de</strong><br />

aquell <strong>de</strong>l die se li farà dita venda en avant <strong>de</strong>bedoras y la porrata<br />

<strong>de</strong> la pensió <strong>de</strong>guda lo dit die y traurà y rellevarà a dita<br />

manumissaria quite immune et in<strong>de</strong>mpne <strong>de</strong> la solució y ànnua<br />

prestació <strong>de</strong> dit censal, massa y proprietat <strong>de</strong> aquell, ab acte <strong>de</strong><br />

in<strong>de</strong>mpnitat en forma <strong>de</strong> obligació espetial <strong>de</strong> dita oliveda y<br />

general <strong>de</strong> // tots sos béns & llargament ab jurament.<br />

Ítem sàpia dit comprador que lo preu que y prometrà, aquell<br />

donarà y pagarà en diner comptant, fora banch y taula ab bona<br />

moneda <strong>de</strong> or o plata corrent, en continent que la hasta fiscal<br />

li serà lliurada çots pena y escriptura <strong>de</strong> ters & y obligació <strong>de</strong><br />

tots sos béns & llargament.<br />

Ítem sàpia dit comprador que ultra y a més <strong>de</strong>l preu que<br />

[h]y prometrà, donarà y pagarà al nott[ari] y corrador llurs<br />

respective qüerns y salaris dos diners per lliure a·l’Hospital <strong>de</strong><br />

pobres <strong>de</strong> la Misericòrdia <strong>de</strong> dita vila <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, çò és un per<br />

dit venedor y altre per dit comprador per lo dret en favor <strong>de</strong> dit<br />

hospital imposat y lo dret <strong>de</strong> contrarollo, tot en diner comptant,<br />

fora banch y taula, en continent que la hasta fiscal li serà lliurada<br />

sots pena y escriptura <strong>de</strong> ters & y obligació <strong>de</strong> sos béns & y<br />

llargament &.<br />

2 E per çò & [firma] J. <strong>Esteve</strong>, nott[ari].<br />

1. Falta la data. 2. Al marge, Tradita curritori die 11 februarii <strong>1700</strong>.<br />

343<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 5<br />

Albarà <strong>de</strong> la taba <strong>de</strong> l’encant prece<strong>de</strong>nt feta pel corredor Antoni<br />

Estorich, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, que atorga la venda <strong>de</strong> la propietat a<br />

Joan Vernis, corredor <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 270 lliures franceses,


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 471<br />

que corresponen al preu i la quitació <strong>de</strong>l censal que grava<br />

l’oliveda (docs. núm. 340 i 342).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 242v i 243.<br />

Le 5 e juillet, en Perpignan régnant.<br />

Antoine Estorich, crieur publich et juré <strong>de</strong> Perpignan fait<br />

relacion au clerch du nott[aire] // publich baz nommé comme<br />

<strong>de</strong>puis le 11 e février <strong>de</strong>rnier jusque à ce jourd’huy, a enchéré<br />

publiquement à la place <strong>de</strong> la Loge 1 <strong>de</strong> Perpignan, la propriété<br />

cy-<strong>de</strong>ssus désignée et confrontée, et qu’ayant faites les <strong>de</strong>ues<br />

diligences, n’a trouvée auconne personne que par icelle n’aye ofert<br />

donner autant <strong>de</strong> prix comme Jean Vernis, crieur <strong>de</strong> Perpignan,<br />

le quel par icelle n’offert donner <strong>de</strong>ux cens septante livres,<br />

monnoye \<strong>de</strong> France/, à raison <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque<br />

livre, comprises les dispositives et consignations <strong>de</strong> la tabe, c’est<br />

pourquè <strong>de</strong> la comission <strong>de</strong> dit sieur Thomas Ficat, prestre en<br />

dit nom <strong>de</strong> manumisseur prédit, la dite enchère luy a esté adiugée,<br />

dont acte &.<br />

2 Tesmoins Jacques Regis, cordonnier, Joseph Borrell, menuisier,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Remet a la Plaça <strong>de</strong> la Llotja <strong>de</strong> Mar. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan<br />

le 12. juillet <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 154r°, art[icle] 2: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

344<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 7<br />

Reconeixença <strong>de</strong>ls censos anuals i altres drets fet per Joan Vernis,<br />

corredor <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, al reverend Tomàs Ficat, pagadors<br />

mitjançant l’empenyorament <strong>de</strong> la terra comprada i <strong>de</strong>ls seus<br />

béns.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 245-245v.<br />

Le mesme jour en Perpignan, régnant &.<br />

Le susdit Jean Vernis, acheteur, <strong>de</strong> son bon gré & en vertu<br />

du présent acte, convient et en bonne foy, promet au dit sieur<br />

Thomas Ficat, prestre, en dit nom <strong>de</strong> manumisseur, à ce présent<br />

et à la marguillerie <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong> Perpignan et par<br />

icelle aux sieurs marguilliers qui au présent sont et seront al<br />

evenir, absents et pour eux au substitut du not[aire] soubsigné,<br />

que luy et ses héretiers et successeurs qui la sus dite piessa <strong>de</strong><br />

terre oliveda à l’avenir tiendront et possé<strong>de</strong>ront, payeront et<br />

donneront tous les ans à perpétuité en son acoustumé terme les


472<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

pentions annuelles du dit censal et in<strong>de</strong>mpniseront au dit ven<strong>de</strong>ur<br />

en dit nom <strong>de</strong> manumisseur et à ses héretiers et successeurs et<br />

à leurs biens <strong>de</strong> la solation1 et annuelle prestacion du dit censal<br />

et du capital, masse, prix et propriété d’icelluy et <strong>de</strong> toute<br />

obligacion et <strong>de</strong> tous dépens, dommages et interests [f. 245v] à<br />

peine et scriteure <strong>de</strong> tiers & en forme. La quelle tant le dit ven<strong>de</strong>ur<br />

en dit nom par la présente in<strong>de</strong>mpnité comme aussi la dite<br />

marguillerie <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong> Perpignan ou les sieurs<br />

marguillers d’icelle, créenciers, cencelistes par la récupéracion <strong>de</strong><br />

les pencions annuelles du mesme censal pouissent dénuncer par<br />

le quelle et tous dommages et interests, n’oblige spetiélement le<br />

sus dite piesse <strong>de</strong> terre oliveda et générelement tous ses biens<br />

tant meubles qu’immeubles présents et à·venir, renunçant à la<br />

loy qui dit quod prius transeundum sit per espetialiter quam per<br />

generaliter obligata et à autre que dit quod quan diu potest creditor<br />

<strong>de</strong> espetiali hipotecha sibi satisfieri manus ad alia non extendat<br />

et à tous autres droits, loix et à toute prescripcion tant centenaire<br />

qu’immemoriele et insy l’a juré.<br />

2Tesmoins les sy-<strong>de</strong>ssus nommés et Joseph Sunyer, clerch,<br />

qui vice.<br />

1. Correspon a solution. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 12. juillet <strong>1700</strong>,<br />

reg[istr]e 7, fol[io] 155r°, art[icle] 3: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

345<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 10<br />

Procuració feta per Josep <strong>de</strong> Pagès, donzell <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Josepa<br />

<strong>de</strong> Pagès i <strong>de</strong> Copons, sa muller, per tal que aquesta el<br />

representi en qualsevol cort <strong>de</strong> justícia.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 245v-246v.<br />

Le 10 e juillet <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

L’illustre seigneur Joseph <strong>de</strong> Pagès, donzell, en Perpignan<br />

domicilié, se confiant pleinement (selon a dit) <strong>de</strong> la bonne foy,<br />

industrie, légalité, probité et intelligence dans les afaires <strong>de</strong> la<br />

bas nommée Dame Josèphe [f. 246] <strong>de</strong> Pagès et <strong>de</strong> Copons, sa<br />

femme, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science <strong>de</strong> la milleur mannière<br />

que mieux se peut & et sens auconne révocation d’autres<br />

procureurs, a fait, constitué sa procuratrisse généralle et avec<br />

toute générale administration, la dite Dame Josèphe <strong>de</strong> Pagès et<br />

\<strong>de</strong>/ Copons, sa femme, absente comme si elle estoit présente &


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 473<br />

sçavoir sur tous et chacons ses affaires, argent, changes, rechanges,<br />

obventions, plaids, instances et causes du dit sieur<br />

constituent civiles et criminelles, meuues et à mouvoir tant en<br />

<strong>de</strong>mandant qu’en <strong>de</strong>ffendant ainsy que bon luy semblera, actives<br />

et passives, principales et d’appellations et icelles par tous<br />

endroits régir, gouverner et déffendre, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r et recevoir,<br />

tracter, poursuivre, procurer et terminer tant en iugement que<br />

hors jugement avec libre et générale administration. Voulant et<br />

concentant le dit sieur constituent que le nott[aire] publich baz<br />

nommé pouisse et aye l’autorité et faculté <strong>de</strong> pouvoir extraire<br />

<strong>de</strong> la présente pracuration généralle et avec généralle administration<br />

tous les actes qu’il en sera requis et mesme ajouter<br />

toutes les spétialités et pouvoirs que mieux dire et imaginer se<br />

pouvent. Faizent en outre le dit sieur constituent à dite Dame<br />

Josèphe <strong>de</strong> Pagès, sa femme et procuratrice généralle et avec<br />

généralle administracion en pouvoir du dit nott[aire] baz nommé,<br />

toutes et telles procurations que la dite Dame Josèphe <strong>de</strong> Pagès,<br />

procuratrice prédite <strong>de</strong>man<strong>de</strong>rá et voudrá [f. 246v] avec les<br />

conditions, pactes et spétialités <strong>de</strong> toute sorte d’actes à luy<br />

nécessaires. Voulant et expressément concentant que toutes les<br />

choses que manqueront et semblerá manquer en la présente<br />

procuration <strong>de</strong>squelles en icelle s’en <strong>de</strong>uroit faire mencion estre<br />

isy mises et expressées et qu’elles ayant autant <strong>de</strong> force cumme<br />

si elles eussent esté expressées luy donnant aussi tout pouvoir<br />

et faculté pour toutes les choses sy-<strong>de</strong>ssus dites \<strong>de</strong>/ substituer<br />

un ou pleusieurs procureur ou procureurs que bon luy semblera,<br />

voulent <strong>de</strong> mesme qu’avec la présente procuration, soint compris<br />

tous les chapitres et pouvoirs <strong>de</strong> pouvoir vendre, aliéner ou<br />

engager à telle personne ou personnes qu’elle luy semblera 1 et<br />

par telles sommes et conditions qu’à dite Dame <strong>de</strong> Pagès luy<br />

plairá. Prometant générelement tout ce que dita Dame, sa femme<br />

et procuraitrice faira, avoir pour agréable et ne le révoquer soubs<br />

obligacion <strong>de</strong> ses biens & et ainsy l’a juré &.<br />

2 Tesmoins François Maniolet, mangonnier, Joseph Borrell,<br />

manusier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui<br />

vice.<br />

1. Segueix, ratllat, veue, que era inclòs en la fórmula luy seurá bien veue sobre<br />

la qual el <strong>notari</strong> ha escrit la que consta a l’acta. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an<br />

le 17 juillet <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol. 158r°, art[icle] 5: receu cinq sols. [firmat] Lapause.


474<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

346<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 11<br />

Debitori fet pels cònjuges Josep Fuixet, mestre fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

i Margarida, a la comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> Santa Maria la<br />

Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, representada pels seus capbrevadors els<br />

reverends Tomàs Ficat i Francisco Beringó, per 10 lliures <strong>de</strong><br />

pensió anual d’un censal que rep la comunitat sobre una casa<br />

a la parròquia <strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, davallada<br />

<strong>de</strong> la Real.<br />

La casa pertany a Margarida Fuixet per donació (incloenthi<br />

el censal) feta el 1699 per son cosí Joan Abat, prevere i<br />

mestre <strong>de</strong> capella <strong>de</strong> Cotlliure. <strong>El</strong> mateix any 1699, aquest<br />

l’havia comprat a Tomàs Ficat, marmessor <strong>de</strong> Nicolau Cabrit,<br />

canonge <strong>de</strong> la Real, propietari prece<strong>de</strong>nt. Cabrit l’havia<br />

adquirida el 1670 <strong>de</strong> la venda feta a ell per Antoni Vilaplana,<br />

també canonge <strong>de</strong> la Real i Vilaplana l’havia comprada a la<br />

seua comunitat canònica el 1662. <strong>El</strong> 1669, el mateix capítol<br />

<strong>de</strong> la Real havia imposat el censal esmentat <strong>de</strong> 10 lliures <strong>de</strong><br />

pensió anual a Vilaplana i el va traspassar amb el següent<br />

<strong>de</strong> 5 lliures (doc. núm. 347) el 1670 a la comunitat <strong>de</strong> preveres.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 246v-249.<br />

Le 11 e juillet <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

Joseph Fuixet, maître manusier <strong>de</strong> Perpignan et Margaritte<br />

Fuixet, sa femme, en les noms <strong>de</strong> usufructu[f. 247]aire et propriétaire<br />

respective <strong>de</strong> leur bon gré et certaine science, en vertu<br />

du serment que sy-baz presteront, confessent et en bonne foy,<br />

reconnoissent à la très révérend comunauté <strong>de</strong>s prestres chanoines<br />

et bénéficiés <strong>de</strong> l’église insigne et collégiale <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong><br />

la Real <strong>de</strong> Perpignan et par icelle aux sieurs Thomas Ficat et<br />

François Baringó, prestre <strong>de</strong> dite église, en qualité <strong>de</strong> capibreuiateurs<br />

et conservateurs <strong>de</strong> dite comunauté, à ce présents et par<br />

icelle acceptants & qu’ils, en dits noms, tienent et possè<strong>de</strong>nt une<br />

maison scize en la présente ville <strong>de</strong> Perpignan, paroisse <strong>de</strong> dite<br />

Nostre Dame <strong>de</strong> la Real, rue nommée la <strong>de</strong>ssante ou <strong>de</strong>vallada<br />

<strong>de</strong> la Real, 1 aboutissant d’un côté avec la chapelle et sacristie <strong>de</strong><br />

dite église <strong>de</strong> la Real, d’autre côté avec les héretiers <strong>de</strong> Marie<br />

Sobreville et Roquera et <strong>de</strong> part <strong>de</strong>vant avec les héretiers du feu<br />

Narsís Balanda, jardinier, la dite rue ou <strong>de</strong>ssante au milieu, la<br />

quelle maizon appertient à la dite Margaritte Fuixet par donnation


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 475<br />

d’icelle à luy faite par le sieur Jean Abat, maître <strong>de</strong> chant, prestre<br />

<strong>de</strong> l’église <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Couplieuure, 2 diocesse d’<strong>El</strong>ne, son couzin,<br />

comme appert <strong>de</strong> dite donnation par acte retenu en pouvoir<br />

du sieur François Domech, nott[aire] royal et du collège <strong>de</strong>s<br />

nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan, le ... 1699 (avec obligation <strong>de</strong> payer à<br />

la dite comunauté [f. 247v] le censal baz escrit), et au dit sieur<br />

Jean Abat, prestre, appartenoit par titre <strong>de</strong> vente à luy faite par<br />

le dit sieur Thomas Ficat, prestre et curé, en qualité <strong>de</strong> manimesseur<br />

<strong>de</strong> l’âme et éxécuteur du <strong>de</strong>rnier testament du feu sieur<br />

Nicolas Cabrit, prestre et chanoine <strong>de</strong> la dite église <strong>de</strong> la Real,<br />

comme appert <strong>de</strong> dite vente par acte receu en pouvoir du dit<br />

Domech, nott[aire], le ... du dit an 1699 (aussi bien avec la charge<br />

et obligation <strong>de</strong> payer à la dite comunauté le baz escrit censal<br />

comme au plus long appert en dit acte auquel soit relacion) et<br />

au dit sieur Nicolas Cabrit appartenoit par vente à luy faite par<br />

le sieur Antoine Villeplana, prestre et chanoine <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong><br />

la Real, par acte receu par le sieur Joseph Costa, nott[aire] royal<br />

et du collège <strong>de</strong>s notaires <strong>de</strong> Perpignan, le 20 e octobre 1670, (aussi<br />

bien avec la mesme charge <strong>de</strong> payer à la susdite comunauté le<br />

dit censal) et au dit sieur Antoine Villeplana appartenoit par titre<br />

<strong>de</strong> vente à luy faite par l’illustre chapitre <strong>de</strong>s chanoines <strong>de</strong> la dite<br />

église <strong>de</strong> la Real, comme appert par acte reteneu en pou-voir <strong>de</strong><br />

dit Costa, nott[aire], le 23 e novembre 1662, provenient du prix<br />

et vente <strong>de</strong> la susdite maizon, la dite comunauté reçoit tous<br />

[f. 248] les ans dix livres, monnoye <strong>de</strong> Perpignan, à raizon <strong>de</strong><br />

six réaux d’argent par chaque livre <strong>de</strong> censal ou <strong>de</strong> rente<br />

constituée, annuelles et perpétuelles, payables tous les ans à<br />

perpétuité argent contant, hors banc et table et autre lieu <strong>de</strong><br />

dépost, en une seule paye faizable le 23 e novembre, par titre<br />

<strong>de</strong> vente et nouvelle imposition, création et assignation <strong>de</strong> dite<br />

rente constituée par le dit sieur Antoine Villeplana, prestre et<br />

chanoine au dit illustre chapitre <strong>de</strong> dits chanoines <strong>de</strong> dite église<br />

<strong>de</strong> la Real faite (du prix et vente <strong>de</strong> la dite maizon résultant),<br />

par acte reteneu en pouvoir du dit Costa, nott[aire], le 23 e<br />

novembre du dit an 1669, et après le dit censal, tant en le capital,<br />

masse, prix et propriété comme aussi en les annuelles pentions<br />

d’icelluy joinctement avec un autre censal <strong>de</strong> pencion <strong>de</strong> sinq<br />

livres <strong>de</strong> la mesme monnoye d’argent, fut par le dit illustre<br />

chapitre <strong>de</strong> la dite église <strong>de</strong> la Real à la dite trés révérend<br />

comunauté <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real, cédé, relaxé et transporté<br />

par acte receu en pouvoir du dit Costa, nott[aire] le 20 e décembre


476<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

1670 par les causes et raizons en dit acte aportées (voulant et<br />

expressément concentant que avec la présente reconessence ne<br />

soit fait aucon préiudice à autre censal <strong>de</strong> pencion annuelle <strong>de</strong><br />

sinq livres que la sus dite maizon en outre le p[rese]nt censal<br />

fait à la susdite comunauté au contraire [f. 248v] qu’il resterá<br />

en sa força et valeur perpétuelement). C’est pourquoy faisant les<br />

choses sus dites sens préiudice <strong>de</strong> las premières et ancienes<br />

obligations, &, convienent et prometent qu’ils, en dits noms et<br />

leurs héretiers et successeurs, qu’à l’avenir tiendront et possè<strong>de</strong>ront<br />

la dite maison, donneront et payeront tous les ans, à perpétuité,<br />

à la dite comunauté <strong>de</strong>s prestres <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real et par<br />

icelle aux sieurs sindics ou légitime procureur <strong>de</strong> cella qui<br />

actuelment sont ou seront à·l’evenir les dites dix livres <strong>de</strong> censal<br />

annuelles et perpétuelles & payables tous les ans à perpétuité,<br />

argent contant, hors banc et table et tout lieu <strong>de</strong> dépost le dit<br />

jour du 23 e novembre, et comenceront à faire la première paye,<br />

le 23 e novembre prochain, et ainsy tous les ans, à perpétuité, le<br />

mesme jour, et cellá en paix, sens dilacion, soubs peine et<br />

scriteure <strong>de</strong> tiers & la quelle pourront dénoncer en toutes cours<br />

avec renonciacion <strong>de</strong> leur propre for, ce soummetant à tout autre,<br />

avec faculté <strong>de</strong> sanger 3 <strong>de</strong> jugement, salaires acoutumés, prometent<br />

<strong>de</strong> ne point fermer <strong>de</strong> droit ni user <strong>de</strong> grâces, au contraire le<br />

dit censal reconoitre et capbreuer, toutes et quantes fois ne seront<br />

requis soubs la peine <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux livres <strong>de</strong> dite monnoye, la quelle<br />

pourrá estre dénoncée comme cy <strong>de</strong>ssus, par le quelle et tous<br />

dommages, n’obligeront espétielement et expressément, sçavoir<br />

la dite Marguerite Fuixet [f. 249] la susdite désignée et confrontée<br />

maizon, avec toutes les meillures en icelle faizables et générelement<br />

tous et chacons ses biens & meubles et immeubles, présents et<br />

à·venir et le dit Joseph Fuixet, l’us<strong>de</strong>-fruit <strong>de</strong> dite maizon, et biens<br />

<strong>de</strong> dite sa femme soulement et par les pencions qu’il, en dit nom<br />

<strong>de</strong> usufructuaire, laisserá <strong>de</strong> payer tous et chacons ses biens.<br />

Renonçant à la loy que dit et dispose quod prius transeundum<br />

sit per spetialiter quam per generaliter obligata et à autre loy que<br />

dit quod quan diu potest creditor <strong>de</strong> espetiali hipotecha sibi satisfieri<br />

manus ad alia non extendat et à l’épistre <strong>de</strong> l’empereur Adrien,<br />

bénéfice <strong>de</strong> nouvelles constitucions et consuétu<strong>de</strong> <strong>de</strong> Perpignan<br />

et au droit dizant utrumque reorum pro ratta conveniri <strong>de</strong>bere et<br />

la dite Marguerite Fuixet, cerciorée <strong>de</strong> ses droits, par le substitut<br />

du nott[aire] public cy-baz nommé afin n’an puisse alléguer cause<br />

d’ignorance, renonce au bénéfice du cénat consult valleyen et à


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 477<br />

l’auctentique comensant si qua mulier posita c. ad Vallejanum et<br />

à la loy que dit que l’obligation faite par le mary et la femme<br />

dans un mesme contract ne soit d’aucon valeur et à tous autres<br />

droits et loix et à toute prescription centenaire et immemoriale<br />

et ainsy l’ont juré &.<br />

4 Tesmoins Joseph Mestres, maître boulanger, François<br />

Mandat, maître courdonnier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph<br />

Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Deu correspondre a l’actual carrer <strong>de</strong> l’església <strong>de</strong> la Real, que baixa <strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

l’església cap al carrer Gran <strong>de</strong> la Real. 2. Remet a la vila i port <strong>de</strong> Cotlliure, que el <strong>notari</strong><br />

no sap restituir amb una ortografia francesa o mínimament francesitzada. 3. Remet al<br />

francès «changer». 4. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 17. juillet <strong>1700</strong>, reg[istre]<br />

7, fol[io] 158r°, art[icle] 8: receu quinse sols. [firmat] Lapause.<br />

347<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 11<br />

Debitori fet pels cònjuges Josep Fuixet, mestre fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

i Margarida a la comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> Santa Maria la Real<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, representada pels seus capbrevadors els reverends<br />

Tomàs Ficat i Francisco Beringó, per 5 lliures <strong>de</strong> pensió anual<br />

d’un censal que rep la comunitat sobre una casa a la parròquia<br />

<strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, davallada <strong>de</strong> la Real. La<br />

casa pertany a Margarida Fuixet per donació (incloent-hi el<br />

censal) feta el 1699 per son cosí Joan Abat, prevere i mestre<br />

<strong>de</strong> capella <strong>de</strong> Cotlliure. <strong>El</strong> mateix any 1699, aquest l’havia<br />

comprat a Tomàs Ficat, marmessor <strong>de</strong> Nicolau Cabrit,<br />

canonge <strong>de</strong> la Real, propietari prece<strong>de</strong>nt. Cabrit l’havia<br />

adquirida el 1670 <strong>de</strong> la venda feta a ell per Antoni Vilaplana,<br />

també canonge <strong>de</strong> la Real, i Vilaplana l’havia comprada a la<br />

seua comunitat canònica el 1662. <strong>El</strong> 1669, el mateix capítol<br />

<strong>de</strong> la Real havia imposat el censal esmentat <strong>de</strong> 5 lliures <strong>de</strong> pensió<br />

anual a Vilaplana i el va traspassar amb el prece<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> 10 lliures<br />

(doc. núm. 346) el 1670 a la comunitat <strong>de</strong> preveres.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 249v-251v.<br />

[f. 249v] Le mesme jour, en Perpignan régnant.<br />

Joseph Fuixet, maître manusier <strong>de</strong> Perpignan et Marguerete<br />

Fuixet, sa femme, en les noms d’usufructuaire et propriétaire<br />

respective <strong>de</strong> leur bon gré et certaine science, en vertu du serment<br />

que cy-baz presteront, confessent et en bonne foy, reconnoissent<br />

à la très révérend comunauté <strong>de</strong>s prestres chanoines et bénéficiés


478<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

<strong>de</strong> l’église insigne et collégiale <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong><br />

Perpignan et par icelle aux sieurs Thomas Ficat et François<br />

Baringó, prestre <strong>de</strong> dite église, en qualité <strong>de</strong> capibreuiateurs et<br />

conservateurs <strong>de</strong> dite comunauté, à ce présents et par icelle<br />

acceptans, qu’ils, en dits respective noms, tienent et possè<strong>de</strong>nt<br />

une maison scize en la présent ville <strong>de</strong> Perpignan, paroisse <strong>de</strong><br />

dite Nostre Dame <strong>de</strong> la Real, rue nommée la <strong>de</strong>ssente ou <strong>de</strong>vellada<br />

<strong>de</strong> la Real, 1 aboutissant d’un côté avec la chapelle et sacristie <strong>de</strong><br />

Nostre Dame <strong>de</strong> la Soledat <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real, d’autre côté<br />

avec les héretiers <strong>de</strong> Marie Sobreville et Roquera, <strong>de</strong> part <strong>de</strong>rnier<br />

avec le semetiere <strong>de</strong> la dite église <strong>de</strong> la Real et <strong>de</strong> <strong>de</strong>bant avec<br />

les héretiers du feu Narsís Balanda, jardinier (la dite rue au<br />

milieu), le quelle maizon appartient à la susdite Marguerite Fuixet<br />

par donnation d’icelle à luy faite par le sieur Jean Abat, [f. 250]<br />

maître <strong>de</strong> chant, prestre <strong>de</strong> l’église <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Couplieuure, 2<br />

diocesse d’<strong>El</strong>ne, son couzin, comme appert <strong>de</strong> dite donnation par<br />

acte retenu en pouvoir du sieur François Domech, nott[aire] royal<br />

et du collège <strong>de</strong>s nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan, le ... 1699 (avec<br />

obligation <strong>de</strong> payer à la dite comunauté le baz escrit censal), et<br />

au dit sieur Jean Abat, prestre appartenoit par vente à luy faite<br />

par le dit sieur Thomas Ficat, prestre en qualité <strong>de</strong> manumisseur<br />

<strong>de</strong> l’âme et éxéquteur du testament et <strong>de</strong>rnière volonté du feu<br />

Nicholas Cabrit, prestre et chanoine <strong>de</strong> la dite église <strong>de</strong> la Real,<br />

comme appert <strong>de</strong> dit acte <strong>de</strong> vente retenu en pouvoir du dit<br />

Domech, nott[aire], le ... du dit an 1699 (aussi bien avec obligation<br />

<strong>de</strong> payer à la dite comunauté le dit censal), et au dit feu Nicholas<br />

Cabrit appartenoit par vente à luy faite par le sieur Antoine<br />

Vilaplana, prestre et chanoine <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real, ab acte<br />

retenu par le sieur Joseph Costa, nott[aire] royal et du collège<br />

<strong>de</strong>s nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan, le 20 e octobre 1670 (aussi bien avec<br />

obligacion <strong>de</strong> payer à dite comunauté le censal baz escrit), et<br />

au dit sieur Antoine Vilaplana appartenoit par vente à luy faite<br />

par l’illustre chapitre <strong>de</strong>s chanoines <strong>de</strong> la dite église <strong>de</strong> la Real,<br />

comme appert par acte retenu en pouvoir <strong>de</strong> dit Costa, nott[aire],<br />

le 23 e novembre 1662 (provenent du prix et vente <strong>de</strong> la susdite<br />

maizon), sur la quelle maizon la dite comunauté reçoit tous les<br />

ans, sinq livres, monnoye <strong>de</strong> Perpignan d’argent, à raizon <strong>de</strong> six<br />

réaux d’argent par chaque livre <strong>de</strong> censal [f. 250v] ou <strong>de</strong> rente<br />

constituée, annuelles et perpétuelles, payables tous les ans, à<br />

perpétuité, argent contant, hors banc et table et autre lieu <strong>de</strong><br />

dépost, en une seule paye faizable le 24 e juin, par titre <strong>de</strong> vente


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 479<br />

et nouvelle imposition, création et assignation <strong>de</strong> dite rente<br />

constituée par t... 3 au dit illustre chapitre <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real<br />

faite par acte retenu en pouvoir <strong>de</strong> t..., 4 nott[aire], le ..., le quel<br />

censal, joinctement avec autre censal <strong>de</strong> pencion annuelle <strong>de</strong> dix<br />

livres <strong>de</strong> dite monnoye, tant en le capital, masse, prix et propriété<br />

comme aussi en les annuelles pencions d’icelluy fut par dit illustre<br />

chapitre <strong>de</strong> la dite église <strong>de</strong> la Real à la dite comunauté <strong>de</strong> dite<br />

église <strong>de</strong> la Real, cédé, relaxé et transporté par acte retenu en<br />

pouvoir du dit Costa, nott[aire] le 20 e décembre 1670 par les<br />

causes et raizons en dit acte aportées (voulant que avec la présente<br />

reconossence ne soit fait aucon préiudice al susdit censal <strong>de</strong><br />

pencion annuelle <strong>de</strong> dites dix livres que la comunauté <strong>de</strong> dite<br />

église <strong>de</strong> la Real reçoit sur dite maizon, en outre le présent censal<br />

au contraire qu’il resteré en sa força et valeur). C’est pourquoy<br />

faizant les choses susdites sens préiudice <strong>de</strong> les premières et<br />

ancienes obligations & convienent et prometent qu’ils, en dits<br />

noms et leurs héretiers et successeurs, qu’à l’avenir tendront et<br />

possè<strong>de</strong>ront la dite maizon, donneront et payeront tous les ans<br />

à perpétuité à la dite comunauté <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real et par<br />

icelle aux sieurs sindics ou légitime procureur d’icelle [f. 251]<br />

qui actuelment sont ou seront al evenir les dites sinq livres argent<br />

<strong>de</strong> censal annuelles et perpétuelles & payables tous les ans, à<br />

perpétuité, argent compant, hors banc et table et tout lieu <strong>de</strong><br />

dépost le dit jour du 24 e juin, comensant à faire la première paye<br />

le 24 e juin prochain, et ainsy tous les ans, à perpétuité, le mesme<br />

jour et celle en paix, sens dilation, soubs peine et scriteure <strong>de</strong><br />

tiers & la quelle pourront dénoncer en toutes cours avec<br />

renonciation <strong>de</strong> leur propre for, se soubmetant à tout autre, avec<br />

faculté <strong>de</strong> sanger 5 <strong>de</strong> jugement, salaires acoutumés, prometent<br />

<strong>de</strong> ne point fermer <strong>de</strong> droit ni user <strong>de</strong> grâces, au contraire le<br />

dit censal reconnoitre et capbreuer toutes et quantes fois ne seront<br />

requis soubs la peine <strong>de</strong> 25 s. d’argent, la quelle pourra estre<br />

dénoncée comme sy-<strong>de</strong>ssus, par la quelle et tous dommages ils<br />

n’obligeront espétielement et expressément, sçavoir la dite Marguerite<br />

Fuixet la susdite désignée et confrontée maizon avec<br />

toutes les meilleures en icelle faisables et générelement tous et<br />

chacons ses biens & meubles et immeubles, présents et à·venir<br />

et le dit Joseph Fuixet, l’us<strong>de</strong>fruit <strong>de</strong> dite maizon et biens <strong>de</strong> dite<br />

sa femme, et par les pencions qu’en dit nom laissera <strong>de</strong> payer<br />

tous ses biens & renonçant à la loy que dit quod prius<br />

transeundum sit per spetialiter quam per generaliter obligata et à


480<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

autre loy qui dit quod quan diu potest creditor <strong>de</strong> espetiali hipotecha<br />

sibi satisfieri manus ad alia non extendat et à l’épistre <strong>de</strong><br />

l’empereur Adrien, bénéfice <strong>de</strong> nouvelles constitucions, [f. 251v]<br />

consuétu<strong>de</strong> <strong>de</strong> Perpignan et au droit dizant utrumque reorum pro<br />

ratta conveniri <strong>de</strong>bere et la dite Marguerite Fuixet, cerciorée <strong>de</strong><br />

ses droits par le substitut du nott[aire] public cy-bas nommé, afin<br />

n’an puisse alléguer cause d’ignorance, renonce au bénéfice du<br />

cénat consult valleyen et à l’autentique començant si qua mulier<br />

posita c. ad Vallejanum et à la loy que dit que l’obligation faite<br />

par le mary et le femme dans un mesme contract ne soit d’aucon<br />

valeur et à tous autres droits et loix et à toute prescription<br />

centenaire et immemoriale et ainsy l’ont juré &.<br />

6 Tesmoins Joseph Mestres, maître boulanger, François<br />

Mandat, maître courdonnier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph<br />

Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Deu correspondre a l’actual carrer <strong>de</strong> l’església <strong>de</strong> la Real, que baixa <strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

l’església cap al carrer Gran <strong>de</strong> la Real. 2. Remet a la vila i port <strong>de</strong> Cotlliure, que el <strong>notari</strong><br />

no sap restituir amb una ortografia francesa o mínimament francesitzada. 3. «t…» val<br />

per tal, que significa que es <strong>de</strong>sconeix el nom <strong>de</strong> la persona. 4. Ibid. 5. Remet al francès<br />

«changer». 6. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 17. juillet <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io]<br />

158r°, art[icle] 9: receu dix sols. [firmat] Lapause.<br />

348<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 14<br />

Debitori fet pels cònjuges Clara i Rafael Badia, mestre <strong>de</strong> capella<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Pere Pebernat, jove cirurgià <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per<br />

13 lliures 12 sous 6 diners <strong>de</strong> pensió anual d’un censal que<br />

rep Pebernat sobre una casa <strong>de</strong> la parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, baixada <strong>de</strong> la Costa d’en Calça. La casa pertany<br />

a Clara Badia, com a hereva <strong>de</strong> son primer marit, Emanuel<br />

Vaquer, que l’havia comprada a Jerònima, vídua <strong>de</strong> Jeroni<br />

Millet. <strong>El</strong> 1694, Pere Pebernat, hereu <strong>de</strong> sa muller Honorada<br />

Pebernat i Millet, i el seu sogre Jeroni Millet havien creat a<br />

Emanuel Vaquer el censal esmentat sobre la casa. <strong>El</strong> 1698,<br />

Pere Pebernat rep l’herència <strong>de</strong>l censal <strong>de</strong> Jeroni Millet.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 251v-253.<br />

Le 14 e juillet <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant.<br />

Le sieur Raphael Badia, maître <strong>de</strong> chant <strong>de</strong> Perpignan, en<br />

qualité <strong>de</strong> usufructuaire <strong>de</strong>s biens doteaux <strong>de</strong> Claire Badia, sa<br />

femme, en dit nom, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science, en vertu


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 481<br />

du serment que cy-bas praitera, confessa et en bonne foy<br />

reconnoit à Pierre Pebernat, jeune silurgien <strong>de</strong> Perpignan, à ce<br />

présent et acceptant, qu’il, en dit nom, tient et possè<strong>de</strong> une maizon<br />

scize en la présente ville <strong>de</strong> Perpignan, paroisse [f. 252] <strong>de</strong> Saint<br />

Jacques, rue nommée la Baixada <strong>de</strong> la costa d’en Calssa, 1<br />

confrontant d’un côté avec t... Dorant, mangonnier, d’autre côté<br />

avec les héretiers du feu Antoine Miell, manusier, <strong>de</strong> part <strong>de</strong>rnier<br />

avec Marguerite Saussí et Pierre Roger, aliás Hermitá, tailleur<br />

et <strong>de</strong> part <strong>de</strong>bant avec Jean Dipent, boulanger, dite rue au milieu,<br />

tous <strong>de</strong> la p[rese]nt ville <strong>de</strong> Perpignan, la quelle maizon appertient<br />

à la dite Claire Badia, sa femme, en qualité <strong>de</strong> héretière universel<br />

<strong>de</strong>s biens qui furent du feu Emanuel Vaquer, son premier mary,<br />

comme appert <strong>de</strong> son hérétiage (selon ha dit) avec son <strong>de</strong>rnier<br />

testament qui fit et ordonna en pouvoir du feu sieur François<br />

Coll, nott[aire] royal et du collège <strong>de</strong>s nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan,<br />

le ..., et au dit feu Emanuel Vaquer appartenoit par titre <strong>de</strong> vente<br />

d’icelle à luy faite par le défuncte Hyeromme Millet, du feu<br />

Gerosme Millet, 2 et le dit Pierre Peberrnat en qualité <strong>de</strong><br />

usufructuaire <strong>de</strong>s biens dotals <strong>de</strong> Honorée Millet et Pebernat, sa<br />

femme, comme appert par acte retenu en pouvoir du nott[aire]<br />

public baz nommé, le 15 e janvier 1694 (du partie du prix et vente<br />

<strong>de</strong> la susdite maizon résultant), sur la quelle maizon le dit<br />

Pebernat reçoit tous les ans 13 ll. 12 s. 6 d. monnoye <strong>de</strong> Perpignan,<br />

à raizon <strong>de</strong> six réaux d’argent par chaque livre <strong>de</strong> censal ou rente<br />

constituée, annuelles et perpétuelles, payables tous les ans, à<br />

perpétuité, argent contant, hors banc et table et autre [f. 252v]<br />

lieu <strong>de</strong> dépost, en <strong>de</strong>ux payes faizables le 15 e du mois <strong>de</strong> juillet<br />

et le 15 e du mois <strong>de</strong> janvier, par titre <strong>de</strong> vente et nouvelle<br />

imposition, création et assignation <strong>de</strong> dite rente constituée par<br />

la dit feu Emanuel Vaquer aux dits Hyeromme Millet et Pierre<br />

Pebernat, (faite et du partie du prix et vente <strong>de</strong> la susdite maizon<br />

comm’il est dit résultant) par acte retenu en pouvoir du dit<br />

nott[aire] public baz nommé le dit jour du 15 e janvier 1694, le<br />

quel censal, tant en le capital, masse, prix et propriété comme<br />

aussi en les annuelles pencions et porrata du temps <strong>de</strong>ues et<br />

escheoir, fut au dit Pierre Pebernat, entre autres censals par le<br />

dite feu Hyeromme Millet, donné et légué par son <strong>de</strong>rnier<br />

testament retenu en pouvoir du sieur Antoine Hogueres, nott[aire]<br />

royal et du collège <strong>de</strong>s nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan, le 7 e mars 1698.<br />

C’est pourquoy faizant en dit nom les choses susdites, sens<br />

préiudice <strong>de</strong> les premières et ancienes obligations & convient et


482<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

promet qu’il, en dit nom et ces héretiers et successeurs, qu’à<br />

l’avenir tiendront et possè<strong>de</strong>ront la dite maizon, donneront et<br />

payeront tous les ans, à perpétuité, au dit Pierre Pebernat les dites<br />

13 ll. 12 s. 6 d. d’argent <strong>de</strong> censal annuelles et perpétuelles, &<br />

payables tous les ans, à perpétuité, argent contant, hors banc et<br />

table et tout lieu <strong>de</strong> dépost, [f. 251] en <strong>de</strong>ux égales solucions,<br />

faizables les dits jours 15 e juillet et 15 e janvier, començant à faire<br />

la première paye, le 15 e du courrent mois <strong>de</strong> juillet et 15 e janvier<br />

prochain et ainsy tous les ans, à perpétuité, les mesmes jours<br />

et cellá et paix, sens dilation, soubs peine et scriteure <strong>de</strong> tiers<br />

& la quelle pourront dénoncer en toutes cours avec renonciation<br />

<strong>de</strong> leur propre for, ce soummetant à tout autre, avec faculté <strong>de</strong><br />

sanger 3 <strong>de</strong> jugement, salaires acoutumés, prometent <strong>de</strong> ne point<br />

fermer <strong>de</strong> droit ni user <strong>de</strong> grâces, au contraire le dit censal<br />

reconnoitre et capbreuer, toutes et quantes fois ne [seront] 4 requis<br />

soubs la peine <strong>de</strong> trois livres <strong>de</strong> dite monnoye d’argent, la quelle<br />

pourrá estre dénoncée comme sy-<strong>de</strong>ssus, par la quelle et tous<br />

dommages, il n’oblige espétielement et expressément la susdite<br />

désignée et confrontée maizon, avec les meillures en icelle<br />

faizables; et pour les pencions, laissere <strong>de</strong> payer tous et chacons<br />

ses biens, renonçant à tous autres droits et loix et à toute<br />

prescription centenaire et immemoriale et aincy l’a juré &.<br />

5 Tesmoins le sieur François Bey, marchand honoraire,<br />

Jacques Regis, courdonnier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph<br />

Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Actualment, carrer d’en Calce (C. CAMPS, op. cit., p. 144). 2. Sembla que falti<br />

«veuve» ja que es tracta <strong>de</strong> Jerònima Millet, la vídua <strong>de</strong> Jeroni Millet. 3. Remet al francès<br />

«changer». 4. En blanc. 5. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 17. juillet <strong>1700</strong>,<br />

reg[istre] 7, fol[io] 158r°, art[icle] 10: receu quinse sols. [firmat] Lapause.<br />

349<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 16<br />

Àpoca <strong>de</strong> Maria Ribot, vídua <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Maria Girau, també<br />

vídua <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 10 lliures, 11 sous i 4 diners, que<br />

corresponen a obres fetes per la primera en una casa <strong>de</strong> la<br />

segona a <strong>Perpinyà</strong>, davallada <strong>de</strong> la Real.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 253v-254.<br />

[f. 253v] Le 16 e juillet <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

Marie Ribot, veuve <strong>de</strong>mourant en Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré<br />

et certaine science fait quittance à Marie Girau, veuve, aussi bien


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 483<br />

<strong>de</strong>moureant en Perpignan, absente & <strong>de</strong> dix livres, unze sols et<br />

quatre <strong>de</strong>niers, monnoye <strong>de</strong> France, à raison <strong>de</strong> trois réaux <strong>de</strong><br />

argent par chaque livre, et sunt par oeuuvres et réperations necessaires<br />

par dite Ribot <strong>de</strong> l’or<strong>de</strong> et coman<strong>de</strong>ment <strong>de</strong> dite Girau<br />

faites à une salle basse ou estu<strong>de</strong> propre <strong>de</strong> dite Girau <strong>de</strong> aquelle<br />

salle basse que dite Girau tient dans sa maizon scize en la présent<br />

ville <strong>de</strong> Perpignan, paroisse <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real, rue<br />

nommée la <strong>de</strong>ssente ou <strong>de</strong>vallada <strong>de</strong> la Real, 1 afrontant avec le<br />

sieur Sebestien Ferriol, prestre et archediacre d’<strong>El</strong>ne et avec<br />

autres, les quelles oeuvres ont esté faites pen<strong>de</strong>nt le temps que<br />

la dite Ribot a teneu afferme la dite salle basse, les quelles<br />

confesse avoir eues et receues ès présences du substitut du<br />

nott[aire] public et tesmoins cy-baz nommés avec argent blanc,<br />

sçavoir escuts realiter numerando per mains <strong>de</strong> Marie Angellique<br />

Gastona payant (comm’elle a dit et asseure) <strong>de</strong> <strong>de</strong>niers à dite<br />

Girau <strong>de</strong> les quelles l’an tient quitte et s’an tient par contente<br />

et satisfaite, renonçant à la exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point<br />

eues ni receus et luy a fait la présent quittance.<br />

2 Tesmoins Emanuel Tixera, maître cour[f. 254]donnier <strong>de</strong><br />

Perpignan, Jean Rosset, pagès <strong>de</strong> Piá, diocesse d’<strong>El</strong>ne et Joseph<br />

Sunyer, clerc, qui vice.<br />

1. Deu correspondre a l’actual carrer <strong>de</strong> l’església <strong>de</strong> la Real, que baixa <strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

l’església cap al carrer Gran <strong>de</strong> la Real. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le17 juillet<br />

<strong>1700</strong>, reg[istre] 7, f° 158 r°,art[icle] 11: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

350<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 22<br />

Procuració feta per Antoni Veguer, fuster <strong>de</strong> Cadaqués, a Joaquim<br />

Izarn, mestre pentiner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per tal que aquest pugui<br />

cobrar qualsevol quantitat <strong>de</strong> diners que li pertoquin.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 254-254v.<br />

Le 22 e juillet <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

Antoine Veguer, manusier en la ville <strong>de</strong> Cadaquès, en Catalogne,<br />

diocesse <strong>de</strong> Gironne, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science,<br />

<strong>de</strong> la meilleur manière que mieux se peut & et sens auconne<br />

révocation d’autres procureurs, a fait et constitué son procureur<br />

certain, sçavoir le sieur Joachim Izarn, maître painieur <strong>de</strong><br />

Perpignan, à ce présent et acceptant, sçavoir pour dit constituent<br />

et en son nom <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r, prendre, recevoir, recouvrer et avoir<br />

toutes et quelconques sommes d’argent, pencions <strong>de</strong> censeaux ou


484<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

rentes annuelles, dépots, commodats, droits, rentes, reveneus et<br />

autres quelconques chozes qu’au dit constituent se trouveront<br />

<strong>de</strong>ues pour toutes comunautés, corps, collèges, et singulaires<br />

personnes pour quelque cause ou raizon que ce soit, et <strong>de</strong> ce<br />

qui recevera en faire et fournir quittances et décharges velables,<br />

dénoncer peine <strong>de</strong> tiers & inster executions & canceller tout<br />

contract d’obligation & et généralement prometent tout ce que<br />

dit son procureur faira avoir pour agréable et ne le révoquer &<br />

soubs l’obligation <strong>de</strong> tous ses biens &.<br />

1 Tesmoins le sieur François Laporta, prestre <strong>de</strong> l’église <strong>de</strong><br />

Saint Jean Baptiste <strong>de</strong> Perpignan, Joseph [f. 254v] Sunyer, clerch,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et. 2<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 29 juillet <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol. 162, art[icle]<br />

4: receu cinq sols. [firmat] Lapause. 2. Falta segurament un testimoni ja que Josep<br />

Sunyer, escrivà <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> i redactor hi consta, però no hi ha el nom <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>.<br />

351<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 22<br />

Àpoca feta per Joaquim Izarn, pentiner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a<br />

usufructuari <strong>de</strong>ls béns <strong>de</strong> la seua muller, Magdalena, i com<br />

a procurador <strong>de</strong>ls cònjuges Francès i Clara Badia, d’Illa, Antoni<br />

Veguer, mestre fuster <strong>de</strong> Cadaqués, com a hereu <strong>de</strong> son pare<br />

Marçal Veguer, sastre <strong>de</strong> Cadaqués, Josep Nogués, sastre <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, i Joan Gitart, oller <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a usufructuari<br />

<strong>de</strong>ls béns <strong>de</strong> la seua muller Victòria –a més <strong>de</strong> Francisco<br />

Nogués, germà <strong>de</strong> Josep i absent <strong>de</strong>l país–, tots parents<br />

d’Antoni Veguer (à) Dimas, moliner <strong>de</strong> farina <strong>de</strong> Pià, a Francès<br />

Laporta, prevere <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a marmessor<br />

<strong>de</strong> Margarida Laporta i Veguer, per 222 lliures, 10 sous<br />

francesos, que corresponen al complement <strong>de</strong> 354 lliures, 14<br />

sous, quantitat <strong>de</strong>guda com a part <strong>de</strong> l’herència <strong>de</strong>l dit Antoni<br />

Veguer (à) Dimas. Les 132 lliures 4 sous restants han estat<br />

retinguts per Francès Laporta per pagar misses or<strong>de</strong>na<strong>de</strong>s pels<br />

difunts Antoni Veguer i Margarida Laporta i Veguer i per a<br />

les <strong>de</strong>speses <strong>de</strong>l judici entre ell, marmessor, i els hereus. Aquests<br />

últims <strong>de</strong>claren que donaran la part que li pertoca a Francisco<br />

Nogués tan bon punt aquest torni al país.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 254v-255v.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 485<br />

Joachim Izarn, peigneur <strong>de</strong> Perpignan, tant en qualité<br />

d’usufructuaire <strong>de</strong>s biens dotalles <strong>de</strong> Magdalene Izarn, sa femme,<br />

comme aussi en qualité <strong>de</strong> procureur (comm’il a dit estre) <strong>de</strong>s<br />

mariés François et Grâce Badia <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Ille, Antoine Veguer,<br />

maistre menusier <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Cadaquès en Catalogne, du<br />

diocesse <strong>de</strong> Gérone, hérétier du sieur Marcel Veguer, talleur <strong>de</strong><br />

la mesme ville <strong>de</strong> Cadaquès, son père, comme il appert <strong>de</strong> son<br />

héréditage par son testament receu en pouvoir <strong>de</strong> Narcize Camps,<br />

nott[aire] <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Castalló <strong>de</strong> Empúries, du mesme dioc[èse]<br />

<strong>de</strong> Gérone, le premier décembre 1665, Joseph Nogués, talleur <strong>de</strong><br />

Perpignan et Jean Gitart \potier/, aussi <strong>de</strong> Perpignan, usufructuaire<br />

<strong>de</strong>s biens <strong>de</strong> Victoire, sa femme, comme plus proches parents<br />

les dits Magdalene Izarn, Antoine Veguer, Joseph Nogués,<br />

Victoire Gitart, Grâce Badia et joinctement avec François Nogués,<br />

frère du dit Joseph Nogués (absent du présent pays), du feu<br />

Antoine Veguer autrement Dimas, moulinier à ferine du lieu <strong>de</strong><br />

Piá, diocesse d’<strong>El</strong>ne, et comme tels succe<strong>de</strong>ns aux biens d’iceluy,<br />

aux dits noms, <strong>de</strong> leur bon gré et certaine science, font quitance<br />

au sieur François Laporta, prestre <strong>de</strong> l’eglise <strong>de</strong> Saint Jean <strong>de</strong><br />

Perpignan, en qualité <strong>de</strong> manumisseur <strong>de</strong> l’âme et exécuteur du<br />

testament et <strong>de</strong>rnière volonté <strong>de</strong> la défuncte [f. 255] Marguerite<br />

Laporta et Veguer, 1 fille du dit feu Antoine autrement Dimas, à<br />

ce présent & <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux cents vingt et <strong>de</strong>ux livres dix sols, monnoye<br />

<strong>de</strong> France, et sont pour le complément <strong>de</strong> 354 ll. 14 s. <strong>de</strong> la mesme<br />

monnoye à eux et au dit François Nogués aux dits noms<br />

apertenents <strong>de</strong>s biens du dit feu Antoine Veguer autrement<br />

Dimas, par raizon <strong>de</strong> le mo[i]tié <strong>de</strong>s fruyts <strong>de</strong> vingt ans à<br />

comanser <strong>de</strong>puis l’an 1679 jusques l’an 1699 inclusive, provenants<br />

<strong>de</strong>s dits biens du dit feu Antoine Veguer altrement Dimas, <strong>de</strong>s<br />

quels fruyts le dit François Laporta, en dit nom, promit en donner<br />

compte, et les restituer par acte <strong>de</strong> transaction entre luy et le<br />

dit Joachim Izarn faite, passé par le nott[aire] soubsigné le 24 e<br />

février <strong>de</strong>rnier comme les restantes 132 ll. 4 s. pour le dit<br />

compliment <strong>de</strong> dites 354 ll. 14 s. le dit sieur François Laporta<br />

les aye reteneues <strong>de</strong>vers soy <strong>de</strong> concentement <strong>de</strong>s parties pour<br />

pareilles, n’a payées pour la célébration <strong>de</strong> messes <strong>de</strong> son or<strong>de</strong><br />

et commission célébrées par l’âme <strong>de</strong>s dit feu Antoine Veguer<br />

autrement Dimas et <strong>de</strong> la dite défuncte Margueritte Laporta et<br />

Veguer et pour la salaire <strong>de</strong> quelques actes par luy produits au<br />

procés s’aportoit entre dites parties, sour le quel a esté faite ditte<br />

transaccion, les quelles confessent avoir eues et receues à leurs


486<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

volontés (comm’ils ont dit) <strong>de</strong>s quelles s’en tienent par contents<br />

et satisfaits, renonçant à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point<br />

eues, ni receue et luy ont fait la présent quitance. Bien entendu<br />

et déclaré que les Joachim Izarn, Antoine Veguer, Joseph Noguer<br />

et Jean Guitart, [f. 255v] aux noms cy-<strong>de</strong>ssus, doneront et<br />

payeront comme <strong>de</strong> présent prometent donner et payer au dit<br />

François Nogués en cas qu’il reviene au présent pays ou à ces<br />

légitimes successeurs, la partie à luy comme à autre <strong>de</strong>s dits<br />

prochains parents <strong>de</strong> dit feu2 Antoine Veguer autrement Dimas<br />

apartenant <strong>de</strong> dite somme et d’en in<strong>de</strong>mnizer au dit sieur François<br />

Laporta et à ces successeurs et pour l’observance du sus dit et<br />

n’obligeront comme <strong>de</strong> présent n’obligent solidèrement tous et<br />

chacons ces biens & présents et à·venir avec toutes renonciacions<br />

et aincy l’ont juré &.<br />

3Tesmoins le sieur François Beringó, prestre <strong>de</strong> la Real,<br />

Joseph Sunyer, clerch, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et. 4<br />

1. Segueix, ratllat, fille du dit feu Antoine Veguer. 2. Segueix, ratllat,<br />

Antoine. 3. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 29 juillet <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io]<br />

162 v°, art[icle] 4: reçu dix sols. [firmat] Lapause. 4. Falta segurament un testimoni<br />

ja que Josep Sunyer, clerc <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> i redactor hi consta, però no hi ha el nom <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>.<br />

352<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 22<br />

Debitori fet per Francès Laporta a Joaquim Izarn, Antoni Veguer,<br />

Josep Nogués i Joan Gitart per les 222 lliures, 10 sous<br />

necessaris per tal <strong>de</strong> formalitzar l’àpoca prece<strong>de</strong>nt feta “<strong>de</strong> bona<br />

fe” i no amb pagament real.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 255v.-256.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant &.<br />

1 Le dit sieur François Laporta, non obstant las cy-<strong>de</strong>ssus dite<br />

quitance par les dits Joachim Izarn, Antoine Veguer, Joseph<br />

Nogués et Jean Gitart, aux dits noms à luy faite <strong>de</strong> les dites <strong>de</strong>ux<br />

cens vingt et <strong>de</strong>ux livres et dix sols <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France,<br />

et comme la vente du fait soit que ne les ont point receues sinon<br />

qu’ils ont faite la dite quitance à la bonne foy et avec l’espérance<br />

<strong>de</strong> la présente obligacion, c’est pourquoy faizant acte <strong>de</strong> bonne<br />

foy qui doit préférer toutes chozes <strong>de</strong> son bon [f. 256] gré et<br />

certaine science, confesse et recognoit <strong>de</strong>boir aux dits Joachim<br />

Izarn, Antoine Veguer, Joseph Nogués et Jean Gitart, aux dits<br />

noms à ce présents, les dites 222 ll. 10 s. <strong>de</strong> dite monnoye, les


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 487<br />

quelles leur promet payer argent comptant, hors banch et table<br />

et tout lieu <strong>de</strong> dépost, avec bonne monnoye d’or ou d’argent<br />

courent le 8 e jour du mois <strong>de</strong> décembre prochain et cela en paix<br />

& sens auconne dilacion & soubs peine et scriteure <strong>de</strong> tiers &<br />

qu’ils pourront dénoncer en toutes cours, renonçant à son propre<br />

for, se soubmetant à tout autre avec faculté <strong>de</strong> sanger 2 <strong>de</strong><br />

jugement & avec selaires acoutumés et pour l’observance dit<br />

n’oblige tous et chacons ces biens & présents et à·venir, avec<br />

toutes renonciations et aincs l’a juré &.<br />

3 Tesmoins les cy-<strong>de</strong>ssus et. 4<br />

1. Al marge, Vuy als 18 <strong>de</strong>zembre <strong>1700</strong>, és escancellat lo p[rese]nt <strong>de</strong>vitori y<br />

la àpocha és al p[rese]nt <strong>manual</strong> per avís. 2. Remet al francès «changer». 3. Al marge,<br />

Con[tro]llé à Perpignan le 29. juillet <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 162r°, art[icl]e 6: receu<br />

quinse sols. [firmat] Lapause. 4. Falta el nom <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> que actua com a tal.<br />

353<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 22<br />

Àpoca feta per Antoni Veguer, fuster <strong>de</strong> Cadaqués, com a hereu <strong>de</strong><br />

son pare Marçal Veguer, sastre <strong>de</strong> Cadaqués, a Joaquim Izarn,<br />

pentiner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 193 lliures, 12 sous, 4 diners<br />

francesos, que corresponen a la meitat <strong>de</strong> la quantitat (387<br />

lliures, 4 sous, 8 diners) provinent <strong>de</strong> la venda d’un camp i<br />

d’un prat mig cotiu a Pià, part que li va pertocar <strong>de</strong> l’herència<br />

d’Antoni Veguer (à) Dimas, moliner <strong>de</strong> farina <strong>de</strong> Pià. L’altra<br />

meitat se l’ha quedat Joaquim Izarn per a pagar altres hereus<br />

i les <strong>de</strong>speses <strong>de</strong>l judici entre els hereus d’Antoni Veguer (à)<br />

Dimas i el marmessor, Francès Laporta.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 256-257.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant.<br />

Antoine Veguer, menusier <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Cadaquès, en<br />

Catalogne, diocesse <strong>de</strong> Gérone, fils et hérétier du feu Marcell<br />

Veguer, tailleur <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong> Cadaquès, son père, comm’il apert<br />

<strong>de</strong> son héréditage par le testament <strong>de</strong> dit son père receu en<br />

pouvoir <strong>de</strong> Narcize Camps, notaire <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Castelló <strong>de</strong><br />

Empúrias, du dit diocesse <strong>de</strong> Gérone, le premier décembre 1665,<br />

et comme tel, plus prochain parent du feu Antoine Veguer<br />

autrement Dimas, moulinier à ferine du lieu <strong>de</strong> Piá, diocesse<br />

d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science (sofs la part et portion<br />

[f. 256v] <strong>de</strong>s cenceaux à luy apertenant qui furent <strong>de</strong>s biens du<br />

dit feu Antoine Veguer autrement Dimas, à la quelle par le présent


488<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

ne prétand se faire aucon préiudice), ha fait quitance à Joachim<br />

Izarn, peigneur <strong>de</strong> Perpignan, usufructuaire <strong>de</strong>s biens <strong>de</strong> Mag<strong>de</strong>lene<br />

Izarn et Carol, sa femme, à ce présent <strong>de</strong> 193 ll. 12 s. 4 d. monnoye<br />

<strong>de</strong> France et sont pour la mo[i]tié <strong>de</strong> la somme <strong>de</strong> 387 ll. 4 s.<br />

8 d. <strong>de</strong> la mesme monnoye à luy appertenant comme plus<br />

prochain parent du dit Antoine Veguer autrement Dimas,<br />

provenants du prix <strong>de</strong>s ventes <strong>de</strong> dites propriétés, l’une champ<br />

et l’autre pred et cotiu au terroir du dit lieu <strong>de</strong> Piá, que feurent<br />

<strong>de</strong>s biens et héréditage du dit feu Antoine Veguer autrement<br />

Dimas, par le sieur François Laporta, prestre <strong>de</strong> Saint Jean et<br />

par le dit Joachim Izarn, faite en pouvoir du nott[aire] soubsigné<br />

le 17e may <strong>de</strong>rnier, comme du restant du dit prix, le dit Izarn<br />

s’aye retenu en compensacion <strong>de</strong>s frais par luy faits au procés<br />

aportoit en dit nom et du nom <strong>de</strong>s plus prochains parens du dit<br />

feu Antoine Veguer autrement Dimas, contre le dit sieur Laporta<br />

comme l’autre motié apartenante au dit Joachim Izarn, en dit<br />

nom, Joseph Nogués, François Nogués, Jean Guitart et Victoire,<br />

sa femme et mariés François et Grâce Badias, <strong>de</strong> la ville d’Ille,<br />

aussi prochains parents du dit feu Antoine Veguer alias Dimas,<br />

suivant l’acte <strong>de</strong> transaccion [f. 257] fait entre les dits sieur<br />

François Laporta, prestre et le dit Izarn, passé en pouvoir du<br />

nott[aire] soubsigné le 24e février <strong>de</strong>rnier, les quelles confesse<br />

avoir receues, èz présences du nott[aire] et tesmoins baz nommés<br />

avec louis d’or, <strong>de</strong> les quelles s’en tient par content et satisfait,<br />

renonçant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni<br />

receues et luy en fait quitance &.<br />

1Tesmoins le sieur François Beringó, prestre <strong>de</strong> la Real,<br />

Joseph Sunyer, clerch, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan. 2<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 29 juillet <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 162v°,<br />

art[icle] 7: receu dix sols. [firmat] Lapause. 2. Falta el nom <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> que actua com<br />

a tal.<br />

354<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 22<br />

Àpoca feta per Josep Nogués, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i Joan Gitart, oller<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a usufructuari <strong>de</strong>ls béns <strong>de</strong> la seua muller<br />

Victòria, a Joaquim Izarn, pentiner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 96 lliures,<br />

16 sous, 2 diners francesos, que corresponen a la quantitat<br />

provinent <strong>de</strong> la venda <strong>de</strong> dues propietats a Pià (segurament<br />

el camp i el prat mig cotiu <strong>de</strong>l doc. núm. 353), part que els


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 489<br />

va pertocar <strong>de</strong> l’herència d’Antoni Veguer (à) Dimas, moliner<br />

<strong>de</strong> farina <strong>de</strong> Pià. La resta se l’ha quedat Joaquim Izarn, tant<br />

la part amb què ha <strong>de</strong> pagar les <strong>de</strong>speses <strong>de</strong>l judici entre els<br />

hereus d’Antoni Veguer (à) Dimas i el marmessor, Francès<br />

Laporta, com la part d’herència que pertoca a la resta d’hereus.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 257-258.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant.<br />

Joseph Nogués, tailleur et Jean Gitart, potier, usufructuaire<br />

<strong>de</strong>s biens <strong>de</strong> Victoire Gitart, sa femme, succédant les dits Joseph<br />

Nogués et Victoire Gitart, conjoinctement avec autres plus<br />

prochains parents du feu Antoine Veguer autrement Dimas,<br />

moulinier à ferine du lieu <strong>de</strong> Piá, aux biens et héréditage du<br />

mesme Antoine Veguer autrement Dimas, aux dits noms, <strong>de</strong> leur<br />

bon gré et certaine science, ont fait quitance à Joachim Izarn,<br />

peigneur <strong>de</strong> Perpignan, à ce présent & <strong>de</strong> 96 ll. 16 s. 2 d. monnoye<br />

<strong>de</strong> France, et sont pour la part et portion à eux et à chacon d’iceux<br />

comme plus prochains parens appartenant, du prix <strong>de</strong>s ventes<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>ux propriétés scizes au terroir du dit lieu <strong>de</strong> Piá, que furent<br />

<strong>de</strong> l’héréditage du dit feu Antoine Veguer alias [f. 257v] Dimas,<br />

par le sieur François Laporta, prestre <strong>de</strong> Saint Jean et le dit<br />

Joachim Izarn, faites en pouvoir du nott[aire] soubsigné le 17 e<br />

may <strong>de</strong>rnier, faite déduccion et compensacion <strong>de</strong>s frais par le<br />

dit Izarn faits au procés qu’en dit nom et au nom d’autres plus<br />

prochains parents du dit feu Antoine Veguer autrement Dimas,<br />

aportoit contre le dit sieur François Laporta, comme l’autre partie<br />

soit appernance au dit Joachim Izarn, Antoine Veguer, menuisier<br />

<strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Cadaqués en Catalogne, François Nogués, frère du<br />

dit Joseph Nogués (absent du présent pays) et aux mariés<br />

François et Grâce Badias, <strong>de</strong> la ville d’Ille, selon la transaccion<br />

sour se faite entre le dit sieur François Laporta, prestre et le dit<br />

Joachim Izarn, passé en pouvoir du nott[aire] soubsigné le 24 e<br />

février <strong>de</strong>rnier, les quelles confessent avoir receues argent<br />

comptant, èz présences du dit nott[aire] soubsigné et tesmoins<br />

baz nommés avec louis d’or, <strong>de</strong> les quelles l’an tienent quite,<br />

renonçant à l’excepcion <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et<br />

luy en fait la présent quitance (sofs la part et portion leur<br />

appartenant <strong>de</strong>s cenceaux <strong>de</strong> dit héréditage, à la quelle par la<br />

présente quitance ne prétend se faire aucon préiudice), prometant<br />

<strong>de</strong> plus comme <strong>de</strong> présent prometent donner et payer au dit<br />

François Noguer, au cas qu’il reviene au présent pays, la part


490<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

et portion à luy <strong>de</strong>s dite sommes appartenant, chacon par sa part<br />

et <strong>de</strong> le relever in<strong>de</strong>mpne au dit Izarn et à ces biens & soubs<br />

[f. 258] l’obligacion <strong>de</strong> tous et chacons ses biens et <strong>de</strong> chacon<br />

d’iceux solidèrement, avec toutes renonciacions et aincy l’ont juré<br />

&.<br />

1 Tesmoins les cy <strong>de</strong>ssus.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 29 juillet <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 162r°,<br />

art[icle] 8: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

355<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 27<br />

Àpoca feta per Francès Badia, capeller d’Illa, i la seua muller Gràcia<br />

a Joaquim Izarn, pentiner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 48 lliures, 8 sous,<br />

1 diner francesos, que corresponen a la quantitat provinent<br />

<strong>de</strong> la venda <strong>de</strong> dues propietats a Pià (segurament el camp i<br />

el prat mig cotiu <strong>de</strong>l doc. núm. 353), part que els va pertocar<br />

<strong>de</strong> l’herència d’Antoni Veguer (à) Dimas, moliner <strong>de</strong> farina <strong>de</strong><br />

Pià. Com en les actes anteriors, la resta se l’ha quedat Joaquim<br />

Izarn per pagar les <strong>de</strong>speses <strong>de</strong>l judici entre els hereus d’Antoni<br />

Veguer (à) Dimas i el marmessor, Francès Laporta, i per la<br />

part d’herència que pertoca a la resta d’hereus.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 258-259.<br />

Le 27 e juillet <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant &.<br />

François Badia, chepeller <strong>de</strong> la ville d’Illa, diocesse d’<strong>El</strong>ne<br />

et Grâce Badia, sa femme, au nom d’usufructuaire et propriétaire<br />

respective, succé<strong>de</strong>nt la dita Grâce Badia, conjoinctement avec<br />

autres prochains parents du feu Antoine Veguer autrement<br />

Dimas, moulinier à ferine du lieu <strong>de</strong> Piá, du mesme diocesse<br />

d’<strong>El</strong>ne, aux biens et héréditage du mesme Antoine Veguer<br />

autrement Dimas, aux dits noms, <strong>de</strong> leur bon gré et certaine<br />

science, ont fait quitance à Joachim Izarn, maître peigneur <strong>de</strong><br />

Perpignan, en qualité <strong>de</strong> usufructuaire <strong>de</strong>s biens <strong>de</strong> Mag<strong>de</strong>lene<br />

Izarn et Carol, sa femme, à ce présent & <strong>de</strong> quarante huit livres,<br />

huit sols et un <strong>de</strong>nier, monnoye <strong>de</strong> France et sont pour la part<br />

et portion à dite Grâce Badia, comme plus prochaine p[a]rente<br />

appertenant, du prix <strong>de</strong>s ventes <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux propriétés, scizes au<br />

terroir du lieu <strong>de</strong> Piá, que furent <strong>de</strong> l’héréditage et biens du dit<br />

feu Antoine Veguer autrement Dimas, par le sieur François<br />

Laporta, prestre <strong>de</strong> Saint Jean et le dit Joachim Izarn, faites en


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 491<br />

pouvoir du nott[aire] soubsigné le 17e may <strong>de</strong>rnier, faite<br />

déduccion et compensacion <strong>de</strong>s frais par le dit Izarn faits au<br />

procés qu’en dit nom [f. 258v] et au nom d’autres plus prochains<br />

parens du dit feu Antoine Veguer autrement Dimas, aportoit<br />

contre le dit sieur François Laporta, comme l’autre partie soit<br />

appertenante au dit Izarn en dit nom, Antoine Veguer, menuisier<br />

<strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Cadaqués en Catalogne, Joseph Nogués, tailleur, Jean<br />

Gitart, potier, en qualité <strong>de</strong> usufructuaire <strong>de</strong>s biens <strong>de</strong> Victoire<br />

Guitart, sa femme, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> le présente ville <strong>de</strong> Perpignan et<br />

François Nogués, frère du dit Joseph Nogués (absent du présent<br />

pays), selon la transaccion sour ce faite entre le dit sieur François<br />

Laporte, prestre et le dit Joachim Izarn en dits noms, passée en<br />

pouvoir du nott[aire] soubsigné le 24e février <strong>de</strong>rnier, les quelles<br />

confessent avoir eues et receues argent comptant, èz présences<br />

du dit nott[aire] soubsigné et tesmoins baz nommés, avec écuts<br />

blancs, <strong>de</strong> les quelles s’en tienent par contents et satisfaits et l’an<br />

tienent quite, renonçant à l’excepcion <strong>de</strong> ne les avoir point eues<br />

ni receues et luy en fait la présente quitance (sofs à eux en dits<br />

noms la part et portion leur appartenant <strong>de</strong>s censeaux <strong>de</strong> dit<br />

héréditage, à la quelle par la présent quitance ne préten<strong>de</strong>nt se<br />

faire aucon préiudice), prometent <strong>de</strong> plus comme <strong>de</strong> présent<br />

prometen donner et payer au dit François Noguer, au cas qu’il<br />

reviene au présent pays, la part et portion à luy <strong>de</strong>s dite somme<br />

appertenant par leur part et <strong>de</strong> le [f. 259] relever in<strong>de</strong>mpne au<br />

dit Izarn en dit nom et à ces biens & soubs l’obligacion <strong>de</strong> tous<br />

et chacons leurs biens et <strong>de</strong> chacon d’iceux solidèrement avec<br />

toutes renonciacions et aincy l’ont juré &.<br />

1Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Jacques Got, orfèbre, les<br />

<strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et. 2<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 29 juillet <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 162r°,<br />

art[icle] 9: receu dix sols. [firmat] Lapause. 2. Falta el nom <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> que actua com<br />

a tal.<br />

356<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 21<br />

Debitori fet per Antoni Alemon, prevere <strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, a la comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> la dita església,<br />

representada pel seu capbrevador, Francisco Beringó, per un<br />

censal sobre una casa a la mateixa parròquia <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

carrer <strong>de</strong> l’Estudi Major, pagador en dues pensions anuals <strong>de</strong>


492<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

25 lliures perpinyaneses cada primer <strong>de</strong> gener i <strong>de</strong> juliol. La<br />

casa pertany a Antoni Alemon per títol <strong>de</strong> venda amb censal<br />

feta el 1676 per Silvestre Bacó, doctor en teologia i rector <strong>de</strong><br />

Toluges. Aquest l’havia adquirida el 1666 per venda feta per<br />

Josep Alzina, estudiant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, que la tenia heretada <strong>de</strong><br />

son pare, Martí Alzina. Abans aquest la tenia per la venda<br />

que li n’havia fet Antoni Casafranca, ja hereu <strong>de</strong> son pare,<br />

homònim, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, que el 1631 l’havia comprada<br />

a l’algutzir reial <strong>de</strong>l Castell Major <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, Joan <strong>de</strong> Peralta.<br />

Aquest últim havia fet donació a la comunitat <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong>l<br />

censal que grava la casa arran <strong>de</strong>l seu testament el 1631. Però<br />

era la filla i hereva <strong>de</strong> Joan <strong>de</strong> Peralta, Francisca Celles i Peralta,<br />

qui havia creat el censal el 1621 a Antoni Casafranca.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 259-261.<br />

Le 31 e juillet <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant.<br />

Le sieur Antoine Alamon, prestre <strong>de</strong> l’église insigne et<br />

collégiale <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon<br />

gré et certaine science, en vertu du serment que cy-baz presterá,<br />

confesse et en bonne foy reconnoit à la trés révérend comunauté<br />

<strong>de</strong>s prestres, chanoines et bénéficiés <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real<br />

<strong>de</strong> Perpignan et par icelle au sieur François Baringó, prestre <strong>de</strong><br />

dite église, en qualité d’autre <strong>de</strong>s capibreuiateurs et conservateurs<br />

<strong>de</strong> dite comunauté, à ce présent et par icelle acceptant qu’il tient<br />

et possè<strong>de</strong> une maison scize en la présent ville <strong>de</strong> Perpignan,<br />

paroisse <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real, rue nommée <strong>de</strong>·l’Estudi Major, 1<br />

confrontant d’un côté avec ma<strong>de</strong>moiselle Izabeau Ferrussola,<br />

veuve, d’autre côté avec Catherine Solá, veuve, <strong>de</strong> part <strong>de</strong>vant<br />

avec le sieur François Albafulla [f. 259v], marchand honoraire<br />

et nott[aire] royal et du collège <strong>de</strong>s nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan et<br />

<strong>de</strong> part <strong>de</strong>rnier avec Anne Prebost alias Feyleu, aussi veuve, tous<br />

<strong>de</strong> la présent ville <strong>de</strong> Perpignan, la quelle luy appertient par vente<br />

d’icelle à luy faite (avec obligacion <strong>de</strong> payer le censal baz escrit)<br />

par le sieur Silvestre Bachó, docteur en sainte thologie, prestre<br />

et curé du lieu <strong>de</strong> Tuluges, diocesse d’<strong>El</strong>ne, comme appert par<br />

acte retenu en pouvoir du feu sieur Joseph Llenbí, nott[aire] royal<br />

et du dit collège <strong>de</strong>s nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan le 12 e juin 1676<br />

et au dit sieur Silvestre Bachó, appartenoit par vente à luy faite<br />

par Joseph Alzine, écolié, comme appert <strong>de</strong> dit acte <strong>de</strong> vente<br />

retenu en pouvoir du feu sieur François Vernet, nott[aire] royal<br />

et du dit collège <strong>de</strong> Perpignan, le 20 e novembre 1666 (aussi bien


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 493<br />

avec obligation <strong>de</strong> payer à la dite comunauté le dit censal) et<br />

au dit Joseph Alzine appartenoit en qualité <strong>de</strong> fils et héretier<br />

universel <strong>de</strong>s biens qui furent du feu Martin Alzina, jardinier <strong>de</strong><br />

Perpignan, son père, comme appert <strong>de</strong> son héréditage avec son<br />

<strong>de</strong>rnier nuncupatif testement qu’il fit et ordonna en pouvoir <strong>de</strong><br />

t..., nott[aire] et au dit Martin Alzina appartenoit par vente à luy<br />

faite par Antoine Casafrancha, par acte retenu en pouvoir <strong>de</strong> t...,<br />

nott[aire], (aussi bien avec obligacion <strong>de</strong> payer à dite comunauté<br />

le dit et baz escrit [f. 260] censal), et au dit Antoine Casafrancha<br />

appartenoit comme fils et héretier universel <strong>de</strong>s biens qui furent<br />

du feu Antoine Casafrancha, cordonnier <strong>de</strong> Perpignan, son père,<br />

par luy éleu et nommé avec son <strong>de</strong>rnier testement qu’il fit et<br />

ordonna en pouvoir <strong>de</strong> t..., nott[aire], auquel Antoine Casafrancha<br />

appartenoit par vente d’icelle à luy faite par Jean <strong>de</strong> Peralta,<br />

alguazil du château <strong>de</strong> Perpignan par acte receu en pouvoir du<br />

sieur Gérosme Pontallá, nott[aire] royal <strong>de</strong> Perpignan, le 13 e avril<br />

1631, sur la quelle maizon la dite comunauté reçoit tous les ans<br />

vingt et sinq livres monnoye <strong>de</strong> Perpignan, à raizon <strong>de</strong> six réaux<br />

d’argent, par chaque livre <strong>de</strong> censal ou rente constituée, payables<br />

tous les ans, à perpétuité, argent comptant, hors banc et table<br />

et autre lieu <strong>de</strong> dépost, en <strong>de</strong>ux payes faizables le premier jour<br />

du mois <strong>de</strong> janvier et le premier jour du mois <strong>de</strong> juillet, tant par<br />

titre, sçavoir du legs du dit censal ou rente perpétuelle par le<br />

dit Jean <strong>de</strong> Peralta à la dite comunauté <strong>de</strong> la Real, fait avec son<br />

<strong>de</strong>rnier testement par luy fait en pouvoir du sieur Honophre<br />

Sabater, bourgeois noble et nott[aire] royal et du dit collège <strong>de</strong>s<br />

nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan le 5 e décembre 1631, comme aincy en<br />

vertu <strong>de</strong> avinence et transaccion entre la dite trés révérend<br />

comunauté <strong>de</strong>s prestres <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real d’une part et<br />

Françoise Celles et Peralta, veuve du feu Raphel Celles, procureur<br />

<strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong> Perpignan, fille <strong>de</strong> Catharine Peralta [f. 260v],<br />

femme du dit feu Jean Peralta, au quel la dit censal fut par dit<br />

Antoine Casafrancha ven<strong>de</strong>u et nouvement crée et impousé, par<br />

acte retenu en pouvoir du dit feu Gérosme Pontellá, nott[aire],<br />

le dit jour du 13 e avril 1621 (du prix <strong>de</strong> la vente <strong>de</strong> la sus dite<br />

maizon résultant) d’autre part, faite par acte retenu en pouvoir<br />

du feu sieur Joseph Costa, nott[aire] royal et du mesme collège<br />

<strong>de</strong> Perpignan, le 24 e aoust 1653. C’est pourquoy faizant les choses<br />

sus dites, sens préiudice <strong>de</strong>s premières et ancienes obligations<br />

& convient et promet que luy et ces héretiers et successeurs, qu’à<br />

l’avenir tiendront et possè<strong>de</strong>ront la dite maizon, donneront et


494<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

payeront tous les ans, à perpétuité, à la dite comunauté <strong>de</strong> dite<br />

église <strong>de</strong> la Real et par icelles aux sieurs scindics ou légitime<br />

procureur d’icelle qui au présent sont ou seront à·l’evenir les dites<br />

vingt et sinq livres argent <strong>de</strong> censal annuelles et perpétuelles &<br />

payables tous les ans, à perpétuité, argent contant, hors banc et<br />

table et tout lieu <strong>de</strong> dépost en <strong>de</strong>ux égales solutions et payes,<br />

faizables les dits jours du premier janvier et premier juillet,<br />

començant à faire la première paye, le premier jour <strong>de</strong> janvier<br />

et premier jour <strong>de</strong> juillet prochains et aincy tous les ans, à<br />

perpétuité, les mesmes jours et celle en paix, sens dilation & soubs<br />

peine et scriteure <strong>de</strong> tiers & la quelle pourront dénoncer en toutes<br />

cours avec renonciation <strong>de</strong> son propre for & ce soume[f. 261]tant<br />

à tout autre & avec faculté <strong>de</strong> sanger 2 <strong>de</strong> jugement & salaires<br />

acoutumés & prometent <strong>de</strong> ne point fermer <strong>de</strong> droit & ni user<br />

<strong>de</strong> grâces & au contraire le dit censal reconoitre et capbreuer,<br />

toutes et quantes fois ne seront requis soubs la peine <strong>de</strong> quatre<br />

livres <strong>de</strong> dite monnoye d’argent, la quelle pourra estre dénoncée<br />

comme cy-<strong>de</strong>ssus, par la quelle et tous dommages n’oblige<br />

espétielement et expressément la dite désignée et confrontée<br />

maizon avec toutes les meilleures en icelle faisables et générelement<br />

tous et chacuns ses biens meubles et immeubles, présents et<br />

à·venir, renonçant à la loy qui dit et dispose quod prius<br />

transeundum sit per spetialiter quam per generaliter obligata et à<br />

autre loy qui dit quod quan diu potest creditor <strong>de</strong> espetiali<br />

hipotecha sibi satisfieri manus ad alia non extendat et à tous autres<br />

droits et loix et à toute prescription centenaire et immemoriale<br />

et aincy l’a juré &.<br />

3 Tesmoins Jacques Regis, cordonnier, François Guerra,<br />

junne masson, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch,<br />

qui vice.<br />

1. Actualment, carrer <strong>de</strong> la Universitat, que va <strong>de</strong>l carrer <strong>de</strong>l Rec a la plaça <strong>de</strong><br />

la Font Nova (C. CAMPS, op. cit., p. 578). 2. Remet al francès «changer». 3. Al marge,<br />

Con[tro]llé à Perp[ign]an le 4 août <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 165r°, art[icle] 1 er : receu<br />

cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

357<br />

<strong>1700</strong>, juliol, 31<br />

Debitori fet per Antoni Alemon, prevere <strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, com a fill i hereu d’Antoni Alemon, a la comunitat<br />

<strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> la dita església, representada pel seu capbrevador,


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 495<br />

Francisco Beringó, per un censal <strong>de</strong> pensió anual <strong>de</strong> 5 lliures,<br />

5 sous pagador cada 2 <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre sobre els seus béns. Antoni<br />

Alemon pare va crear el censal el 1662 per la compra <strong>de</strong> dos<br />

camps a Malloles a prop <strong>de</strong> la marmessoria <strong>de</strong> Ramon Ros,<br />

canonge <strong>de</strong> la Real. Aquesta institució va traspassar el censal<br />

el 1667 al capítol <strong>de</strong> la parròquia, que el mateix dia el va<br />

traspassar a l’obra <strong>de</strong> la parròquia. Finalment, el 1670, l’obra<br />

va transferir el censal a la comunitat <strong>de</strong> preveres i canonges.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 261-263.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant.<br />

Le sieur Antoine Alamon, prestre <strong>de</strong> l’église insigne et<br />

collégiale <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong> Perpignan, fils et héretier<br />

universel <strong>de</strong>s biens du feu Antoine Alemon, son père, comme<br />

appert <strong>de</strong> son héréditage par son <strong>de</strong>rnier nuncupatif testement<br />

[f. 261v], qu’il fit et ordonna en pouvoir <strong>de</strong> t..., nott[aire], <strong>de</strong> son<br />

bon gré et certaine science, en vertu du serment que cy bas<br />

prestera, confesse et en bonne foy reconnoit à la trés révérend<br />

comunauté <strong>de</strong>s prestres, chanoines et bénéficiés <strong>de</strong> Nostre Dame<br />

<strong>de</strong> la Real <strong>de</strong> Perpignan et par icelle au sieur François Baringó,<br />

prestre <strong>de</strong> la mesme église, en qualité d’autre <strong>de</strong>s capibreuiateurs<br />

et conservateurs <strong>de</strong> dite comunauté, à ce présent et par icelle<br />

acceptant, que sur ces biens la dite comunauté reçoit tous les<br />

ans sinq livres, sinq sols, monnoye <strong>de</strong> Perpignan, à raizon <strong>de</strong> six<br />

réaux d’argent par chaque livre <strong>de</strong> censal ou <strong>de</strong> rente constituée,<br />

payables tous les ans, à perpétuité, argent comptant, hors banc<br />

et table et autre lieu <strong>de</strong> dépost, en une seule paye faizable le 2 e<br />

décembre, le quel censal entre autres, tant en le capital, masse,<br />

prix et propriété comme aussi en les annuelles pentions d’iceluy,<br />

fut par l’illustre chapitre <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real à la dite<br />

comunauté, cédé, relatxé et transporté par acte retenu en pouvoir<br />

du feu Joseph Costa, nott[aire] royal et du collège <strong>de</strong>s nott[aires]<br />

<strong>de</strong> Perpignan, le 2 e décembre 1670 par les causes et raizons en<br />

dit acte aportées et au parevant fut le dit censal, tant en le capital,<br />

masse, prix et propriété comme aussi en les annuelles pentions<br />

d’icelluy par les marguilliers [f. 262] <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real au<br />

dit illustre chapitre <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real, cédé, relatxé et<br />

transporté par acte retenu en pouvoir du dit Costa, nott[aire],<br />

le 21 e mars 1667 par les causes et raizons en dit acte aportées,<br />

et au paravant le dit et mesme censal fut à la dite marguillerie<br />

<strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real cédé, relatxé et transporté par les


496<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

manumisseurs <strong>de</strong> l’âme et exécuteurs du <strong>de</strong>rnier testement<br />

du feu sieur Raymond Ros, prestre et et chanoine <strong>de</strong> dite église<br />

<strong>de</strong> la Real, par acte retenu en pouvoir du dit Costa, nott[aire],<br />

le 21 e mars 1667 par les causes et raisons en dit acte aportées,<br />

le quel censal fut imposé, créé et assigné à la dite manumisserie<br />

du dit feu Raymond Ros, par le dit Antoine Alamon,<br />

père du dit sieur Antoine Alamon, prestre par acte retenu en<br />

pouvoir du dit feu Joseph Costa, nott[aire], le 2 e décembre 1662,<br />

résultant du prix <strong>de</strong> la vente <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux piesses <strong>de</strong> terre camps, au<br />

jourd’huy unies sit[uées] au territoire <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> Mallolas,<br />

juxta afrontationes, les quelles <strong>de</strong>ux propriétés furent par dit<br />

Antoine Alamon, son père, vendues à t..., par acte retenu par t...,<br />

nott[aire], le ..., sens avoir faite auconne mention ni consignation<br />

<strong>de</strong> dit censal, celon le dit sieur Antoine Alemon a dit et asseuré.<br />

C’est pourquoy faizant les choses susdites sens préiudice <strong>de</strong> les<br />

premières et ancienes obligations & convient et promet qu’il, en<br />

dit nom et seus héretiers et successeurs, qu’à l’evenir tiendront<br />

et possè<strong>de</strong>ront les biens don[f. 262v]nerunt et payeront tous les<br />

ans, à perpétuité, à la dite comunauté <strong>de</strong>s prestres <strong>de</strong> dite église<br />

<strong>de</strong> la Real et par icelle aux sieurs sindics ou légitime procureur<br />

d’icelle qui au présent sont ou seront à·l’evenir les dites sinq livres<br />

sinq sols <strong>de</strong> censal annuelles et perpétuelles & payables tous les<br />

ans à perpétuité, argent compant, hors banc et table et tout lieu<br />

<strong>de</strong> dépost le dit jour du 2 e décembre començant à faire la première<br />

paye le 2 e décembre prochain et aincy tous les ans, à perpétuité,<br />

le mesme jour et celle en paix, sens dilation, soubs peine et<br />

scriteure <strong>de</strong> tiers & la quelle pourront dénoncer en toutes cours<br />

avec renunciation <strong>de</strong> son propre for & ce soumetant à tout autre<br />

& avec faculté <strong>de</strong> sanger 1 <strong>de</strong> jugement & salaires acoutumés &<br />

prometant <strong>de</strong> ne point fermer <strong>de</strong> droit & ni user <strong>de</strong> grâces<br />

& au contraire le dit censal reconnoitre et capbreuer toutes et<br />

quantes fois ne seront requis, soubs la peine <strong>de</strong> vingt et sinq sols<br />

<strong>de</strong> dite monnoye d’argent, la quelle pourrá estre dénoncée comme<br />

cy-<strong>de</strong>ssus, par le quelle et tous dommages n’oblige tous et chacons<br />

ses biens & meubles et immeubles, présents et à·venir & renonçant<br />

à tous autres droits et loix et à toute prescription centenaire et<br />

immemoriale et incy l’a juré &.<br />

2 Tesmoins Jacques Regis, cordonnier, [f. 263] François<br />

Guerra, junne masson, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer,<br />

clerch, qui vice.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 497<br />

1. Remet al francès «changer». 2. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 4 aout<br />

<strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 165r°, art[icle] 2: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

358<br />

<strong>1700</strong>, agost, 7<br />

Àpoca feta per Aleix Janí, ro<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Joan Pau Folquet,<br />

doctor en drets, tutor <strong>de</strong> la pubilla Clara <strong>de</strong> Sagarra, per 54<br />

lliures, 16 sous, 4 diners francesos, que corresponen per 52 lliures,<br />

9 sous, 8 diners, quantitat a la qual Folquet com a tutor<br />

ha estat con<strong>de</strong>mnat per la cort <strong>de</strong>l veguer <strong>de</strong> Rosselló i Vallespir<br />

arran <strong>de</strong>l judici que els oposava més 2 lliures, 6 sous, 8 diners<br />

per les <strong>de</strong>speses d’enregistrament.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 263-263v.<br />

Le 7 e aoust <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

Alexis Janí, maître charron ou ro<strong>de</strong>r <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son<br />

bon gré et certaine science fait quitance au sieur Jean Paul<br />

Folquet, docteur éz loix, en la dite qualité <strong>de</strong> tuteur et curateur<br />

<strong>de</strong> dite pupille <strong>de</strong> Saguarra, à ce présent & <strong>de</strong> sinquante quatre<br />

livres, setze sols et quatre <strong>de</strong>niers monnoye <strong>de</strong> France, à raison<br />

<strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque livre et sunt sçavoir 52 ll.<br />

9 s. 8 <strong>de</strong>niers par semblable summe, en les quelles le dit sieur<br />

Folquet en dité qualité, a esté compdamné en donner et payer<br />

au dit Janí en vertu <strong>de</strong> sentence ou provision par la cour du juge<br />

<strong>de</strong> viguier <strong>de</strong> Rossillon et Vallespir rendue le 5 e juillet <strong>de</strong>rnier<br />

en le procès et cause que dit Janí aportet contra luy, en dit nom,<br />

pour le recouvrement <strong>de</strong> la susdite summe à luy due par les causes<br />

et raizons en dite sentence aportées et les restantes 2 ll. 6 s. 8 d.<br />

pour le salaire du registre et extrait <strong>de</strong> dite sentence, les quelles<br />

a receues èz présences du substitut du nott[aire] public et<br />

tesmoins cy-bas nommés avec louis d’or, <strong>de</strong> les quelles l’an tient<br />

quitte et s’en tient par content [f. 263v] et satisfait, renunçant<br />

à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et incy<br />

luy a fait la présent quitance.<br />

1 Tesmoins Julien Banet, maître masson, Pierre Gerbèn,<br />

laqué, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerc, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 17 aout <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 169r°,<br />

art[icl]e 10: receu cinq sols. [firmat] Lapausa.


498<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

359<br />

<strong>1700</strong>, agost, 11<br />

Debitori fet per Miquel Denova, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Maria Rosa,<br />

vídua <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> Majoral, moliner <strong>de</strong> farina d’<strong>El</strong>na, per un<br />

censal sobre una casa a la parròquia <strong>de</strong> Santa Maria la Real<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, carrer <strong>de</strong>ls Ametllers, pagador en una pensió<br />

anual <strong>de</strong> 6 lliures, 16 sols, 8 diners perpinyanesos cada 10<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre. La casa pertany a Miquel Denova per títol <strong>de</strong><br />

venda amb censal feta per <strong>Jaume</strong> Majoral.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 263v-264v.<br />

Le 11 e aoust <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

Michel Denova, travailleur <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré et<br />

certaine science, en vertu du serment que cy-bas prestera,<br />

confesse et en bonne foy reconnoit à Marie Roze Majoral, veuve<br />

du feu Jacques Majoral, moulinier à ferine d’<strong>El</strong>ne, en qualité<br />

d’usufructuaire <strong>de</strong>s biens du dit feu Jacques, son mary, luy laisse<br />

avec son <strong>de</strong>rnier nuncupatif testement, qu’il fit et ordonna en<br />

pouvoir (selon a dit) du sieur Jean Baptiste Delaris, notaire royal<br />

du dit <strong>El</strong>ne le ..., à ce présente & qu’il tient et possè<strong>de</strong> une maison<br />

scize en la présente ville <strong>de</strong> Perpignan, paroisse <strong>de</strong> Nostre Dame<br />

<strong>de</strong> la Real, rue nommée <strong>de</strong>ls Ametllers, 1 afrontant <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux cutés<br />

avec Marie Angélique Brafel, femme <strong>de</strong> Bartholomieu Brafel,<br />

négosiant <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> part <strong>de</strong>rnier avec le monastaire et<br />

convent <strong>de</strong> moines <strong>de</strong> Saint Sauveur <strong>de</strong> Perpignan et <strong>de</strong> part<br />

<strong>de</strong>vant avec dite rue, la quelle luy appartient par vente d’icelle<br />

à luy faite, avec obligation <strong>de</strong> payer [f. 264] le censal bas escrit,<br />

par le dit feu Jacques Majoral, comme appert par acte retenu<br />

en pouvoir du sieur Joseph Ferriol, nott[aire] royal et du collège<br />

<strong>de</strong>s nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan, le ...., sur la quelle maizon la dite<br />

Majoral reçoit tous les ans six livres setze sols et huit <strong>de</strong>niers,<br />

monnoye <strong>de</strong> Perpignan, à raizon <strong>de</strong> six réaux d’argent par chaque<br />

livre <strong>de</strong> censal ou rente constituée, payables tous les ans, à perpétuité,<br />

argent comptant, hors banc et table et autre lieu <strong>de</strong> dépost,<br />

en une seule paye faizable le 10 e décembre, par titre <strong>de</strong> vente<br />

et nouvelle imposition, création et assignation par dit Denova,<br />

au dit feu Jacques Mejoral faite par acte retenu en pouvoir du<br />

dit Ferriol, nott[aire], le ... (du prix <strong>de</strong> la vente <strong>de</strong> la sus dite<br />

maizon résultant). C’est pourquoy faizan les dites choses, sens<br />

préjudice <strong>de</strong>s premières et ancienes obligations, convient et


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 499<br />

promet que luy et ces héretiers et successeurs, qu’à l’avenir<br />

tiendront et possè<strong>de</strong>ront la dite maizon, donneront et payeront<br />

tous les ans à perpétuité à la dite Marie Roze Majoral, en dit<br />

nom, les dites 6 ll. 16 s. 8 d. argent <strong>de</strong> censal annuelles et<br />

perpétuelles & payables tous les ans à perpétuité, argent<br />

comptant, hors banc et table et tout lieu <strong>de</strong> dépost en une soule<br />

paye faizable le dit jour du 10 e décembre, començant à faire la<br />

première paye le 10 e décembre prochain et aincy tous les ans,<br />

à perpétuité, le mesme jour et cellá en paix & sens dilation &<br />

soubs peine et scriteure <strong>de</strong> tiers & [f. 264v] la quelle pourrá<br />

dénoncer en toutes cours & avec renunciation <strong>de</strong> son propre for<br />

& ce soummetant à tout autre & avec faculté <strong>de</strong> sanger 2 <strong>de</strong><br />

jugement & salaires acoutumés & prometant <strong>de</strong> ne point fermer<br />

<strong>de</strong> droit & ni user <strong>de</strong> grâces & au contraire le dit censal<br />

reconnoitre et capbreuer toutes et quantes fois ne seront requis,<br />

soubs la peine <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux livres <strong>de</strong> dite monnoye d’argent, la quelle<br />

pourrá estre dénoncée comme cy-<strong>de</strong>ssus, par la quelle et tous<br />

dommages n’oblige espétielement et expressément la dite désignée<br />

et confrontée maizon, avec toutes les meilleures en icelle<br />

faizables, et générelement tous et chacuns ses biens meubles et<br />

immeubles, présents et à·venir, renonçant à la loy qui dit et<br />

dispose quod prius transeundum sit per spetialiter quam per<br />

generaliter obligata et à autre loy qui dit quod quamdiu potest<br />

creditor <strong>de</strong> espetiali hipotecha sibi satisfieri manus ad alia non<br />

extendat et à tous autres droits et loix et à toute prescription<br />

centenaire et immemoriale et aincy l’a juré &.<br />

3 Tesmoins Emanuel Pèsul, maréchal à forge, Joseph Gran,<br />

jardinier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui<br />

vice.<br />

1. Actualment, amb el mateix nom <strong>de</strong> carrer, que va <strong>de</strong> la costa <strong>de</strong> Sant Salvador<br />

al carrer <strong>de</strong> Jean Moulin (C. CAMPS, op. cit., p. 62). 2. Remet al francès «changer». 3. Al<br />

marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 17.aoust <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 169r°, art[icle] 11:<br />

receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

360<br />

<strong>1700</strong>, agost, 11<br />

Debitori fet per Miquel Denova, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Maria Rosa,<br />

vídua <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> Majoral, moliner <strong>de</strong> farina d’<strong>El</strong>na,<br />

complementari <strong>de</strong>l censal reconegut al doc. núm. 359, per 6<br />

lliures, 16 sous, 8 diners perpinyanesos cada 10 <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre,


500<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

quantitat que correspon a pensions endarreri<strong>de</strong>s fins al 10 <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>sembre passat.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 264v-265.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant &.<br />

Le dit Michel Denova, non obstant la reconnoissance cy<strong>de</strong>ssus,<br />

<strong>de</strong> son bon gré & confesse et en [f. 265] bonne foy<br />

reconnoit <strong>de</strong>boir à la dite Marie Roze Majoral, en dit nom à ce<br />

présent & la somme et quantité <strong>de</strong> six livres, dix sols, monnoye<br />

<strong>de</strong> Perpignan, à raizon <strong>de</strong> six réaux d’argent par livre, pour le<br />

complément <strong>de</strong> toutes les pentions <strong>de</strong>ues du dit censal jusques<br />

le 10 e décembre <strong>de</strong>rnier, les quelles luy promet payer, argent<br />

comptant, hors banc et table et tout autre lieu du dépost le 10 e<br />

décembre prochain et cella en paix & sens aucunne dilation &<br />

soubs peine et scriteure <strong>de</strong> tiers & la quelle pourra dénoncer en<br />

toutes cours & renonçant à son propre for & se soubmetant à<br />

tout autre & avec faculté <strong>de</strong> sanger <strong>de</strong> jugement & les salaires<br />

acoutumés & et pour l’observance du sus dit n’oblige tous et chacons<br />

ses biens & avec toutes renonciations et aincy l’a juré &.<br />

1 Tesmoins les cy <strong>de</strong>ssus et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 17. août <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 169r°,<br />

art[icle] 12: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

361<br />

<strong>1700</strong>, agost, 14<br />

Àpoca feta per <strong>Jaume</strong> Serra, doctor en drets <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Cecília<br />

Boluix i Salas, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, Maria Angèlica Salas i Francisca<br />

Daudiés i Salas, <strong>de</strong> Sant Nazari <strong>de</strong> Rosselló, com a filles i<br />

hereves <strong>de</strong> llur pare, Joan Salas, pagès <strong>de</strong> Torrelles <strong>de</strong> la<br />

Salanca, per la quitació d’una lletra <strong>de</strong> canvi <strong>de</strong> 220 lliures<br />

franceses creada el 1691 per Joan Salas. Aquest ja n’havia<br />

pagat 180 lliures i l’àpoca correspon a 40 lliures que paguen<br />

ara les seues filles.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 265-266.<br />

Le 14 e aoust <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant.<br />

Le sieur Jacques Serra, docteur èz loix à Perpignan<br />

domicilié, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science fait quitance à Cecília<br />

Boluix, femme <strong>de</strong> Raymond Boluix, pagès <strong>de</strong> Perpignan, Marie<br />

Angélique Sala et Francisce Daudiés, femme <strong>de</strong> François Daudiés,<br />

pagès du lieu <strong>de</strong> Saint Nesary, diocesse [f. 265v] d’<strong>El</strong>ne, en qualité


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 501<br />

<strong>de</strong> hérétières universeles par leur part et portion <strong>de</strong>s biens qui<br />

furent du dit Jean Salas, pagès du lieu <strong>de</strong> Torrellas, du mesme<br />

diocesse d’<strong>El</strong>ne, leur père, sens faire auconne disposicion <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>rnière voulonté et sens autres fills, les dites Boluix et Sala, à<br />

ce présentes et la dite Daudiés absente, <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux cens et vingt<br />

livres, monnoye <strong>de</strong> France, à raizon <strong>de</strong> trois réaux d’argent par<br />

chaque livre et sunt en luïsme et quitation d’une lettre <strong>de</strong> change<br />

<strong>de</strong> pairelle summe par le dit feu Jean Salas du dit sieur Jacques<br />

Serra prises à change, comme appert <strong>de</strong> la quitance receue en<br />

pouvoir du nott[aire] public bas nommé, le 26 e juillet 1691, les<br />

quelles confessent avoir eues et receues argent comptant, hors<br />

banc et table et à ses volontés, sçavoir cent quatre vingts livres<br />

<strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France par mens du dit feu Jean Salas, <strong>de</strong>ns<br />

le temps qu’il estet en vie et les restantes querantes livres à<br />

complément <strong>de</strong> les dites 220 ll., èz présences du substitut du<br />

nott[aire] publich et tesmoins bas nommés avec écuts blanchs,<br />

<strong>de</strong> las quelles s’en tient par content et satisfait, renonçant à<br />

l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir puent eues et receues et aincy<br />

fait la présente quitance, confessent <strong>de</strong> mesme [f. 266] content<br />

et satisfait <strong>de</strong> tous les interêts par raison du dit change jusques<br />

à ce jourd’huy <strong>de</strong>us, voulant et concentent, que la sus dite quitance<br />

<strong>de</strong> lettre <strong>de</strong> change et aincy le partit du crieur d’orelle 1 estre<br />

cancellés et annullés <strong>de</strong> sorte que ne pouissent plus aprofiter au<br />

dit docteur Serra, ni nouire aux dites sours Bolux, Sala et Daudiés,<br />

ni aoux siens et aincy a juré &.<br />

2 Tesmoins Jacques Regis, cordonnier, Jacques Lavall, travailleur,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Remet al corredor d’orella, intermediari en tota mena <strong>de</strong> compraven<strong>de</strong>s. 2. Al<br />

marge, Con[tro]llé à Perpignan le 17 août <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 170r°, art[icle] 1 er :<br />

reçu dix sols. [firmat] Lapause.<br />

362<br />

<strong>1700</strong>, agost, 30<br />

Àpoca feta per Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com<br />

a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, a Francès Blanch, bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

per la cancel·lació d’un <strong>de</strong>bitori <strong>de</strong> 27 lliures franceses creat<br />

el 1699.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 266-266v.<br />

Le 30 e aoust <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant.


502<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Le noble sieur Don Dominique Generés, en Perpignan<br />

domicilié, en qualité <strong>de</strong> tuteur et curateur <strong>de</strong>s pupilles <strong>de</strong><br />

Perarnaus, en dit nom, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science fait<br />

quitance à François Blanch, travailleur du lieu <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong><br />

Albera, diocesse d’<strong>El</strong>ne, absent & <strong>de</strong> vingt et sept livres, monnoye<br />

<strong>de</strong> França ou franchs, à raison <strong>de</strong> trois réaus d’argent par chaque<br />

livre, pour semblable [somme] par le dit Blanch au dit sieur Don<br />

Dominique Generés, en dit nom, <strong>de</strong>ues par acte <strong>de</strong> obligation<br />

par luy fait et passé par le nott[aire] bas nommé le 30 e novembre<br />

1699, les quelles confessent avoir eues et receues argent comptant,<br />

hors banc et table et à ses volontés, par les causes et raisons en<br />

dit acte d’obligacion [f. 266v] expressées, les quelles confesse avoir<br />

receues argent comptant à ses volontés <strong>de</strong> les quelles l’an tient<br />

quite, renonçant à l’exception <strong>de</strong> ne les avoir puint receues,<br />

voulent canceller et anuller la dite obligacion <strong>de</strong> sorte qu’elle ne<br />

puisse plus aprofiter au dit Don Dominique Generés, en dit nom,<br />

ni nuire au dit Blanch, ni aux sciens et aincy a juré &.<br />

1 Tesmoins le noble sieur Don Antoine <strong>de</strong> Terrena, en Perpignan<br />

domicilé, Jean Anguila, habitant en dite ville <strong>de</strong> Perpignan,<br />

et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 2 e 7 bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 178r°,<br />

art[icle] 3: reçu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

363<br />

<strong>1700</strong>, agost, 31<br />

Àpoca feta per Josep Damús, merca<strong>de</strong>r i <strong>notari</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Joan<br />

Godall, bracer <strong>de</strong> Pesillà <strong>de</strong> la Ribera, per la cancel·lació d’un<br />

<strong>de</strong>bitori <strong>de</strong> 115 lliures, 9 sous, 8 diners francesos creat el 1699<br />

(doc. núm. 17).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 266v-267.<br />

Le 31 e aoust <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant.<br />

Le sieur Joseph Damús, marchand honoraire et nott[aire]<br />

royal et du collège <strong>de</strong>s nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré<br />

et certaine science fait quitance à Jean Godall, travailleur du lieu<br />

<strong>de</strong> Pesillá, diocesse d’<strong>El</strong>ne, à ce présent & <strong>de</strong> cent quinze livres<br />

et nouf sols et huit <strong>de</strong>niers, monnoye <strong>de</strong> France, à raizon <strong>de</strong> trois<br />

réaux d’argent par chaque livre, pour semblable summe par le<br />

dit Godall au dit sieur Damús, <strong>de</strong>ues par acte <strong>de</strong> obligation par<br />

luy fait et passé par le nott[aire] bas nommé, le 28 e décembre


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 503<br />

<strong>de</strong>rnier, par les causes et raisons en dit acte d’obligacion<br />

expressées, les quelles [f. 267] confesse avoir receues, sçavoir part<br />

èz présences du nott[aire] publich bas nommé avec monnoye<br />

d’argent, sçavoir écuts et part à ses volontés <strong>de</strong> les quelles l’an<br />

tient quite, renonçant à la exception <strong>de</strong> ne les avoir point receues<br />

et luy en fait la présent quittance, voulant canceller et anuller<br />

la dite obligacion <strong>de</strong> sorte qu’elle ne puisse plus aprofiter au dit<br />

Damús, ni nuire au dit Godall, ni aux sciens et aincy l’a juré &.<br />

1 Tesmoins le sieur Gaspard Riu, pagès, Joseph Mestres,<br />

boulanger, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan, et moy.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 11 7 bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 182r°,<br />

art[icle] 11: reçu dix sols. [firmat] Lapause.<br />

364<br />

<strong>1700</strong>, agost, 31<br />

Àpoca <strong>de</strong> lluïció i quitació d’un censal <strong>de</strong> 140 lliures perpinyaneses,<br />

amb pensió anual <strong>de</strong> 7 lliures, pagadores cada primer d’abril,<br />

feta per Gaspar Riu, pagès i Josep Mestres, flequer, els dos<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, obrers <strong>de</strong> l’obra <strong>de</strong> Santa Maria la Real a Andreu<br />

Bonet, peixoner <strong>de</strong> la vila. <strong>El</strong> censal gravava una casa a la<br />

mateixa parròquia, carrer <strong>de</strong>ls Ferrovellers, comprada per<br />

Bonet l’any 1698, al qual cal afegir la prorrata d’una lliura,<br />

3 sous, 4 diners, <strong>de</strong>guda fins avui.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 267-268.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant.<br />

Le sieur Gaspard Riu, pagès et Joseph Mestres, boulanger,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan, marguillers <strong>de</strong> la marguillerie <strong>de</strong> l’église<br />

insigne et collégialle <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong> Perpignan,<br />

conjoinctement avec le nott[aire] bas escrit, en dit nom, <strong>de</strong> leur<br />

bon gré et certaine science, confessent et en bonne foy reconnoissent<br />

avoir receu <strong>de</strong> André Bonet, poissonner <strong>de</strong> Perpignan<br />

à ce présent et acceptant, d’une part la summe et quantité <strong>de</strong><br />

cent quarante livres monnoye <strong>de</strong> Perpignan, à raison <strong>de</strong> six réaux<br />

d’argent par chaque livre et sunt par le rechat, luition, quitacion<br />

et ré<strong>de</strong>mption d’un censal <strong>de</strong> pencion annuelle <strong>de</strong> sept livres [f.<br />

267v], masse prix et propriété <strong>de</strong> semblables 140 ll. <strong>de</strong> la mesme<br />

monnoye <strong>de</strong> Perpignan que tous les ans en une solution et paye<br />

le primier avril la dite marguillerie et par icelle les dits sieurs<br />

marguilliers recevoient et ont accoutumé recevoir spétielement


504<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

et expressément sur une maison scize en la présent ville <strong>de</strong><br />

Perpignan, paroisse <strong>de</strong> dite Nostre Dame <strong>de</strong> la Real, rue nommée<br />

<strong>de</strong>ls Faraballers, 1 confrontant d’un côté avec les héretiers du feu<br />

sieur André Camps, prestre et chanoine <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real,<br />

d’autre côté avec Joseph Compta, pagès, <strong>de</strong> part <strong>de</strong>bant avec dite<br />

rue et <strong>de</strong> part <strong>de</strong>rnier avec le dit Compta, et générelement sur<br />

tous et chacons les biens du dit Bonet, par titre <strong>de</strong> vente et<br />

nouvelle imposition, création et assignation du dit censal par le<br />

dit André Bonet à la sus dite marguillerie faite et par icelle aux<br />

sieurs marguillers d’icelle par acte passé en pouvoir du nott[aire]<br />

public bas escrit, le premier aoust 1698 et d’autre part, d’un<br />

franch, trois sols et quatre <strong>de</strong>niers, par la porrate du mesme censal<br />

jusque à ce jourd’huy <strong>de</strong>ue, les quelles confessent avoir eues et<br />

receues, argent comptant avec ecuts et <strong>de</strong>my écuts, èz présences<br />

du dit nott[aire] soubsigné et tesmoins cy-bas nommés, <strong>de</strong>s<br />

quelles s’en tienent par contants et satisfaits l’an tienent quite,<br />

renonceant à l’exception [f. 268] d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point<br />

receues et luy font la présent quittance, voulant l’acte <strong>de</strong> l’imposition<br />

et création du dit censal cy-<strong>de</strong>ssus mensionné et tout autre<br />

obligation par raison d’icelluy suue estre cancellés et anullés <strong>de</strong><br />

toutes ses parties <strong>de</strong> sorte qu·à·l’evenir ne poissent estre utiles<br />

ni profiter à dite marguillerie, ni nuire au dit André Bonet, ni<br />

aux siens avec toutes renonciations et aincy l’ont juré &.<br />

2 Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Sauveur Cammàs,<br />

mangonnier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy Jacques <strong>Esteve</strong>,<br />

nott[aire].<br />

1. Actualment, carrer <strong>de</strong> Jacint Rigau, que va <strong>de</strong> la plaça homònima a la costa<br />

<strong>de</strong> Sant Salvador (C. CAMPS, op. cit., p. 524). 2. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le<br />

11. 7 bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 182r°, art[icle] 12: reçu dix sols. [firmat] Lapause.<br />

365<br />

<strong>1700</strong>, agost, 31<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia feta per Salvador<br />

Cammàs i Josep Marcé, ten<strong>de</strong>rs <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, <strong>de</strong> dues propietats<br />

<strong>de</strong> Cammàs, una casa a la parròquia <strong>de</strong> Santa Maria la Real,<br />

plaça <strong>de</strong>l Blat, un camp <strong>de</strong> 3 aimina<strong>de</strong>s a Malloles i <strong>de</strong> dues<br />

propietats <strong>de</strong> Marcé, una casa a la parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>,<br />

al carrer <strong>de</strong> davant la Font Nova i un camp <strong>de</strong> 6 quartona<strong>de</strong>s<br />

en el terme <strong>de</strong> la parròquia <strong>de</strong> Sant Joan a l’obra <strong>de</strong> Santa<br />

Maria la Real, representada pels obrers Gaspar Riu, pagès, i


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 505<br />

Josep Mestres, flequer, els dos <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> –Miquel <strong>de</strong> Copons<br />

i Tamarit, presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, també<br />

obrer, n’és absent– per 140 lliures perpinyaneses, amb pensió<br />

anual <strong>de</strong> 7 lliures, pagadores cada 31 d’agost.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 268-270v.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant &.<br />

Sauveur Cammàs et Joseph Marcé, mangonniers, les <strong>de</strong>ux<br />

<strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> leur bon gré et certaine science par eux et ces<br />

héretiers et successeurs quelconques, moyennant acte <strong>de</strong> rechat<br />

du censal cy-bas escrit, ven<strong>de</strong>nt et par raison <strong>de</strong> cette vente <strong>de</strong><br />

nouveau creant, constituent, imposant et assignant spetielement<br />

et expressément sur les propriétés suiventes, premiérement sur<br />

une maison propre du dit Cammàs, scise en la présent ville <strong>de</strong><br />

Perpignan, paroisse <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real, à la place du<br />

Bled, 1 afrontant d’un côté avec Bartholomiu Dibarbula, maître<br />

boulanger [f. 268v], d’autre côté avec la rue qui va <strong>de</strong> la place<br />

du Bled à la dite église <strong>de</strong> la Real, <strong>de</strong> part <strong>de</strong>bant avec dite<br />

place du Bled, et <strong>de</strong> part <strong>de</strong>rnier, avec Joseph Mestres, maître<br />

boulanger <strong>de</strong> la présent ville; sur une piesse <strong>de</strong> terre champ aussi<br />

propre du dit Cammàs, scize en les terroi[r]s <strong>de</strong> Mallolas, <strong>de</strong><br />

continence <strong>de</strong> trois aymina<strong>de</strong>s <strong>de</strong> terre plus ou moins, afronta<br />

avec le chemin royal 2 nommé <strong>de</strong> Barcellonne, avec le sieur<br />

François Charles, 3 bourgeoix noble <strong>de</strong> Perpignan, avec Joseph<br />

Llubet, pagès et avec le sieur Joseph Ferriol, nott[aire] royal et<br />

du collège <strong>de</strong>s notaires <strong>de</strong> Perpignan et avec autres; item sur une<br />

maison du dit Joseph Mercé, scise en la présente ville <strong>de</strong><br />

Perpignan, paroisse <strong>de</strong> Saint Jacques, rue nommée <strong>de</strong>bant <strong>de</strong> la<br />

Font Nova, 4 confrontant d’un côté avec Nicholas Montalbà, pagès,<br />

d’autre côté avec Emanuel Tastú, jardinier, <strong>de</strong> part <strong>de</strong>bant avec<br />

dite rue <strong>de</strong> la Font Nova et <strong>de</strong> part <strong>de</strong>rnier, avec un moulin à<br />

souille du sieur t... Catalan, marchant honoraire <strong>de</strong> la présent<br />

ville <strong>de</strong> Perpignan, rue au milieu; item sur une piesse <strong>de</strong> terre<br />

champ du dit Marcé, scise aux terroi[r]s <strong>de</strong> Saint Jean, <strong>de</strong><br />

continence <strong>de</strong> six cartonadas <strong>de</strong> terre plus ou moins, afrontant<br />

avec Madame [f. 269] ... <strong>de</strong> Soler et Colin, veuve du sieur Joseph<br />

Soler, burgeois noble <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> trois parties et avec<br />

l’aquaduc <strong>de</strong> la Colomina 5 <strong>de</strong>s héretiers du feu sieur Don François<br />

<strong>de</strong> Ros, compte <strong>de</strong> Saint Feliu, et avec autres et générelment sour<br />

tous et chacons leurs biens solidèrement tant meubles comme<br />

immeubles, présents et à·venir à la marguillairie <strong>de</strong> dite église


506<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

<strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real et par icelle aux sieurs Gaspard Riu,<br />

pagès et Joseph Mestres, maître boulanger, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan,<br />

<strong>de</strong> présent marguilliers conjointement avec le noble sieur Don<br />

Michel <strong>de</strong> Copons et Tamerit, consellier du roy en ces consells<br />

et prési<strong>de</strong>nt au Conseil Souverient <strong>de</strong> Roussillon (du présent acte<br />

absent) <strong>de</strong> la marguillairie <strong>de</strong> la dite église <strong>de</strong> la Real à ce présents<br />

et par dite marguillairie acceptants et à leurs successeurs en<br />

icelle et à qui voudront perpétuelement sept livres, monnoye <strong>de</strong><br />

Perpignan, à raison <strong>de</strong> six réaux d’argent par chaque livre,<br />

payables et aportées tous les ans, aux frais et dépens <strong>de</strong>s dits<br />

Cammàs et Mercé et <strong>de</strong> leurs héretiers et successeurs en main<br />

et pouvoir du sieurs marguillairs, qui actuelement sunt et seront<br />

à·l’evenir, argent comptant, hors banc et table et autre lieu <strong>de</strong><br />

dépost avec une seule paye, faisable le 31 e aoust, comensant à<br />

faire la première paye le 31 e aoust prochain <strong>de</strong> la année 1701<br />

et aincy tous les ans, à perpétuité, le mesme jour et [f. 269v] cellá<br />

en paix & sens dilation & soubs peine et scriteure <strong>de</strong> tiers & la<br />

quelle pourront dénoncer en toutes cours, avec renunciation <strong>de</strong><br />

leur propre for & se soubmetant à tout autre & et avec faculté<br />

<strong>de</strong> sanger 6 <strong>de</strong> jugement & salaires acoutumés & prometant <strong>de</strong><br />

ne point fermer <strong>de</strong> droit & ni user <strong>de</strong> grâces, au contraire le dit<br />

censal reconnoitre et capbreuer, toutes et quantes fois ne sera<br />

requis soubs la peine <strong>de</strong> 2 ll. <strong>de</strong> dite monnoye, la quelle pourrá<br />

<strong>de</strong>noncier comme cy-<strong>de</strong>ssus. Voulent le présent acte estre fait en<br />

forme avec toutes les clauses accoutumées, suivant le estille du<br />

nott[aire] public bas escrit. Se constituant incontinent pocé<strong>de</strong>r<br />

les dites 7 ll. <strong>de</strong> censal ou <strong>de</strong> rente constituée en nom et par<br />

compte <strong>de</strong> dite marguillairie, acheteure ou <strong>de</strong> dits sieurs marguilliers<br />

d’icelle, jusques à ce que d’icelles en ayent prise la réele,<br />

actuele et corporele pocession, la quelle pourront prendra <strong>de</strong> leur<br />

propre auctorité, sens réquisition <strong>de</strong> personne, ni cour qu’il se<br />

soit quand bon leur semblerá, arribant le terme <strong>de</strong> la primièra<br />

solution et paye et icella prisa, se la retiendront <strong>de</strong> vers soy pour<br />

en faire ses voluntés à perpétuité, les quelles choses font et<br />

entendont faire comme mieux dire, escrire, lire et persevoir se<br />

peut, pour le profit et utilité <strong>de</strong> dite marguillairie, avec cession<br />

<strong>de</strong> tous droits et accions, entièrement se’n [f. 270] <strong>de</strong>spuilliant<br />

et les cè<strong>de</strong>nt et remetent à dite marguillairie et à qui voudront,<br />

leur constituant véritables maîtres et procureurs comme <strong>de</strong> ses<br />

propres choses, ne se réservant aucon droit <strong>de</strong>vers soy. La quelle<br />

vente et constitucion <strong>de</strong> rente luy font par le prix <strong>de</strong> cent quaranta


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 507<br />

livres <strong>de</strong> dite monoye <strong>de</strong> Perpignan, à dite raison <strong>de</strong> six réaux<br />

d’argent par chaque livre, <strong>de</strong> les quelles s’en tienent par contents<br />

et satisfaits, renonçant à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point<br />

eues ni receues et à la loy favorable aux trompés au plus <strong>de</strong> la<br />

moitié du juste prix et si le dit censal au présent veaut plus ou<br />

à·l·avenir vaudra plus du dit prix, taut le dit plus autant qui se<br />

puisse estre, luy donnent, cè<strong>de</strong>nt, remetent et relatxent, prometent<br />

faire bonne et valable la présent vente et constitucion <strong>de</strong> rente<br />

et <strong>de</strong> li prester toute éviccion et garentie, par la quelle et tous<br />

dommages n’obligeront comme <strong>de</strong> présent en obligent espétielement<br />

et expressément las cy-<strong>de</strong>ssus dites désignées et<br />

confrontées maisons et champ et générelement tous et chacons<br />

leurs biens et <strong>de</strong> chacon d’iceus solidèrement tant meubles<br />

comme immeubles, présents et à·l’evenir, renonçant à l’épître <strong>de</strong><br />

l’empereur Adrien, bénéfice <strong>de</strong> novelles [f. 270v] constitucions,<br />

consuétu<strong>de</strong> <strong>de</strong> Perpignan et à la loy qui dit 7 et dispose utrumque<br />

reorum pro ratta conveniri <strong>de</strong>bere et à la loy que dit quod prius<br />

transeundum sit per spetialiter quam per generaliter obligata et à<br />

autre loy qui dit quod quam diu potest creditor <strong>de</strong> espetiali<br />

hipotecha sibi satisfieri manus ad alia non extendat et à tous autres<br />

droits et loix et à toute prescription centenaire et immémoriale<br />

et aincy l’ont juré &.<br />

Tesmoins les bas nommés et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. La plaça <strong>de</strong>l Blat o Pallol és actualment la plaça <strong>de</strong> Jacint Rigau a <strong>Perpinyà</strong><br />

(C. CAMPS, op. cit., p. 524). 2. <strong>El</strong> camí ral <strong>de</strong> Barcelona sortia per la porta <strong>de</strong> Nostra<br />

Senyora i anava paral·lel a les muralles <strong>de</strong> la vila per l’oest. També es podia agafar sortint<br />

per la porta <strong>de</strong> Sant Martí. 3. En realitat, el patrònim és Carles i aquí s’ha francesitzat.<br />

Es tracta <strong>de</strong> Francesc Carles i Pals, burgès honrat i matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> (<strong>Perpinyà</strong>, 1636-<br />

1702), vegeu LAZERME, op. cit., I, p. 283. 4. Actualment carrer <strong>de</strong> la Font Nova, que<br />

efectivament comença davant <strong>de</strong> la Font Nova (C. CAMPS, op. cit., p. 268. 5. No s’ha<br />

pogut situar: a <strong>Perpinyà</strong> són molts els llocs dits la Colomina. 6. Remet al francès<br />

«changer». 7. Segueix, ratllat, et dit.<br />

366<br />

<strong>1700</strong>, agost, 31<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt feta per Salvador<br />

Cammàs i Josep Marcé, ten<strong>de</strong>rs <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a l’obra <strong>de</strong> Santa<br />

Maria la Real, representada pels obrers Gaspar Riu, pagès, i<br />

Josep Mestres, flequer, els dos <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 140 lliures<br />

perpinyaneses. La quantitat serveix, <strong>de</strong> fet, per la quitació<br />

esmentada al doc. núm. 364, <strong>de</strong>l censal d’Andreu Bonet.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 270v-271.


508<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Item cum alio instrumento, les dits Sauveur Cammàs et<br />

Joseph Marcé, ven<strong>de</strong>urs, <strong>de</strong> leur bon gré et certaine science, font<br />

quitance à dite marguillairie <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real et par icelle<br />

aux dits sieurs Gaspard Riu et Joseph Mestres, en dits noms<br />

acheteurs à ce présents et acceptants & <strong>de</strong> dites 140 ll. <strong>de</strong> dite<br />

monnoye <strong>de</strong> Perpignan, à dite raison <strong>de</strong> six réaux d’argent par<br />

chaque livre et sunt pour le capital, prix, masse et propriété <strong>de</strong><br />

dit censal, les quelles confessent avoir receues argent comptant<br />

èz présences du substitut du nott[aire] publich et tesmoins cybas<br />

nommés avec écuts et <strong>de</strong>my écuts, les quelles ont procédé<br />

<strong>de</strong> la luition et quitacion [f. 271] d’un censal <strong>de</strong> pareille summe<br />

à dite marguellairie faite par André Bonet, ce jourd’huy comme<br />

appert <strong>de</strong> la quitance en pouvoir du nott[aire] publich subsigné,<br />

<strong>de</strong> les quelles l’an tient quitte, renonçant à l’exception d’icelles <strong>de</strong><br />

ne les avoir point eues ni receues et luy ont fait la présent<br />

quitance.<br />

Tesmoins Jacques Regis, cordonnier, Bernard Oliver, négosient,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

367<br />

<strong>1700</strong>, agost, 31<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 365) firmada pels<br />

obrers <strong>de</strong> Santa Maria la Real Gaspar Riu i Josep Mestres a<br />

Salvador Cammàs i Josep Marcé, ten<strong>de</strong>rs <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 271-271v.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant.<br />

Les dits sieurs Gaspard Riu et Joseph Mestres, marguilliers<br />

et acheteurs prédits, <strong>de</strong> leur bon gré & en vertu du présent acte<br />

font aux dits Sauveur Cammàs et Joseph Mercé, à ce présents<br />

& et à leurs héretiers et successeurs, acte <strong>de</strong> grâce <strong>de</strong> pouvoir<br />

rechater le dit censal, payées premièrement à la dite marguillerie<br />

ou aux sieurs marguillers d’icelle, argent comptant, hors banc<br />

et table et tout lieu <strong>de</strong> dépost, en une soule paye, les dites 140 ll.<br />

<strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> Perpignan, pencions et porrate <strong>de</strong>ues jusques<br />

au jour <strong>de</strong> dit rechat, luition et quitacion <strong>de</strong> dit [f. 271v] censal<br />

et non le salaire <strong>de</strong> l’acte <strong>de</strong> la présente constitution <strong>de</strong> rente,<br />

comme icelluy ayt esté payé au nott[aire] bas nommé afin <strong>de</strong><br />

le délivrer à dite marguillairie pour tout ce que observer,<br />

guar<strong>de</strong>r et acomplir en obligent tous les biens <strong>de</strong> dite marguillairie


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 509<br />

<strong>de</strong> la Real soulement & avec toutes renonciations et aincy l’ont<br />

juré. 1Tesmoins les cy-<strong>de</strong>ssus nommés et Joseph Sunyer, clerch,<br />

qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 11. 7 bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 182r°,<br />

art[icle] 1 er : receu dix sols. [firmat] Lapause.<br />

368<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 1<br />

Substitució <strong>de</strong> procurador feta per Josep Congost, estudiant en drets<br />

<strong>de</strong> Barcelona, que anul·la la procuració donada el juny passat<br />

a son pare, Ramon Congost, <strong>notari</strong> <strong>de</strong> la ciutat, i que el<br />

substitueix per Pere Benessi, procurador al Consell Sobirà <strong>de</strong><br />

Rosselló.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 271v-272.<br />

Le premier septembre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant &.<br />

Le sieur Joseph Congost, écolier èz loix, domicilié en la cité<br />

<strong>de</strong> Barcellonne, procureur par les choses bas escrites du sieur<br />

Raymond Congost, nott[aire] royal publich et collégié <strong>de</strong> la cité<br />

<strong>de</strong> Barcellonne, son père, comme <strong>de</strong> dite sa procuration appert<br />

par contrat passé en pouvoir <strong>de</strong> Louis Fontana, nott[aire] royal<br />

publich <strong>de</strong> la mesme cité <strong>de</strong> Barcellonne le 26 e juin <strong>de</strong>rnier,<br />

sçachant qu’avec dit acte <strong>de</strong> procuration luy a esté donné pouvoir<br />

<strong>de</strong> substituer un ou pleusieurs procureurs et iceux <strong>de</strong>stituer et<br />

nier, c’est pourquoy voulant se servir <strong>de</strong> dit [f. 272] pouvoir, <strong>de</strong><br />

son bon gré & a substitué, mis et met à son lieu et place ou pour<br />

mieux dire du dit son père et principal à Pierre Benessi, procureur<br />

en la cour du Conseil Souverient <strong>de</strong> Roussillon, à ce présent et<br />

acceptant & luy donnant et attribuent plain pouvoir et faculté<br />

et tel et semblable qu’il luy a esté donné par le dit son père et<br />

principal avec le sus dite acte <strong>de</strong> procuration par le curs et chef<br />

<strong>de</strong> pley<strong>de</strong>rie seulement et non d’avantage d’ont acte.<br />

1 Tesmoins le noble sieur Don Dominique <strong>de</strong> Generés, en<br />

Perpignan domicilié, le sieur Jean Hogueres, docteur èz loix, les<br />

<strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 11 7 bre <strong>1700</strong>, r[egistre] 7, fol[io] 182r°,<br />

art[icle] 2: receu cinq sols. [firmat] Lapause.


510<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

369<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 2<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia feta per <strong>Esteve</strong><br />

Campanaut, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, necessitat <strong>de</strong> diners, d’una<br />

casa a la parròquia <strong>de</strong> Santa Maria la Real, carrer <strong>de</strong> les<br />

Carretes, a la comunitat <strong>de</strong> preveres i canonges <strong>de</strong> la dita<br />

parròquia representada pels seus síndics i el consell especial<br />

(és a dir pels preveres Tomàs Mandil i <strong>Esteve</strong> Vergés, en<br />

substitució d’Antoni Alemon, Albert Cavaller, Cristòfol Coma,<br />

Joan Antoni Vilanova i Joan Daumet), per 110 lliures<br />

perpinyaneses, amb pensió anual <strong>de</strong> 5 lliures, 10 sous pagadors<br />

cada 2 <strong>de</strong> setembre.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 272-274v.<br />

Le 2 e septembre <strong>1700</strong>, à Perpignan rég[nant].<br />

Estienne Campanaut, jardinier <strong>de</strong> Perpignan, comme par<br />

l’expédition <strong>de</strong> quelques afaires au présent à luy fort pres[s]ents<br />

aye besoin <strong>de</strong> la somme d’argent cy-bas espésifiée, la quelle non<br />

obstant plesieurs diligences par luy faites n’aye peu trouver à<br />

moins dommages <strong>de</strong> ses biens que par moyen <strong>de</strong> la vente et<br />

nouvelle imposition, création et assignation du censal bas escrit,<br />

c’est pourquoy bien concidéré sa commodité et utilité, <strong>de</strong> son<br />

bon gré et certaine science par luy [f. 272v] et ces héretiers et<br />

successeurs quelconques, moyennant acte <strong>de</strong> rechat du dit censal,<br />

vend et par raison <strong>de</strong> cette vente <strong>de</strong> noveau crea, constitue et<br />

assigne spetielement et expressement sur une maison scize en<br />

la présent ville <strong>de</strong> Perpignan, paroisse <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real,<br />

rue nommé <strong>de</strong> las Carretas 1 et au <strong>de</strong>bant <strong>de</strong> la sacristia <strong>de</strong> dite<br />

église <strong>de</strong> le Real, confrontant d’un côté avec François Boschà,<br />

orfebre, d’autre côté avec Marie Angélique Brefel, femme <strong>de</strong><br />

Bartholomei Brefel, négotiant, <strong>de</strong> part <strong>de</strong>bant avec, 2 avec dite<br />

Brefel et <strong>de</strong> part <strong>de</strong>rnier avec Joseph Duran, jardinier, tous <strong>de</strong><br />

la présent ville <strong>de</strong> Perpignan et générelement sur tous et chacons<br />

ses biens tant meubles commes immeubles, présents et à·venir<br />

à la très révérend comunauté <strong>de</strong> prestres, chanoines et bénéficiés<br />

<strong>de</strong> l’église insigne et collégiale <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong> la<br />

présent ville <strong>de</strong> Perpignan et par icelles aux sieurs Thomas<br />

Mandil, prestre et chanoine la présente année sindich, Estienne<br />

Vergés, prestre soubrogé en place du sieur Antoine Alemon,<br />

prestre et sindich, Albert Caballer, Christrophle Coma, docteur<br />

en sainte thologie, chanoines, Jean Antoine Villenova et Jean


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 511<br />

Daumet, prestres tous <strong>de</strong> dite comunauté, conseillers et le conseil<br />

espétiel <strong>de</strong> la susdite [f. 273] comunauté, faisant et représentant<br />

à ce présents & et par dite comunauté acceptants et à leurs<br />

successeurs qu’ils voudront perpétuelement sinq livres dix sols,<br />

monnoye <strong>de</strong> Perpignan à raison <strong>de</strong> six réaux d’argent par chaque<br />

livre <strong>de</strong> censal ou rente constituée payables et aportées tous les<br />

ans aux frais et <strong>de</strong>spens <strong>de</strong> dit Estienne Campanaut et <strong>de</strong> ses<br />

successeurs en main et pouvoir <strong>de</strong> dite comunauté achetrice ou<br />

<strong>de</strong> son légitime procureur, argent comptant, hors banc et table<br />

et autre lieu <strong>de</strong> dépost avec une seule paye, le 2 e septembre,<br />

comensant à faire la première paye le 2 e septembre <strong>de</strong> la année<br />

prochaine 1701 et aincy tous les ans, à perpétuité, le mesme jour<br />

et cellá en paix & sens dilation & soubs peine et scriteure <strong>de</strong><br />

tiers & la quelle pourront dénoncer en toutes cours & avec<br />

renonciation <strong>de</strong> son propre for & se soubmetant à tout autre et<br />

avec faculté <strong>de</strong> sanger 3 <strong>de</strong> jugement, salaires acoutumés &<br />

prometent <strong>de</strong> ne point fermer <strong>de</strong> droit ni user <strong>de</strong> grâces & au<br />

contraire le dit censal reconnoitre et capbreuer toutes et quantes<br />

fois ne sera requis soubs peine <strong>de</strong> 25 s. <strong>de</strong> dite monnoye, la quelle<br />

pourrá <strong>de</strong>nuncer comme cy <strong>de</strong>ssus; voulant le présent acte estre<br />

fait en forme avec toutes les clauses acoutumées, juxta stilum<br />

nott[arii] publici infrascripti. Se constituent incontinent pocé<strong>de</strong>r<br />

les dites 5 ll. 10 s. <strong>de</strong> censal ou <strong>de</strong> rente constituée en nom et<br />

par compte <strong>de</strong> dite comunauté achatrice et <strong>de</strong> ces successeurs<br />

[f. 273v], jusques à ce que d’icelles n’ayent prise la réele, actuele<br />

et corporele pocession, la quelle pourront prendre <strong>de</strong> leur propre<br />

autorité sens réquisition <strong>de</strong> personne, ni cour qu’il se soit quend<br />

bon leur semblera, arribant le terme <strong>de</strong> la première solucion et<br />

paye et icelle prise, se la retiendront <strong>de</strong>vers soy pour en faire<br />

ces voluntés à perpétuité, les quelles choces fait et entend faire<br />

comme mieux dire, escrire, lire et persevoir se peut, pour le profit<br />

et utilité <strong>de</strong> dite comunauté et <strong>de</strong> ses successeurs, avec cession<br />

<strong>de</strong> tous droits et accions, <strong>de</strong>squels droits et accions entièrement<br />

se’n <strong>de</strong>spulle et les cè<strong>de</strong> et remet à dite comunauté et à ces<br />

successeurs et à qui voudront, leur constituant véritables maîtres<br />

et procureurs comme <strong>de</strong> ses propres choses, ne se réservant aucon<br />

droit <strong>de</strong>vers soy; la quelle vente et constitution <strong>de</strong> rente fait par<br />

le prix <strong>de</strong> cent et dix livres <strong>de</strong> dite monoye <strong>de</strong> Perpignan, à dite<br />

raison <strong>de</strong> six réaux d’argent par chaque livre, <strong>de</strong> les quelles s’en<br />

tient par content et satisfait, renonçant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong><br />

ne les avoir point eues ni receues et à la loy favorable aux trompés


512<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

au plus <strong>de</strong> la motié du juste prix et ci le dit censal au présent<br />

veaut plus ou à·l’avenir vaudra plus du dit prix, tout le dit plus<br />

autant qui se puisse estre luy donne, cè<strong>de</strong>, remet et relatxe,<br />

prometent à dite comunauté <strong>de</strong> luy faire bonne et valable la<br />

présent vente [f. 274] et constitution <strong>de</strong> rente et <strong>de</strong> luy prester<br />

toute éviccion et garentie, par la quelle et tous dommages n’oblige<br />

espétielement et expressément la cy-<strong>de</strong>ssus désignée et confrontée<br />

maison et générelement tous et chacons ses biens meubles et<br />

immeubles, présens et à·venir et pour la seureté <strong>de</strong> dites choses<br />

ne donne en causion à Emanuel Gastó, jardiner <strong>de</strong> le présente<br />

ville <strong>de</strong> Perpignan, son gendra, lequel Emanuel Gastó icy présent,<br />

par le bon amour et volonté du dit Estienne Campanaut, son beaupère,<br />

se rend et constitue causion par toutes les choses par le<br />

dit Campanaut cy-<strong>de</strong>ssus promises, soubs le mesme peine et<br />

scriteure <strong>de</strong> tiers et autres qui veut avoir icy pour répétées, pour<br />

toutes quelles choces et tous dommages n’oblige tous ses biens<br />

meubles et immeubles, présents et avenir, renonçant à l’autentique<br />

<strong>de</strong> les causions que dit que premièrement doive estre convenu<br />

le principal que la caution et le dit Estienne Campanaut renunce<br />

à la loy et droit que dit et dispose quod prius transeundum sit<br />

per spetialiter quam per generaliter obligata et à autre qui dispose<br />

quod quam diu potest <strong>de</strong> espetiali hipotecha sibi satisfieri manus<br />

ad alia non extendat et tous <strong>de</strong>ux tant le principal que que la<br />

causion renonçant à tous droits et loix à eux favorables et à toute<br />

prescription tant centenaire qu’immemoria[f. 274v]le et aincy<br />

l’ont juré.<br />

Tesmoins les bas nommés et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Actualment carrer Petit <strong>de</strong> la Real, que va a la plaça aleshores homònima, avui<br />

<strong>de</strong> les Esplana<strong>de</strong>s (C. CAMPS, op. cit., p. 480). 2. Segueix, ratllat, Joseph Durant,<br />

jardinier. 3. Remet al francès «changer».<br />

370<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 2<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt feta per <strong>Esteve</strong><br />

Campanaut, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a la comunitat <strong>de</strong> preveres<br />

i canonges <strong>de</strong> Santa Maria la Real representada pels seus<br />

síndics, per 110 lliures perpinyaneses. La quantitat serveix,<br />

<strong>de</strong> fet, per la quitació d’un censal <strong>de</strong> la mateixa quantitat que<br />

Josep <strong>de</strong> Camprodon va fer el juliol passat a la comunitat.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 274v-275.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 513<br />

Item cum alio instrumento, le dit Etienne Campanaut,<br />

ven<strong>de</strong>ur, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science, fait quitance au dite<br />

très révérend comunauté et par icella aux dits sieurs chanoines<br />

et bénéficiés cy-<strong>de</strong>ssus nommés, à ce présents & <strong>de</strong> dites cent<br />

et dix livres <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> Perpignan, à dite raison <strong>de</strong> six<br />

réaux d’argent par chaque livre et sunt pour le prix, masse et<br />

propriété du dit censal, les quelles confessent avoir receues argent<br />

comptant, èz présences du substitut du nott[aire] publich et<br />

tesmoins cy-bas nommés avec monnoye d’or, sçavoir louis d’or<br />

en espèce, et icelles ont procédé <strong>de</strong> la luition, quitacion et<br />

re<strong>de</strong>mption d’un censal <strong>de</strong> semblable summe par le noble sieur<br />

Don Joseph <strong>de</strong> Camprodon, à la sus dite comunauté faite en<br />

pouvoir du sieur François Domech, nott[aire] royal et du collège<br />

<strong>de</strong>s nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan, le 31 e juliet <strong>de</strong>rnier, <strong>de</strong> les quelles<br />

s’en tient par content et satisfait, renonçant à l’exception d’icelles<br />

<strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et ne fait la présent quitance<br />

&.<br />

Tesmoins Thomàs Christià, écolié en sainte thologia, Matheui<br />

Mestres, maître boulanger, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph<br />

Sunyer, clerch, qui vice.<br />

371<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 2<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 369) firmada pels<br />

síndics <strong>de</strong> la comunitat <strong>de</strong> preveres i canonges <strong>de</strong> Santa Maria<br />

la Real Gaspar Riu i Josep Mestres a Salvador Cammàs i Josep<br />

Marcé, ten<strong>de</strong>rs <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 275.<br />

[f. 275] Le mesme jour, en Perpignan régnant.<br />

Les dits sieurs chanoines et bénéficiés cy-<strong>de</strong>ssus nommés,<br />

en dits noms, et par dite comunauté, <strong>de</strong> leur bon gré & en vertu<br />

du présent acte font au dit Estienne Campanaut, à ce présent<br />

& et à ses héretiers et successeurs, acte <strong>de</strong> grâce <strong>de</strong> pouvoir<br />

rechater le dit censal, payées premièrement à dite comunauté,<br />

argent comptant, hors banc et table et tout lieu <strong>de</strong> dépost, en<br />

une soule paye, les dites 110 ll. <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> Perpignan,<br />

pentions et porrata <strong>de</strong>ues jusques au jour du dit rechat, luition<br />

et quitacion du dit censal et non le selaire <strong>de</strong> l’acte <strong>de</strong> la présente<br />

constitucion <strong>de</strong> rente, comme icelluy aye esté payé au nott[aire]


514<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

bas nommé afin <strong>de</strong> le délibrer à dite comunauté pour tout ce<br />

que observer, gar<strong>de</strong>r et acomplir, n’obligent tous les biens <strong>de</strong> dite<br />

comunauté soulement & avec toutes renonciations et aincy l’ont<br />

juré &.<br />

1Tesmoins les cy-<strong>de</strong>ssus nommés et Joseph Sunyer, clerch,<br />

qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 11. 7 bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 182v°,<br />

art[icle] 3: receu quinse sols. [firmat] Lapause.<br />

372<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 5<br />

Donació <strong>de</strong> tres anys <strong>de</strong> producció <strong>de</strong> vuit llaques d’una vinya a<br />

Sant Hipòlit <strong>de</strong> la Salanca feta per Pere Canal, bracer <strong>de</strong> Sant<br />

Llorenç <strong>de</strong> la Salanca, al seu fill Francisco, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 272-274v.<br />

Le 5 e septembre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant.<br />

Pierre Canal, traveilleur <strong>de</strong> Saint Leurens, 1 diocesse d’<strong>El</strong>ne,<br />

pour le gran<strong>de</strong> volonté et amour paternel qu’il aporta vers<br />

François Canal, jardiner <strong>de</strong> Perpignan, son fils et par les services<br />

que luy a rendus et que luy rend tous les jours, <strong>de</strong>s quels est<br />

dignes <strong>de</strong> gran<strong>de</strong> réconpance, non induit & à ces [f. 275v] choses<br />

ni par force ni par dol, crainte, ni frau<strong>de</strong>, ni aucunne machination,<br />

sinon seulement <strong>de</strong> sa livre et propre volonté par donnation pure,<br />

parfaite, firme, simple et irrévocable nommée entre vifs et <strong>de</strong><br />

présent et par icelle donation que mieux <strong>de</strong> droit ou <strong>de</strong> fait valoir<br />

peut et doit purement, livrement et non feinctement, sinon<br />

sulement <strong>de</strong> son bon gré et certaine science par luy et ses héretiers<br />

et successeurs, donne et par raison <strong>de</strong> cette donnation, cè<strong>de</strong> et<br />

concè<strong>de</strong> durant le temps et espace <strong>de</strong> trois années et trois<br />

récepcions <strong>de</strong> fruyts au dit François Canal, son fils, à ce présent<br />

et acceptant & l’us <strong>de</strong> fruyt <strong>de</strong> huit llaques, soulement <strong>de</strong> longeur,<br />

sçavoir <strong>de</strong> la partie <strong>de</strong> souleil couchant tout droit à Laucata<br />

d’icelle vigne ou mallol qu’iay ou possè<strong>de</strong> scize au terroir du lieu<br />

<strong>de</strong> Saint Ipolit, <strong>de</strong> continence <strong>de</strong> sincq aymina<strong>de</strong>s <strong>de</strong> terre plus<br />

ou moins, .......nent envers la partie qui donne ou pred du prieur<br />

du temple, afrontant avec les héretiers du feu Guillaumes Alteix,<br />

pagès <strong>de</strong> dit lieu <strong>de</strong> Saint Ipolit et autres, faisant la dite donnation<br />

et cession comme mieux dire, escrire et lire, se peut, avec le pacte<br />

suivent que le dit Pierre Canal, donnateur, sera obligé comme


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 515<br />

<strong>de</strong> présent s’oblige en faire en dites huit llaques <strong>de</strong> vigne tous<br />

les traivals nécessaires à son acoutumé temps, tout à ses frais<br />

et dépens et aincy avec observance <strong>de</strong> dit pacte et non autrement<br />

[f. 276], fait la présente donnation du dit us <strong>de</strong> fruyt du quel<br />

entièrement s’en <strong>de</strong>spouille, métant en la place <strong>de</strong> iceluy au dit<br />

son fils. Prometent la présente donnation faire bonne et valable<br />

et icelle non révoquer ni mesme faire révoquer par raison<br />

d’ingratitu<strong>de</strong>, pouvarté, offence, ni autrement renonçant à la loy<br />

que dispose que toute donnation faite à quelqu’un pour cause<br />

d’ingratitu<strong>de</strong>, pouvarté ou offence ce peut révoquer et à autre<br />

loy que dispose que toute donnation faite important la summe<br />

ou valeur <strong>de</strong> sinq cens sols, sens insinuation <strong>de</strong> juge ou <strong>de</strong><br />

prési<strong>de</strong>nt, non valoir et n’avoir aucon effet et à tous autres loixs<br />

et droits à luy favorables et aincy l’a juré & et présent le dit<br />

François Canal, la dite donnation du sus dit us <strong>de</strong> fruyt à luy<br />

faite par dit son père, a accepté et accepte et luy en rend grâces<br />

&.<br />

2 Tesmoins Joseph Pujol, Antoine Genís, travailleurs, les <strong>de</strong>ux<br />

<strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Correspon a Sant Llorenç <strong>de</strong> la Salanca. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an<br />

le 11. 7 bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 182v°, art[icle] 4: receu cinq s[ols]. [firmat] Lapause.<br />

373<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 6<br />

Venda a carta <strong>de</strong> gràcia <strong>de</strong> dues terres, una d’una aiminada i mitja<br />

a <strong>El</strong>na i una altra d’una aiminada a Montescot, feta per Joan<br />

Rohés, pagès d’<strong>El</strong>na, a Antoni Moliner, pagès <strong>de</strong> Montescot,<br />

per 16 lluïses d’or, amb el pacte que enguany Rohés les haurà<br />

<strong>de</strong> sembrar però només en podrà recuperar les dues terceres<br />

parts <strong>de</strong> la collita.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 276-277v.<br />

Le 6 e septembre <strong>1700</strong>, en Perpignan, régnant.<br />

Jean Rohés, pagès <strong>de</strong> la cité d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong> son bon gré et certaine<br />

science, par luy et ces héretiers et successeurs quelconques,<br />

moienant acte <strong>de</strong> carte <strong>de</strong> grâce <strong>de</strong> pouvoir rechater les proriétés<br />

bas escrites, vend, et par raison <strong>de</strong> cette vente, libre eo quasi à<br />

Antoine Moliner, pagès du [f. 276v] lieu <strong>de</strong> Montescot, diocesse<br />

d’<strong>El</strong>ne, à ce présent & et à ces successeurs et qui voudra<br />

perpétuelement, <strong>de</strong>ux piesses <strong>de</strong> terre champs, scizes sçavoir l’une


516<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

au terroir <strong>de</strong> dite cité d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong> continence d’une ayminada et<br />

<strong>de</strong>my <strong>de</strong> terre plus ou moins, confrontant avec le dit Molinier<br />

qui a esté <strong>de</strong> pertenences (aquaduch au milieu) avec Izebeau<br />

Viger, veuve, avec les héretiers du feu Don Alexis <strong>de</strong> Cenesterra,<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>ux parties, l’autre scize au terroir <strong>de</strong> du mesme lieu <strong>de</strong><br />

Montescot, <strong>de</strong> continence d’une ayminada <strong>de</strong> terre plus ou moins,<br />

confrontant avec les mesmes héretiers <strong>de</strong> Don Alexis <strong>de</strong> Cenesterra,<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>ux parties, avec Joseph Soler, pagès et avec Joseph Cantaire,<br />

aussi pagès, les <strong>de</strong>ux du mesme lieu <strong>de</strong> Montescot, les quelles<br />

propriétés luy appartienent comme héretier universel <strong>de</strong> du sieur<br />

Joseph Rohés, prestre <strong>de</strong> dite cité d’<strong>El</strong>ne, son frère, par luy<br />

nommé par son testement fait (selon a dit) en pouvoir du feu<br />

Bernard March, nott[aire] <strong>de</strong> la mesme cité d’<strong>El</strong>ne, le ..., incontinent<br />

& souf directe pour le dit champ scitué au dit terroir d’<strong>El</strong>ne,<br />

se monstrera en les censives acoutumées selon les capbreus &<br />

en la directe seignoirie & toutes et quantes fois & et pour le champ<br />

sciz au terroir <strong>de</strong> Montescot au très ilustre chapître d’<strong>El</strong>ne,<br />

seigneur du dit lieu <strong>de</strong> Montescot aussi avec les censives<br />

acoutumées [f. 277] juxta capibrevia & et en la directe seignorie<br />

& toutes et quantes fois & faisent ces choses comme mieux dire,<br />

lire et escrire, avec le pacte suivant sçavoir que comme les dits<br />

<strong>de</strong>ux champs au présent se trouvent greixs, le dit Rohés les semera<br />

<strong>de</strong> bon grain la courente année et le dit Molinier ne retirara le<br />

tiers, franch pour luy <strong>de</strong> tous frais à la ere, comme il est acoutumé<br />

<strong>de</strong> faire et au cas que le dit Molinier les sème, il en retirerá <strong>de</strong>ux<br />

tiers aussi franches pour luy <strong>de</strong> tous frais à la ere, et aincy avec<br />

la observansa <strong>de</strong> dit pacte et non autrement, luy cè<strong>de</strong> tous les<br />

droits et accions & <strong>de</strong>s quels droits et accions <strong>de</strong>vers soy s’en<br />

réserve. La quelle vente luy fait par le prix <strong>de</strong> setze louis d’or,<br />

à raison d’onse livres monnoye <strong>de</strong> France par chaque louis d’or,<br />

<strong>de</strong>s quelles s’en tient par content et satisfait, renonçant à<br />

l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et à la<br />

loy favorable aux trompés au plus <strong>de</strong> la motié du juste prix, et<br />

si <strong>de</strong> présent les dites <strong>de</strong>ux propriétés vaillent plus tout le dit<br />

plus luy cè<strong>de</strong>, remet et relaxe, prometant la dite vente luy faire<br />

bonne et valable, et <strong>de</strong> luy prester toute éviccion, par laquelle<br />

et tous dommages ne obligera comme présent ne oblige tous et<br />

chacons ses biens présents et avenir avec [f. 277v] toutes<br />

renonciations et aincy l’a juré &.<br />

Tesmoins les bas nommés et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 517<br />

374<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 6<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 373) feta<br />

per Joan Rohés, pagès d’<strong>El</strong>na, a Antoni Moliner, pagès <strong>de</strong><br />

Montescot, per 16 lluïses d’or.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 277v.<br />

Item cum alio instrumento, le dit Jean Rohés, ven<strong>de</strong>ur, <strong>de</strong><br />

son bon gré & fait quittance à dit Antoine Moliner, acheteur, à<br />

ce présent & <strong>de</strong> dits setze louis d’or que sont pour le prix <strong>de</strong><br />

la sus dite vente et icelles confesse avoir eues et receues èz présence<br />

<strong>de</strong> moy, dit nott[aire] soubsigné et tesmoins bas nommés<br />

avec monnoye d’or et d’argent, sçavoir louis d’or et écuts, renonçant<br />

à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues<br />

et aincy luy fait la présente quitance &.<br />

Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Jacques Landia, sarjent, les<br />

<strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

375<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 6<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 373) firmada per<br />

Antoni Moliner, pagès <strong>de</strong> Montescot, a Joan Rohés, pagès<br />

d’<strong>El</strong>na.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 277v-278.<br />

Le mesme jour, à Perpignan régnant.<br />

Le dit Antoine Moliner, <strong>de</strong> son bon gré & en vertu du présent<br />

acte fait au dit Jean Rohés, à ce présent et à ces héretiers et<br />

successeurs, acte <strong>de</strong> grâce <strong>de</strong> pouvoir rechater les dites <strong>de</strong>ux<br />

piesses <strong>de</strong> terre camps, payées premièrement [f. 278] à luy ou<br />

aux sieurs & argent comptant, hors banch et table et tout lieu<br />

<strong>de</strong> dépost, en une soule paye, les dites setze louis d’or, à la susdite<br />

raison d’onse franchs par chaque louis d’or, le foriscape ou droit<br />

<strong>de</strong> lods si constera avoir le paye et le salaire <strong>de</strong>l acte \avec la<br />

réservation <strong>de</strong> la fatiga/ pour tout ce que guar<strong>de</strong>r, server et<br />

complir, n’oblige tous et chacons ses biens avec toutes<br />

renonciations et aincy l’a juré.<br />

1Tesmoins les si <strong>de</strong>ssus nommés et moy Jacques <strong>Esteve</strong>,<br />

not[aire].


518<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 11. 7 bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 182v°,<br />

art[icle] 5: receu dix sols. [firmat] Lapause.<br />

376<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 6<br />

Revenda a carta <strong>de</strong> gràcia d’un camp amb algunes oliveres d’una<br />

aiminada i mitja a Montesquiu d’Albera (terme <strong>de</strong>ls Cortinals),<br />

feta per Antoni Blay, pagès <strong>de</strong> Montesquiu d’Albera, a <strong>Jaume</strong><br />

Freixes, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per 8 pistoles d’or. La terra havia<br />

estat venuda a carta <strong>de</strong> gràcia el 1673 per <strong>Jaume</strong> Freixes a<br />

Antoni Blay, pare <strong>de</strong> l’altre Antoni.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 278-279.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant &.<br />

Antoine Blay, pagès du lieu <strong>de</strong> Montesquieu, diocesse d’<strong>El</strong>ne,<br />

fils et héretier du feu Antoine Blay, aussi pagès du mesme lieu,<br />

son père (comm’il asseure) <strong>de</strong> son bon gré et certaine science<br />

par luy et ses héretiers et successeurs & quelconques, revend et<br />

par raison <strong>de</strong> cette revente, restitue, remet et délaisse sive quasi<br />

à Jacques Freixas, pagès du mesme lieu du Montesquieu, à ce<br />

présent, une piesse <strong>de</strong> terre champ, scise au terroir du dit lieu<br />

<strong>de</strong> Montesquieu, lieu nommé les Cortinals, 1 <strong>de</strong> continence d’une<br />

ayminada et <strong>de</strong>my <strong>de</strong> terre plus ou moins, avec quelques oliviers<br />

en icella plantés et rediqués, confrontant avec Joachim [f. 278v]<br />

Ferrer, avec Antoine Oriol, chamin au milieu, avec Gau<strong>de</strong>ric<br />

Vilanova, avec les héretiers <strong>de</strong> Saturnin Blay, tous <strong>de</strong> dit lieu <strong>de</strong><br />

Montesquieu, la quelle piesse <strong>de</strong> terre feut, moyenant pacte <strong>de</strong><br />

rechat, par le dit Jacques Freixas ven<strong>de</strong>ue à Antoine Blay, son<br />

père, par le prix <strong>de</strong> huit louis d’or et <strong>de</strong> poids, comme <strong>de</strong> dite<br />

vente appert par acte passé par le sieur Pierre Prunet, nott[aire]<br />

royal <strong>de</strong> Perpignan, le 15 e septembre 1673, incontinent sauf droits<br />

au seigneur qui se monstrera avec les censives acoutumées &<br />

juxta capibrevia et en la directe seigneurie, lods et foriscape, toutes<br />

et quantes fois & faisent ces choses fait comme mieux & avec<br />

le pacte suivant, sçavoir que comme la propriété se trouvent faits<br />

tous les trevails necessaires, le dit Blay semere le dit champ, la<br />

récolta prochaine et en retirera tous les fruyts à la réserve <strong>de</strong><br />

les olives qui resteront par le dit Freixa et aincy avec dit pacte<br />

& luy cè<strong>de</strong> tous les droits et accions & <strong>de</strong>s quels droits aucon<br />

<strong>de</strong>vers soy s’en réserve. La quelle revente luy fait par le prix <strong>de</strong><br />

huit pistoles, <strong>de</strong> les quelles s’en tient par satisfait et content &


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 519<br />

renonçant à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni<br />

receues et à la loy favorable aux trompés au plus <strong>de</strong> la motié<br />

du juste prix, et si la dite propriété veaut plus, tout le dit plus<br />

luy cè<strong>de</strong>, remet et relaxe [f. 279], prometent luy faire bonne et<br />

valable la présente vente et <strong>de</strong> luy prester toute éviccion par ces<br />

contracts et faits propres seulement, par laquelle & et tous<br />

dommages ne oblige tous et chacons ses biens & avec toutes<br />

renonciations & et aincy l’a juré &.<br />

Tesmoins les bas nommés et.<br />

1. Terme no localitzat.<br />

377<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 6<br />

Àpoca <strong>de</strong> la revenda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 376)<br />

feta per Antoni Blay, pagès <strong>de</strong> Montesquiu d’Albera, a <strong>Jaume</strong><br />

Freixes, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per 8 lluïses d’or.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 279.<br />

Item cum alio instrumento, le dit Antoine Blay, <strong>de</strong> son bon<br />

gré & fait quitance au dit Jacques Freixa, présent & <strong>de</strong> dits huit<br />

louis d’or et sunt par le prix <strong>de</strong> dite revente, les quelles confesse<br />

avoir receues, argent comptant, avec louis d’or et écuts, <strong>de</strong>s<br />

quelles s’en tient par satisfait & renonçant à l’excepcion d’icelles<br />

<strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et luy a fait la présent<br />

quitance.<br />

1 Tesmoins le sieur Jean Aballanet, docteur en médicinne,<br />

Joseph Sunyer, clerch, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 11. 7 bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 182v°,<br />

art[icle] 6: receu cinq sols s[ols]. [firmat] Lapause.<br />

378<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 6<br />

Àpoca feta per Joaquim Astor, pagès <strong>de</strong> Montesquiu d’Albera, a<br />

<strong>Jaume</strong> Freixa, pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, per 11 lliures franceses,<br />

en pagament <strong>de</strong>l dret <strong>de</strong> lluïsme –<strong>de</strong>gut al senyor <strong>de</strong> Montesquiu–<br />

sobre un camp venut a carta <strong>de</strong> gràcia el juliol passat (doc.<br />

núm. 301). S’havia pactat entre les dues parts que aquell dret<br />

es pagaria més endavant.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 279-279v.


520<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Le mesme jour, en Perpignan, régnant &.<br />

Joachim Astor, pagès du lieu <strong>de</strong> Montesquiu, diocesse d’<strong>El</strong>ne,<br />

<strong>de</strong> son bon gré & fait quitance à Jacques Freixa, pagès du mesme<br />

lieu <strong>de</strong> Montesquiu, à ce présent & d’onze livres, monnoye <strong>de</strong><br />

França, à raizon <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque [f. 279v] livre,<br />

et sunt pour le droit <strong>de</strong> lods par le dit Astor payé par raison d’un<br />

engagement d’une piesse <strong>de</strong> terre partie champ et partie oliveda<br />

au dit Jacques Freixa par dit Artos 1 fait par acte passé en pouvoir<br />

du nott[aire] bas nommé le 3 e juillet <strong>de</strong>rnier 2 avec le quel esté<br />

acordé <strong>de</strong> que tous jours que le dit Artor 3 fairet appairoitre <strong>de</strong><br />

la solucion <strong>de</strong> dit droit <strong>de</strong> lods, luy remborseroit ce que par raison<br />

d’icelle fairoit apparoistre avoir payé <strong>de</strong> la quelle paye luy a fait<br />

apparoitre par scripteure priveue, à luy faite par le fermier <strong>de</strong>s<br />

rentes du seigneur du dit lieu <strong>de</strong> Montesquiu, les quelles confesse<br />

avoir eues et receues, argent comptant, èz présences du substitut<br />

du nott[aire] publich et tesmoins bas nommés, avec argent<br />

blanch, sçavoir écuts, <strong>de</strong> les quelles l’an tient quitte et s’en tient<br />

par content et satisfait, renonçant à la exception d’icelles <strong>de</strong> ne<br />

les avoir point eues ni receues et aincy luy fait la présent quitance<br />

&.<br />

4 Tesmoins le sieur Jean Aballanet, docteur en médicinne,<br />

François Bieixa, écolié en médicinne, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et<br />

Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Error per Astor. 2. Vegeu docs. núm. 301-302. La data errada ja que a la partida<br />

esmentada consta el dia 3 <strong>de</strong> juny i no <strong>de</strong> juliol. 3. Error per Astor. 4. Al marge,<br />

Con[tro]llé à Perpignan le 15 7 bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 185r°, art[icl]e 5: reçu cinq<br />

s[ols]. [firmat] Lapause.<br />

379<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 8<br />

Venda d’una casa a Òpol, carrer <strong>de</strong>l Joc <strong>de</strong> Pilota, feta per Joan<br />

i Salvador Marmús, pagesos <strong>de</strong> la vila esmentada, pare i fill,<br />

a Francisco Castany, pagès <strong>de</strong> la mateixa vila, per 108 lliures<br />

franceses. Les dues parts fan la venda amb pacte que els<br />

venedors o els seus hereus tindran l’autorització <strong>de</strong>l comprador<br />

per cobrir en el futur el pati que posseeixen, contigu a la casa,<br />

sense que aquest pugui <strong>de</strong>manar res.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 279v-281.<br />

Le 8 e septembre <strong>1700</strong>, en Perpignan régnan[t] &.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 521<br />

Jean Marmús et Sauveur Marmús, père et fils, pagesos <strong>de</strong><br />

la ville <strong>de</strong> Òpol, diocesse [f. 280v] d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong> leur bon gré et<br />

certaine science par eux et leurs héretiers et successeurs<br />

quelconques, ven<strong>de</strong>nt et par raison <strong>de</strong> cette vente donnent et<br />

délibrent eo quasi à François Castany, pagès <strong>de</strong> la mesme ville<br />

d’Òpol, à ce présent & et à ces héretiers et successeurs et à qui<br />

voudrá perpétuelement, une partie d’icella maison scize en dite<br />

ville d’Òpol, rue nommée le Jeu <strong>de</strong> la Pome, 1 sçavoir d’aut en<br />

bas la quelle partie <strong>de</strong> maison afronta d’un côté ceptemtrion ou<br />

t[r]emuntana avec une maison du dit acheteur, du côté d’orient<br />

avec la restante maison <strong>de</strong>s dits ven<strong>de</strong>urs, <strong>de</strong> midy avec dite rue<br />

du Jeu <strong>de</strong> la Pome et <strong>de</strong> soleil cuixant avec un patus <strong>de</strong>s dits<br />

ven<strong>de</strong>urs, la quelle maison appertient au dit Jean Marmús, en<br />

qualité du héretier universel <strong>de</strong>s biens qui feurent du feu<br />

Guilleumes Marmús, son père comme appert avec son <strong>de</strong>rnier<br />

testement qu’il fit et ordonná en pouvoir <strong>de</strong> t... nott[aire], le ...,<br />

incontinent se constituent tenir et possé<strong>de</strong>r la cy-<strong>de</strong>ssus partie<br />

<strong>de</strong> maison en nom et par compte du dit acheteur et <strong>de</strong> ces<br />

héretiers et successeurs jusques à ce que d’icelle en aura prise<br />

la réele, actuele et corporele pocession, la quelle pourrá prendra<br />

quand bon luy semblera, sens réquisition d’auconne persone ni<br />

cour qu’il se soit, la quelle pocession prise, icella se retiendrá<br />

<strong>de</strong>vers soy et <strong>de</strong> ceux qu’il voudrá à toutes ses voluntés perpétuelement<br />

faisables, soufs la directe [f. 280v] au sieur roy que<br />

(Dieu guard) aux censives acoutumées, juxta capibrevia & et en<br />

la directe seigneurie, lods et foriscape toutes et quantes fois se<br />

vendra ou engagera en tout ou en partie; les quelles choces font<br />

et anten<strong>de</strong>nt faire comme mieux dire, lire, escrire et persevoir<br />

se peut, avec l’observance du pacte suivent, sçavoir que si les dits<br />

ven<strong>de</strong>urs se reserven que en cas qu’ils ou leurs héretiers et<br />

successeurs veullent cobrir le dit patus qu’ils ont au côté <strong>de</strong> dite<br />

partie <strong>de</strong> maison ven<strong>de</strong>ue, pour le cobrir et se servir <strong>de</strong> les<br />

meuralles son à l’anviron d’icelluy sans rien paier et que le dit<br />

acheteur ni les siens leur poissent faire aucon impédiment ni<br />

contradiccion auconne, et aincy avec la observance du dit pacte<br />

et non autrement, luy cè<strong>de</strong>nt tous les droits et accions, <strong>de</strong>s quels<br />

droits et accions du tout s’en <strong>de</strong>spuillent, les donnent et remetant<br />

au dit acheteur et à ces héretiers et successeurs et à qui voudront,<br />

leur constituent véritables maîtres et procureurs comme en chose<br />

propre, ne se réservant <strong>de</strong>vers soy, seur dite partie <strong>de</strong> maison<br />

ven<strong>de</strong>ue, aucon droit, la quelle vente luy font par le prix <strong>de</strong> cent


522<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

huit livres, monnoye <strong>de</strong> France ou franchs, à raison <strong>de</strong> trois réaux<br />

d’argent par chaque livre, <strong>de</strong>s quelles s’en tienent par contents<br />

et satistaits, renonçant a l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point<br />

eues ni receues et à la loy favorable aux trompés au plus <strong>de</strong> la<br />

mo[i]tié du juste prix, et si la dite partie <strong>de</strong> maison ven<strong>de</strong>ue au<br />

présent veaut plus ou [f. 281] à l’avenir vaudroit plus du dit prix,<br />

tout le dit plus autent qui se puisse estre, luy donnent, cè<strong>de</strong>nt,<br />

remetent et relatxent. Prometent au dit acheteur <strong>de</strong> luy faire bonne<br />

et valable la présente vente et <strong>de</strong> luy prester toute eviccion et garentie<br />

par la quelle et tous dommages n’obligeront comme au présent<br />

n’obligent tous leurs biens et <strong>de</strong> chacons d’iceux solidèrement<br />

présents et à·venir, renonçant à l’épistre <strong>de</strong>·l’empereur Adrien,<br />

bénéfice <strong>de</strong> nouvelles contitucions et consuétu<strong>de</strong> <strong>de</strong> Perpignan et<br />

au droit qui dispose que quand <strong>de</strong>ux ou plesieurs son mis en un<br />

mesme contract, chacon doit estre convenu par sa part et à tous<br />

autres droits et loix à eux favorables et aincy l’ont juré &.<br />

Tesmoins les bas nommés et Joseph Sunyer, clerch, qui<br />

vice.<br />

1. Remet al francès «jeu <strong>de</strong> paume», per joc <strong>de</strong> pilota. <strong>El</strong> joc <strong>de</strong> pilota a Òpol<br />

podria ser a l’actual plaça central <strong>de</strong>l poble, anomenada plaça <strong>de</strong> la Tua, on els joves,<br />

encara no fa seixanta anys, solien jugar-hi a la pilota; ara bé no es té constància que<br />

s’hi jugués abans. De totes maneres, és la plaça més a<strong>de</strong>quada per fer-ho. Informació <strong>de</strong><br />

Ramon Sardà, Òpol.<br />

380<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 8<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 379) feta per Joan i Salvador<br />

Marmús, pagesos d’Òpol, pare i fill, a Francisco Castany,<br />

pagès <strong>de</strong> la mateixa vila, per 108 lliures franceses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 281-281v.<br />

Item cum alio instrumento, les dits Jean et Sauveur Marmús,<br />

père et fils, ven<strong>de</strong>urs, <strong>de</strong> leur bon gré & font quitance au dit<br />

François Castany, à ce présent <strong>de</strong> dites 108 ll. et sunt par le prix<br />

<strong>de</strong> dite vente, les quelles confessent avoir eues et receues, argent<br />

comptant, èz présences du substitut du nott[aire] et tesmoins bas<br />

nommés avec monnoye d’or et argent blanch, <strong>de</strong> les quelles l’an<br />

tient quite et s’en tienent par contents et satisfaits, renonçant à<br />

l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et aincy<br />

[f. 281v] luy font la présent quitance.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 523<br />

1 Tesmoins Joseph Bou, procureur en la cour <strong>de</strong> Perpignan,<br />

Pierre Escapa, pagès <strong>de</strong> Prada, terre <strong>de</strong> Conflent, diocesse d’<strong>El</strong>ne<br />

et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 15 7 bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 185r°,<br />

art[icl]e 6: receu dix sols. [firmat] Lapause.<br />

381<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 8<br />

Donació <strong>de</strong> Francisca Escanibra i Glau<strong>de</strong>s, vídua d’Antoni Escanibra,<br />

hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, al seu nét Aleix Escanibra, també<br />

hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, d’una casa a la parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, carrer d’en Palanca, amb pacte que Francisca<br />

s’estarà en aquella casa mentre visqui, que Aleix Escanibra<br />

s’obliga a pagar tots els censals que graven la casa i a fer dir<br />

pel repòs <strong>de</strong> l’ànima <strong>de</strong> la donadora 25 misses al convent <strong>de</strong><br />

Sant Josep i a la capella <strong>de</strong> Nostra Senyora <strong>de</strong>l Carme, i 25<br />

més al convent <strong>de</strong> Sant Francesc <strong>de</strong> Paula i, finalment, a pagar<br />

8 lliures <strong>de</strong> llegítima a Felip Escanibra i Jerònima Vigés i<br />

Escanibra, fills <strong>de</strong> la donadora i oncles <strong>de</strong>l donatari.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 281v-283.<br />

Le mesme jour, à Perpignan régnant.<br />

Françoise Escanibra, veuve d’Antoine Escanibra, jardinier<br />

<strong>de</strong> Perpignan, pour la gran<strong>de</strong> amour et volonté qu’elle aporte vers<br />

Alexis Escanibra, jardinier <strong>de</strong> la présent ville <strong>de</strong> Perpignan, son<br />

petit fils, et en concidération et réconpence <strong>de</strong>s grands services<br />

et aliments que pen<strong>de</strong>nt sa <strong>de</strong>rniera maladie luy a <strong>de</strong>us et prestés,<br />

respectivement et encore tous les jours luy fait et rend, <strong>de</strong>s quelles<br />

est digne <strong>de</strong> grand réconpence, non induite à ses choses ni par<br />

force ni par dol, crainte, ni frau<strong>de</strong>, ni auconne machination, sinon<br />

seulement <strong>de</strong> sa livre et propre volonté par donnation pure,<br />

parfaite, firme, simple et irrévocable nommée entre vifs et <strong>de</strong><br />

présent et par icelle donnation que mieux <strong>de</strong> droit ou <strong>de</strong> fait valoir<br />

peut purement, livrement et non feinctement, sinon soulement<br />

<strong>de</strong> son bon gré et certaine science par luy et ses héretiers et<br />

successeurs quelconques, donne et par raison <strong>de</strong> cette donnation,<br />

fait cession et concession à dit Alexis Escanibra, son petit-fils<br />

à ce présent et [f. 282] acceptant et à ses héretiers et successeurs<br />

quelconques d’icelle maison sice en la présent ville <strong>de</strong> Perpignan,<br />

paroisse <strong>de</strong> Saint Jacques, rue nommée d’en Palanca, 1 confrontant


524<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

d’un côté avec Úrsula Lacasa autrement Manauda, veuve, d’autre<br />

côté avec Jean Pujol, jardinier <strong>de</strong> la présent ville, <strong>de</strong> part <strong>de</strong>bant<br />

avec dite rue d’en Palanca et <strong>de</strong> part <strong>de</strong>rnier avec t..., la quelle<br />

maison luy appartient avec ses légitimes titres et incontinent se<br />

constitue avoir et tenir la dite maison donnée en nom et par<br />

compte <strong>de</strong> dit Alexis Escanibra, jusques à ce que d’icelle en ait<br />

prise la réele, actuele et corporele pocession, la quelle pourrá<br />

prendra quand bon luy semblerá, sans réquisicion <strong>de</strong> justice,<br />

faisent la dite donnation comme mieux dire, escrire et lire se peut<br />

avec les pactes, réservations et conditions suivents. Premièrement,<br />

avec pacte que la dite Françoise Escanibra, donnatrice prédite,<br />

pendant sa vie naturelle et non <strong>de</strong>vantage, se retien et réserve<br />

per luy soulement la habitacion <strong>de</strong> dite maison donnée; item ab<br />

pacte que le dit Alexis Escanibra sera obligé comme <strong>de</strong> présent<br />

la dite donnetrice, le oblige en payer tous les censals et censives<br />

annuelles aux quels la dite maison se trouverá estre obligée et<br />

hypotequée; item ab pacte que le dit Alexis Escanibra sera tenu<br />

et obligée comme <strong>de</strong> présent la dite donatrice le oblige luy faire<br />

dire et célébrer en [f. 282v] continent après son déceds, par le<br />

repos <strong>de</strong> son âme, sinquante messes basses, sçavoir vingt et sinq<br />

dans le convent <strong>de</strong> Saint Joseph 2 et à la chapele <strong>de</strong> Nostre Dame<br />

<strong>de</strong> Montcarmel <strong>de</strong> la mesme église et les restantes vingt et sinq<br />

au convent <strong>de</strong> Saint François <strong>de</strong> Paule 3 <strong>de</strong> la présent ville <strong>de</strong><br />

Perpignan, en payant <strong>de</strong> la charité acoutumée et finelement avec<br />

pacte que le dit Alexis Escanibra sera obligé comme <strong>de</strong> présent<br />

la dite donnatrice l’oblige, que encontinent suite sa mort, en<br />

donner et payer à Falip Escanibra et Hyerome Vigés, femme <strong>de</strong><br />

Jacques Viger, jardinier <strong>de</strong> la présent ville <strong>de</strong> Perpignan, fils<br />

légitimes et neturels <strong>de</strong> dite donnatrice par payement ou droit<br />

<strong>de</strong> légitime materne ou suplément d’icella ou autrement à<br />

compliment <strong>de</strong> tous les droits que iceux pourront <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r ou<br />

prétendra sur les biens <strong>de</strong> dite donnatrice, huit livres, monnoye<br />

<strong>de</strong> France, à raison <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque livre, à<br />

chacon d’iceux et aincy avec la observance <strong>de</strong>s dits pactes et<br />

conditions et non autrement, fait la présente donnation avec<br />

cession <strong>de</strong> tous droits et accions, <strong>de</strong>s quels droits s’en dépouille,<br />

métant en sa place au dit Alexis Escanibra, son petit fils et à<br />

ces héretiers et successeurs. Prometant la présente donnation<br />

faire bonne et valable et icelle non révoquer ni mesme faire<br />

révoquer par raison d’ingratitu<strong>de</strong>, pouverté, offance, ni autrement<br />

renonçant à la loy qui dispose [f. 283] que toute donnation faite


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 525<br />

à quelcon pour couse d’ingratitu<strong>de</strong>, pouverté ou offence ce peut<br />

révocquer et à autre loy que dispose que toute donnation faite<br />

inportant la summe ou valeur <strong>de</strong> sinq cens sols, sens insinuacion<br />

<strong>de</strong> juge ou <strong>de</strong> prési<strong>de</strong>nt, non valoir et n’avoir aucon effet et à<br />

tous autres loixs et droits à luy fevorable et aincy l’a juré et présent<br />

le dit Alexis Escanibre, la sus dite donnation par le dite sa gran<strong>de</strong>mère,<br />

avec l’observance <strong>de</strong>s pactes et condicions à luy faite a<br />

accepté et accepte et luy en rend beaucoup <strong>de</strong> grâces.<br />

4 Tesmoins Martin Santenach, maréchal à forge, Joseph<br />

Bonet, jardinier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan, et Joseph Sunyer, clerch,<br />

qui vice.<br />

1. Actualment carrer <strong>de</strong> l’Anguila, mala interpretació per francesització d’en Guilla.<br />

Tant Guilla com Palanca van ser habitants <strong>de</strong>l carrer (C. CAMPS, op. cit., p. 68). 2. Convent<br />

<strong>de</strong>l Carme o <strong>de</strong>ls Frares Descalços, el patró <strong>de</strong>l qual era sant Josep, a la parròquia <strong>de</strong> Sant<br />

<strong>Jaume</strong>. 3. Convent <strong>de</strong>ls Mínims, <strong>de</strong> l’or<strong>de</strong> <strong>de</strong> San Francisco <strong>de</strong> Paula, en el carrer<br />

homònim, al costat <strong>de</strong> Sant Josep. 4. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 15 7 bre <strong>1700</strong>,<br />

reg[istr]e 7, fol[io] 185r°, art[icle] 7: receu cinq s[ols]. [firmat] Lapause.<br />

382<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 8<br />

Àpoca <strong>de</strong> cobrament <strong>de</strong>l foriscapi feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Pere Bosquet,<br />

bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, com a usufructuari <strong>de</strong>ls béns dotals<br />

<strong>de</strong> la seua muller, Caterina Bosquet i Puig, amb motiu <strong>de</strong> la<br />

venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una casa en el recinte fortificat <strong>de</strong><br />

la Roca, carrer <strong>de</strong> la Porta <strong>de</strong>l Castell, feta per <strong>Jaume</strong> Puig,<br />

bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, sogre i pare respectiu <strong>de</strong>ls cònjuges<br />

Bosquet, per un preu <strong>de</strong> 16 lluïses d’or i sotmesa a un cens<br />

anual <strong>de</strong> 6 diners <strong>de</strong> plata, pagadors per Nadal. Domingo<br />

Generés <strong>de</strong>clara haver-ne cobrat 27 lliures, 10 sous francesos<br />

<strong>de</strong> foriscapi.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 283-283v.<br />

Le mesme jour, à Perpignan régnant.<br />

Le noble sieur Don Dominique <strong>de</strong> Generés, en Perpignan<br />

domicilié, tuteur et en son cas et lieu curateur <strong>de</strong>s personnes et<br />

<strong>de</strong> tous les biens <strong>de</strong>s pupilles, fils et héretiers du feu sieur Don<br />

Antoine <strong>de</strong> Perarnau, le jour <strong>de</strong> son déceds en Perpignan<br />

domicilié, seignieur du château, lieu et terroirs <strong>de</strong> la Rocha<br />

d’Albera, en dit nom, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science, par raison<br />

<strong>de</strong> seigneurie, loue, aprouve et retefie à Pierre Bosquet, brasser


526<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

du dit lieu <strong>de</strong> la Rocha, en qualité d’usufructuaire <strong>de</strong>s biens<br />

doteaux <strong>de</strong> Catharine Bosquet, sa femme [f. 283v] à ce présent<br />

et acceptant la vente, <strong>de</strong> parole sens auconne escriture, mayenant<br />

acte <strong>de</strong> grâce aux dits mariés Bosquets, en dits noms faite par<br />

Jacques Puig, brasser du mesme lieu, leur père et grand père<br />

respective, 1 d’une maison et patus sise en le dit lieu <strong>de</strong> la Rocha,<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>ns le fort, rue nommée la Porta <strong>de</strong>l Castell, 2 confrontant avec<br />

dite rue, avec François Cardona, avec Joseph Sitjer, dite rue au<br />

milieu et avec autres; pour le prix <strong>de</strong> setze louis d’or, à raison<br />

d’onze franchs par louis d’or, soufs droit aux dits pupilles <strong>de</strong><br />

Perarnaus en six <strong>de</strong>niers d’argent <strong>de</strong> censives, payables tous les<br />

ans le jour ou feste <strong>de</strong> Nouel et en la directe seigneurie, lods<br />

et foriscape & confessant en dit nom avoir receu du dit Pierre<br />

Bosquet, pour le droit du lods aux dits pupilles <strong>de</strong> Perarnaus<br />

appartenant, par raison <strong>de</strong> la dite vente, vingt et sept livres, dix<br />

sols, monnoye <strong>de</strong> France, à raison <strong>de</strong> trois réaux d’argent par<br />

chaque livre, <strong>de</strong>s [quels] s’en tient par content et satisfait,<br />

renonçant à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni<br />

receues et aincy luy en fait le présent quittance et lods respective<br />

avec serment.<br />

3 Tesmoins Raymund Vidal, painieur, Antoine Bosch, domesticha<br />

<strong>de</strong> la maison <strong>de</strong> dit sieur <strong>de</strong> Generés, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan<br />

et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Segons la lògica <strong>de</strong> l’acta, <strong>Jaume</strong> Puig hauria <strong>de</strong> ser el sogre i pare respectiu<br />

<strong>de</strong> Pere i Caterina Bosquet i no com es diu aquí, el «pare i avi respectiu». 2. La porta<br />

<strong>de</strong>l Castell pot remetre a l’entrada <strong>de</strong>l recinte, i per tant al carrer actual <strong>de</strong> la Costa <strong>de</strong><br />

la Plaça, o a una porta més amunt, prop <strong>de</strong>l castell mateix, carrer <strong>de</strong>l Portalet. 3. Al<br />

marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 15 7 bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 185r°, art[icle] 8:<br />

receu cinq s[ols]. [firmat] Lapause.<br />

383<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 8<br />

Debitori sota forma d’agnició <strong>de</strong> bona fe <strong>de</strong>l cobrament <strong>de</strong>l foriscapi<br />

prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 382) fet per Pere Bosquet, bracer <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, a Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 27 lliures, 10 sous francesos, pagadors<br />

en dos terminis, el 15 d’octubre <strong>de</strong> <strong>1700</strong> i l’1 <strong>de</strong> març <strong>de</strong> 1701,<br />

amb caució <strong>de</strong> Joan Àngel Puig, cunyat <strong>de</strong> Bosquet, ja que<br />

l’àpoca era formal però el pagament no es féu efectiu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 284-284v.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 527<br />

[f. 284] Le mesme jour, à Perpignan régnant.<br />

1 Le dit Pierre Bosquet, non obstant la cy-<strong>de</strong>ssus dite<br />

quittance <strong>de</strong> droit <strong>de</strong> lods par le dit sieur Don Dominique <strong>de</strong><br />

Generés, en la susdite qualité, à luy faite <strong>de</strong> dites vingt et sept<br />

livres, dix sols, <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France et comme la vérité<br />

du fait soit que le dit sieur <strong>de</strong> Generés ne les a point receues,<br />

sinon qu’il a faite la dite quittance à la bonne foy et avec<br />

l’espérance <strong>de</strong> la présent obligation. C’est pourque faisant acte<br />

<strong>de</strong> bonne foy que doit estre préférable à toutes choses, <strong>de</strong> son<br />

bon gré et certaine science, confesse et en bonne foy reconnoyt<br />

<strong>de</strong>boir au dit noble Don Dominique <strong>de</strong> Generés, en la sus dite<br />

qualité <strong>de</strong> tuteur et curateur <strong>de</strong>s personnes <strong>de</strong>s pupilles <strong>de</strong><br />

Perarnaus, à ce présent & les dites vingt et sept livres, dix sols<br />

<strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France, les quelles promet payer argent<br />

comptant, hors banch et table et tout lieu <strong>de</strong> dépost, sçavoir la<br />

moitié, le quinzième octobre et le restante moitié, le premier jour<br />

du mois <strong>de</strong> mars prochain et cela en paix & sens auconne dilation<br />

& soubs peine et scrituere <strong>de</strong> tiers & qu’il pourra dénoncer en<br />

toutes cours & renonçant à son propre for, se soubmetant à tout<br />

autre, avec faculté <strong>de</strong> sanger 2 <strong>de</strong> jugement & salaires acoutumés<br />

& par les quelles choces [f. 284v] server et acomplir, n’oblige tous<br />

ses biens & et par la seuraté <strong>de</strong> dites choses, ne donne en causion<br />

et garentie à Jean Ange Puig, pagès du mesme lieu <strong>de</strong> la Rocha,<br />

sont beau·frère, le quel à ce présent, se rend causion par toutes<br />

les dites choses par le dit Busquet cy-<strong>de</strong>ssus promisses et n’oblige<br />

tous ses biens & soubs la peine et scriteure <strong>de</strong> tiers, renonçant<br />

à la autentique <strong>de</strong> les causions qui dit que premièrement doit<br />

estre conveneu le principal qu’non la causion et à tous autres<br />

droits et loixs à eux favorables et aincy l’ont juré.<br />

3 Tesmoins les cy-<strong>de</strong>ssus et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Nota que lo p[rese]nt <strong>de</strong>bitori és cancellat en po<strong>de</strong>r meu, vuy als<br />

12 <strong>de</strong> novembre 1703. [firmat] <strong>Esteve</strong>. 2. Remet al francès «changer». 3. Al marge,<br />

Con[tro]llé à Perp[ign]an le 15 7 bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 185r°, art[icle] 9: receu cinq<br />

s[ols]. [firmat] Lapause.<br />

384<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 13<br />

Àpoca feta per Joan <strong>de</strong> Barotell, noble domiciliat a Puigcerdà, com<br />

a usufructuari <strong>de</strong>ls béns <strong>de</strong> la seua muller Magdalena, a<br />

Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls<br />

pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera,


528<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

per 193 lliures, 18 sous francesos, com a pagament <strong>de</strong> la meitat<br />

<strong>de</strong> la pensió anual d’un censal <strong>de</strong> pensió anual <strong>de</strong> 397 lliures,<br />

19 sous francesos, pagadors cada 13 <strong>de</strong> març i 13 <strong>de</strong> setembre,<br />

sobre els béns <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 284v-285.<br />

Le 13 e septembre <strong>1700</strong>, en Perpinian régnant &.<br />

Le noble sieur Don Jean <strong>de</strong> Borotell, en la ville <strong>de</strong> Puigserdá<br />

domicilié, usufructuaire <strong>de</strong>s biens doteaux <strong>de</strong> la Dame Marie<br />

Magdalene <strong>de</strong> Borotell, sa femme, en dit nom, <strong>de</strong> son bon gré<br />

et certaine science, fait quittance au dit sieur Don Dominique<br />

<strong>de</strong> Generés, en Perpignan domicilié, en la dite qualité <strong>de</strong> tuteur<br />

et curateur <strong>de</strong>s dits pupilles <strong>de</strong> Perarnaus, à ce présent & [f. 285]<br />

la quantité <strong>de</strong> cent noranta tres livres, dix et huit sols, monnoye<br />

<strong>de</strong> France, à raison <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque livre et<br />

sunt pour la <strong>de</strong>my pension due à ce jourd’huy du censal <strong>de</strong><br />

annuelle pention <strong>de</strong> trois cents quatre vingt sept livres, dix et<br />

noufs sols <strong>de</strong> la mesme monnoye <strong>de</strong> France, que tous les ans<br />

en <strong>de</strong>ux payes faisables, le 13 e mars et le 13 e septembre, les dits<br />

mariés <strong>de</strong> Borotells, en dits noms, ont acoutumé recevoir sur les<br />

biens <strong>de</strong>s dits pupilles <strong>de</strong> Perarnaus par les titres en autres<br />

quittances espésifiés, les quelles confesse avoir receues argent<br />

comptant, ès présences du substitut du nott[aire] publich et<br />

tesmoins cy-bas nommés avec monnoye d’or et argent blanch,<br />

sçavoir louis d’or et écuts <strong>de</strong> les quelles l’an tient quitte et san<br />

tient par content et satisfait, renonçant à l’exception d’icelles <strong>de</strong><br />

ne les avoir point eues ni receues et luy en fait la présent quittance<br />

& déclarant en outre le dit sieur Don Jean <strong>de</strong> Borotell estre<br />

entièrement satisfait <strong>de</strong> toutes les pentions du dit censal jusque<br />

à ce jourd’huy <strong>de</strong>ues et echeues et aincy l’a juré.<br />

1 Tesmoins Thomàs Giralt, écolié en sainte theologia, Joseph<br />

Pujol, jardinier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch,<br />

qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 24 7 bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 191r°,<br />

art[icle] 6: receu dix s[ols]. [firmat] Lapause.<br />

385<br />

<strong>1700</strong>, 18 <strong>de</strong> setembre<br />

Àpoca <strong>de</strong> cancel·lació <strong>de</strong> <strong>de</strong>bitori feta per Rafael Gonzalvo, prevere<br />

<strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a procurador <strong>de</strong> la seua mare,


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 529<br />

Maria Teresa Gonzalvo, vídua <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Guillem Cros,<br />

moliner <strong>de</strong> farina <strong>de</strong> Bompàs, per 44 lliures franceses, <strong>de</strong>gu<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l 8 d’abril <strong>de</strong> 1699.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 285v-286.<br />

[f. 285v] Le 18 e septembre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant.<br />

Le sieur Raphel Gonzalvo, prestre <strong>de</strong> l’église <strong>de</strong> Saint Jean<br />

Baptiste <strong>de</strong> Perpignan, procé<strong>de</strong>nt par les choses bas escrites<br />

(selon ha dit) <strong>de</strong> Dame Marie Thérèse Gonzalvo, veuve, sa mère,<br />

comme il appert <strong>de</strong> sa procuration par acte receu en pouvoir du<br />

feu sieur François Coll, nott[aire] royal et du collège <strong>de</strong>s<br />

nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan, le ..., en dit nom, <strong>de</strong> son bon gré et<br />

certaine science, fait quitance à Guillaume Cros, molinier à ferine<br />

du lieu <strong>de</strong> Bonpàs, diocesse d’<strong>El</strong>ne, à ce présent & <strong>de</strong> quarante<br />

et quatre livres, monnoye <strong>de</strong> France, à raison <strong>de</strong> trois réaux<br />

d’argent par chaque livre et sunt pour semblabla summe par le<br />

dit Guillaume Cros à dite Dame sa mère, 1 et principal <strong>de</strong>ues et<br />

promises payer, par acte d’obligation fait et passé par le nott[aire]<br />

bas nommé, le 8 e avril 1699, les causes et raisons en dit acte d’obligacion<br />

expressées, les quelles confesse avoir receues, argent contant,<br />

à ses volontés, <strong>de</strong> les quelles l’an tient quitte, renonçant à la<br />

excepcion d’icelle <strong>de</strong> ne les avoir point receues et luy fait la présent<br />

quitance & voulent en dit nom, estre cancellé et anullé dit acte<br />

d’obligation <strong>de</strong> sorte qu’elle ne puisse plus aprofiter à dite sa mère,<br />

ni nuire au dit [f. 286] Cros, ni aux siens et aincy l’a juré &.<br />

2 Tesmoins Jacques Regis, cordonnier, Joseph Mestres,<br />

boulanger, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui<br />

vice.<br />

1. Perquè la frase <strong>de</strong>l redactor pot induir a error, recordo que es tracta <strong>de</strong> la mare<br />

<strong>de</strong> Rafel Gonzalvo. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 24 7 bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7,<br />

fol[io] 191r°, art[icle] 7: receu cinq s[ols]. [firmat] Lapause.<br />

386<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 20<br />

Àpoca <strong>de</strong> cancel·lació <strong>de</strong> <strong>de</strong>bitori feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Josep Barata, pagès<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 27 lliures, 7 sous, 8 diners <strong>de</strong>guts<br />

pel dret <strong>de</strong> lluir o foriscapi (doc. núm. 69 i 70).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 286-286v.


530<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Le 20 e septembre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant.<br />

Le noble sieur Don Dominique <strong>de</strong> Generés, en Perpignan<br />

domicilié, en qualité <strong>de</strong> tuteur et curateur <strong>de</strong>s pupilles <strong>de</strong><br />

Perarnaus, en dit nom, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science, fait<br />

quitance à Joseph Barata, pagès du lieu <strong>de</strong> la Rocha d’Albera,<br />

diocesse d’<strong>El</strong>ne, à ce présent & <strong>de</strong> vingt et sept livres, sept sols<br />

et six <strong>de</strong>niers, monnoye <strong>de</strong> Perpignan, à raison <strong>de</strong> six réaux<br />

d’argent par chaque livre et sunt pour semblable summe par le<br />

dit Barata au dit sieur Don Dominique Generés en dit nom <strong>de</strong>ue<br />

par acte d’obligacion, fait et passé par le nott[aire] bas nommé<br />

le 18 e janvier <strong>de</strong>rnier, par les causes et raisons en dit acte<br />

d’obligacion expressées, les quelles confesse avoir receues, argent<br />

comptant, ès présences du substitut du nott[aire] publich et<br />

tesmoins bas nommés, avec monnoye d’or et argent, sçavoir louis<br />

et écus; voulent la dite obligacion estre can[f. 286v]cellé et<br />

annollée <strong>de</strong> sorte qu’elle ne puisse plus aprofiter au dit Don<br />

Dominique Generés, en dit nom sa mère, ni nuire au dit Barata,<br />

ni aux sciens et aincy l’a juré &.<br />

1 Tesmoins Antoine Vilanova, Jacques Martí, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong><br />

família du dit sieur Don Dominique Generés et Joseph Sunyer,<br />

clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 24 7 bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 191r°,<br />

art[icle] 8: receu cinq s[ols]. [firmat] Lapause.<br />

387<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 22<br />

Procuració feta per Guerau Royrós, pagès <strong>de</strong> Ceret, a Francesc<br />

Bellaserra, procurador en la cort <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló,<br />

per tal que aquest el representi en qualsevol cort <strong>de</strong> justícia.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 286v-287.<br />

Le 22 e septembre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant &.<br />

Le sieur Gareau Royrós, pagès <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Ceret, diocesse<br />

d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science <strong>de</strong> la mellieur manièra<br />

que mieux se peut & et sens auconne révocation d’autres<br />

procureurs, a fait et constitué son procureur certain sçavoir<br />

François Bellaserra, procureur en la cour du Conseil Souverain<br />

<strong>de</strong> Roussillon, à ce présent et acceptant & pour poursuibre et<br />

terminer tous procès et causes meues et à movoir, tant en <strong>de</strong>mandant<br />

qu’en défen<strong>de</strong>nt, par quelques raisons, droits et titres qu’il


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 531<br />

se soit, tant en la cour du dit Conseil Souverain <strong>de</strong> Roussillon,<br />

qu’aussi en autre cour ecclésiastique ou séculaire, contre toutes<br />

personnes et pour quelques causes et raisons que ce soit, voulent<br />

la présente procuration estre fait en forme avec tout plain pouvoir<br />

nécessaire ad lites et avec [f. 287] toutes les clauses et termes<br />

judicieux tant <strong>de</strong> substance que d’acci<strong>de</strong>nt pour tout procès et<br />

causes nécessaires; et substituer & et générelement & prometent<br />

& et non révoquer & soubs l’obligacion <strong>de</strong> tous ses biens.<br />

1Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Jacques Regis, cordonnier,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et. 2<br />

1. Al marge: «Con[tro]llé à Perpignan le 24 7 bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol. 191r°,<br />

art[icle] 9: receu cinq sols. [firmat] Lapause. 2. Falta segurament un testimoni ja que<br />

Josep Sunyer, escrivà <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> i redactor, hi consta, però falta el nom <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>.<br />

388<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 26<br />

Àpoca <strong>de</strong> cancel·lació <strong>de</strong> <strong>de</strong>bitori feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Josep Bes, pagès<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 8 lliures, 8 diners perpinyanesos,<br />

<strong>de</strong>guts pel dret <strong>de</strong> lluir o foriscapi. 1<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 287-287v.<br />

Le 26 e septembre <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant.<br />

Le noble sieur Don Dominique <strong>de</strong> Generés, en Perpignan<br />

domicilié, en qualité <strong>de</strong> tuteur et curateur <strong>de</strong>s pupilles <strong>de</strong><br />

Perarnaus, en dit nom, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science, fait<br />

quitance à Joseph Bès, pagès du lieu <strong>de</strong> la Rocha d’Albera, diocesse<br />

d’<strong>El</strong>ne, à ce présent & <strong>de</strong> huit livres et huit <strong>de</strong>niers, monnoye<br />

<strong>de</strong> Perpignan, à raison <strong>de</strong> six réaux d’argent par chaque livre et<br />

sunt pour semblable summe par le dit Bès au dit sieur Don<br />

Dominique Generés en dit nom <strong>de</strong>ue, par acte d’obligacion par<br />

luy fait et passé par le nott[aire] bas nommé, le 6 e décembre 1699,<br />

par les causes et raisons en dit acte d’obligacion expressées, les<br />

quelles confesse avoir receues, argent comptant, ès présences du<br />

substitut du nott[aire] publich et [f. 287v] tesmoins bas nommés<br />

avec argent blanch, sçavoir écuts; voulant la dite obligacion estre<br />

cancellé et annoullée <strong>de</strong> sorte qu’elle ne puisse plus aprofiter au<br />

dit Don Dominique Generés, en dit nom, ni nuire au dit Bes,<br />

ni aux sciens et aincy l’a juré &.


532<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

2 Tesmoins le sieur Joseph Pasqual, Antoine Vilanova, <strong>de</strong><br />

famile du dit sieur Don Dominique Generés, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan<br />

et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Tenint en compte els protagonistes, el <strong>de</strong>bitori es <strong>de</strong>u haver fet per cobrar el<br />

dret <strong>de</strong> lluir. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 6 8bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io]<br />

198r°, art[icle] 3: receu cinq s[ols]. [firmat] Lapause.<br />

389<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 26<br />

Àpoca feta per Gaspar Beringó, prevere <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

a Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor<br />

<strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, per 41 lliures, 2 sous, 4 diners francesos <strong>de</strong>guts per<br />

obres fetes en una casa <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, plaça Nova i <strong>de</strong>talla<strong>de</strong>s<br />

en el memorial següent (doc. núm. 390). Aquesta casa pertany<br />

als pubills <strong>de</strong> Perarnau.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 287v-288.<br />

Le mesme jour, à Perpignan régnant.<br />

Le sieur Gaspard Beringó, prestre <strong>de</strong> l’église <strong>de</strong> Saint Jean<br />

Baptiste <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science, fait<br />

quittance au dit noble sieur Don Dominique <strong>de</strong> Generés, en dit<br />

nom <strong>de</strong> tuteur et curateur <strong>de</strong>s dits pupilles <strong>de</strong> Perarnaus, absent<br />

& la quantité <strong>de</strong> quarante et une livres, <strong>de</strong>ux sols et quatre <strong>de</strong>niers,<br />

monnoye <strong>de</strong> France, à raison <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque<br />

livre et sunt pour les causes et raisons contenues et expressées<br />

à un mémorial signé <strong>de</strong> lettre A bas inséré, 1 les quelles confesse<br />

avoir receues, argent contant à ses volontés (selon a dit) et d’icelles<br />

s’en tient par content et satisfait, renonçant à la exception d’icelles<br />

<strong>de</strong> ne les avoir point [f. 288] eues et luy en fait la présent quittance<br />

&.<br />

2 Tesmoins Joseph Baille, Raphel Seguí, jardiniers, les <strong>de</strong>ux<br />

<strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Vegeu doc. núm. 390. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 6 8bre <strong>1700</strong>,<br />

reg[istr]e 7, fol[io] 198r°, art[icle] 4: receu cinq s[ols]. [firmat] Lapause.<br />

390<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 26<br />

Memorial fet per Gaspar Beringó, prevere <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

referent a obres diverses (fusteria, serralleria, pintura, etc.),


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 533<br />

fetes per ordre <strong>de</strong> Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, en una casa d’aquests últims a <strong>Perpinyà</strong>,<br />

a la plaça Nova.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 287v i 288.<br />

Memorial <strong>de</strong>l que jo Gaspar Beringó, p[re]b[e]re y beneficiat<br />

<strong>de</strong> la iglésia <strong>de</strong> S[an]t Joan <strong>de</strong> Perp[iny]à, he gastat <strong>de</strong> ordre y<br />

comissió <strong>de</strong>l S[enyo]r Don Domingo Generés, tudor <strong>de</strong>ls pubills<br />

Perarnaus, per los contravents fets a las dos finestras <strong>de</strong> la cambra,<br />

dita la cambra llarga <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong> dits pubills Perarnaus,<br />

scit[uada] en la p[rese]nt vila <strong>de</strong> Perp[iny]à a la Plassa Nova1 que<br />

dóna al carrer <strong>de</strong>ls Ànechs, 2 a la qual casa <strong>de</strong> p[rese]nt habita<br />

lo presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong> Salelles, per la ferramenta, pintar aquells y per<br />

haver fet empedrar la establa <strong>de</strong> dita casa.<br />

P[rim]o,<br />

Per quatre canas y mitxa fulla <strong>de</strong> prats, a<br />

r[a]ó <strong>de</strong> sis reals y mitga cana, nou franchs,<br />

quinse sous, dich<br />

Per tres-cents claus, a r[a]ó <strong>de</strong> sis sous,<br />

9 ll. 15 s.<br />

lo cent,<br />

Pagat a mestre Pere Alart, per sinch jornals,<br />

per fer dits contravents, a r[a]ó <strong>de</strong> quatre<br />

reals plata, lo jornal, sis franchs, tretze<br />

18 s.<br />

sous y quatre, dich<br />

Pagat a m[estre] Francisco Colomer, serraller,<br />

per dotze corrons y dotze relladas, per dits<br />

contravents, pesant lo tot sinquanta dos<br />

lliuras, a r[a]ó <strong>de</strong> quatre sous, sis diners,<br />

6 ll. 13 s. 4 d.<br />

la lliura, onze franchs, catorse sous, dich<br />

Pagat a dit Colomer, per dos petits benadacos<br />

y <strong>de</strong> més fer samenta per tancar dits<br />

11 ll. 14 s.<br />

contravents, un franch, dich<br />

Per fer pintar dits contravents a un pintor<br />

1 ll.<br />

francès, sinch franchs, dos sous, dich<br />

Pagat a Joan Rachat, empedraire, per haver<br />

empredrat lo estable gran <strong>de</strong> dita casa, sis<br />

franchs per quatre tuesas, a r[a]ó <strong>de</strong> trenta<br />

5 ll. 2 s.<br />

sous la tuesa, dich 6 ll.<br />

Suma ab moneda <strong>de</strong> França 41 ll. 2 s. 4 d.


534<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

1. Actualment, plaça <strong>de</strong>ls “Poilus” (“Poilus” és el nom que es dóna als antics<br />

combatents francesos <strong>de</strong> la Primera Guerra Mundial) (C. CAMPS, op. cit., p.<br />

442). 2. Actualment carrer <strong>de</strong> Paul <strong>de</strong> Lamer, que comunica els carrers Gran <strong>de</strong> la Real<br />

i Petit <strong>de</strong> la Moneda (C. CAMPS, op. cit., p. 324).<br />

391<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 26<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’un camp <strong>de</strong> 5<br />

aimina<strong>de</strong>s a Santa Maria la Mar, terme <strong>de</strong>l Torell, feta per<br />

Teresa Cussell i Denolla, vídua i usufructuària <strong>de</strong> Josep<br />

Cussell, pagès <strong>de</strong> Santa Maria la Mar, juntament amb els seus<br />

fills; <strong>Jaume</strong> i Francisco, pagesos <strong>de</strong>l mateix lloc, per necessitat<br />

<strong>de</strong> diners, a <strong>El</strong>isabet Terme i Lloran, vídua <strong>de</strong> Francesc Terme,<br />

doctor en medicina <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 660 lliures amb pensió<br />

anual <strong>de</strong> 33 lliures franceses, pagadores cada 26 <strong>de</strong> setembre<br />

i sota fiança <strong>de</strong> Josep i Andreu Beringó, pare i fill, pagesos<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 288-290.<br />

Le mesme jour, à Perpignan régnant.<br />

Thérèse Cussell et Denulla, veuve du feu Joseph Cussell,<br />

pagès du lieu <strong>de</strong> Sainte Marie <strong>de</strong> la Mar, diocesse d’<strong>El</strong>ne, tant<br />

en son nom propre comme aussi en qualité <strong>de</strong> tenutaire et<br />

usufructuaire <strong>de</strong>s biens du dit feu son mary, François Cossell et<br />

Jacques Cossell, pageses du dit lieu <strong>de</strong> Sainte Marie <strong>de</strong> la Mar,<br />

mère et fils respective, comme par l’expédicion <strong>de</strong> quelques<br />

afaires au présent à eux fort pressents aient besoin <strong>de</strong> la somme<br />

d’argent cy-bas espésifiée, la quelle non obstant pleusieurs<br />

diligences par eux faites, n’aient peu trouver à moins dommages<br />

<strong>de</strong> leurs biens que par moyent <strong>de</strong> l’a·vente, création et nouvelle<br />

assignacion du censal bas escrit, c’est pourquoi concidéré leur<br />

commodité et utilité, <strong>de</strong> leur bon gré et certaine science par eux<br />

et leurs héretiers et successeurs quelconques [f. 288v] moienant<br />

acte <strong>de</strong> rechat du dit censal, ven<strong>de</strong>nt et par raison <strong>de</strong> cette vente<br />

<strong>de</strong> noveau créent, constituent et assignant spétielement et<br />

expressement sur une piesse <strong>de</strong> terre camp scise aux terroirs <strong>de</strong><br />

Saint André, nommé lo Torell, 1 <strong>de</strong> continence <strong>de</strong> sinq ayminadas<br />

<strong>de</strong> terre plus ou moins, afrontant avec le sieur François Esprés,<br />

burgois noble <strong>de</strong> Perpignan, avec la Dame Thérèse <strong>de</strong> Landorta<br />

et C., en Perpignan domiciliée, avec le chemin qui va du dit lieu<br />

<strong>de</strong> Sainte Marie <strong>de</strong> la Mar au lieu <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong> la Salancha


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 535<br />

et avec Gau<strong>de</strong>rich Baixach, pagès du lieu <strong>de</strong> Torrellas, et<br />

générelement sur tous et chacons leurs biens tant meubles que<br />

immeubles, présents et à·venir à la Dame <strong>El</strong>isabeth Terme et<br />

Lloran, veuve du feu sieur François Terme, docteur en mé<strong>de</strong>cine,<br />

le jour <strong>de</strong> son décez en Perpignan domicilié, à ce présente et<br />

acceptante et à ses héretiers et successeurs et à qui voudrá<br />

perpétuelement trente trois livres, monnoye <strong>de</strong> France, à raison<br />

<strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque livre <strong>de</strong> censal annuelles et<br />

perpétueles, payables et aportées tous les ans, perpétuelement,<br />

aux frais et dépens <strong>de</strong>s dits mère et fils Cussells et <strong>de</strong> leurs<br />

héretiers et successeurs en main et pouvoir du dite Dame<br />

<strong>El</strong>isabeth Terme, achetrice et <strong>de</strong> ces héretiers et successeurs,<br />

argent comptant hors banc et table et autre lieu <strong>de</strong> dépost avec<br />

[f. 289] une seule paye faisable le 26 e septembre, comensant en<br />

faire la première paye le 26 e septembre <strong>de</strong>l an 1701 et aincy tous<br />

les ans, à perpétuité, le mesme jour et cellá en pais & sens dilation<br />

& soubs peine et scripteure <strong>de</strong> tiers & la quelle pourront dénoncer<br />

en toutes cours avec renonciation <strong>de</strong> son propre for & se<br />

soubmetant à tout autre & et avec faculté <strong>de</strong> sanger 2 <strong>de</strong> jugement<br />

& salaires acoutumés & prometent <strong>de</strong> ne point fermer <strong>de</strong> droit<br />

ni user <strong>de</strong> grâces, au contraire le dit censal reconnoitre et<br />

capbreuer toutes et quantes fois ne sera requis soubs peine <strong>de</strong><br />

six livres <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France, la quelle pourrá <strong>de</strong>nuncier<br />

comme cy-<strong>de</strong>ssus. Voulant le présent acte estre fait en forme avec<br />

toutes les clauses acoutumées et suivent le stile du nott[aire]<br />

publich bas escrit. Se constituent incontinent pocé<strong>de</strong>r les dites<br />

trente trois livres <strong>de</strong> censal ou <strong>de</strong> rente constituée en nom et par<br />

compte <strong>de</strong> dite Dame <strong>El</strong>isabeth Terme, achetrice et <strong>de</strong> ces<br />

héretiers et successeurs, jusques à ce que d’icelles n’aient prise<br />

la réele, actuele et corporele pocession, la quelle pourront prendra<br />

<strong>de</strong> leur propre auctorité sens réquisition <strong>de</strong> personne, ni cour<br />

qui se soit quand bon leur semblera, arribant le terme <strong>de</strong> la<br />

premièra solution et paye et icelle prise, se la retiendront <strong>de</strong>vers<br />

soy pour en faire ses voluntés à perpétuité, les quelles choces<br />

font et entendont faire comme mieux dire, escrire, lire et persevoir<br />

se peut, pour [f. 289v] le profit et utilité <strong>de</strong> dite achetrice et <strong>de</strong><br />

ces dits héretiers et successeurs, avec cession <strong>de</strong> tous droits et<br />

accions, <strong>de</strong>squels droits et accions entièrement se’n <strong>de</strong>spuillent<br />

et les cè<strong>de</strong>nt et remetent à dite achetrice et à ses héretiers et<br />

successeurs et à qui voudront, leur constituent véritables maistres<br />

et procureurs comme <strong>de</strong> ses propres choces, ne se réservant aucon


536<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

droit <strong>de</strong>vers soy. La quelle vente et nouvelle constitucion <strong>de</strong> rente<br />

luy font par le prix <strong>de</strong> six centes soixante livres <strong>de</strong> dite monnoye<br />

<strong>de</strong> France, à dite raison <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque livre,<br />

<strong>de</strong> les quelles s’en tienent par contents et satisfaits, renonçant<br />

à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> les avoir point eues ni receues et à la<br />

loy favorable aux trompés au plus <strong>de</strong> la motié du juste prix et<br />

si le dit censal au présent veaut plus ou à·l’avenir voudra plus<br />

du dit prix, tout le dit plus autant qui se puisse estre luy donnent,<br />

cè<strong>de</strong>nt, remetent et relatxent, prometent au dite achetrice <strong>de</strong> luy<br />

faire bonne et valable la présent vente et constitution <strong>de</strong> rente<br />

et <strong>de</strong> luy prester toute éviction et garentie, par la quelle et tous<br />

dépens, dommages et intérêts n’obligeront comme <strong>de</strong> présent<br />

n’obligent espétielement et expressément la cy-<strong>de</strong>ssus désignée<br />

et confrontée piesse <strong>de</strong> terre champ et générélement tous et<br />

chacons leurs biens et <strong>de</strong> chacon d’iceux solidèrement tant<br />

meubles comme immeubles, présents et a·venir et pour la [f. 290]<br />

seureté <strong>de</strong> dites choses ne donne en causion aux sieurs Joseph<br />

Beringó et André Beringó, père et fils, pagesos, en la présent ville<br />

<strong>de</strong> Perpignan domiciliés, les quels père et fils Beringons icy<br />

présents, se ren<strong>de</strong>nt et constituen caucions par toutes les choses<br />

par les dits mère et fils Cussells cy-<strong>de</strong>ssus promises, soubs la<br />

mesme peine et scriteure <strong>de</strong> tiers & et autres qui voulent avoir<br />

icy pour répétées, pour toutes les quelles choses et tous dépens,<br />

dommages et intérêts n’obligent tous leurs biens meubles et<br />

immeubles, présents et à·venir, renonçant à l’autentique <strong>de</strong> les<br />

causions que dit que premièrement doit estre convenu le principal<br />

que la caucion et tant dits mère et fils Cussells principals, comme<br />

aus[s]i les dits père et fils Joseph et André Beringons causions,<br />

renunçant à l’épistre <strong>de</strong> l’empereur Adrien, bénéfice <strong>de</strong> nouvelles<br />

constitutions, consuétu<strong>de</strong> <strong>de</strong> Perpignan et à la loy que dit et<br />

dispose utrumque reorum pro ratta conveniri <strong>de</strong>bere et les dits<br />

mère et fils Cussells renonçant à la loy que dit quod prius<br />

transeundum sit per espetialiter quam per generaliter obligata et<br />

à autre loy qui dit quod quam diu potest <strong>de</strong> espetiali hipotecha<br />

sibi satisfieri manus ad alia non extendat et tous tant les dits<br />

principals comme les dites causions, renonçant à tous autres<br />

droits et loixs et à toute prescription centenaire et immemoriale<br />

et aincy l’ont juré &.<br />

Tesmoins les bas nommés et moy, Joseph Sunyer, clerch,<br />

qui vice.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 537<br />

1. <strong>El</strong> Torell és un microtopònim <strong>de</strong>l terme dit <strong>de</strong> Sant Andreu, al sector nordocci<strong>de</strong>ntal<br />

<strong>de</strong>l territori <strong>de</strong> Santa Maria la Mar, en l’antic camí que connectava els pobles<br />

<strong>de</strong> Santa Maria i Vilallonga. Aquest passava un quilòmetre més al nord que l’actual carretera<br />

cap al lloc <strong>de</strong>saparegut <strong>de</strong> Sant Andreu <strong>de</strong> Bigaranes, que hi ha <strong>de</strong>ixat l’hagiotopònim.<br />

2. Remet al francès «changer».<br />

392<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 26<br />

Àpoca <strong>de</strong>l censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt feta per<br />

Teresa Cussell i Denolla amb els seus fills, <strong>Jaume</strong> i Francisco,<br />

pagesos <strong>de</strong> Santa Maria la Mar, a <strong>El</strong>isabet Terme i Lloran,<br />

vídua <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 660 lliures franceses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 290v.<br />

[f. 290v] Item cum alio instrumento, les dits Thérèze Cussell,<br />

François et Jacques Cussell, mère et fils, ven<strong>de</strong>urs, <strong>de</strong> leur bon<br />

gré et certaine science, font quittance à dite Dame <strong>El</strong>isabeth<br />

Terme, achetrice à ce présente & <strong>de</strong> dites six centes soixante livres<br />

<strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France et sont pour le capital, prix, masse<br />

et propriété <strong>de</strong> dit censal, les quelles confessent avoir receues,<br />

argent comptant, ès présence du substitut du nott[aire] publich<br />

et tesmoins cy-bas nommés avec louis d’or et écuts blanchs, <strong>de</strong><br />

las quelles l’an tienent quitte et s’ent tienent par contents et<br />

satisfaits, renunçant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point<br />

eues ni receues et luy font la présent quittance.<br />

Tesmoins le sieur Joseph Bressa, prestre <strong>de</strong> l’église insigne<br />

et collégiale <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong> Perpignan, François<br />

Jordi, cordier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch,<br />

qui vice.<br />

393<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 26<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 391) firmada per<br />

<strong>El</strong>isabet Terme i Lloran, vídua <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Teresa Cussell<br />

i Denolla i els seus fills, <strong>Jaume</strong> i Francisco, pagesos <strong>de</strong> Santa<br />

Maria la Mar.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 290v-291.<br />

Le mesme jour, à Perpignan régnant.<br />

Le dite Dame <strong>El</strong>isebeth Terme, <strong>de</strong> son bon gré & en force<br />

du présent acte fait aux dits Thérèze Cussell, François et Jacques


538<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Cussells, mère et fils, à ce présents & et à leurs héretiers et successeurs,<br />

acte <strong>de</strong> grâce <strong>de</strong> pouvoir rechater le dit censal [f. 291],<br />

payées premièrement à luy ou à ses héretiers et successeurs,<br />

argent comptant, hors banch et table et tout lieu <strong>de</strong> dépost en<br />

une soule paye, les dites six centes soixante livres <strong>de</strong> dite monnoye<br />

<strong>de</strong> France, pencions et porrata <strong>de</strong>ues jusques au jour <strong>de</strong> dit rechat<br />

et quitacion <strong>de</strong> dit censal, et non le salaire <strong>de</strong> l’acte <strong>de</strong> la présente<br />

constitucion, comme iceluy ait esté payé au nott[aire] bas escrit<br />

afin <strong>de</strong> le délivrer à la dite Dame Terme, et pour tout ce que<br />

server, guar<strong>de</strong>r et acomplir, n’oblige tous et chacons ses biens<br />

présents et avenir avec toutes renonciations et aincy l’a juré.<br />

1Tesmoins les cy <strong>de</strong>ssus et Joseph Sunyer, clerch, qui<br />

vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 6 8bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 198v°<br />

art[icle] 5: receu une livre. [firmat] Lapause.<br />

394<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 26<br />

Venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’un rostoll <strong>de</strong> 3 aimina<strong>de</strong>s a <strong>Perpinyà</strong>,<br />

terme parroquial <strong>de</strong> Sant Joan, feta per Pere Delhoste, pagès<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Rafael Pòlit, també pagès <strong>de</strong> la vila, per 440<br />

lliures franceses. La venda es fa a condició que el venedor no<br />

podrà recomprar el camp abans que el comprador hi hagi fet<br />

almenys una collita. Si ho vol fer la collita serà <strong>de</strong>l comprador<br />

i, a més, no la hi podrà tornar. <strong>El</strong> camp és sotmès a un cens<br />

<strong>de</strong> 6 rals <strong>de</strong> plata pagadors cada any a la comunitat <strong>de</strong> preveres<br />

<strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 291-292v.<br />

Le mesme jour, à Perpignan régnant.<br />

Pierre Delhosta, pagès <strong>de</strong> la présent ville <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong><br />

son bon gré et certaine science, par luy et ses héretiers et<br />

successeurs quelconques, moyenant pacte <strong>de</strong> rechat, vend et par<br />

raison <strong>de</strong> cette vente délaisse eo quasi à Raphel Pòlit, aussi pagès<br />

<strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong> Perpignan, à ce présent & et à ces héretiers et<br />

successeurs et à qui voudra perpétuelement, une piesse <strong>de</strong> terre<br />

champ au présend rostull, scize au terroir <strong>de</strong> Saint Jean, <strong>de</strong><br />

continence <strong>de</strong> trois aymina<strong>de</strong>s <strong>de</strong> terre plus ou moins, confront[ant]<br />

avec le sieur Thomàs Bordas, bourgeois noble et [f. 291v] viguier<br />

<strong>de</strong> Roussillon et Vallespir, avec Pierre Rolland, boucher, avec Don


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 539<br />

Antoine <strong>de</strong> Terrena et avec le chemin qui va <strong>de</strong> Perpignan à<br />

Coubliure, 1 la quelle propiété luy appartient cum à héretier <strong>de</strong><br />

François Delhosta, aussi pagès <strong>de</strong> ditte ville <strong>de</strong> Perpignan, son<br />

père, par luy éleu et institué avec son testement passé (selon a<br />

dit) en pouvoir du feu Hyacinte Ferriol, nott[aire] royal et du<br />

collège <strong>de</strong> Perpignan, le ..., se constituent encontinent tenir et<br />

possé<strong>de</strong>r le cy-<strong>de</strong>ssus dite piesse <strong>de</strong> terre en nom et par compte<br />

<strong>de</strong> dit acheteur et <strong>de</strong> ces héretiers et successeurs jusques à ce<br />

que d’icelle en ait prise la pleine, réelle, actuele et corporele<br />

pocession, la quelle pourra prendra quand bon luy semblera sens<br />

réquisition d’auconne persone ni cour qu’il se soit, la quelle<br />

pocession prise se retiendra <strong>de</strong>vers soy et <strong>de</strong> qu’il voudra à toutes<br />

ses volontés perpétuelement; souf la directe a la communauté <strong>de</strong>s<br />

prestres <strong>de</strong> Saint Jacques <strong>de</strong> Perpignan en six réaux d’argent <strong>de</strong><br />

censives payables tous les ans en son acoutumé terme, et en la<br />

directe seigneurie, lods et foriscape, toutes et quantes fois se<br />

vendra ou engagera en tout ou an partie; et ces choces fait comme<br />

mieux dire, escrire et lire se peut, pour profit et utilité du dit<br />

acheteur et <strong>de</strong> ses dits successeurs; avec la observance <strong>de</strong>s pactes<br />

suivants sçavoir que [e]stant la dite propriété comme [f. 292] il<br />

en dit au présent rostull, ne sera point permis au dit ven<strong>de</strong>ur<br />

dézangager dite propriété que le dit acheteur n’aye faite une<br />

récolta en icelle et au cas se dézengage auparavent, <strong>de</strong> faire, une<br />

récolte, le première récolta sera du dit acheteur et en cas que<br />

faite la première récolta, le dit ven<strong>de</strong>ur la désengagera, se trouvent<br />

icelle trevaillée et non semée, le dit acheteur la faire semer et<br />

en donnera la moitié du tiers au dit ven<strong>de</strong>ur, item avec pacte<br />

que ne sera point permis au dit ac[h]eteur, faire tornada du bled<br />

en dite propriété et aincy avec la observance <strong>de</strong>s dits pactes, luy<br />

cè<strong>de</strong> et remet tous les droits et accions & <strong>de</strong>s quels droits et<br />

accions, aucon <strong>de</strong>vers soy s’en réserve, la quelle vente luy fait<br />

par le prix <strong>de</strong> quatre cens quarante livres, monnoye <strong>de</strong> France,<br />

à raison <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque livre, <strong>de</strong>s quelles s’en<br />

tient par content et satistait, renonçant a l’exception d’icelles <strong>de</strong><br />

ne les avoir point eues ni receues et à la loy favorable aux trompés<br />

au plus <strong>de</strong> la moitié du juste prix et en cas la dite piesse <strong>de</strong> terre<br />

champ au présent veaut plus ou à·l’avenir veaudrá plus du dit<br />

prix, tout le dit plus autant qui se puisse estre, luy donne, cè<strong>de</strong>,<br />

remet et relatxe, prometent au dit acheteur <strong>de</strong> luy faire bonne<br />

et valoir [f. 292v] la présent vente et <strong>de</strong> luy prester toute éviccion<br />

et garentie par la quelle et tous dommages n’oblige tous et


540<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

chacons ses biens tant meubles qu’immeubles, présents et à·venir<br />

et aincy l’ont juré &.<br />

Tesmoins les bas nommés et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, nott[aire].<br />

1. Al sud-oest <strong>de</strong> la vila, el camí <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> a Cotlliure sortia directament per la<br />

porta <strong>de</strong> Canet o es podia agafar per la porta d’<strong>El</strong>na, que <strong>de</strong>sembocava al camí <strong>de</strong> ronda<br />

davant <strong>de</strong>ls glacis <strong>de</strong> les muralles (A. DE ROUX, Atlas historique <strong>de</strong>s villes <strong>de</strong> France,<br />

Perpignan, Comission internationale pour l’histoire <strong>de</strong>s villes, Coed. IRAM Maison <strong>de</strong><br />

l’archéologie, Universitat Michel <strong>de</strong> Montaigne-Bordèu-III i CNRS Editions, París, 1997).<br />

395<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 26<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 394) feta<br />

per Pere Delhoste, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Rafael Pòlit, també<br />

pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 440 lliures, paga<strong>de</strong>s amb el dot <strong>de</strong> la<br />

seua muller, Rosa Pòlit i Bressa.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 292v.<br />

Item cum alio instrumento, le dit Pierre Delhoste, ven<strong>de</strong>ur,<br />

<strong>de</strong> son bon gré & fait quittance au dit Raphel Pòlit, ac[h]eteur<br />

à ce présent & <strong>de</strong> dites quatre cens quarante livres <strong>de</strong> dite<br />

monnoye <strong>de</strong> France par le prix <strong>de</strong> dite vente, les quelles confesse<br />

avoir receues, ès présences du nott[aire] et tesmoins cy-bas<br />

nommés, avec monnoye d’or et d’argent, sçavoir louis et escuts<br />

blanchs et icelles ont prosédé <strong>de</strong> semblables 440 ll. que le dit<br />

Raphel Pòlit, receut <strong>de</strong> Rosa Pòlit et Bressa, sa femme, par compte<br />

<strong>de</strong> son dot, comme il appert <strong>de</strong> la quittance receue par le nott[aire]<br />

bas escrit le 22 e janvier 1699, <strong>de</strong> les quelles l’an tient quitte et<br />

s’en tient par content et satisfait, renonçant à l’excepcion d’icelles<br />

<strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et luy fait la présent quittance.<br />

Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Joseph Mestres, boulanger,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, nott[aire].<br />

396<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 26<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 394) firmada per<br />

Rafael Pòlit, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Pere Delhoste, també pagès<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a condició que quan s’hagi <strong>de</strong> lluir en pagui el<br />

foriscapi, així com les <strong>de</strong>speses <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> i se’n reserva la<br />

fadiga.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 292v-293.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 541<br />

Le mesme jour, à Perpignan régnant.<br />

[f. 293] Le dit Rafel Pòlit, acheteur, <strong>de</strong> son bon gré, en force<br />

du présent acte, fait au dit Pierre Delhoste, à ce présent & et<br />

à ces héretiers et successeurs, acte <strong>de</strong> grâce <strong>de</strong> pouvoir rechater<br />

et recoubrer la dite piesse <strong>de</strong> terre champ, payées premièrement<br />

à luy ou à ces héretiers et successeurs, argent comptant, hors<br />

banc et table et tout lieu <strong>de</strong> dépost, les dites quatre cens quarante<br />

livres <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France, le foriscape ou droit <strong>de</strong> lods,<br />

si au cas contera estre payé jointement avec le salaire <strong>de</strong>·l’acte<br />

et avec la réservacion et retencion <strong>de</strong> la fatiga, pour tout ce que<br />

server, guar<strong>de</strong>r et acomplir, n’oblige tous et chacons ses biens<br />

présents et avenir avec toutes renonciations et aincy l’a juré.<br />

1 Tesmoins les cy <strong>de</strong>ssus et moy Jacques <strong>Esteve</strong>, nott[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 6 8bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 198v°<br />

art[icle] 6: receu une livre. [firmat] Lapause.<br />

397<br />

<strong>1700</strong>, setembre, 30<br />

Insolutumdació d’una vinya <strong>de</strong> 3 aimina<strong>de</strong>s al terme <strong>de</strong> Sant Mamet<br />

(Sant <strong>Esteve</strong> <strong>de</strong>l Monestir) feta per Joan Albench, bracer <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, usufructuari <strong>de</strong>ls béns <strong>de</strong> Maria Albench i Bellsoms,<br />

la seua muller difunta, a la comunitat <strong>de</strong> preveres i canonges<br />

<strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, representada pel síndic<br />

Tomàs Mandil i el capbrevador Tomàs Ficat. La vinya és<br />

sotmesa a un censal <strong>de</strong> 39 lliures, 11 sous, 4 diners, amb pensió<br />

anual <strong>de</strong> 1 lliura, 19 sous, 7 diners perpinyanesos, pagadors<br />

cada 15 <strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre a la comunitat, que el posseeix per<br />

donació feta el 1675 per Polínia Frespetg, vídua <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

Aquesta havia creat el censal el 1653 arran <strong>de</strong> la venda d’una<br />

casa –avui pati– a la parròquia <strong>de</strong> la Real, feta a Josep<br />

Bellsoms, sogre <strong>de</strong> Joan Albench. Però els cònjuges Albench<br />

i Bellsoms van tornar a vendre la casa el 1695 a Maria Barda,<br />

vídua <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, sense mencionar el censal, <strong>de</strong>s <strong>de</strong> llavors<br />

hi ha 25 pensions <strong>de</strong> censal pen<strong>de</strong>nts <strong>de</strong> pagament. Avui, en<br />

la incapacitat <strong>de</strong> pagar els endarreriments es fa la<br />

insolutumdació, que <strong>de</strong> fet eixuga el <strong>de</strong>ute <strong>de</strong>ls cònjuges<br />

Albench i Bellsoms, amb els pactes que la verema d’enguany<br />

es repartirà a una tercera part pel donador i dues tercerers<br />

per la comunitat o el seu arrendador, que la mateixa comunitat<br />

recuperarà a compte seu l’altre censal creat pels hereus <strong>de</strong>


542<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Rafael Martines que <strong>de</strong> fet salda el <strong>de</strong>ute <strong>de</strong> Joan Albench. <strong>El</strong>s<br />

preveres <strong>de</strong>claren finalment que la pèrdua <strong>de</strong> les pensions<br />

<strong>de</strong>gu<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l censal són cobertes per la cessió <strong>de</strong> la vinya.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 293-296.<br />

Le 26 e septembre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant.<br />

Jean Albench, trevailleur <strong>de</strong> Perpignan, usufructuaire <strong>de</strong>s<br />

biens <strong>de</strong> la feu Marie Albench et Dellsoms, 1 sa femme, par icelle<br />

laissé avec son <strong>de</strong>rnier nuncupatif testement, fait et ordonné en<br />

pouvoir du sieur François Domech, nott[aire] royal et du collège<br />

<strong>de</strong>s nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan, le ..., sachant qu’en [f. 293v] dite<br />

qualité d’usufructuaire, tient et possè<strong>de</strong> une piesse <strong>de</strong> terre vigne<br />

scise au terroir <strong>de</strong> Saint Mamet, 2 <strong>de</strong> continence <strong>de</strong> trois aymina<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> terre plus ou moins, confrontant avec Joseph Delcòs àl[ie]s<br />

Bernicot, trevailleur du lieu <strong>de</strong> Saint Estienne, 3 avec Marie Pujol,<br />

veufve, avec Jacques Gasch, sur la quelle vigne (pour estre<br />

comprise sur la généralité <strong>de</strong>s biens obligés à la solucion du dit<br />

censal bas escrit), la très révérend communauté <strong>de</strong>s prestres,<br />

chanoines et bénéficiés <strong>de</strong> l’église insigne et collégiale <strong>de</strong> Nostre<br />

Dame <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong> la présent ville <strong>de</strong> Perpignan, reçoit et a<br />

acoutumé recevoir tous les ans et le quinzième jour du mois <strong>de</strong><br />

décembre 1 ll. 19 s. 7 <strong>de</strong>niers, monnoye <strong>de</strong> Perpignan d’argent,<br />

à raison <strong>de</strong> six réaux d’argent par chaque livre <strong>de</strong> censal annuel<br />

et perpétuel masse, prix et propriété <strong>de</strong> 39 ll. 11 s. 4 d. <strong>de</strong> dite<br />

monnoye, le quel censal le jour <strong>de</strong> sa création et imposition estoit<br />

<strong>de</strong> pencion annuelle <strong>de</strong> 18 ll. s. monnoye <strong>de</strong> billó, les quelles<br />

réduites en dite monnoye <strong>de</strong> Perpignan d’argent, font celles <strong>de</strong><br />

dites 1 ll. 19 s. 7 d., par titre <strong>de</strong> lègue du mesme censal à la dite<br />

communauté <strong>de</strong> la Real, fait par Polínia Frespetg, veuve, avec<br />

son <strong>de</strong>rnier testement, par icelle fait et ordonné en pouvoir du<br />

feu Hyacinte Ferriol, nott[aire] royal et du mesme collège <strong>de</strong>s<br />

[f. 294] nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan, le 16 juillet 1675, 4 le quel censal<br />

feut crée et <strong>de</strong> nouveau imposé à la dite Polínia ., par acte passé<br />

et receu en pouvoir du feu Antoine Colom et Companyó, nott[aire]<br />

<strong>de</strong> Perpignan, le 15 e décembre 1653 (provenant du prix <strong>de</strong> la vente<br />

d’une maison au jourd’huy pati scize à la présent ville <strong>de</strong><br />

Perpignan, à la paroisse et <strong>de</strong>vant la porta petite <strong>de</strong> dite église<br />

<strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real, confrontant avec les héretiers du feu<br />

Raymond Girau, jardinier et avec autres), par dite Polínia ..., à<br />

Joseph Bellssoms, père <strong>de</strong> la dite Marie Albench et Bellssoms<br />

ven<strong>de</strong>ue par acte passé en pouvoir du dit Antoine Colom et


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 543<br />

Companyó, nott[aire], le mesme jour du 15 e décembre 1653, la<br />

quelle maison feut par les dits mariés Jean et Marie Albench,<br />

aux dits noms d’usufructuaire et propriétaire respective, ven<strong>de</strong>ue<br />

à Marie Bar<strong>de</strong>, veuve par acte passé et receu en pouvoir <strong>de</strong><br />

Antoine Compter, aussi nott[aire] royal et du dit collège <strong>de</strong>s<br />

nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan, le 9 e may 1695 (sens avoir faite auconne<br />

mencion <strong>de</strong> dit censal) et comme à ce jourd’huy, ne se trouvent<br />

autres biens <strong>de</strong> l’héréditage <strong>de</strong> la dite Marie Albench et Bellssoms,<br />

sa femme, [f. 294v] sinon seulement la dite vigne et la dite<br />

communauté <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong>man<strong>de</strong> et veulle recoubrer<br />

vingt et sinq pencions du dit censal <strong>de</strong>ubes le 15 e décembre<br />

<strong>de</strong>rnier et icelles qu’à·l’avenir se <strong>de</strong>uront, luy estant pres-qu’impossible<br />

les payer pour n’avoir auconne commodité, ni autre<br />

chose pour pouvoir vivre ni soubsister que son trevaill, tirant en<br />

conséquence que luy est plus avantageux et utile <strong>de</strong> se démetre<br />

et renoncer à la susdite vigne en faveur <strong>de</strong> dite communauté <strong>de</strong>s<br />

prestres <strong>de</strong> la dite église <strong>de</strong> la Real et l’us<strong>de</strong>fruit d’icelle que <strong>de</strong><br />

se la retenir, ayant <strong>de</strong> payer tous les ans le dit censal et les dites<br />

vingt et sinq pencions écheues le dit jour du 15 e décembre <strong>de</strong>rnier.<br />

C’est pourquoy sa commodité et utilité concidérée, <strong>de</strong> son bon<br />

gré et certaine science par luy et ses héretiers et successeurs<br />

quelconques délaisse, démet, renonce et relatxe à la dite très<br />

révérente communauté <strong>de</strong>s prestres, chanoines et bénéficiés <strong>de</strong><br />

dite église <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real et par icelle au très révérend<br />

Thomàs Mandil, prestre et chanoine le dite année scindich <strong>de</strong><br />

dite communauté et le très révérend Thomàs Ficat, prestre<br />

<strong>de</strong> la mesme communauté, au présent autre <strong>de</strong>s capibréviateurs<br />

et conservateurs <strong>de</strong>s cenceaux, rentes et émoluments <strong>de</strong> la mesme<br />

communauté, à ce présents et par [f. 295] dite communauté<br />

acceptants, la dite vigne cy-<strong>de</strong>ssus désignée et confrontée et tous<br />

et chacons les droits sur icelle à luy appartenans, se constituant<br />

incontinent tenir et possé<strong>de</strong>r la dite piesse <strong>de</strong> terre vigne en nom<br />

et par compte <strong>de</strong> dite communauté <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real,<br />

jusques à ce que d’icelle en aura prisse la réele, actuele et<br />

corporele pocession, la quelle pourra prendra quand bon luy<br />

semblera sens réquisition d’auconne personne ni cour qu’il se soit,<br />

la quelle pocession prise, icelle se retiendra <strong>de</strong>vers soy ou <strong>de</strong> ceux<br />

qu’il voudra à toutes ses voluntés à perpétuité faisables, saufs la<br />

directe au sieur du dit terroir <strong>de</strong> Saint Mamet avec les censives<br />

acoutumées et en le directe seigneurie & toutes et quantes fois<br />

& faisent ces choses comme mieux dire, lire et escrire se peut


544<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

avec les pactes suivants. Premièrement, avec pacte que la<br />

troisesme partie <strong>de</strong>s raisims que la présente année procè<strong>de</strong>ront<br />

<strong>de</strong> dite vigne, appartenants au dit Jean Albench, seront <strong>de</strong> dite<br />

communauté et les restantes <strong>de</strong>ux parties seront du fermier <strong>de</strong><br />

dite vigne; item avec pacte que les dits sieurs Thomàs Mandil<br />

et Thomàs Ficat, aux noms cy-<strong>de</strong>ssus espécifiés par le présent<br />

acte, ne préten<strong>de</strong>nt estre fait aucon préiudice à dite communauté<br />

aux droits luy appartiennent sur la dite maison espétielement<br />

obligée à la solucion du dit censal pour le [f. 295v] recoubrement<br />

d’iceluy, au contraire veulent et enten<strong>de</strong>nt luy estre entièrement<br />

souues sens auconne lesion. Item et finelement avec pacte que,<br />

comme la dite vigne se trouve estre obligée a la solucion d’autre<br />

censal <strong>de</strong> pension annuelle <strong>de</strong> quatre livres <strong>de</strong> dite monnoye<br />

d’argent payables tous les ans à son acoutumé terme, aux héretiers<br />

du feu Rafel Martines, cordier <strong>de</strong> Perpignan, toutes les<br />

pensions <strong>de</strong>ubes du dit censal et celles qu’à·l’avenir écheront et<br />

en in<strong>de</strong>mpnisera au dit Jean Albench en dit nom et aux siens,<br />

tant <strong>de</strong> dites pencions comme aussi <strong>de</strong> la massa et propriété du<br />

dit censal et <strong>de</strong> toute obligacion que par raison d’icelluy pouisse<br />

estre 5 ensuivie. Et aincy avec l’observance <strong>de</strong>s dits pactes et non<br />

autrement, cè<strong>de</strong> à dite communauté tous les droits et accions,<br />

<strong>de</strong>s quels droits & aucon <strong>de</strong>vers soy s’en réserve, prometant <strong>de</strong><br />

luy prester toute eviccion et garentie par ces propres contrats<br />

et faits seulement et non autrement, par la quelle et tous<br />

dommages n’oblige tous ses biens, présents et avenir et les dits<br />

sieurs Thomàs Mandil et Thomàs Ficat, aux dits noms, à ce<br />

présents la sus dite renonciation, dimission et relaxacion par le<br />

dit Jean Albench en faveur <strong>de</strong> dite communauté faite acceptant,<br />

avec les pactes [f. 296] cy-<strong>de</strong>ssus et sens préiudice d’iceux,<br />

abseulent, <strong>de</strong>schargent et remetent au dit Jean Albench et à ces<br />

héretiers et successeurs, tant <strong>de</strong> la solution et annuelle prestacion<br />

<strong>de</strong> dit censal et <strong>de</strong> les pentions d’icelluy <strong>de</strong>ues, comme aussi <strong>de</strong><br />

la masse, prix et propriété du mesme censal et <strong>de</strong> toute obligacion<br />

d’icelluy et <strong>de</strong> tous dommages & faisant <strong>de</strong> plus au dit Jean<br />

Albench et à ces successeurs, fin et difinition générales et perpétueles<br />

avec ferme pacte <strong>de</strong> ne plus rien luy <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r à·l’avenir,<br />

voulant et expréssement concentent, en dit nom, l’acte <strong>de</strong> imposicion<br />

<strong>de</strong> dit censal et tout autre obligacion par raison d’icelluy<br />

ensuivie estre cancellés et annullés <strong>de</strong> toutes ses parties <strong>de</strong> sorte<br />

que jamés poissent estre utiles à dite communauté, ni préiujiciables<br />

au dit Jean Albench, ni à ces successeurs et aincy l’ont juré.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 545<br />

6 Tesmoins Mattheiu Mestres, maître boulanger, Pierre<br />

Laplana, maître manusier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan, et Joseph<br />

Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. <strong>El</strong> cognom és en realitat Bellsoms. 2. Sant Mamet o Mamaert, terme <strong>de</strong> Sant<br />

<strong>Esteve</strong> <strong>de</strong>l Monestir, a un km a l’est <strong>de</strong>l poble en direcció a <strong>Perpinyà</strong>. 3. Remet a Sant<br />

<strong>Esteve</strong> <strong>de</strong>l Monestir, que aquí ha estat traduït al francès. Avui el topònim oficial ha<br />

mantingut el nom en català, «Saint-Estève». 4. Amb tota lògica, es tracta en realitat <strong>de</strong><br />

l’any 1575: el <strong>notari</strong> Jacint Ferriol actuava a <strong>Perpinyà</strong> a finals <strong>de</strong>l XVI i la segona imposició<br />

<strong>de</strong>l censal és <strong>de</strong>l 1653. 5. Segueix, ratllat, en suivie. 6. Al marge, Con[tro]llé à<br />

Perp[ign]an le 13. 8bre <strong>1700</strong>, fol[io] 201r°, art[icle] 11: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

398<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 3<br />

Venda d’un mallol <strong>de</strong> 2 aimina<strong>de</strong>s a Salses, vora les garrigues <strong>de</strong>l<br />

rei, feta per Domingo Joher, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a <strong>Esteve</strong><br />

Gelabert, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes, per 132 lliures franceses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 296-297.<br />

Le 3 e octobre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant.<br />

Dominique Joher, travailleur <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré<br />

et certaine science, par luy et ces héretiers et successeurs<br />

quelconques, vend et par raison <strong>de</strong> cette vente, donne et délibre<br />

eo quasi [f. 296v] à Estienne Gilibert, pagès du lieu <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

diocesse d’<strong>El</strong>ne, à ce présent & et à ces héretiers et successeurs<br />

et à qui voudrá, une piesse <strong>de</strong> terre mallol ou vigne scize aux<br />

terroi[r]s <strong>de</strong> Salces, <strong>de</strong> continence <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux ayminadas <strong>de</strong> terre<br />

plus ou moins, confrontant avec Marie Cabarrot, veuve, avec<br />

François Reig, travailleur, avec les héretiers du feu Antoine<br />

Villarós, pagès, tous du dit lieu <strong>de</strong> Ribesaltes et avec les garrigues<br />

du seigneur du dit lieu <strong>de</strong> Ribesaltes, la quelle piesse <strong>de</strong> terre<br />

mallol ou vigne luy appartient par titre <strong>de</strong> vente à luy faite, par<br />

François Boher, travailleur du dit lieu <strong>de</strong> Ribesaltes, par acte<br />

retenu en pouvoir du sieur Pere Blaise Baquer, nott[aire] du dit<br />

lieu <strong>de</strong> Ribesaltes le ... & et incontinent se constitue tenir et<br />

possé<strong>de</strong>r la cy-<strong>de</strong>ssus dite piesse <strong>de</strong> terre mallol ou vigne en nom<br />

et par compte du dit acheteur et <strong>de</strong> ces héretiers et successeurs,<br />

jusques à ce que d’icelle en aura prise la réele, actuele et corporele<br />

pocession, la quelle pourrá prendra quand bon luy semblera, sens<br />

requisition d’auconne personne, ni cour qu’il se soit, la quelle<br />

pocession prise, icelle se la retiendrá <strong>de</strong>vers soy, et <strong>de</strong> ceux qu’il<br />

voudra à toutes ses voluntés perpétuelement faisables, soufs la<br />

directe au sieur se monstrerá avec censives acoutumées juxta


546<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

capibrevia & et [f. 297] en la directe seigneurie, lods et foriscape,<br />

toutes et quantes fois se vendrá ou engagerá en tout ou en<br />

partie, les quelles choses fait et entend faire comme mieux dire,<br />

lire, escrire et persevoir se peut, luy cédant tous les droits et<br />

accions, <strong>de</strong>s quels droits et accions du tout s’en <strong>de</strong>spuille et les<br />

donne et remet au dit acheteur et à ces héretiers et successeurs<br />

et à qui voudront, leur constituant véritables maîtres et procureurs,<br />

comme en chose propre, ne s’en réservant aucon <strong>de</strong>vers soy, la<br />

quelle vente luy fait par le prix <strong>de</strong> cent trente <strong>de</strong>ux livres, monnoye<br />

<strong>de</strong> France, à raison <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque livre, <strong>de</strong>s<br />

quelles s’en tient par content et satisfait, renonçant à l’excepcion<br />

d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et à la loy favorable<br />

aux trompés au plus <strong>de</strong> la moitié du justa prix et si la dite piesse<br />

<strong>de</strong> terre mallol ou vigne au présent veaut plus ou a·l’avenir<br />

vaudroit plus du dit prix, tant le dit plus autant que se puisse<br />

estre, luy donne, cè<strong>de</strong>, remet et relatxe. Prometant au dit acheteur<br />

<strong>de</strong> luy faire bonne et valoir la présente vente et <strong>de</strong> luy prester<br />

toute éviction et garentie, par la quelle et tous dommages &<br />

n’oblige tous ces biens présents et avenir et aincy l’a juré &.<br />

Tesmoins les bas nommés et Joseph Sunyer, clerch, qui<br />

vice.<br />

399<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 3<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda prece<strong>de</strong>nt feta per Domingo Joher, bracer <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, a <strong>Esteve</strong> Gelabert, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes, per 132 lliures<br />

franceses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 297-297v.<br />

Item cum alio instrumento, le dit Dominique [f. 297v] Joher,<br />

ven<strong>de</strong>ur, <strong>de</strong> son bon gré & fait quittance au dit Estienne Gilibert,<br />

à ce présent & <strong>de</strong> dites cent trente <strong>de</strong>ux livres, que sunt par le<br />

prix <strong>de</strong> dite vente, les quelles confesse avoir eues et receues, argent<br />

comptant, à ces volontés (selon a dit), <strong>de</strong> les quelles l’an tient<br />

quitte et s’en tient par content et satisfait, renonçant à la exception<br />

d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues et receues et aincy luy fait<br />

la présent quittance.<br />

1 Tesmoins le sieur André Beringó, pagès, Mattheiu Mestres,<br />

maistre boulanger, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer,<br />

clerch, qui vice.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 547<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 13 8bre <strong>1700</strong>, reg[is]tre 7, fol[io] 201r°,<br />

art[icle] 12: receu dix sols. [firmat] Lapause.<br />

400<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 3<br />

Debitori <strong>de</strong> la venda prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 398) fet per <strong>Esteve</strong><br />

Gelabert, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes, a Domingo Joher, bracer <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, per 132 lliures franceses, ja que l’àpoca era formal<br />

(doc. núm. 399) i el pagament no s’havia fet efectiu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 297v-298.<br />

Le mesme jour, à Perpignan régnant.<br />

1Le dit Estienne Gilibert, non obstant la cy-<strong>de</strong>ssus dite<br />

quittance par le dit Dominique Joher, à luy faite, <strong>de</strong> dites cent<br />

trente <strong>de</strong>ux livres <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France, à dite raison <strong>de</strong><br />

trois réaux d’argent par chaque livre, comme la vente du fait soit<br />

que le dit Dominique Joher ne les a point receues, sinon qu’il<br />

a faite la dite quittance à la bonne foy et avec l’espérance <strong>de</strong> la<br />

présent obligacion, c’est pourquoy faisant acte <strong>de</strong> bonne foy qui<br />

doit estre préférable à toutes choses, <strong>de</strong> son bon gré et certaine<br />

science [f. 298], confesse et en bonne foy reconnoit <strong>de</strong>boir au<br />

dit Dominique Joher, à ce présent & les dites cent trente <strong>de</strong>ux<br />

livres, les quells luy promet payer, argent comptant, hors banc<br />

et table et tout lieu <strong>de</strong> dépost, par tout le mois <strong>de</strong> novembre<br />

prochain et cela en paix & sens auconne dilation & soubs peine<br />

<strong>de</strong> et scripteure <strong>de</strong> tiers & qu’il pourrá dénoncer en toutes cours<br />

& renonçant à son propre for & se soubmetant à tout autre &<br />

et avec faculté <strong>de</strong> sanger <strong>de</strong> jugement & salaires acoutumés &<br />

par les quelles choses server et acomplir n’oblige tous ces biens<br />

présents et à·venir et aincy l’a juré &.<br />

2Tesmoins les cy-<strong>de</strong>ssus nommés et Joseph Sunyer, clerch,<br />

qui vice.<br />

1. Al marge, [H]y ha àpocha <strong>de</strong> 100 ll. s. a bon compte <strong>de</strong>l present <strong>de</strong>vitori.<br />

2. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 13 8bre <strong>1700</strong>, reg[ist]re 7, fol[io] 201v°, art[icle]<br />

1er: receu dix sols. [firmat] Lapause.<br />

401<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 6<br />

Venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una part <strong>de</strong> dues aimina<strong>de</strong>s i mitja d’un<br />

rostoll a Montescot, feta per Josep Cantaire, escrivà domiciliat


548<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

a <strong>Perpinyà</strong>, a Antoni Moliner, pagès <strong>de</strong> Montescot, per 220<br />

lliures franceses. La venda es fa amb el pacte que si el dia<br />

<strong>de</strong> quitació <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia, el camp actualment rostoll<br />

és sembrat, la collita serà íntegrament d’Antoni Moliner, com<br />

també se li pagarà les <strong>de</strong>speses <strong>de</strong> conreu si la terra és femada<br />

o sembrada.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 298-299v.<br />

Le 6 e octobre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant.<br />

Joseph Cantaire, clerch, en Perpignan domicilié, <strong>de</strong> son bon<br />

gré et certaine science, par luy et ces héretiers et successeurs<br />

quelconques, moienant carte <strong>de</strong> grâce et avec pacte <strong>de</strong> revendre<br />

et rechapter, vend et par raison <strong>de</strong> cette vente, donne, délibre<br />

et concè<strong>de</strong> eo quasi à Antoine Moliner, pagès du lieu <strong>de</strong><br />

Montesquot, 1 diocesse d’<strong>El</strong>ne, à ce présent & et à ces héretiers<br />

et successeurs et à qui voudrá perpétuelement, une partie d’icelle<br />

major piesse <strong>de</strong> terre camp scize aux terroi[r]s du dit lieu <strong>de</strong><br />

Montesquot, <strong>de</strong> continence dite partie qui vend <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux ayminadas<br />

et <strong>de</strong>my <strong>de</strong> terre plus ou [f. 298v] moins, prenent <strong>de</strong> la partie<br />

que donne du côté d’orient, confrontant <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux parties avec la<br />

restante piesse <strong>de</strong> terre camp qui reste au dit ven<strong>de</strong>ur, avec le<br />

sieur François Jordà, bourgoix noble <strong>de</strong> Perpignan, en la cité<br />

d’<strong>El</strong>ne domicilié, agul[l]a capdal 2 au milieu et avec le sieur<br />

François Borrell, marchan honoraire <strong>de</strong> Perpignan, la quelle<br />

piesse <strong>de</strong> terre camp luy appartient par vente, entre autres<br />

propriétés, faite par le très ilustre chapître d’<strong>El</strong>ne, par acte receu<br />

en pouvoir du sieur Joseph Ferriol, nott[aire] royal et du collège<br />

<strong>de</strong>s nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan, le ., et incontinent se constitue tenir<br />

et possé<strong>de</strong>r la cy-<strong>de</strong>ssus dite partie <strong>de</strong> piesse <strong>de</strong> terre champ en<br />

nom et par compte du dit acheteur et <strong>de</strong> ces héretiers et<br />

successeurs jusques à ce que d’icelle en aura prise la réele, actuele<br />

et corporelle pocession, la quelle pourrá prendra quand bon luy<br />

semblera, sens requisition d’auconne personne, ni cour qu’il se<br />

soit, la quelle pocession prise, icella se retiendrá <strong>de</strong>vers soy et<br />

d’iceux qu’il voudra à toutes ses volontés perpétuelement faisables,<br />

soufs la directe au dit très illustre chapître d’<strong>El</strong>ne avec <strong>de</strong>ux sols<br />

et <strong>de</strong>my, monnoye d’argent, <strong>de</strong> censives payables tous les ans à<br />

son acoutumé terme, en décompte <strong>de</strong>s censives que toute dite<br />

propriété fait au dit très illustre chapître et en la directe seigneurie<br />

[f. 299], lods et foriscape, toutes et quantes fois se vendrá ou<br />

engagera en tout ou en partie, les quelles choses fait et entend


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 549<br />

faire comme mieux dire, lire, escrire et persevoir se peut, avec<br />

l’observance du pacte suivent, sçavoir que comme la dite piesse<br />

<strong>de</strong> terre champ au présent se trouve rostull, si icelle en temps<br />

<strong>de</strong> ré<strong>de</strong>mption ou quittacion, se trouverá estre semée <strong>de</strong> que[l]que<br />

espèce <strong>de</strong> fruit qu’il se soit, tout le dit fruit sera à toute autilité<br />

et profit du dit Moliner, ou <strong>de</strong> ces héretiers et successeurs, sens<br />

que le dit Cantaire, ni ces héretiers ne pouissent prétendra ni<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>r auconne part, ni portion; et au cas qu’icelle se trouvera<br />

estre trevaillée et femmée, le dit Cantaire ou les siens payeront<br />

au dit Moliner ou aux siens les dits trevaills et fems à judice <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>ux pageses, le jour <strong>de</strong> la publication du contract <strong>de</strong> revente<br />

d’icelle et aincy avec la observance du dit pacte et non autrement,<br />

luy cè<strong>de</strong> tous les droits et accions, <strong>de</strong>s quels droits et accions<br />

du tout s’en <strong>de</strong>spuille et les donne et remet au dit acheteur et<br />

à ces héretiers et successeurs et à qui voudront, leur constituant<br />

véritables maîtres et procureurs comme en chose propre, ne se<br />

réservant <strong>de</strong>vers soy seur dite partie <strong>de</strong> piesse <strong>de</strong> terre camp aucon<br />

droit; la quelle vente luy fait par le prix <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux cens vingt livres,<br />

monnoye <strong>de</strong> France, à raison <strong>de</strong> trois réaux d’argent [f. 299v]<br />

par chaque livre, <strong>de</strong>s quelles s’en tient par content et satisfait,<br />

renonçant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni<br />

receues et à la loy favorable aux trompés au plus <strong>de</strong> la moitié<br />

du justa prix et si la dite partie <strong>de</strong> piesse <strong>de</strong> terre camp veau<br />

au présent veaut plus ou à·l’avenir vaudroit plus du dit prix, tout<br />

le dit plus autant que se puisse estre, luy donne, cè<strong>de</strong>, remet et<br />

relatxe. Prometant au dit acheteur <strong>de</strong> luy prester toute éviccion<br />

et garentie par la quelle et tous dommages et intérêts, n’obligerá<br />

comme au présent n’oblige tous ces biens présents et avenir avec<br />

toutes renonciations et aincy l’a juré &.<br />

Tesmoins les bas nommés et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Remet al poble <strong>de</strong> Montescot, a l’oest d’<strong>El</strong>na. 2. L’agulla cabdal que passa per<br />

Montescot és l’Agulla <strong>de</strong> la Mar, al nord <strong>de</strong>l terme. És interessant notar que en el sector<br />

oriental, que confronta amb <strong>El</strong>na, un microtopònim també envoltat per agulles és el <strong>de</strong><br />

«les Cantaires», potser relacionat amb el patrònim <strong>de</strong>l venedor.<br />

402<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 6<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 401) feta<br />

per Josep Cantaire, escrivà domiciliat a <strong>Perpinyà</strong>, a Antoni<br />

Moliner, pagès <strong>de</strong> Montescot, per 220 lliures.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 299v-300.


550<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Item cum alio instrumento, le dit Joseph Cantaire, ven<strong>de</strong>ur,<br />

<strong>de</strong> son bon gré & fait quittance au dit Antoine Moliner, acheteur,<br />

à ce présent & <strong>de</strong> dites 220 ll. qui sunt par le prix <strong>de</strong> dite vente,<br />

les quelles confesse avoir eues et receues, argent comptant, ès<br />

présences du substitut du nott[aire] et tesmoins bas nommés, avec<br />

louis d’or en espèce, <strong>de</strong> les quelles l’an tient quitte et s’en tient<br />

par content et satisfait, renonçant à la exception d’icelles <strong>de</strong> ne<br />

les avoir point eues et receues et aincy luy fait la présente<br />

quitance.<br />

1 Tesmoins le sieur Michel Tardiu, François [f. 300] Tardiu,<br />

prestres et chanoines <strong>de</strong> l’église insigne et collégiale <strong>de</strong> Nostre<br />

Dame <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 13 8bre <strong>1700</strong>, reg[is]tre 7, fol[io] 201r°,<br />

art[icle] 12: receu dix sols. [firmat] Lapause.<br />

403<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 3<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 401) firmada per<br />

Antoni Moliner, pagès <strong>de</strong> Montescot, a Josep Cantaire, escrivà<br />

domiciliat a <strong>Perpinyà</strong>, qui quan s’hagi <strong>de</strong> lluir en pagarà el<br />

foriscapi, les <strong>de</strong>speses <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> i, en tot cas, es reserva la<br />

fadiga.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 300.<br />

Le mesme jour, en Perpignan régnant.<br />

Le dit Antoine Moliner, acheteur prédit, <strong>de</strong> son bon gré en<br />

forse du présent acte, fait au dit Joseph Cantaire, à ce présent<br />

& et à ces héretiers et successeurs, acte <strong>de</strong> carta <strong>de</strong> grâce <strong>de</strong><br />

pouvoir rechater et recoubrer la dite partie piesse <strong>de</strong> terre champ,<br />

payés premièrement à luy ou à ces héretiers et successeurs, argent<br />

comptant, hors banch et table et tout lieu <strong>de</strong> dépost, les dites<br />

220 ll. <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France, le foriscape ou droit <strong>de</strong> lods,<br />

si aparetra estre payé et le selaire <strong>de</strong>·l’acte et avec la réservation<br />

<strong>de</strong> la fatiga & pour tout ce que server, guar<strong>de</strong>r et acomplir, n’oblige<br />

tous et chacons ses biens présents et avenir avec toutes<br />

renonciations et aincy l’a juré &.<br />

1Tesmoins les cy <strong>de</strong>ssus nommés et Joseph Sunyer, clerch,<br />

qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 13 8bre <strong>1700</strong>, reg[ist]re 7, fol[io] 201v°,<br />

art[icle] 2: receu quinse sols. [firmat] Lapause.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 551<br />

404<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 15<br />

Àpoca feta per Joan Gordó, procurador <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> i aquí com a<br />

procurador <strong>de</strong>l convent <strong>de</strong> Santa Caterina <strong>de</strong> Sena, a Feliu<br />

Jordà i Reart, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 100 lliures<br />

franceses que corresponen a dues-centes misses celebra<strong>de</strong>s en<br />

el convent pel repòs <strong>de</strong> l’ànima <strong>de</strong> Gal<strong>de</strong>ric Jordà i Bosch, pare<br />

<strong>de</strong> Feliu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 300-300v.<br />

Le 15 e octobre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant.<br />

Jean Gordó, procureur <strong>de</strong> Perpignan, en qualité <strong>de</strong> procureur<br />

du monestaire ou convent <strong>de</strong> Sainte Catherine <strong>de</strong> Cena <strong>de</strong><br />

Perpignan, comme [f. 300v] <strong>de</strong> sa procuration appert par acte<br />

receu en pouvoir du feu Antoine Martí, nott[aire] royal et du<br />

collège <strong>de</strong>s nott[aires] <strong>de</strong> Perpignan, le 23 e janvier 1698, <strong>de</strong> son<br />

bon gré et certaine science, fait quittance au sieur Felix Jordà<br />

et Reart, bourgeois noble <strong>de</strong> Perpignan, héretier du feu sieur<br />

Gau<strong>de</strong>rich Jordà et Bosch, aussi bien bourgeois noble <strong>de</strong> Perpignan,<br />

son père, absent & <strong>de</strong> cent livres, monnoye <strong>de</strong> France,<br />

à raison <strong>de</strong> six réaux d’argent par chaque livre et sunt par la<br />

charité <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux cens messes en l’église du dit monestir et convent<br />

dites et célébrées par le repos <strong>de</strong> l’âme du dit Gau<strong>de</strong>ric Jordà,<br />

son père; les quelles confesse avoir eues et receues, argent contant,<br />

à ses volontés (selon a dit) dont l’an tient quitte et s’en tient par<br />

content et satisfait, renonçant à la exception d’icelles <strong>de</strong> ne les<br />

avoir receues et lin fait la présent quittance.<br />

1 Tesmoins le sieur Louis Jordi, prestre et chanoine <strong>de</strong> Nostre<br />

Dame <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong> Perpignan, le sieur Gaspard Beringó, prestre<br />

<strong>de</strong> Sant Jean Baptiste <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui<br />

vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 23 8bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 204v°,<br />

art[icle] 8: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

405<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 15<br />

Àpoca feta per Gaspar Beringó, prevere <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

i aquí actuant com a responsable <strong>de</strong>l llibre <strong>de</strong> <strong>de</strong>funcions i<br />

representant Jeroni Bonet, prevere encarregat <strong>de</strong> les misses,<br />

a Feliu Jordà i Reart, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 100 lliures


552<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

franceses que corresponen a dues-centes misses celebra<strong>de</strong>s en<br />

la parròquia pel repòs <strong>de</strong> l’ànima <strong>de</strong> Gal<strong>de</strong>ric Jordà i Bosch,<br />

pare <strong>de</strong> Feliu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 300v-301.<br />

Le mesme jour, à Perpignan régnant.<br />

Le sieur Gaspard Beringó, prestre et au présent régent le<br />

libre <strong>de</strong> funérailles <strong>de</strong> l’église <strong>de</strong> Sant Jean <strong>de</strong> la présent ville <strong>de</strong><br />

Perpignan, par compte du sieur Hyérosme Bonet, prestre [f. 301]<br />

<strong>de</strong> la mesme église et la présente année récepteur <strong>de</strong> messes<br />

d’icelle, <strong>de</strong> son bon gré & fait quittance au dit sieur Fèlix Jordà<br />

et Reart, en dit nom, absent & <strong>de</strong> cent livres, monnoye <strong>de</strong> France,<br />

à raison <strong>de</strong> six réaux d’argent par chaque livre et sont par la<br />

charité <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux cens messes, par les prestres d’icelle en dite église<br />

<strong>de</strong> S[ain]t Jean célébrées, par le repos <strong>de</strong> l’âme du feu sieur<br />

Gau<strong>de</strong>ric Jordà, son père; les quelles feurent consignées le 27 e<br />

aoust <strong>de</strong>rnier, comme appert en dit livre, les quelles confesse avoir<br />

receues, argent comptant, à ses voluntés, dont l’an tient quite et<br />

s’en tient par comptant et satisfait, renonçant à la exception<br />

d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir eues ni receues et li·n fait la présent<br />

quittance.<br />

1 Tesmoins le sieur Louis Jordi, prestre et chanoine <strong>de</strong> l’église<br />

insigne et collégiale <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong> Perpignan,<br />

Jean Gordó, procureur, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer,<br />

clerch, qui vice.<br />

1. Al marge: «Con[tro]llé à Perpignan le 23 8bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io]<br />

204v°, art[icle] 9: receu cinq sols. [firmat] Lapause».<br />

406<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 16<br />

Àpoca <strong>de</strong> cancel·lació <strong>de</strong> <strong>de</strong>bitori feta per Francisco Boschà, orfebre<br />

i argenter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Pere Aïxet, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per<br />

52 lliures, 8 sous, 4 diners francesos, per obres fetes a la paret<br />

mitgera d’unes cases contigües que posseeixen els dos <strong>de</strong>clarants<br />

(doc. núm. 172). 1<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 300-300v.<br />

2 Le 16e 8bre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant.<br />

François Boschà, orfèbre <strong>de</strong> Perp[ig]nan, <strong>de</strong> son bon gré &<br />

fait quitance à Pierre Ayxet, trevailleur <strong>de</strong> Perpignan, à ce présent<br />

& <strong>de</strong> sinquante <strong>de</strong>ux livres, huict sols et quatre <strong>de</strong>niers, monnoye


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 553<br />

<strong>de</strong> France, à raizon <strong>de</strong> troix réaux d’argent par chaque livre par<br />

sem[f. 301v]blable somme par le dit Ayxet au dit Boschà <strong>de</strong>ube,<br />

par acte d’obligation receue en pouvoir du nott[aire] soubsigné<br />

le 24e février <strong>de</strong>rnier, par les causes et raizons en icelles exprécées;<br />

les quelles confesse avoir receues, argent comptant avec louis d’or,<br />

ès présences du substitut du dit not[aire] et tesmoins bas nommés<br />

et l’an tient quitte, <strong>de</strong>s quelles s’en tient par content et satisfait,<br />

renonçant à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni<br />

receues et luy en fait la présent quitance. Voulant le dit acte<br />

d’obligacion estre cansellé et annollé <strong>de</strong> toutes ses parties <strong>de</strong> sorte<br />

qu’il ne pouisse plus aprofiter au dit Boschà, ni nuire au dit Ayxet<br />

et aincy l’a juré &.<br />

3Tesmoins Jacques Regis, courdonnier, Louis Ricart, jeune<br />

courdonnier <strong>de</strong> Perpignan et J. 4<br />

1. La suma <strong>de</strong>guda era en realitat <strong>de</strong> 55 lliures, 8 sous, 4 diners francesos. 2. Aquí<br />

reprèn l’escriptura <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>. 3. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 23<br />

8bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 204v°, art[icle] 10: receu cinq sols. [firmat] Lapause. 4. Falta<br />

el nom <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>.<br />

407<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 18<br />

Àpoca <strong>de</strong> cancel·lació <strong>de</strong> <strong>de</strong>bitori feta per Francès Laporta, prevere<br />

<strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Antoni i Baltasar Baraut, pagesos<br />

<strong>de</strong> Pià, germans, per 33 lliures, 18 sous perpinyanesos, <strong>de</strong>guts<br />

per pagament <strong>de</strong> pensions <strong>de</strong> censal (doc. núm. 308).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 301v-302.<br />

Le 18 e octobre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant.<br />

Le R[e]v[eren]d François Laporte, prestre <strong>de</strong> l’église <strong>de</strong><br />

S[ain]t Jean <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré & fait quitance à<br />

Antoine Baraut et Baltezar Baraut, fraires, pageses du lieu <strong>de</strong> Pià,<br />

dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne, à ce présent & [f. 302] <strong>de</strong> 33 ll. 18 s., monnoye<br />

<strong>de</strong> Perpignan d’argent, à raizon <strong>de</strong> six réaux d’argent par chaque<br />

livre, par pareille somme par les dits fraires Barauts à luy <strong>de</strong>ube,<br />

par acte d’obligacion par eux faite en pouvoir du nott[aire]<br />

soubsigné le 6. juin <strong>de</strong>rnier par les causes et raizons en icelluy<br />

expréssées; les quelles confesse avoir receubes, argent comptant<br />

ès présences & avec louis d’or, <strong>de</strong>s quelles s’en tient par content<br />

et satisfait, renonçant à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point<br />

eues ni receues et leur en fait la présent quitance. Voulant le dit<br />

acte d’obligacion estre cancellé et anullé <strong>de</strong> toutes ses parties <strong>de</strong>


554<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

sorte qu’il ne pouisse à·l’avenir aprofiter plus au dit sieur François<br />

Laporte, ni nuire aux dits fraires Barauts et aincy l’a juré &.<br />

1 Tesmoins Antoine Brau, trevailleur, Jean Franch, jeune boulanger,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 23 8bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 204v°,<br />

art[icle] 11: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

408<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 19<br />

Permís donat per Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com<br />

a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, a Bernat Guja, pagès <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts,<br />

per fer péixer dos-cents porcs al territori <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

fins al 15 <strong>de</strong> febrer <strong>de</strong> 1701.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 302-302v.<br />

Le 19 e octobre <strong>1700</strong>, en Perp[ig]nan régnant &.<br />

Le noble Don Dominique <strong>de</strong> Generés, en Perpignan domicilié,<br />

tuteur et curateur <strong>de</strong>s pupilles <strong>de</strong> Perarnaus, seigneurs du<br />

lieu et terroir <strong>de</strong> la Rocha d’Albera, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne [f. 302v], <strong>de</strong><br />

son bon gré & par le présent acte, donne permition à Bernard<br />

Guja, pagès du lieu <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>s Monts, du mesme diocèse<br />

d’<strong>El</strong>ne, pour pouvoir faire entrer et <strong>de</strong>pètre dans le terroir du<br />

dit lieu <strong>de</strong> la Rocha d’Albera, <strong>de</strong>ux cents couchons <strong>de</strong> ce jourd’huy<br />

jusques le quinziesme jour du mois <strong>de</strong> fébrier prochain, soufs<br />

le droit aux fermiers <strong>de</strong>s rentes du dit lieu, d’ont acte &.<br />

1 Tesmoins Joseph Andral, pagès du dit lieu <strong>de</strong> la Rocha,<br />

Antoine Vilanova, <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ig]nan le 23 8bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 204v°,<br />

art[icle] 12: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

409<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 19<br />

Àpoca <strong>de</strong> cancel·lació <strong>de</strong> <strong>de</strong>bitori feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Josep Andral, pagès<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 10 lliures perpinyaneses, pel dret <strong>de</strong><br />

lluir o foriscapi (docs. núm. 76-77).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 302v-303.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 555<br />

Le mesme jour, à Perpignan régnant.<br />

Le noble Don Dominique <strong>de</strong> Generés, tuteur et curateur <strong>de</strong>s<br />

pupilles <strong>de</strong> Perarnaus, <strong>de</strong> son bon gré & fait quitance à Joseph<br />

Andral, pagès du lieu <strong>de</strong> la Rocha d’Albera, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne, à<br />

ce présent & <strong>de</strong> dix livres, monnoye <strong>de</strong> Perpignan d’argent, à<br />

raizon <strong>de</strong> six réaux d’argent par chaque livre, pour pareille somme<br />

par le dit Andral, à luy au sus dit nom, <strong>de</strong>ube par acte d’obligacion<br />

receu en pouvoir du nott[aire] soubsigné le 21. janvier <strong>de</strong>rnier<br />

par les raizons en icelluy expréssées. Les quelles confesse avoir<br />

receues, avec <strong>de</strong>ux louis d’or, ès présences du not[aire] et tesmoins<br />

bas escrits et l’an tient quitte, renonçant à l’exception d’icelles<br />

<strong>de</strong> ne [f. 303] les avoir point eues ni receues et luy fait la présente<br />

quitance. Voulant le sus dit acte d’obligation estre cancellé et<br />

anullé <strong>de</strong> sorte qu’il ne pouisse plus aprofiter au dit sieur <strong>de</strong><br />

Generés, ni nuire au dit Andral et aincy l’a juré &.<br />

1 Tesmoins Bernard Gujas, pagès du lieu <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>s<br />

Monts, Antoine Vilanove, <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>,<br />

not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 23 8bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 205r°,<br />

art[icle] 13: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

410<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 23<br />

Procuració feta per Miquel <strong>de</strong> Tamarit, noble domiciliat a <strong>Perpinyà</strong>,<br />

a Miquel Aybrí, prevere <strong>de</strong>l bisbat d’<strong>El</strong>na, per mor que aquest<br />

s’encarregui <strong>de</strong> tramitar un <strong>de</strong>bitori <strong>de</strong> 2.154 lliures, 6 sous,<br />

8 diners barcelonesos, pagadors en quatre parts a Honorat<br />

Pallejà i Riera, doctor en drets <strong>de</strong> Barcelona, que corresponen<br />

a la quitació d’una venda a carta <strong>de</strong> gràcia <strong>de</strong> cases a<br />

Barcelona, carrer d’Avinyó, hereta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> son oncle, Miquel <strong>de</strong><br />

Pallarès, doctor en drets <strong>de</strong> la ciutat i <strong>de</strong>l Consell Reial <strong>de</strong><br />

Catalunya.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 303-304.<br />

Le 23 e 8 bre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant &.<br />

Le sieur Don Michel <strong>de</strong> Temarit, en la présente ville <strong>de</strong><br />

Perpignan domicilié, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science, sens<br />

révocacion d’autres procureurs et <strong>de</strong> la meilleure manière se peut<br />

& a fait et constitué son procureur certain & sçavoir le sieur<br />

Michel Aybrí, prestre <strong>de</strong> la p[rése]nte dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne, d’icy


556<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

absent comme s’il estoit présent & pour et en son nom, faire et<br />

passer par main <strong>de</strong> not[aire], un acte <strong>de</strong> reconoissence, obligacion<br />

et promesse <strong>de</strong> peyer au sieur Honoré Pallejà et Riera, docteur<br />

aux droits <strong>de</strong> la cité <strong>de</strong> Barcelone, la somme et quantité <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux<br />

mille cent sinquante quatre livres six sols et huit <strong>de</strong>niers,<br />

monnoye barcelonèse et au présent courent en dite cité <strong>de</strong><br />

Barcelone [f. 303v], pour pareille somme par le dit sieur Honoré<br />

Pallejà, à luy dit sieur constituent <strong>de</strong> bonne grâce prestée et par<br />

luy argent comptant en dite cité <strong>de</strong> Barcelone, pour la revindicacion,<br />

re<strong>de</strong>mption et quitacion <strong>de</strong>s maizons et jardins sizes en dite cité<br />

<strong>de</strong> Barcelone, rue nommée <strong>de</strong>·n’Avinyó, 1 au bort <strong>de</strong> la <strong>de</strong>vallada<br />

<strong>de</strong> Saint Michel, 2 par le sieur Michel <strong>de</strong> Pallarès, en dite cité <strong>de</strong><br />

Barcelone domicilié, en qualité <strong>de</strong> llégitime successeur du sieur<br />

Don Michel <strong>de</strong> Pallarès, docteur aux droits et du Conceill Royal<br />

<strong>de</strong> Catalogne, son honcle (auquel dites maizon et jardin estoint<br />

par dit sieur constituent, moyonant acte <strong>de</strong> grâce et avec pacte<br />

<strong>de</strong> rechat vendu, par acte passé en pouvoir du sieur Jacinte<br />

Borràs, not[aire] <strong>de</strong> dite cité <strong>de</strong> Barcelone, le 28 e avril 1663, en<br />

faveur du dit sieur constituent faite, par acte passé en pouvoir<br />

du sieur Charles Grau, aussi not[aire] <strong>de</strong> la mesme cité <strong>de</strong><br />

Barcelone le 7. du mois <strong>de</strong> septembre <strong>de</strong>rnier) respectivement<br />

peyée aux personnes et (pour les causes et raizons que par le<br />

dit sieur Michel Aybrí, son procureur en dit acte d’obligation<br />

s’expresseront), peyables en quatre égales solucions, faizables<br />

dans quatre ans, à comancer du jour <strong>de</strong> dite obligacion [f. 304]<br />

en avant, aux termes et jours que bon semblarà au dit sieur<br />

Honoré Pallejá et Riera, son créancier et pour le peyement <strong>de</strong><br />

dites 2.154 ll. 66 s. 8 d. et validité <strong>de</strong> dite obligacion, obliger en<br />

son nom espéciélement et expressément les dites maizon et jardin<br />

et généralement tous et chacons ses biens présents et avenir du<br />

dit sieur constituent, avec toutes les clauses, renonciacions et<br />

chauteles nécessaires et en semblables actes d’obligacion, metre<br />

acoutumées, selon l’estile du not[aire] qui le recevrá et généralement<br />

&. Prometant avoir pour ferme et agréable, tout ce que<br />

dit sieur Michel Aybrí, son procureur, fairá et non le révoquer,<br />

soubs l’obligacion <strong>de</strong> tous et chacons ses biens, présents et à·venir<br />

et aincy l’a juré &.<br />

3 Tesmoins Dominique Ferrer, Joseph Colomer, procureurs<br />

en la cour, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>,<br />

not[aire].


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 557<br />

1. <strong>El</strong> carrer <strong>de</strong> n’Avinyó relaciona el carrer Ferran amb el moll <strong>de</strong> la Fusta. 2. La<br />

Devallada <strong>de</strong> Sant Miquel baixa <strong>de</strong>s <strong>de</strong> la Plaça <strong>de</strong> Sant Miquel en direcció sudoest cap<br />

al carrer d’Avinyó. La casa es <strong>de</strong>via trobar en una <strong>de</strong>ls quatre cantons. 3. Al marge,<br />

Con[tro]llé à Perpignan le 23 8bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 205r°, art[icle] 2: receu cinq<br />

sols. [firmat] Lapause.<br />

411<br />

<strong>1700</strong>, 24 d’octubre<br />

Àpoca feta per Basilissa Cabandé i Blanquer, 1 vídua <strong>de</strong> Josep<br />

Cabandé, pagès <strong>de</strong> Castell-rosselló al seu cunyat Honorat<br />

Cabandé, també pagès <strong>de</strong>l mateix lloc, tutor <strong>de</strong> Maria Cabandé,<br />

filla <strong>de</strong> Josep i Basilissa, per 72 lliures franceses acorda<strong>de</strong>s<br />

per la llet que fins ara ha proporcionat a la seua filla.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 304-304v.<br />

Le 24 e 8 bre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant &.<br />

Bazelice Cabandé, veufe du feu Joseph Cabandé, pagès du<br />

terroir <strong>de</strong> Castell Rosselló, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong> son bon gré & fait<br />

quitance à Honoré Cabandé, pagès du mesme terroir, son beau<br />

fraire, tuteur et curateur <strong>de</strong> la pupille Marie Cabandé, sa fille<br />

et du dit feu Joseph [f. 304v] Cabandé, son mary, commune,<br />

légitime et naturelle, à ce présent & <strong>de</strong> septante <strong>de</strong>ux livres,<br />

monnoye <strong>de</strong> France, à raizon <strong>de</strong> trois réaux d’argent pour chaque<br />

livre, pour le laict qu’elle jusques au présent a donné et doit<br />

donner à la dite Marie, sa fille, selon ce qui a esté accordé et<br />

convenu entre les parties (comme elles ont asseuré), les quelles<br />

confesse avoir receues, argent comptant, ès présences du not[aire]<br />

et tesmoins bas escrits avec louis d’or, <strong>de</strong>s quelles s’en tient par<br />

contente et satisfaite, renonçant à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les<br />

avoir point eues ni receues et luy en fait la présente quitance.<br />

2 Tesmoins Guillaumes Mallós, boulanger, Quirch Cossell,<br />

manusier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. <strong>El</strong> seu patrònim és conegut gràcies als capítols matrimonials firmats el 1697<br />

a cal mateix <strong>notari</strong> <strong>Esteve</strong>. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 24 8bre <strong>1700</strong>, reg[istre]<br />

7, fol[io] 205r°, art[icle] 3: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

412<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 25<br />

Permís donat per Domingo Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com<br />

a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, a Segimon Cavaller, ferrer <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls


558<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Monts, per a po<strong>de</strong>r fer péixer fins al 2 <strong>de</strong> febrer <strong>de</strong> 1701<br />

quaranta porcs al territori <strong>de</strong> la Roca d’Albera.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 304v-305.<br />

Le 25 e d’octobre <strong>1700</strong>, en Perpignan régnant &.<br />

Le sieur Don Dominique Generés, en Perp[ig]nan domicilié,<br />

tuteur et curateur <strong>de</strong>s personnes et biens <strong>de</strong>s pupilles <strong>de</strong> Perarnaus,<br />

seigneurs du lieu et terroir <strong>de</strong> la Rocha d’Albera, dioc[èse]<br />

d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong> son bon gré & par le présent acte, donne et concè<strong>de</strong><br />

la permission à Sagismond Cavaller, maréchal à forge du lieu<br />

<strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>s Monts, du dit dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne, à ce présent, pour<br />

pouvoir à faire <strong>de</strong>pestre au terroir du dit lieu <strong>de</strong> la Rocha d’Albera,<br />

quarante couchons, entre gros et [f. 305] petits, <strong>de</strong> ce jourd’huy<br />

jusques le <strong>de</strong>uxiesme du mois <strong>de</strong> fébrier prochain, soufs le droit<br />

aux fermiers <strong>de</strong>s rentes du dit lieu <strong>de</strong> la Rocha, dont acte &.<br />

1 Tesmoins les sieurs Joseph Damús, not[aire], Charles Llutir<br />

mineur, les <strong>de</strong>ux mercadiers <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>,<br />

not[aire].<br />

1. Al marge, «Con[tro]llé à Perp[ig]nan le 16 9bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 212r°,<br />

art[icle] 6: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

413<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 29<br />

Procuració feta per Miquel <strong>de</strong> Tamarit, noble domiciliat a <strong>Perpinyà</strong>,<br />

a Baptista Oliver, negociant <strong>de</strong> Barcelona, per mor que aquest<br />

s’encarregui <strong>de</strong> tramitar un <strong>de</strong>bitori <strong>de</strong> 2.154 lliures, 6 sous,<br />

8 diners barcelonesos, pagadors en quatre parts a Honorat<br />

Pallejà i Riera, doctor en drets <strong>de</strong> Barcelona, que corresponen<br />

a la quitació d’una venda a carta <strong>de</strong> gràcia <strong>de</strong> cases a<br />

Barcelona, carrer d’Avinyó, hereta<strong>de</strong>s <strong>de</strong> son oncle, Miquel<br />

<strong>de</strong> Pallarès, doctor en drets <strong>de</strong> la ciutat i <strong>de</strong>l Consell Reial <strong>de</strong><br />

Catalunya. 1<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 305-306.<br />

Le 28 e octobre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant &.<br />

Le sieur Don Michel <strong>de</strong> Temarit, en la ville <strong>de</strong> Perpignan<br />

domicilié, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science, sens révocacions<br />

d’autres procureurs et <strong>de</strong> la meilleure manière se peut, a fait et<br />

constitué son procureur certain, sçavoir le sieur Baptiste Oliver,<br />

négociant, au présent habitant <strong>de</strong> la citté <strong>de</strong> Barcelone, d’icy<br />

absent comme s’il estoit présent, pour et en son nom, faire par


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 559<br />

main <strong>de</strong> not[aire], un acte d’obligacion, reconoissence et prommesse<br />

<strong>de</strong> peyer au sieur Honoré Pellejà et Riera, docteur aux droits<br />

<strong>de</strong> la cité <strong>de</strong> Barcelone, la somme et quantité <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux mille cent<br />

sinquante quatre livres six sols et huict <strong>de</strong>niers, monnoye barcelonèse<br />

et au présent courent en dite cité <strong>de</strong> Barcelone pour pareille<br />

somme par le dit sieur Honoré Pellejá, à luy, dit sieur constituant<br />

<strong>de</strong> bonne grâce prestée et par luy, argent comptant [f. 305v] en<br />

dite cité <strong>de</strong> Barcelone, pour la revendicacion, re<strong>de</strong>mption et<br />

quitation <strong>de</strong>s maizons et jardin sizes en dite cité <strong>de</strong> Barcelone,<br />

rue nommée <strong>de</strong>·n’Avinyó, au bort <strong>de</strong> la <strong>de</strong>vallada <strong>de</strong> Saint Michel,<br />

par le sieur Michel <strong>de</strong> Pallarès, en dite cité <strong>de</strong> Barcelone domicilié,<br />

en qualité <strong>de</strong> légitime successeur du sieur Don Michel <strong>de</strong> Pallarès,<br />

docteur aux droits et du Conceil Royal <strong>de</strong> Cathalogne, son honcle<br />

(auquel dites maizon et jardin estoint par dit sieur constituant,<br />

moyonnant carte <strong>de</strong> grâce et avec pacte <strong>de</strong> rechat vendues par<br />

acte passé en pouvoir du sieur Jacinte Borràs, not[aire] <strong>de</strong> dite<br />

cité <strong>de</strong> Barcelone, le 28 e abril 1663, en faveur du dit sieur<br />

constituant faite, par acte passé en pouvoir du sieur Charles Grau,<br />

aussi not[aire] <strong>de</strong> la mesme citté <strong>de</strong> Barcelone le 7. du mois <strong>de</strong><br />

septembre <strong>de</strong>rnier), respectivement peyée aux personnes et pour<br />

les causes et raizons que par le dit sieur Baptiste Oliver, son<br />

procureur en dit acte d’obligacion s’expresseront), peyables en<br />

quatre égales solucions faizables dans quatre ans à comancer du<br />

jour <strong>de</strong> dite obligacion en avant, aux termes et jours que bon<br />

semblera au dit sieur Honoré Pellajà et Riera [f. 306], son<br />

créancier et pour le peyement <strong>de</strong> dites <strong>de</strong>ux mille cent sinquante<br />

quatre livres six sols et huict <strong>de</strong>niers et validité <strong>de</strong> dite obligation,<br />

obliger en son nom espécialement et expressément, les dites<br />

maizons et jardin et généralement tous et chacons les biens du<br />

dit sieur constituant p[rése]nts et à·venir, avec toutes les clauses,<br />

renonciacions et chauteles à ce nécessaires et en semblables actes<br />

d’obligacion metre acoutumées, selon l’estile du not[aire] qui le<br />

recevrá et généralement &. Prometant avoir pour ferme et<br />

agréable tout ce que dit sieur Baptiste Oliver, son procureur, faira<br />

et non le révoquer, soubs l’obligacion <strong>de</strong> tous et chacons ses biens,<br />

présents et avenir et aincy l’a juré &.<br />

2 Tesmoins Joseph Borrell, menusier, Jean Carbú, trevailleur,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Ja havia donat una procuració semblant a Miquel Aybrí cinc dies abans (doc.<br />

núm. 410). 2. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 28 8bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io]<br />

207r°, art[icle] 7: receu cinq sols. [firmat] Lapause.


560<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

414<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 23<br />

Donació <strong>de</strong> Maria Bellvesa i Carrera, vídua d’Antoni Bellvesa, pagès<br />

d’Òpol, al seu fill Tomàs Bellvesa, <strong>de</strong> tretze anys, d’un cortal<br />

amb pati a Òpol. La donació es fa amb els pactes següents,<br />

que la mare en conserva l’us<strong>de</strong>fruit durant la seua vida, que,<br />

en cas <strong>de</strong> mort sense successió <strong>de</strong>l donatari, el propietari al<br />

qual recaurà el cortal haurà <strong>de</strong> crear dos aniversaris pel repòs<br />

<strong>de</strong> l’ànima <strong>de</strong> la donadora i el seu marit i, finalment, que la<br />

donadora haurà <strong>de</strong> mantenir els seus fills fins que es casin<br />

i governin els propis béns.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 306-307v.<br />

Le 23 e octobre <strong>1700</strong>, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

Maria Bellvesa, veufve du feu Antoine Bellvesa, pagès <strong>de</strong> la<br />

ville d’Òpol, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne, pour la gran<strong>de</strong> amour et volunté<br />

maternelle qu’elle tient et aporte à Thomàs Bellvesa, son fils et<br />

du dit feu Antoine Bellvesa [f. 306v], son mary, comun, légitime<br />

et naturel, <strong>de</strong> l’âge <strong>de</strong> troise ans 1 plus ou moins, et pour les grands<br />

services par le dit Thomàs, son fils, à elle ren<strong>de</strong>us et ceux qu’à<br />

l’avenir en espère recevoir, <strong>de</strong>s quels est digne <strong>de</strong> réconpence,<br />

non induite, ni séduite à ces choses par force, dol, frau<strong>de</strong>, ni<br />

d’auconne machination, sinon seulement <strong>de</strong> sa livre, pure, propre,<br />

perfaite, simple et irrévocable dite entre vifs et <strong>de</strong> p[rése]nt et par<br />

icelle donation que mieux <strong>de</strong> droit et <strong>de</strong> fait valloir peut et doit,<br />

purement, livrement et non feinctement, sinon seulement <strong>de</strong> son<br />

bon gré et certaine science, par luy et ses héretiers et successeurs<br />

quelcunques, donne et par raizon <strong>de</strong> cette donnation, délivre, cè<strong>de</strong><br />

et concè<strong>de</strong> eo quasi au dit Thomàs Bellvesa, son fils, absent &<br />

et par luy à Baldire Bellvesa, aussi pagès <strong>de</strong> dite ville d’Òpol, son<br />

honcle, à ce présent et par le dit Thomàs, son neveu, acceptant<br />

et à ces héretiers et successeurs quelconques & un cortal et pati<br />

siz au terroir <strong>de</strong> dite ville d’Òpol, confrontant d’un côuté avec<br />

autre pati <strong>de</strong> dite donatrice, d’autre couté avec Nicholas Castany,<br />

<strong>de</strong> part <strong>de</strong>rnier avec les Garrigas du Roy et <strong>de</strong> part <strong>de</strong>vant avec<br />

la carrera du dit Roy, le dit cortal et pati luy appartienent par<br />

acte d’establissement à elle fait (selon a dit) par la [f. 307] cour<br />

du Dommaine du Roussillon, le ... &. Et incontinent se constitue<br />

avoir et pocé<strong>de</strong>r les dits cortal et pati, en nom et par compte du<br />

dit Thomàs Bellvesa, son fils, jusques à ce que d’icelles en ait


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 561<br />

prise la réele, actuele et corporelle pocession, la quelle pourra<br />

prendre quand bon luy semblera sens requisition <strong>de</strong> justice, soufs<br />

droit au roy en les censives acoutumées juxta capibrevia et en<br />

la directe & toutes et quantes fois & faizant ces choses comme<br />

mieux & avec les pactes suivents. Premièrement avec pacte que<br />

la dite Marie Bellvesa, donatrice, se réserva vers soy, par son<br />

vivant et non davantage l’us <strong>de</strong> fruit <strong>de</strong>s dits cortal et pati. Item<br />

avec pacte qu’an cas le dit Thomàs, son fils, viene à mourir sens<br />

enfants légitimes et naturel et <strong>de</strong> loyal mariage nés et procréés,<br />

ceux qu’après luy pocè<strong>de</strong>ront dits cortal et pati seront obligés,<br />

comme au présent les oblige, faire célébrer tous les ans en l’église<br />

<strong>de</strong> dite ville d’Òpol, <strong>de</strong>ux anniversaires, l’un la veille <strong>de</strong> Saint Anne<br />

par le salut et repaux <strong>de</strong> son âme, et l’autre le jour <strong>de</strong> Saint Antoine<br />

du mois <strong>de</strong> janvier par le salut et repaux <strong>de</strong> l’âme du dit feu son<br />

mary. Item avec pacte que le dit Thomàs Bellvesa, son fils,<br />

conjoinctement avec sa seur, 2 soint obligés habiter avec elle dite<br />

donatrice, jusques à ce que le dit Thomàs, son fils, soit marié<br />

ou bien capable <strong>de</strong> sçavoir et pouvoir gouberner ses biens et<br />

personnes, ne luy manquant et luy fournint dite donatrice les<br />

aliments nécessaires [f. 307v] <strong>de</strong> manger et boire, chausser et<br />

habiller tant en saincté comme en maladie, honestement selon<br />

sa pocibilité, et traivellant en ce qu’ils pourront à son profit <strong>de</strong><br />

dite donatrice et aincy avec l’observance <strong>de</strong>s dits pactes et non<br />

autrement, fait la présent donation avec cession <strong>de</strong> tous droits,<br />

<strong>de</strong>s quels droits entièrement se’n <strong>de</strong>spouille et les remet au dit<br />

Thomàs, son fils. Prometant la dite donation faire bonne et<br />

valable et icelle non révoquer, ni faire révoquer par raizon<br />

d’ingratitu<strong>de</strong>, pauvreté, ni autrement, renonçant à la loy qui dit<br />

que toute donation faite par cause d’ingratitu<strong>de</strong>, pauvreté et<br />

offense se peut révoquer et à autre loy qui dit que toute donation<br />

faite excédant la somme ou valeur <strong>de</strong> 500 s. sens incinuation <strong>de</strong><br />

juge ou <strong>de</strong> prézi<strong>de</strong>nt non valloir et à tous autres loix et droits<br />

à luy favorables et aincy l’a juré. Et le dit Baldire Bellvesa à ce<br />

présent, la dite donation par la dite Marie Bellvesa au dit Thomàs,<br />

son fils, cy-<strong>de</strong>ssus faite par dit Thomàs, avec les pactes en icelle<br />

expressés, accepte et luy en rend beaucoup <strong>de</strong> grâces.<br />

Est[imation] 180 ll.<br />

3 Tesmoins le sieur Joseph Piquer, bourgeois noble, Michel<br />

Llobet, pagès, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan, et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>,<br />

notaire.


562<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

1. Correspon a tretze i no a tres anys. Tomàs Bellvesa <strong>de</strong> tota manera és fadrí<br />

i se casarà a Ribesaltes el 1709 amb Maria Rosa Delmàs. 2. La germana és Victòria,<br />

casada el 1710 a Òpol amb Anton Azemar, <strong>de</strong> la mateixa vila d’Òpol. 3. Al marge,<br />

Con[tro]llé à Perpignan le 6 no[vem]bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 214r°, art[icle] 6: receu<br />

dix sols. [firmat] Lapause.<br />

415<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 31<br />

Àpoca <strong>de</strong> cancel·lació <strong>de</strong> <strong>de</strong>bitori feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau,<br />

hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a <strong>Jaume</strong> Bodonet,<br />

fuster <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 7 lliures perpinyaneses, pel dret<br />

<strong>de</strong> lluir o foriscapi. 1<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 307v-308.<br />

Le 31 e 8 bre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant.<br />

Le sieur Don Dominique <strong>de</strong> Generés, en [f. 308] Perpignan<br />

domicilié, tuteur et curateur <strong>de</strong>s pupilles <strong>de</strong> Perarnaus, en dit nom,<br />

<strong>de</strong> son bon gré & fait quitance à Jacques Bodonet, meneusier du<br />

lieu <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne, absent & <strong>de</strong> sept livres,<br />

monnoye <strong>de</strong> Perp[ig]nan, à raizon <strong>de</strong> six réaux d’argent par chaque<br />

livre, pour pareille somme par le dit Bodonet à luy en dit nom <strong>de</strong>ube<br />

par acte passé en pouvoir du nott[aire] soubsigné, le 27 e 9 bre 1699,<br />

par las raizons en icelluy expressées, <strong>de</strong>squelles le not[aire]<br />

soubsigné en a receue <strong>de</strong>ux livres <strong>de</strong> France et le restant dit sieur<br />

<strong>de</strong> Generés en présences & par mains <strong>de</strong> son fils <strong>de</strong>squelles &<br />

renonçant & et luy en a fait la p[rése]nte quitance. Voulant le dit<br />

acte d’obligation estre cansallé et annullé <strong>de</strong> toutes ses parties, <strong>de</strong><br />

sorte qu’elle ne pouisse plus aprofiter aux dits pupilles <strong>de</strong> Perarnaus,<br />

ni nuire au dit Bodonet et aincy l’a juré &.<br />

2 Tesmoins le sieur Phelipe Pagès, escolier en philosophie <strong>de</strong><br />

la ville <strong>de</strong> Perpignan, Abdon Carbonell, menusier du dit lieu <strong>de</strong><br />

la Rocha et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Tenint en compte els protagonistes, el <strong>de</strong>bitori es <strong>de</strong>u haver fet per cobrar el<br />

dret <strong>de</strong> lluir. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 6 no[vem]bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7,<br />

fol[io] 214r°, art[icle] 7: receu cinq s[ols]. [firmat] Lapause.<br />

416<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 31<br />

Venda <strong>de</strong> la mesvalença (augment <strong>de</strong> valor) o carta <strong>de</strong> gràcia d’un<br />

camp <strong>de</strong> 4 aimina<strong>de</strong>s a Torrelles <strong>de</strong> la Salanca, feta per Narcisa


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 563<br />

Domènech i Patau, vídua <strong>de</strong> Bernat Domènech, doctor en<br />

lleis <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Josep Mestres, flequer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 20<br />

lluïses d’or. <strong>El</strong> camp havia estat venut a carta <strong>de</strong> gràcia l’any<br />

anterior per Narcisa Domènech a Josep Mestres per 80 lluïses<br />

a les quals l’abril passat se n’havia afegit 10.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 308-309.<br />

Le mesme jour, à Perp[ig]nan régnant.<br />

La Dame Narcize Domènach, veufe du sieur Bernard<br />

Domènach, 1 docteur ès loix <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon<br />

gré et certaine science, pour elle et ces héretiers et successeurs<br />

quelconques, vend et par raizon <strong>de</strong> cette vente, délivre, concè<strong>de</strong><br />

et délaisse à Joseph Mestres, boulanger <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Perp[ig]nan,<br />

à ce présent et à ses héretiers et successeurs [f. 308v] quelconques,<br />

et à ceux qu’il voudrá perpétuelement, la survaillance ou droit<br />

<strong>de</strong> rec[h]epter <strong>de</strong> luy même une piesse <strong>de</strong> terre champ siz au<br />

terroir du lieu <strong>de</strong> Torrellas, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong> continance <strong>de</strong><br />

quatre aymina<strong>de</strong>s plus ou moins aut id quod est, confront[ant]<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>ux parties avec le sieur Fèlix Jordà et Reart, bourgeois,<br />

d’autres <strong>de</strong>ux parties avec le sieur Don Dominique <strong>de</strong> Generés,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Perpignan et avec Joseph Castelló, pagès<br />

du dit lieu <strong>de</strong> Torrelles, la quelle piesse <strong>de</strong> terre champ a esté<br />

par la dite Dame Narcize Domènach et sieur Emanuel Domènach,<br />

son fils, au dit Joseph Mestres, moyonant carte <strong>de</strong> grâce et avec<br />

pacte <strong>de</strong> <strong>de</strong> rechat, vendue pour le prix <strong>de</strong> <strong>de</strong> quatre vingts louis<br />

d’or, à raison d’onze livres, monnoye <strong>de</strong> France par chaque<br />

louis d’or, par acte passé en pouvoir du not[aire] soubsigné, le<br />

17 e 9 bre 1699, au qual prix <strong>de</strong> quatre vingts louis, par acte passé<br />

par le dit not[aire] soubsigné le 22 abril <strong>de</strong>rnier, ont esté adjoutées<br />

dix louis d’or à dite raizon <strong>de</strong> douze livres chacune, comme plus<br />

au long appert <strong>de</strong>s susdits actes (aux quels soit relacion), la quelle<br />

piesse <strong>de</strong> terre luy appartient tant comme succè<strong>de</strong>nt conjoictement<br />

avec Marie Agnès Llonguet, sa seur, en la universale héredité et<br />

biens qui feurent du feu Montserrat Coltaller, pagès du dit lieu<br />

<strong>de</strong> Torrellas, leur grand père, 2 comme aussi par titre <strong>de</strong> division<br />

entre elle et dite sa seur faite par acte passé (comme elle a dit)<br />

en pouvoir <strong>de</strong> & not[aire] le &. Ces choces fait comme mieux<br />

dire, escrire et persevoir se peut, pour le profit et utilité [f. 309]<br />

du dit acheteur, luy cédant tous les droits et accions, <strong>de</strong>s quels<br />

droits et accions aucon <strong>de</strong>vers soy s’en réserve, la quelle vente<br />

luy fait pour le prix <strong>de</strong> vingt louis d’or, à dite raizon d’onze livres


564<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

par chaque louis d’or, <strong>de</strong>squelles s’en tient par contente et<br />

satistaite, renonçant à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point<br />

eues ni receues et à la loy favorable aux trompés <strong>de</strong> la motié<br />

du juste prix et si la dite survaillance veaut plus ou à·l’avenir<br />

veaudra plus du dit prix, tout le dit plus autant qui se pouisse<br />

estre, luy donne, cè<strong>de</strong>, remet et relaxe, prommetant au dit<br />

acheteur <strong>de</strong> luy faire bonne et valable la présente vente et <strong>de</strong> luy<br />

prester toute éviccion et garantie par la quelle et tous dommages,<br />

n’oblige tous et chacuns ses biens meubles et immeubles, présents<br />

et à·venir et aincy l’a juré &.<br />

Tesmoins les bas nommés et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, nott[aire].<br />

1. <strong>El</strong> patrònim correcte és Domènech (P. LAZERME, op. cit., II, p. 76-77). 2. Narcisa<br />

i Maria Agnès són filles <strong>de</strong> Domingo Patau, pagès <strong>de</strong> Rigardà (Conflent) i <strong>de</strong> Caterina<br />

Coltaller, casats a Millars el 1642, aquesta última, filla <strong>de</strong> Montserrat, <strong>de</strong> Torrelles <strong>de</strong> la<br />

Salanca.<br />

417<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 31<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda <strong>de</strong> la mesvalença (augment <strong>de</strong> valor) prece<strong>de</strong>nt<br />

feta per Narcisa Domènech i Patau, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> a Josep<br />

Mestres, flequer <strong>de</strong> la vila, per 20 lluïses d’or.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 309.<br />

Item cum alio instrumento, la dite Dame Narcize Domènach,<br />

venditrice susdite, <strong>de</strong> son bon gré & fait quittance à dit Joseph<br />

Mestres, acheteur à ce présent & <strong>de</strong> dites vingt louis d’or, à dite<br />

raizon d’onze livres par chaque louis d’or pour le prix <strong>de</strong> dite<br />

vente, les quelles confesse avoir receues, èz présences du<br />

nott[aire] et tesmoins bas escrits avec louis d’or, <strong>de</strong>squelles l’an<br />

tient quitte et s’en tient par contente et satisfaite, renonçant à<br />

l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et luy<br />

en a fait la présente quitance.<br />

1 Tesmoins Joseph Borrell, menuisier, Jean Franch, jeune<br />

boulanger, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, dit Jacques <strong>Esteve</strong>,<br />

nott[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 6 no[vem]bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io]<br />

214r°, art[icle] 8: receu cinq s[ols]. [firmat] Lapause.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 565<br />

418<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 4<br />

Procuració feta per Joana, vídua <strong>de</strong> Lluís Gavinyaut, <strong>de</strong> Lleucata<br />

(Llenguadoc) a Josep Costa, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per mor que<br />

aquest s’encarregui <strong>de</strong> la venda d’una casa a la parròquia <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real <strong>de</strong> la vila, carrer <strong>de</strong>ls Ferrovellers.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 309v-310.<br />

[f. 309v] Le 4 e novembre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant &.<br />

Jeane Gavinyau, veufe du feu Louis Gavinyau, du lieu <strong>de</strong><br />

Llaucate, <strong>de</strong> son bon gré & sens révocation d’autres procureurs<br />

et <strong>de</strong> la meilleure manière se peut, a fait et constitué son<br />

procureur certain sçavoir Joseph Costa, courdonnier <strong>de</strong> Perpignan,<br />

à ce p[rése]nt & pour et en son nom vendre, tant à l’anchère<br />

publique que comme sens icelle et à la persone ou persones et<br />

pour le prix que bon luy semblera au dit Joseph Costa, son<br />

procureur, et pourra accor<strong>de</strong>r et convenir abec l’échepteur ou<br />

achepteurs, une maizon scize à la présent ville <strong>de</strong> Perpignan,<br />

paroisse <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real, rue nommée <strong>de</strong>s Ferrabellers, 1<br />

confrontant ..., 2 délibrer au dit achepteur ou achepteurs la reéle,<br />

actuele et corporele pocession d’icelle, leur transporter les droits,<br />

et accions apertenantes à dite constitutrice sour dite maizon,<br />

recoubrer le prix <strong>de</strong> la mesme maizon, et d’icelluy en fournir et<br />

faire toutes quitances et <strong>de</strong>scharges valables, prester toute<br />

éviccion et garentie et pour la seureté <strong>de</strong> dite éviccion et validité<br />

du contract <strong>de</strong> vente selon le theneur d’icelluy, obliger tous et<br />

chacuns les biens <strong>de</strong> dite constitutrice présents et à·venir et autrement<br />

toutes et quelconques choses faire requises et nécessaires<br />

aux contracts [f. 310], ventes et aliénacions et mesme tous actes<br />

nécessaires avec les pactes, condicions, obligacions, renonciacions,<br />

clauses et cauteles nécessaires et en semblables contracts, tant<br />

<strong>de</strong> droit comme <strong>de</strong> consuétu<strong>de</strong>, metre acoutumées et générelament<br />

& prometant & et aincy l’a juré &.<br />

3 Tesmoins Antoine Cau, Antoine Estorich, les <strong>de</strong>ux crieurs<br />

<strong>de</strong> Perp[ig]nan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Actualment carrer <strong>de</strong> Jacinto Rigau, que uneix la plaça <strong>de</strong>l Blat amb la Costa<br />

<strong>de</strong> Sant Salvador (C. CAMPS, op. cit., p. 528). 2. Segueix un blanc <strong>de</strong> 3 línies que haurien<br />

<strong>de</strong> correspondre a les afrontacions <strong>de</strong> la la casa. 3. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan<br />

le 6 no[vem]bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 214r°, art[icle] 9: receu cinq sols. [firmat]<br />

Lapause.


566<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

419<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 4<br />

Àpoca feta per Fèlix Jordà i Reart, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a<br />

Antoni Estorich, corredor públic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 16 lliures<br />

franceses per haver anunciat per la vila, amb tres companys,<br />

la mort <strong>de</strong> son pare Gal<strong>de</strong>ric Jordà i Bosch i haver portat el<br />

fèretre fins al cementiri.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 310.<br />

Le mesme jour, à Perp[ig]nan régnant.<br />

Antoine Estorich, crieur <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré &<br />

fait quitance au sieur Fèlix Jordà et Reart, bourgeois noble <strong>de</strong><br />

Perpignan, absent & <strong>de</strong> seize livres, monnoye <strong>de</strong> France et sont<br />

pour avoir publiées à cheval, avec un son companyon par la<br />

présent ville <strong>de</strong> Perp[ig]nan, la mort du sieur Gal<strong>de</strong>rich Jordà,<br />

son père, avoir luy et trois autres crieurs, ses companyons,<br />

convoyé le cadaver <strong>de</strong> dit son père à la sépulture et avoir faite<br />

l’empte et convocacion comme il est acoutumé, les quelles a<br />

receues, à ses volontés (selon a dit) et d’icelles s’en tient par<br />

content et satisfait, renonçant à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir<br />

point eues ni receues et luy en fait la présente quitance &.<br />

1 Tesmoins Antoine Cau, crieur, Joseph Costa, courdonnier<br />

<strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 6 9bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 214rv°,<br />

art[icle] 10: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

420<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 6<br />

Debitori fet per Cecília Batlle, vídua d’Honorat Batlle, hortolà <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, i el seu fill <strong>Jaume</strong>, també hortolà, a Gabriela Pinyolet,<br />

muller <strong>de</strong> Joan Pinyolet, mestre brunyidor <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per<br />

176 lliures franceses presta<strong>de</strong>s per la dita Pinyolet als Batlle<br />

perquè puguin recomprar una vinya a Pià, terme <strong>de</strong>l Cres, a<br />

Josep Valls, sabater <strong>de</strong> la vila. La vinya va ser venuda a carta<br />

<strong>de</strong> gràcia el 1698 per Cecília Batlle a Pere Pebernat, jove<br />

cirurgià <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 10 pistoles, el qual la va tornar a<br />

vendre aquell mateix any a Josep Valls.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 310v-311.<br />

[f. 310v] Le 6. novembre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant &.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 567<br />

Cicile Batlle, veufe du feu Honoré Batlle, jardinier <strong>de</strong> Perpignan<br />

et Joseph Batlle, jeune jardinier, mère et fils respectivement,<br />

<strong>de</strong> leur bon gré et certaine science, confessent et en bone foy<br />

reconnoissent <strong>de</strong>voir à Gabriele Pinyolet, femme <strong>de</strong> Jean Pinyolet,<br />

maistre forvisseur <strong>de</strong> Perp[ig]nan, à ce présente et acceptante,<br />

la somme et quantité <strong>de</strong> cent septante six livres, monnoye <strong>de</strong><br />

France, à raizon <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque livre, pour<br />

pareille somme par dita Gabriele Pinyolet, à eux <strong>de</strong> bonne grâce,<br />

argent comptant avec louis d’or et escuts, prestée pour les fins<br />

<strong>de</strong> rechepter <strong>de</strong> Joseph Valls, courdonnier <strong>de</strong> Perp[ig]nan, icelle<br />

piesse <strong>de</strong> terre vigne, scize au terroir du lieu <strong>de</strong> Pià, lieu nommé<br />

le Crès, 1 par la dite Cicile Batlle à Pierre Pebernat, jeune silurgien<br />

<strong>de</strong> Perpignan, moyonnant carte <strong>de</strong> grâce et avec pacte <strong>de</strong> rechat<br />

vendue, par le prix <strong>de</strong> dix pistoles, à raizon d’onze livres, monnoye<br />

<strong>de</strong> France chacune, par acte passé en pouvoir du not[aire]<br />

soubsigné, le 5 e février 1698, et par le dit Pierre Pebernat, au dit<br />

Joseph Valls, aussy moyonnant carte <strong>de</strong> grâce, et par le mesme<br />

prix <strong>de</strong> dix pistoles, revendue et relaxée par autre autre acte passé<br />

en pouvoir du not[aire] soubsigné, le 28 e mars <strong>de</strong> la mesme année<br />

1698. Des quelles s’en tienent par contents et satisfaits, renonçant<br />

à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et luy<br />

en a [f. 311] faite quitance. Les quelles promet 176 ll. luy prommetent<br />

donner et payer, argent comptant, hors banch et table et<br />

autre lieu <strong>de</strong> dépost en bonne monnoye d’or ou d’argent courent<br />

le 16 e décembre prochaint et cellá en paix & sens auconne dilation<br />

& soubs peine et scripture <strong>de</strong> tiers & qui pourrá estre dénoncée<br />

en toutes cours, au for et jurisdicion <strong>de</strong>s quelles se soubmetent<br />

et à leur propre for renoncent & avec faculté <strong>de</strong> sanger <strong>de</strong><br />

jugement & salaires acoutumés & par las quelles choses gar<strong>de</strong>r<br />

et server n’obligent espécialment et expressément la dite vigne<br />

nomine precario et généralement tous et chacuns ses biens<br />

solidèrement présents et à·venir, renonçant à la loy que dit quod<br />

prius transeundum & et à autre que dit quod quandiu & et à<br />

l’épistre <strong>de</strong> l’empereur Adrien, bénéfice <strong>de</strong>s nouvelles constitucions,<br />

consuétu<strong>de</strong> <strong>de</strong> Perpignan et à la loy que dispose que quand <strong>de</strong>ux<br />

ou plesieurs sont mis dans un mesme contract chacun doive estre<br />

convenu par sa part et le dit Joseph Batlle, estant comme il est<br />

mineur <strong>de</strong> 25 ans, major néanmoins <strong>de</strong> 19, renonce au bénéfice<br />

<strong>de</strong> sa minorité et tous <strong>de</strong>ux à tous autres droits et loix à eux<br />

favorables et aincy l’ont juré &.


568<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

2 Tesmoins Rafel Pòlit, Rafel Clotas, jardiniers, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong><br />

Perp[ig]nan et moy Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Terme <strong>de</strong> Pià, el Cres o Crest, situat a 1 km a l’oest <strong>de</strong>l poble, entre aquest<br />

i la Costa <strong>de</strong>ls Baixanencs. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 15 9bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e<br />

7, fol. 219r°, art[icle] 1er: receu dix sols. [firmat] Lapause.<br />

421<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 6<br />

Revenda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una vinya d’una aiminada a Pià (terme<br />

<strong>de</strong>l Cres), feta per Josep Valls, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a <strong>Jaume</strong><br />

Batlle, jove hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> –amb permís <strong>de</strong> sa mare–, per<br />

10 pistoles, amb pacte que el dit Valls no farà ús <strong>de</strong>l dret <strong>de</strong><br />

fadiga, en cas que d’aquí a trenta dies Batlle vulgui revendre<br />

la vinya. La vinya havia estat venuda a carta <strong>de</strong> gràcia el 1698<br />

per Cecília Batlle a Pere Pebernat, jove cirurgià <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

per 10 pistoles i aquest la va tornar a vendre aquell mateix<br />

any a Josep Valls.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 311-312.<br />

Le mesme jour, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

Joseph Valls, courdonnier <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré et<br />

certaine science, par luy et ses héretiers et successeurs quelcunques,<br />

revend et par raizon <strong>de</strong> cette revente, restitue, concè<strong>de</strong> et [f. 311v]<br />

délaisse eo quasi à Joseph Batlle, jeune jardinier <strong>de</strong> Perpignan,<br />

donataire <strong>de</strong> Cicile Batlle, sa mère, du droit <strong>de</strong> désengager la cy<br />

<strong>de</strong> soubs escrite piesse <strong>de</strong> terre vigne, comme <strong>de</strong> sa dite donation<br />

appert par les pactes <strong>de</strong> mariage du dit Joseph Batlle receus par<br />

le not[aire] soubsigné, le 24 e octobre <strong>de</strong>rnier, à ce présent & et<br />

à ces héretiers et successeurs et à qu’il voudra à perpétuité une<br />

piesse <strong>de</strong> terre vigne scize au terroir du lieu <strong>de</strong> Pià, lieu dit le<br />

Crès, 1 <strong>de</strong> continence d’une aymina<strong>de</strong> plus ou moins, aux actes<br />

cy-bas mencionés, confrontée et désignée, la quelle feut par la<br />

dite Cicile Batlle à Pierre Pebernat, jeune silurgien <strong>de</strong> Perp[ig]nan,<br />

moyonnant carte <strong>de</strong> grâce et avec pacte <strong>de</strong> rechat ven<strong>de</strong>ue, par<br />

le prix <strong>de</strong> dix pistoles, à raizon d’onze livres, monnoye <strong>de</strong> France<br />

chacune, par acte passé en pouvoir du dit not[aire] soubsigné<br />

,le 5 e février 1698, et par le dit Pierre Pebernat, à luy dit Joseph<br />

Valls, revendue et remise par le mesme prix <strong>de</strong> dix pistoles, et<br />

avec les mesmes pactes et condicions apportés et expréssés par


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 569<br />

le dit acte, par dite Cicile au dit Pebernat fait cy-<strong>de</strong>ssus mencioné,<br />

par acte passé en pouvoir du dit not[aire] soubsigné, le 28 e mars<br />

1698. Se constituant incontinent tenir et pocé<strong>de</strong>r la dite piesse<br />

<strong>de</strong> terre vigne en nom et par compte <strong>de</strong> dit acquéreur et acheteur<br />

jusques à ce que d’icelle en aura prise la réelle, actuelle et<br />

corporelle pocession, la quelle pourra prendre quand bon luy<br />

semblerá sens réquisition d’auconne cour ni personne qu’il se soit<br />

et icelle prise, se la retenir <strong>de</strong>vers soy et <strong>de</strong> qui voudra pour en<br />

faire à ses voluntés à perpétuité, saufs la directe au seigneur se<br />

monstrera aux censives acoutumées juxta capibreviata [f. 312] et<br />

en la directe seigneurie & toutes et quantes fois & faizant ces<br />

choses comme mieux & avec le pacte suivant, sçavoir que le dit<br />

Joseph Valls reven<strong>de</strong>ur par le présent acte ne prétend se faire<br />

aucun préiudice au droit qu’il tient <strong>de</strong> fatigue sur dite vigne, au<br />

cas que dans trente jours, le dit Joseph Batlle, se la vendoit à<br />

quelque personne qu’il se soit, au contraire veut que dit droit,<br />

luy reste sauve et illèze, et aincy avec dit pacte et non sens icelluy,<br />

luy cè<strong>de</strong> tous les droits et accions & <strong>de</strong>s quels & aucon <strong>de</strong>vers<br />

soy s’en réserve, la quelle revente luy fait par le prix <strong>de</strong>s dites dix<br />

pistoles, à dite raizon d’onze franchs chacune, par les quelles la<br />

dite vigne luy feut par le dit Pebernat remise, <strong>de</strong>s quelles s’en<br />

tient par content et satisfait, renonçant à l’exception d’icelles <strong>de</strong><br />

ne les avoir point eues ni receues et à la loy & et si veaut plus<br />

& prommetant <strong>de</strong> luy faire bonne et valable la p[rése]nt vente<br />

et <strong>de</strong> luy prester toute éviccion et garentie par ces propres<br />

faits et contracts, seulement par la quelle et tous dommages<br />

n’oblige tous ses biens & avec toutes renonciacions et aincy l’a<br />

juré &.<br />

Tesmoins les cy bas escrits et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Terme <strong>de</strong> Pià, el Cres o Crest, situat a 1 km a l’oest <strong>de</strong>l poble, entre aquest<br />

i la Costa <strong>de</strong>ls Baixanencs.<br />

422<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 6<br />

Àpoca <strong>de</strong> la revenda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 421)<br />

feta per Josep Valls, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a <strong>Jaume</strong> Batlle, jove<br />

hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 10 pistoles d’or <strong>de</strong> la revenda i 2 lliures,<br />

13 sous, 4 diners <strong>de</strong> dret <strong>de</strong> <strong>notari</strong> i d’enregistrament <strong>de</strong> les<br />

actes.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 312-312v.


570<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Item cum alio instrumento, le dit Joseph Valls, reven<strong>de</strong>ur,<br />

<strong>de</strong> son bon gré & fait quitance au dit Joseph Batlle, acheteur,<br />

à ce présent & d’une part, <strong>de</strong> dites dix pistoles pour le prix <strong>de</strong><br />

dit rechat et d’autre part, <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux livres, troize sols et quatre<br />

[<strong>de</strong>niers], pour le salaire du contract du dit Valls et droit <strong>de</strong><br />

contrôlle d’icelluy, les quelles [confesse] avoir eues et receues,<br />

ès présences du not[aire] et tesmoins bas escrits, avec louis d’or,<br />

<strong>de</strong>s quelles s’en tient par [f. 312v] content et satisfait, renonçant<br />

à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et luy<br />

en fait la présent quitance &.<br />

1 Tesmoins Joseph Borrell, menusier, Bernard Tustú, jeune<br />

maréchal, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perp[ig]nan et moy, dit Jacques <strong>Esteve</strong>,<br />

not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 15 9bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 219r°,<br />

art[icle] 2: receu dix s[ols]. [firmat] Lapause.<br />

423<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 7<br />

Àpoca feta per Josep Crivaller, esparter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Miquel Ribes,<br />

bracer <strong>de</strong> la vila, per 11 pistoles d’or, per la quitació <strong>de</strong> la<br />

meitat d’un censal <strong>de</strong> 20 pistoles, amb pensió anual d’una<br />

pistola, creat el 1699 per Crivaller a Ribes i Bartomeu<br />

Mercadié, també bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 312v-313.<br />

Le 7e du dit mois et an, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

Joseph Crivailler, espartier <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré et<br />

certaine science, confesse et en bonne foy reconnoit havoir receu<br />

<strong>de</strong> Michel Ribes, travailleur <strong>de</strong> Perpignan, la somme et quantité<br />

<strong>de</strong> dix pistoles, à raison d’onze livres, monnoye <strong>de</strong> France<br />

chacune, et sont pour le rechat, loition, quitacion <strong>de</strong> la mo[i]tié<br />

d’un censal <strong>de</strong> pencion annuelle d’une pistole, masse, prix et<br />

propriété <strong>de</strong> vingt pistoles par le dit Michel Ribes, et Barthélémy<br />

Mercadié, aussi trevailleurs <strong>de</strong> Perpignan à luy dit Crivaller<br />

vendu, et <strong>de</strong> noveau crée et imposé, par acte passé en pouvoir<br />

du not[aire] soubsigné, le 3 9 bre 1699, les quelles confesse avoir<br />

receues, ès présences du dit not[aire] soubsigné et tesmoins bas<br />

escrits, argent comptant avec louis d’or, <strong>de</strong>s quelles s’en tient par<br />

content et satisfait et l’an tient quitte, renonçant à l’excepcion<br />

d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et luy fait la présent


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 571<br />

quitance &. Voulant l’acte <strong>de</strong> l’imposition du dit censal, quand à<br />

la mo[i]tié d’icelluy seulement estre cancellé et anullé <strong>de</strong> toutes ses<br />

parties <strong>de</strong> sorte qu’il ne pouise plus à·l’avenir aprofiter au dit<br />

Crivailler, ni nuire au dit Michel Ribes, ni aux siens et aincy [f.<br />

313] l’a juré &.<br />

1 Tesmoins Barthélémy Mercadier, travailleur, Jacques Gallart,<br />

jardinier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perp[ig]nan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>,<br />

not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 15 no[vem]bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io]<br />

219rv°, art[icle] 7: receu dix sols. [firmat] Lapause.<br />

424<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 7<br />

Venda pro indivís d’un cotiu o terra erma <strong>de</strong> 4 aimina<strong>de</strong>s a Sant<br />

Feliu d’Amunt feta per Josep Bou, procurador <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

a Francisco Pons, Lluís Vergés, Joan i Josep Razú, aquests<br />

germans, tots bracers <strong>de</strong> Sant Feliu d’Amunt, per 60 lluïses<br />

d’or, amb pacte que en cas <strong>de</strong> revenda <strong>de</strong> la terra, Josep Bou<br />

no cobrarà el foriscapi. La terra és venuda mitjançant la<br />

creació d’un censal (doc. núm. 425).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 313-314.<br />

Le mesme jour, à Perpignan régnant &.<br />

Joseph Bou, procureur en la cour et du collège <strong>de</strong>s<br />

procureurs <strong>de</strong> Perp[ig]nan, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science,<br />

par luy et ses héretiers et successeurs quelcunques, vend et par<br />

raison <strong>de</strong> cette vente, donne, concè<strong>de</strong> et délaisse eo quasi à<br />

François Pons, Louis Vergé, Jean Razú et Joseph Razú, fraires,<br />

tous trevailleurs du lieu <strong>de</strong> S[ain]t Feliu <strong>de</strong> Mont, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne,<br />

à ce présents & comunément et par indivis achettants et à ses<br />

héretiers et successeurs et à ceux qu’ils voudront, à perpétuité,<br />

une piesse <strong>de</strong> terre cotiu scize au terroir du dit lieu, <strong>de</strong> contenence<br />

<strong>de</strong> quatre aymina<strong>de</strong>s plus ou moins ou ce qu’il est, confrontant<br />

d’orient avec le sieur compte <strong>de</strong> Ros, <strong>de</strong> midy avec Laurent Julià,<br />

et Pierre Groch, d’aquilon ou <strong>de</strong> tremontane avec dit ven<strong>de</strong>ur,<br />

qui est en question, avec dit Barthémémy Palegrí avec Antoine<br />

Arnau, avec Boniface Ribals, et du soleill couchant avec les<br />

héretiers <strong>de</strong> Jean Juliá et Jean Rey, la quelle propriété luy<br />

appartient par donacion à luy faite par Marie Bou, sa mère,<br />

comme il appert par les pactes <strong>de</strong> mariage passés entre luy et<br />

Sebine, sa première femme, en pouvoir du sieur Joseph Llenbí,


572<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

not[aire] royal et du collège [f. 313v] <strong>de</strong>s notaires <strong>de</strong> Perpignan,<br />

le ... 1674, et incontinent se constitue tenir et possé<strong>de</strong>r la susdite<br />

piesse <strong>de</strong> terre en nom et par compte <strong>de</strong>s dits acquéreurs jusques<br />

à ce que d’icelle en auront prise la réelle, actuelle et corporelle<br />

pocession, laquelle pourront prendre quand bon leur semblerá,<br />

sens réquisition d’auconne cour ni personne qu’il se soit, et icelle<br />

prise, se la retiendront <strong>de</strong>vers soy et <strong>de</strong> qui voudront, pour en<br />

faire ses voluntés à perpétuité, la quella piesse <strong>de</strong> terre leur vend, 1<br />

saufs la directe au seigneur se monstrara en les censives acoutuméés<br />

juxta capibrevia, et en la directe seigneurie, lods et forescape,<br />

toutes et quantes fois se vendra & en son cas qu’elle soit franche,<br />

saufs droit à luy Joseph Bou et aux siens en quatre <strong>de</strong>niers <strong>de</strong><br />

censives \payables tous les ans le jour <strong>de</strong> touts les saints 2 et en/<br />

directe seigneurie, lods et forescape toutes et quantes fois &<br />

faizant ces choses comme mieux & avec le pacte suivant, sçavoir<br />

qu’au cas qu’en quelque temps qu’il se soit les dits acheteurs, leurs<br />

fils et petits-fils vendissent la dite propriété ou partie d’icelle et<br />

aprés le reprinssent, ne payeront aucun foriscape au dit Bou, ni<br />

aux sciens, comme le dit Bou, dès aujourd’huy (arribant dit cas),<br />

n’afranchit aux dits acheteurs, leurs fils et petits-fils et non autres<br />

et aincy avec dit pacte & <strong>de</strong>s quels droits & aucun <strong>de</strong>vers soy<br />

s’en réserve [f. 314], la quelle vente leur fait par le prix <strong>de</strong> soixante<br />

louis d’or, à raizon d’onze livres monnoy[e] <strong>de</strong> France par chaque<br />

louis d’or, les quelles <strong>de</strong> son exprés concentement et volunté se<br />

retriendront <strong>de</strong>vers eux, parce que d’icelles et en solucion et<br />

satisfaccion d’icelles, par autre contract peu après le présent<br />

recevable par le not[aire] soubsigné aujourd’huy, ne vendront et<br />

<strong>de</strong> noveau n’imposeront censal mort à raizon <strong>de</strong> sol par livre<br />

payables tous les ans <strong>de</strong> la manière et avec les termes et solucions<br />

susdites, d’icelles s’en tient par content et satistait. Renonçant<br />

a l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et à<br />

la loy favorable aux trompés au plus <strong>de</strong> la mo[i]tié du juste prix<br />

et si la dite piesse <strong>de</strong> terre aujourd’huy veaut plus & tout le dit<br />

plus autant qui se poisse estre, leur done, cè<strong>de</strong>, remet et relaxe.<br />

Prommetant leur faire bonne et valable la présente vente et <strong>de</strong><br />

leur prester toute éviccion et garantie par laquelle et tous<br />

dommages n’oblige tous & chacuns ses biens meubles et<br />

immeubles, présents et avenir et aincy l’a juré &.<br />

3 Tesmoins Joseph Gasch, escolier en S[ainte] T[héologie] <strong>de</strong><br />

Perpignan, Fèlix Estruga, pagès du lieu <strong>de</strong> Saint Feliu et moy,<br />

Jacques <strong>Esteve</strong>, notaire.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 573<br />

1. Segueix, ratllat, par franche s’il est franche. 2. Correspon al dia <strong>de</strong> Tots Sants,<br />

el primer <strong>de</strong> novembre. 3. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 15 9bre <strong>1700</strong>, reg[istre]<br />

7, fol[io] 215r°, art[icle] 6: receu une livre dix sols. [firmat] Lapause.<br />

425<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 7<br />

Creació <strong>de</strong> censal mitjançant carta <strong>de</strong> gràcia feta per Josep Bou,<br />

procurador <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Francisco Pons, Lluís Vergés, Joan<br />

i Josep Razú, aquests germans, tots bracers <strong>de</strong> Sant Feliu<br />

d’Amunt, per un cotiu o terra erma <strong>de</strong> 4 aimina<strong>de</strong>s a Sant<br />

Feliu d’Amunt per 60 lluïses d’or amb pensió anual <strong>de</strong> 3 lluïses,<br />

pagadores cada 7 <strong>de</strong> novembre. Aquest censal paga la terra<br />

comprada a l’acta anterior (doc. núm. 424).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 314v-316v.<br />

[f. 314v] Le 7. du mois <strong>de</strong> novembre <strong>1700</strong>, à Perpignan<br />

régnant &.<br />

François Pons, Louis Vergé, Jean Razú et Joseph Razú,<br />

fraires, tous trevalleurs du lieu <strong>de</strong> S[ain]t Feliu <strong>de</strong> Mont, dioc[èse]<br />

d’<strong>El</strong>ne, sachant qu’ils sont obligés au sieur Joseph Bou, procureur<br />

en la cour et du collège <strong>de</strong>s procureurs <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Perpignan,<br />

en la somme et quantité <strong>de</strong> soixante louis d’or, à raizon d’onze<br />

livres monnoy[e] <strong>de</strong> France par chaque louis d’or, par les quelles<br />

ou par le prix d’icelles par autre contract par le not[aire]<br />

soubsigné auparavant du présent receu, le dit sieur Joseph Bou<br />

leur a vendu une piesse <strong>de</strong> terre cotiu size au terroir du dit lieu<br />

<strong>de</strong> S[ain]t Feliu <strong>de</strong> Mont, <strong>de</strong> contenance <strong>de</strong> quatre aymina<strong>de</strong>s plus<br />

ou moins ou ce qu’il est, confrontant d’orient avec le sieur compte<br />

<strong>de</strong> Ros, <strong>de</strong> midy avec Laurent Juliá et Pierre Groch, d’aquilon<br />

ou <strong>de</strong> tremontane avec le dit ven<strong>de</strong>ur, qui est en dispute parmy<br />

procés avec dit Barthémémy Palegrí, avec Antoine Arnau, avec<br />

Boniface Ribals, et du solell couchant avec Jean Juliá et Jean<br />

Rey. Sachant <strong>de</strong> mesme qu’en l’acte <strong>de</strong> la solucion <strong>de</strong> dite somme<br />

a esté entre les parties convenir et au cas qu’en solucion et<br />

payement d’icelle les dits [f. 315] François Pons, Louis Vergé,<br />

Jean Razú et Joseph Razú, fairont au dit sieur Joseph Bou et<br />

à ses héretiers et successeurs, vente et nouvelle imposicion,<br />

création et assignacion du censal bas escrit, sens préiudice<br />

néanmoins <strong>de</strong> la priorité <strong>de</strong> temps et potiorité <strong>de</strong> droit pour<br />

l’exaccion et recoivrement du dit censal et non autrement. C’est<br />

pourquoy voulant déduire à son plain efait les choses conveneues


574<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

et accordées comme <strong>de</strong> raizon, <strong>de</strong> leur bon gré et certaine science,<br />

par eux et leurs héretiers et successeurs quelcunques, moyonnant<br />

carte <strong>de</strong> grâce et avec pacte <strong>de</strong> rechat, ven<strong>de</strong>nt et par raizon <strong>de</strong><br />

cette vente <strong>de</strong> noveau, imposent, créent et assignent espécielment<br />

et expressément sus la dite désignée et confrontée piesse <strong>de</strong> terre<br />

cotiu et généralement sur tous et chacuns leurs biens & <strong>de</strong> chacun<br />

d’iceux solidèrement meubles et immeubles présents et avenir,<br />

au dit sieur Joseph Bou, à ce présent et acceptant et à ces héretiers<br />

et successeurs et à qui voudrá, à perpétuité, trois louis d’or à<br />

dite raizon d’onze franchs, par chaque louis d’or <strong>de</strong> censal annuel<br />

& peyables tous les ans, à perpétuité, argent comptant, hors<br />

banch & en une seule paye, faizable le 7 e du mois <strong>de</strong> novembre;<br />

començant à faire la première solucion et peye le 7 e 9 bre 1701,<br />

et aincy tous les ans le mesme jour et celá en paix, sens aucune<br />

dilacion, soubs peine et scripteure <strong>de</strong> tiers & la quelle pourrá<br />

estre dénoncée en toutes cours avec renonciacion <strong>de</strong> leur propre<br />

for, se soubmetant [f. 315v] à tout autre & et avec faculté <strong>de</strong> sanger<br />

<strong>de</strong> jugement, salaires acoutumés. Prommetant <strong>de</strong> ne point fermer<br />

<strong>de</strong> droit ni user <strong>de</strong> grâces, au contraire le dit censal<br />

reconnoistre et capbreuer toutes et quantes fois en seront requis,<br />

soubs peine <strong>de</strong> dix livres <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France, la quelle<br />

se pourrá <strong>de</strong>nuncer comme cy <strong>de</strong>ssus. Voulant le p[rése]nt acte<br />

estre fait en forme avec toutes les clauses acoutumées, selon le<br />

curs et estile du notaire soubsigné. Et incontinent se constituent<br />

pocé<strong>de</strong>r les dites trois louis <strong>de</strong> censal en nom et par compte <strong>de</strong><br />

dit sieur Joseph Bou et <strong>de</strong> ses successeurs, jusques à ce que<br />

d’icelles en ait prise la réelle, actuelle et corporelle pocession,<br />

laquelle pourra prendre [<strong>de</strong>] sa propre auctorité, sens réquisition<br />

d’aucune personne, ni cour qu’il se soit, arribant le terme <strong>de</strong> la<br />

première solution et peye, laquelle prise, icella se retiendra <strong>de</strong>vers<br />

soy pour en faire ses voluntés, à perpétuité, et ces choses font<br />

comme mieux dire, escrire, lire et persevoir se peut, pour le profit<br />

et utilité du dit acheteur et <strong>de</strong> ses successeurs, luy cédant et<br />

remétant tous les droits et accions & <strong>de</strong>squels droits et accions<br />

du tout se’n <strong>de</strong>speullent et les cè<strong>de</strong>nt et remetent au dit acheteur<br />

et à ses dits successeurs, leur constituant véritables maistres et<br />

procureurs comme <strong>de</strong> ses propres choses, ne s’en réservant aucon<br />

droit <strong>de</strong>vers soy. Laquelle vente et constitucion <strong>de</strong> rente luy font<br />

par le prix <strong>de</strong> soixante louis [f. 316] à dite raizon d’onze livres<br />

<strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France chacune, les quelles <strong>de</strong> son exprés<br />

consentement et volonté le dit sieur Joseph Bou se retiendrá <strong>de</strong>


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 575<br />

vers soy par semblables en les quelles les dits ven<strong>de</strong>urs luy sont<br />

obligés par les causes et raizons cy-<strong>de</strong>ssus dites et espécifiées et<br />

aincy <strong>de</strong> la manière susdite. Renoncent à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong><br />

les avoir point eues ni receues et à la loy favorable aux trompés<br />

au plus <strong>de</strong> la mo[i]tié du juste prix et si le dit censal au présent<br />

veaut plus ou à·l’avenir veaudrá plus du dit juste prix, tout le<br />

dit plus autant que se poisse estre, luy donent, cè<strong>de</strong>nt, remettent<br />

et relatxent. Prommetant <strong>de</strong> luy faire bonne et valable la présente<br />

vente et constitucion <strong>de</strong> rente et <strong>de</strong> luy prester toute éviccion et<br />

garantie, par la quelle et tous dommages n’obligent espétielement<br />

et expressément la dite piesse <strong>de</strong> terre cotiu, cum omnibus<br />

melioramentis et généralement tous et chacuns leurs biens solidérament<br />

meubles et immeubles, présents et avenir, renunçant<br />

\à l’épistre <strong>de</strong> l’empereur Adrien, bénéfice <strong>de</strong> nouvelles constitutions,<br />

consuétu<strong>de</strong> <strong>de</strong> Perpignan et à la loy que dit quand <strong>de</strong>ux<br />

ou plesieurs mis dans un mesme contract chacun doive estre<br />

convenu par sa part et/ à la loy que dit quod prius transeundum<br />

sit per espetialiter quam per generaliter obligata et à autre loy que<br />

dit quod quan diu potest <strong>de</strong> spetiali hypotecha sibi satisfieri manus<br />

ad alia non extendat et à tous autres loix et droits à eux favorables<br />

comme aussy à toute prescription centenaire et immemoriele et<br />

aincy l’ont juré &.<br />

1 Tesmoins Joseph Gasch, escolier en [f. 316v] S[ainte]<br />

T[héologie] <strong>de</strong> Perpignan, Fèlix Estruga, pagès du dit lieu <strong>de</strong> Saint<br />

Feliu et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 15 9bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 217r°,<br />

art[icle] 7: receu une livre dix sols. [firmat] Lapause.<br />

426<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 7<br />

Àpoca <strong>de</strong> la creació <strong>de</strong> censal amb carta <strong>de</strong> gràcia feta per Josep<br />

Bou, procurador <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Francisco Pons, Lluís Vergés,<br />

Joan i Josep Razú, aquests germans, tots bracers <strong>de</strong> Sant Feliu<br />

d’Amunt, per un cotiu o terra erma <strong>de</strong> 4 aimina<strong>de</strong>s a Sant<br />

Feliu d’Amunt per 60 lluïses d’or amb pensió anual <strong>de</strong> 3 lluïses,<br />

pagadores cada 7 <strong>de</strong> novembre. Aquest censal paga la terra<br />

comprada a l’acta anterior (doc. núm. 424 i 425).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 316v.<br />

Le mesme jour, à Perpignan régnant.


576<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Le dit sieur Joseph Bou, <strong>de</strong> son bon gré & par le présent<br />

acte, fait aux dits Joseph 1 Pons, Louis Vergé, Jean Razú et Joseph<br />

Razú, à ce présents & et à leurs successeurs & carte <strong>de</strong> grâce<br />

<strong>de</strong> pouvoir recheter le dit censal, payées premièrement à luy ou<br />

à ses successeurs, argent comptant, hors banch et table et autre<br />

lieu <strong>de</strong> dépost en quatre égales solucions, les dites soixante louis<br />

d’or, à raizon d’onze livres, monnoye <strong>de</strong> France par chaque<br />

louis d’or, pencions et porrate <strong>de</strong>ues jusques au jour du dit rechat,<br />

non pas le selaire <strong>de</strong>·l’acte comme les dits ven<strong>de</strong>urs, le promitent<br />

peyer au not[aire] soubsigné afin <strong>de</strong> le délibrer au dit Bou, pour<br />

les quelles choses gar<strong>de</strong>r et observer et tous dommages n’oblige<br />

tous ses biens & avec toutes renonciations et aincy l’a juré.<br />

2 Tesmoins les cy <strong>de</strong>ssus et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. <strong>El</strong> <strong>notari</strong> s’equivoca <strong>de</strong> nom: és Francisco i no Josep. 2. Al marge, Con[tro]llé<br />

à Perp[ignan] le 15 9bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 219 r° art[icle] 8: receu cinq sols.<br />

[firmat] Lapause.<br />

427<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 7<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una casa a la<br />

parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, carrer <strong>de</strong> la Canal, 1 feta<br />

per Tomàs Tornet, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Josep Crivaller, mestre<br />

esparter <strong>de</strong> la vila, per 110 lliures franceses amb pensió anual<br />

<strong>de</strong> 5 lliures 10 sous francesos, pagadors cada 7 <strong>de</strong> novembre.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 316v-318.<br />

Le mesme jour, à Perp[ig]nan régnant.<br />

2 Thomàs Tornet, pagès <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré et<br />

certaine science, par luy et ses héretiers et successeurs quelcunques,<br />

moyonnant carte <strong>de</strong> grâce et avec pacte <strong>de</strong> rechat, vend et par<br />

raizon <strong>de</strong> cette vente <strong>de</strong> noveau impose, crée et assigne<br />

espécialement et expressément sur une maizon size à la présent<br />

[f. 317] ville <strong>de</strong> Perpignan, paroisse <strong>de</strong> S[ain]t Jacques, rue<br />

nommée <strong>de</strong> la Canal, confrontant avec François Piquer, <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux<br />

parties, avec François Malpàs et avec dite rue, et généralement<br />

sur tous et chacuns ses biens meubles et immeubles, p[rése]nts<br />

et avenir à Joseph Crivaller, maistre esparter <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong><br />

Perpignan, à ce présent & et à ses héretiers et successeurs et à<br />

qui voudra, à perpétuité, sincq livres, dix sols, monnoye <strong>de</strong><br />

France, à raison <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque livre <strong>de</strong> censal<br />

annuel & peyables tous les ans, à perpétuité, argent comptant,


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 577<br />

hors banch et table et tout autre lieu <strong>de</strong> dépost, en une seule<br />

peye faizable le 7. novembre, commençant à faire la première<br />

solution et peye le 7 e 9 bre 1701, et aincy tous les ans, à perpétuité,<br />

le mesme jour et cellá en paix & sens aucune dilacion & soubs<br />

peyne et escripteure <strong>de</strong> tiers & laquelle pourrá estre dénoncée<br />

en toutes cours avec renonciacion <strong>de</strong> son propre for, se soubmetant<br />

à tout autre, avec faculté <strong>de</strong> sanger <strong>de</strong> jugement & selaires<br />

acoutumés. Prommetant <strong>de</strong> ne point fermer <strong>de</strong> droit & ni user<br />

<strong>de</strong> grâces & au contraire reconnoistre et capbreuer le dit censal<br />

toutes les fois en sera requis, soubs la peyne <strong>de</strong> 3 ll. <strong>de</strong> dite<br />

monnoye, la quelle se pourrá <strong>de</strong>noncer comme cy-<strong>de</strong>ssus. Voulant<br />

le p[rése]nt acte estre fait en forme avec toutes les clauses acoutumées<br />

juxta stilum not[arii] publici infr[ascript]i. Et incontinant<br />

se constitue poscé<strong>de</strong>r les dites 5 ll. 10 s. <strong>de</strong> censal [f. 317v] en<br />

nom et par compte <strong>de</strong> dit Joseph Crivaller et <strong>de</strong> ses successeurs,<br />

jusques à ce que d’icelles en ait prise pocession, laquelle pourra<br />

prendre quand bon luy semblera, sens réquisition d’aucune cour<br />

ni personne qu’il se soit, laquelle prise se retiendrá <strong>de</strong>vers soy<br />

pour en faire ses voluntés à perpétuité, et ces choses fait & comme<br />

mieux & avec cession <strong>de</strong> tous droits & <strong>de</strong>squels droits & aucun<br />

<strong>de</strong>vers soy s’en réserve, laquelle vente et imposicion <strong>de</strong> dit censal<br />

luy fait par le prix <strong>de</strong> cent dix livres <strong>de</strong> dite monnoye, <strong>de</strong>s quelles<br />

s’en tient par content et satisfait, renonçant à l’exception d’icelles<br />

<strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et à la loy favorable aux<br />

trompés au plus <strong>de</strong> la motié du juste prix et si veaut plus & tout<br />

le dit plus luy donne, cè<strong>de</strong>, remet et relaxe. Prommetant <strong>de</strong> luy<br />

faire bonne et valable la p[rése]nt vente <strong>de</strong> constitucion <strong>de</strong> rente<br />

et <strong>de</strong> luy prester toute éviccion et garantie, par la quelle et tous<br />

dommages n’oblige espécielement et expressément la cy-<strong>de</strong>ssus<br />

dite maizon et généralement tous et chacuns ses biens meubles<br />

et immeubles, présents et avenir. Renonçant à la loy que dit quod<br />

prius & et à autre loy que dit quod quan diu & et à tous autres<br />

droits et loix à eux favorables, comme aussy à toute prescription<br />

centenaire et immemoriele et aincy l’a juré &.<br />

Tesmoins les bas nommés et moy [f. 318] Jacques <strong>Esteve</strong>,<br />

not[aire].<br />

1. Carrer no localitzat. 2. Al marge, Le 8e décembre 1706 a esté cancellé et<br />

annullé le p[rése]nt acte <strong>de</strong> imposition <strong>de</strong> censal par acte receu au pouvoir <strong>de</strong> m° Joseph<br />

Ferrussola, nott[air]e par le dit Cribailler.


578<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

428<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 7<br />

Àpoca <strong>de</strong>l censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt feta per<br />

Tomàs Tornet, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Josep Crivaller, esparter<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 110 lliures franceses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 318.<br />

Item cum alio instrumento, le dit Thomàs Tornet, ven<strong>de</strong>ur,<br />

<strong>de</strong> son bon gré & fait quittance au dit Joseph Crivaller, acheteur,<br />

à ce p[rése]nt & <strong>de</strong> dites cent dix livres par la massa, prix et<br />

propriété <strong>de</strong> dit censal, lesquelles confesse avoir receues, èz<br />

présences du not[aire] et tesmoins bas escrits, argent comptant,<br />

avec louis d’or, <strong>de</strong>s quelles & renonçant &.<br />

1 Tesmoins François Brutú, Rafel Clotas, trevailleurs, les <strong>de</strong>ux<br />

<strong>de</strong> Perpignan et moy, dit Jacques <strong>Esteve</strong>.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ignan] le 15 9bre <strong>1700</strong>, reg[is]tre 7, fol[io] 219r°,<br />

art[icle] 9: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

429<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 7<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 427) firmada per<br />

Josep Crivaller, esparter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Tomàs Tornet, pagès<br />

<strong>de</strong> Cabestany.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 318.<br />

Le mesme jour, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

Le dit Joseph Crivaller, <strong>de</strong> son bon gré & par le présent acte,<br />

fait au dit Thomàs Tornet, à ce p[rése]nt & et aux siens, carte<br />

<strong>de</strong> grâce <strong>de</strong> recheter le dit censal, peyées premièrement à luy ou<br />

aux siens, argent comptant, hors banch et table, en une seule<br />

peye, les dites cent dix livres, pencions et porrata <strong>de</strong>ues jusques<br />

au jour du dit rechat, non le selaire <strong>de</strong>l acte comme il ait esté<br />

payé au not[aire] bas escrit, afin <strong>de</strong> le délivrer au dit Crivaller,<br />

pour tout ce que observer n’oblige tous ses biens & avec toutes<br />

renonciacions & aincy l’a juré &.<br />

1Tesmoins les cy-<strong>de</strong>ssus nommés et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>,<br />

not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le dit j[ou]r, fol[io] 219v°, art[icle] 10: receu<br />

cinq sols. [firmat] Lapause.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 579<br />

430<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 9<br />

Venda d’una casa comprada amb censal a la parròquia <strong>de</strong> Santa<br />

Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, carrer <strong>de</strong>ls Ferrovellers, feta per<br />

Josep Costa, mestre sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, actuant com a<br />

procurador <strong>de</strong> Joana Gavinyaut i Chambert, vídua <strong>de</strong> Lluís<br />

Gavinyaut, <strong>de</strong> Lleucata (Llenguadoc), a Isabel d’Ortega i<br />

Labastida, muller <strong>de</strong> Rafel d’Ortega, doctor en drets <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, per 508 lliures franceses. Joana Gavinyaut ha heretat<br />

la casa <strong>de</strong>l seu germà Joan Chambert, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, que<br />

l’havia comprat a Maria Pontellà, religiosa <strong>de</strong> Santa Caterina<br />

<strong>de</strong> Sena <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> el 1692. Aquesta havia creat sobre aquesta<br />

venda un censal <strong>de</strong> 200 lliures, que Isabel d’Ortega es<br />

compromet a pagar d’ara endavant a Maria Pontellà, com<br />

també es compromet a pagar les restants 308 lliures a Joana<br />

Gavinyaut.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 318-320.<br />

Le 9 e novembre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant &.<br />

Joseph Costa, maistre courdonnier <strong>de</strong> P[er]p[ig]nan [f. 318v]<br />

procureur pour les choses cy-bas escrites <strong>de</strong> Jeane Gavinyau,<br />

veufe <strong>de</strong> Louis Gavinyau, du lieu <strong>de</strong> Laucate, comme <strong>de</strong> sa<br />

procuration appert par acte passé par le not[aire] soubsigné, le<br />

4 e du courent, 1 en dit nom, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science,<br />

par luy et ses héretiers et successeurs et par dite sa principale<br />

et ses successeurs quelcunques, vend et par raison <strong>de</strong> cette vente,<br />

donne, concè<strong>de</strong> et délaisse eo quasi à la Dame Izabeau d’Ortega,<br />

femme du sieur Rafel d’Ortega, docteur aux droits et bourgeois<br />

noble <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong> Perpignan à ce p[rése]nt et à ses héretiers<br />

et successeurs et à qui voudrá à perpétuité, une maizon scize<br />

à la p[rése]nt ville <strong>de</strong> Perpignan, paroisse <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong><br />

la Real, rue nommé <strong>de</strong>s Ferrabellers, 2 confrontant d’un coûté avec<br />

Paul Francilló, d’autre coûté avec Louis Azemar, tailleur, dit<br />

Llangadoch, qui aupeuravant feut <strong>de</strong> feu Paul Pegollana et avec<br />

Henry t., qui a esté <strong>de</strong> pertinences et <strong>de</strong> part <strong>de</strong>vant avec Gaspard<br />

Ricola, crieur d’oreille (dite rue au mittant), la quelle maizon<br />

appartient à dite Jeana Gavinyau, sa principalle, comme héretière<br />

universelle du feu Jean Vert, trevailleur <strong>de</strong> Perpignan, son fraire,<br />

par luy (comme a dit) instituée par son testament, fait en pouvoir<br />

du sieur François Domech, not[aire] royal et du collège <strong>de</strong>s


580<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

not[aires] <strong>de</strong> Perpignan, le ., et au dit Jean Vert, son fraire,<br />

appertenoit par vente d’icelle à luy faite, par le légitime procureur<br />

<strong>de</strong> Dame Sor [f. 319] Marie Pontellà, religieuse professe du<br />

couvent <strong>de</strong> Sainte Catherine <strong>de</strong> Cene <strong>de</strong> Perpignan, par acte passé<br />

en pouvoir du notaire soubsigné le 27. may 1692 et à la dite Sor<br />

Marie Pontellà appertenoit comme fille et héretiere du feu sieur<br />

François Pontellà, docteur aux droits <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong> Perp[ig]nan,<br />

par luy instituée, par son <strong>de</strong>rnier testament fait en pouvoir<br />

d’Antoine Martí, aussi not[aire] royal et du dit collège <strong>de</strong><br />

Perpignan, le &. Se constituant en dit nom incontinent tenir et<br />

possé<strong>de</strong>r la dite maizon en nom et par compte <strong>de</strong> dite Dame<br />

Izabeau d’Ortega, achetrice et <strong>de</strong> ses successeurs jusques à ce<br />

que d’icelle n’ait prise la réelle, actuelle et corporelle pocession,<br />

la quelle pourra prendre quand bon luy semblera, <strong>de</strong> sa propre<br />

auctorité, sens requisition <strong>de</strong> personne, ni cour qu’il se soit, la<br />

quelle prise, icelle se retiendrá <strong>de</strong>vers soy et <strong>de</strong> qui voudrá pour<br />

en faire ses volontés à perpétuité \soufs la directe aux sieurs<br />

mariés Don Garald et Done Marianne d’Homs, aux noms d’usufructuaire<br />

et propriétaire resp[ectiv]e aux censives acoutumées<br />

juxta capbrevia & et en la directe seigneurie & toutes et quantes<br />

fois &/ et ses choses fait comme mieux dire, lire, escrire et<br />

persevoir se peut, pour le profit et utilité <strong>de</strong> dite achetrice et <strong>de</strong><br />

ses dits successeurs, avec l’observance du pacte suivant, sçavoir<br />

que la dite Dame d’Ortega, achetrice, ni les siens pourront sortir<br />

ni tirer <strong>de</strong> dite maison le fermier qui au présent habite icelle,<br />

<strong>de</strong> sincq mois <strong>de</strong> ce jourd’huy en avant, par le quel temps sa<br />

principale est peyée au dit fermier et aincy avec dit pacte et non<br />

autrement, luy cè<strong>de</strong> en dit nom tous les droits et [f. 319v] accions<br />

& <strong>de</strong>s quels droits & aucun <strong>de</strong>vers soy s’en réserve. Laquelle vente<br />

en dit nom luy fait par le prix <strong>de</strong> sincq cents huict livres,<br />

monnoy[e] <strong>de</strong> France, à raison <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque<br />

livre, <strong>de</strong>s quelles <strong>de</strong> son consentement en dit nom, donnera et<br />

peyera à dite Sor Marie Pontellà ou aux siens & <strong>de</strong>ux cents livres<br />

<strong>de</strong> dite monnoye, masse, prix et propriété <strong>de</strong> dites 200 ll. que<br />

tout les ans la dite Pontellà, le 27 e may, reçoit sur dite maizon,<br />

par titre <strong>de</strong> vente 3 et nouvelle imposicion <strong>de</strong> dit censal à luy par<br />

le dit Jean Vert faite par acte passé par le dit not[aire] soubsigné,<br />

le dit jour du 27. may 1692 (provenant du prix <strong>de</strong> la vente <strong>de</strong><br />

dite maizon). Et en atten<strong>de</strong>nt qui restera à recheter le dit censal,<br />

donnera et peyera les annuelles pencions <strong>de</strong> dit censal qui<br />

écheront <strong>de</strong> ce johurduy en avant et in<strong>de</strong>mpnisera au dit ven<strong>de</strong>ur


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 581<br />

en dit nom, et à dite sa principal et aux siens <strong>de</strong> la solucion et<br />

annuelle prestacion du dit censal, masse, prix et propriété<br />

d’icelluy et <strong>de</strong> toute obligacion et mesme <strong>de</strong> tous dommages &<br />

cum instr[ument]o in<strong>de</strong>mpnitatis informa. La quelle Sor Marie<br />

Pontellà ou les siens en l’acte <strong>de</strong> la solucion <strong>de</strong> dite quantité faira<br />

à la dite achetrice ou aux sien[s] quitance avec lieu et cession<br />

& pour tuition et seureté <strong>de</strong> la chose vendue. Et les restants trois<br />

cents huict livres pour le complément <strong>de</strong>s 508 ll., prix <strong>de</strong> dite<br />

vente, luy donnera et [f. 320] peyera argent comptant, incontinent<br />

suite la publicacion du présent acte. Et aincy <strong>de</strong> la manière cy<strong>de</strong>ssus<br />

<strong>de</strong> dites 508 ll. s’en tient, en dit nom, par content et<br />

satisfait. Renonçant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point<br />

eues ni receues et à la loy favorable aux trompés à la mo[i]tié<br />

du juste prix et si veaut plus & tout le dit plus autant que<br />

se pouisse estre en dit nom, luy done, cè<strong>de</strong>, remet et relaxe.<br />

Prommetant en dit nom, la dite vente luy faire bonne et valable<br />

et <strong>de</strong> luy prester toute éviccion et garantie, par la quelle et tous<br />

dommages, n’oblige tous et chacuns les biens <strong>de</strong> dite Jeane<br />

Gavinyau, sa principale, seulement meubles et immeubles, présents<br />

et à·venir et non ses propres au contraire expréssement et<br />

prot[?] comme en cella faisse les afaires d’autri et non propres<br />

avec toutes renonciacions et aincy l’a juré &.<br />

Tesmoins les bas escrits et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Doc. núm. 418. 2. Actualment carrer <strong>de</strong> Jacinto Rigau, que relaciona la plaça<br />

<strong>de</strong>l Blat amb la Costa <strong>de</strong> Santa Salvador (C. CAMPS, op. cit., p. 528). 3. Segueix, ratllat,<br />

<strong>de</strong> dites.<br />

431<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 9<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda prece<strong>de</strong>nt feta per Josep Costa, mestre sabater<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a procurador <strong>de</strong> Joana Gavinyaut i<br />

Chambert, vídua <strong>de</strong> Lluís Gavinyaut, <strong>de</strong> Lleucata (Llenguadoc)<br />

a Isabel d’Ortega i Labastida, muller <strong>de</strong> Rafel d’Ortega, doctor<br />

en drets <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 308 lliures franceses, 292 <strong>de</strong> les quals<br />

provenen <strong>de</strong> la venda que va fer el maig passat a Antoni<br />

Deboyan, pagès <strong>de</strong> la vila, d’una casa a <strong>Perpinyà</strong>, costa <strong>de</strong><br />

Sant Salvador i per 16 lliures <strong>de</strong> mobles <strong>de</strong>l seu dot.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 320-320v.<br />

Item cum alio instr[ument]o, le dit Joseph Costa, ven<strong>de</strong>ur<br />

susdit en dit nom, <strong>de</strong> son bon gré & fait quitance à la dite Dame


582<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Izabeau d’Ortega, achetrice, à ce présente & <strong>de</strong> dites trois cents<br />

huict livres <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> France pour le compliment du<br />

prix <strong>de</strong> dite vente, lesquelles confesse avoir receues, èz présences<br />

du not[aire] et tesmoins bas escrits avec louis d’or, lesquelles ont<br />

procédé sçavoir 292 ll. du prix <strong>de</strong> la vente faite par la dite Dame<br />

d’Ortega à Antoine Deboyan, laboreur <strong>de</strong> Perpignan d’une maizon<br />

size en dite ville <strong>de</strong> Perpignan, rue nommée la Costa <strong>de</strong> S[an]t<br />

Salvador 1 par acte passé en pouvoir du sieur Joseph Ferriol,<br />

not[aire] royal et du collège <strong>de</strong>s notaires [f. 320v] <strong>de</strong> Perpignan,<br />

le 22 may <strong>de</strong>rnier, et la reste partie du prix <strong>de</strong>s meubles que la<br />

dite Dame d’Ortega constitua en dot au dit sieur Rafel d’Ortega,<br />

son mary, avec leurs cartes nupciales receues en pouvoir du sieur. 2<br />

(come le dit sieur Rafel d’Ortega, à ce présent, a dit et assseure<br />

le tout estre aincy véritable). Des quelles en dit nom, s’en tient<br />

par content et satisfait. Renonçant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne<br />

les avoir point eues et receues et aincy en a fait la présente<br />

quitance.<br />

3 Tesmoins Gau<strong>de</strong>rich Tixedor, poticaire, Joseph Abel, mango-nier,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Actualment carrer <strong>de</strong> la Costa <strong>de</strong> Sant Salvador, que comunica l’antic carrer<br />

<strong>de</strong> Sant Salvador (avui carrer d’Emile Zola) amb el carrer Petit <strong>de</strong> la Real (C. CAMPS, op.<br />

cit., p. 552). 2. Segueix, en blanc. 3. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 15 9bre <strong>1700</strong>,<br />

reg[is]tre 7, fol[io] 219r°, art[icle] 11: receu une livre, dix sols. [firmat] Lapause.<br />

432<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 9<br />

Àpoca feta per Isabel d’Ortega i Labastida, muller <strong>de</strong> Rafel d’Ortega,<br />

doctor en drets <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Costa, mestre sabater <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, com a procurador <strong>de</strong> Joana Gavinyaut i Chambert,<br />

vídua <strong>de</strong> Lluís Gavinyaut, <strong>de</strong> Lleucata (Llenguadoc) i a Sor<br />

Maria Pontellà, religiosa <strong>de</strong> Santa Caterina <strong>de</strong> Sena <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, que reconeix que d’ara endavant, com a propietària<br />

<strong>de</strong> la casa sotmesa a censal que acaba <strong>de</strong> comprar, l’antiga<br />

propietària no podrà reclamar les pensions <strong>de</strong> censal.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 320v-321.<br />

Le mesme jour, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

La susdite Dame Izabeau d’Ortega, achetrice, <strong>de</strong> son bon<br />

gré & faizant les choses cy bas escrites du concentement et èz<br />

présences du dit sieur Rafel d’Ortega, son mary, à ce p[rése]nt<br />

et concentant, en verteu du présent acte, convient et en bonne


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 583<br />

foy promet à la dite Jeane Gavinyau absente, pour elle au dit<br />

Joseph Costa, son procureur, à ce présent & et à la dite Sor Marie<br />

Pontellà, et pour elle au not[aire] bas escrit & qu’elle et ses<br />

héretiers et successeurs qu’à l’avenir, tiendront et possè<strong>de</strong>ront la<br />

dite maizon, peyeront tous les ans à perpétuité, le 27 e may, les<br />

pencions annuelles du dit censal et en in<strong>de</strong>mpniseront au dit<br />

ven<strong>de</strong>ur en dit nom et à dite sa principale et à ses successeurs<br />

et à leurs biens <strong>de</strong> la solucion et annuelle prestacion du dit censal,<br />

masse, prix et propriété d’icelluy et <strong>de</strong> [f. 321] toute obligacion<br />

et <strong>de</strong> tous dommages et interests soubs peine et scripteure <strong>de</strong><br />

tiers &. Laquelle tant le dit ven<strong>de</strong>ur en dit nom ou sa principale<br />

par la présente in<strong>de</strong>mpnité, comme aussi la dite Sor Marie<br />

Pontellà, creéncière ou ses successeurs, pour le recouvrement <strong>de</strong><br />

dites pencions annuelles du dit censal porront dénoncer. Par la<br />

quelle et tous dommages, n’oblige espécialement la dite maizon<br />

et généralement tous ses biens meubles et immeubles, présents<br />

et avenir. Renonçant à la loy que dit quod prius & et à autre<br />

que dit quod quandiu & et à tous autres loix et droits & et à<br />

toute prescripcion centenaire et immémoriale et aincy l’a juré<br />

&.<br />

1 Tesmoins les cy-<strong>de</strong>ssus nommés et Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 15 9bre <strong>1700</strong>, reg[ist]re 7, fol[io] 219r°,<br />

art[icle] 12: receu quinse sols. [firmat] Lapause.<br />

433<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 8 1<br />

Àpoca <strong>de</strong> dot feta per Joan Francès (à) Gujun, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

i la seua muller Françon Francès i Comallera al seu sogre i<br />

pare respectiu, Pere Comallera, per 30 lliures, promeses en els<br />

capítols matrimonials.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 321-321v.<br />

Le 8 e novembre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant &.<br />

Jean Francès dit Gujun, 2 laboreur <strong>de</strong> Perpignan, usufructuaire<br />

<strong>de</strong>s biens dotaux <strong>de</strong> Françon Francès et Comallera, sa femme,<br />

au dit nom, <strong>de</strong> son bon gré & fait quitance et Pierre Comallera,<br />

père <strong>de</strong> la dite Françon, sa femme, à ce présent & <strong>de</strong> trente livres,<br />

monnoye <strong>de</strong> France, par le dit Pierre à la dite Françon, sa fille,<br />

donner et peyer promises avec les pactes <strong>de</strong> mariage entre luy<br />

et dite Françon, sa femme, faits et receux en pouvoir du sieur


584<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

François Albafulle, not[aire] royal et du collège <strong>de</strong>s notaires <strong>de</strong><br />

Perpignan, le 7. may <strong>de</strong>rnier, les quelles confesse avoir receues,<br />

argent comptant, ès présences du not[aire] soubsigné et tesmoins<br />

cy-bas [f. 321v] nommés avec un louis d’or et argent blanch. Des<br />

quelles &. Renonçant & et luy fait la p[rése]nt quitance. Voulant<br />

estre faite en forme, selon l’estile du notaire soubsigné, avec<br />

l’asseuran du dot et promesse <strong>de</strong> restituer toutes fois y aurá lieu<br />

à la dite restitucion selon le p... mis aux dits pactes <strong>de</strong> mariage,<br />

soubs l’obligacion <strong>de</strong> ses biens & et aincy l’a juré &.<br />

3 Tesmoins Jean Paul Maún, jeune silurgien, Pierre Gallinié,<br />

travailleur, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perp[ig]nan et moy Jacques <strong>Esteve</strong>,<br />

not[aire].<br />

1. La data nos egueix l’ordre cronològic, potser perquè era una acta més breu, el<br />

<strong>notari</strong> possiblement va redactar les tres prece<strong>de</strong>nts, més llargues i d’un mateix assumpte,<br />

abans d’aquesta. 2. Tots els protagonistes, com també els testimonis, semblen per llur<br />

patronímia, proce<strong>de</strong>nts <strong>de</strong> la migració occitana més recent. 3. Al marge, Con[tro]llé à<br />

Perp[ig]nan le 15 9bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 219v°, art[icle] 1er: receu cinq s[ols].<br />

[firmat] Lapause.<br />

434<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 9<br />

Debitori fet per Josep Costa, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Gal<strong>de</strong>ric Tixador,<br />

apotecari <strong>de</strong> la mateixa vila, per 130 lliures franceses presta<strong>de</strong>s.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 321v-322.<br />

Le 9 e novembre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant &.<br />

1 Joseph Costa, courdonnier <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré<br />

et certaine science, confesse et en bonne foy reconnoit <strong>de</strong>voir au<br />

sieur Gau<strong>de</strong>rich Tixador, poticayre 2 <strong>de</strong> Perpignan, à ce présent,<br />

la somme et quantité <strong>de</strong> cent trente livres, monnoye <strong>de</strong> France,<br />

à raizon <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque livre pour pareille<br />

somme par le dit Gau<strong>de</strong>rich Tixador à luy, <strong>de</strong> bonne grâce, èz<br />

présences du not[aire] soubsigné et tesmoins cy bas nommés,<br />

argent comptant avec dix louis d’or prestée, <strong>de</strong> les quelles se’n<br />

tient par content et satisfait, renonçant à l’exception d’icelles <strong>de</strong><br />

ne les avoir point eues ni receues et luy en fait quitance. Les<br />

quelles 130 ll. luy promet donner et peyer argent comptant, hors<br />

banch et table [f. 322] et autre lieu <strong>de</strong> dépost, en bonne monnoye<br />

d’or ou d’argent courent, <strong>de</strong> ce jourd’huy à six mois prochains<br />

en paix & sens aucune dilacion et soubs peine et scripteure <strong>de</strong><br />

tiers & et obligacion <strong>de</strong> tous et chacuns ses biens présents et<br />

avenir avec toutes renonciacions & et aincy l’a juré &.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 585<br />

3 Tesmoins le sieur Joseph Ferriol, not[aire] du collège et<br />

troisième consul, Joseph Abel, mangonier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan,<br />

et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Vuy als 9 <strong>de</strong> maig és escancellat, lo present <strong>de</strong>bitori». És escrit <strong>de</strong><br />

la mà <strong>de</strong> l’escrivent Josep Sunyer. 2. Correspon a una falsa francesització d’apoticari,<br />

que hauria <strong>de</strong> ser correctament apothicaire. 3. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ig]nan le<br />

15 9bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 219v°, art[icle] 2: receu cinq s[ols]. [firmat] Lapause.<br />

435<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 10<br />

Revenda a carta <strong>de</strong> gràcia d’una vinya d’una aiminada amb 200<br />

rabasses al Vernet, territori <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, feta per Josep Planxart,<br />

hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Honorat Trotja, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

per 71 lliures. La vinya havia estat venuda a carta <strong>de</strong> gràcia<br />

el 29 <strong>de</strong> gener passat (doc. núm. 136) pel mateix preu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 322-322v.<br />

Le 10 e novembre <strong>1700</strong>, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

Joseph Planxart, jardinier <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré et<br />

certaine science, par luy et ses héretiers et successeurs quelcunques,<br />

revend et par raizon <strong>de</strong> cette revente, délaisse eo quasi à Honoré<br />

Trotja, trevailleur <strong>de</strong> P[er]p[ig]nan, à ce présent et à ses héretiers<br />

et successeurs et accuse qu’il voudrá à perpétuité une aymina<strong>de</strong><br />

et <strong>de</strong>ux cents rebasses <strong>de</strong> vigne sise au terroir <strong>de</strong> ... 1 au acte cybas<br />

mencioné, désignée et confrontée par le dit Honoré Trotja<br />

au dit Joseph Planxart, moyonnant carte <strong>de</strong> grâce et avec pacte <strong>de</strong><br />

rechat vendue, par le prix <strong>de</strong> septante une livre[s], monnoye<br />

<strong>de</strong> France, par acte passé en pouvoir du not[aire] soubsigné, le<br />

29 e janvier <strong>de</strong>rnier et incontinent se constitue tenir et pocé<strong>de</strong>r<br />

la dite aymina<strong>de</strong> et <strong>de</strong>ux cents rabasses <strong>de</strong> vigne en nom et par<br />

compte du dit acquéreur et <strong>de</strong> ses suc[f. 322v]cesseurs, jusques<br />

à ce que d’icelle en ait prise la réelle, actuelle et corporelle<br />

pocession, la quelle pourrá prendre quand bon leur semblera, sens<br />

réquisition d’aucune personne ni cour qu’il se soit et icelle prise,<br />

se la retiendra <strong>de</strong>vers soy pour en faire ses voluntés à perpétuité,<br />

souf la directe à la communauté <strong>de</strong>s prestres <strong>de</strong> Saint Jean <strong>de</strong><br />

la présente ville <strong>de</strong> Perpignan en 3 s. d’argent <strong>de</strong> censives payables<br />

tous les ans en son acoutumé terme, juxta capibrevia, et en la<br />

directe seigneurie, lods et foriscape, toutes et quantes fois & et<br />

ces choces fait & comme mieux & avec cession <strong>de</strong> tous droits<br />

et accions & <strong>de</strong>s quels droits & aucun <strong>de</strong>vers soy s’en réserva.


586<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

La quelle vente luy fait par le prix <strong>de</strong>s dites 71 ll. <strong>de</strong> dite monnoye<br />

<strong>de</strong> France, par les quelles septante et une livre[s] luy feut engagée,<br />

<strong>de</strong>s quelles & renonçant & et à la loy & et si veaut plus &<br />

prommetant luy faire bonne et valable et <strong>de</strong> luy prester éviccion<br />

par ses faits propres seulement. Par la quelle & et tous dommages<br />

n’oblige tous ses biens & avec toutes renonciacions & et aincy<br />

l’a juré &.<br />

Tesmoins les bas nommés et moy, le not[aire].<br />

1. Falta el nom <strong>de</strong>l lloc on se situa la vinya, que és el Vernet (doc. núm. 136).<br />

436<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 10<br />

Àpoca <strong>de</strong> la revenda a carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 435)<br />

feta per Josep Planxart, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Honorat Trotja,<br />

bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 71 lliures <strong>de</strong> la revenda i 2 lliures, 8<br />

sous, 4 diners <strong>de</strong> dret <strong>de</strong> <strong>notari</strong> i d’enregistrament <strong>de</strong> les actes.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 322v.<br />

Item cum alio instr[ument]o, le dit Joseph Planxart, reven<strong>de</strong>ur,<br />

<strong>de</strong> son bon gré & fait quitance au dit Honoré Trotja, p[rése]nt<br />

& d’une part, <strong>de</strong>s dites septante une livre pour le prix <strong>de</strong> dite<br />

revente et d’autre part, <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux livres, huict sols et quatre [<strong>de</strong>niers]<br />

pour le selaire <strong>de</strong>·l’acte et droit <strong>de</strong> contrôlle, les quelles a receues<br />

éz présences & avec escuts, <strong>de</strong>s quelles & renonçant &.<br />

1 Tesmoins François Pané, trevailleur, Pierre Isglésias, les<br />

<strong>de</strong>ux <strong>de</strong> P[er]p[igna]n, et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ig]nan le 15 9bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 219v°,<br />

art[icle] 3: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

437<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 11<br />

Àpoca feta per Albert Cavaller, prevere i canonge <strong>de</strong> Santa Maria<br />

la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> i com a recaptador <strong>de</strong> les misses, a Feliu<br />

Jordà i Reart, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 150 lliures<br />

franceses que corresponen a tres-centes misses celebra<strong>de</strong>s en<br />

l’església pel repòs <strong>de</strong> l’ànima <strong>de</strong> Gal<strong>de</strong>ric Jordà i Bosch, pare<br />

<strong>de</strong> Feliu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 323.<br />

[f. 323] Le 11 e novembre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant &.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 587<br />

Le sieur Albert Cavaller, prestre et chanoine <strong>de</strong> l’église<br />

insigne et collégiale <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong><br />

Perpignan, la courent année receveur <strong>de</strong>s messes <strong>de</strong> dite église,<br />

en dit nom, <strong>de</strong> son bon gré & fait quitance au dit sieur Fèlix<br />

Jordà et Reart, en dit nom, absent & <strong>de</strong> cent sinquante livres,<br />

monnoye <strong>de</strong> France, pour la charité <strong>de</strong> la célébracion <strong>de</strong> trois<br />

cents messes en dite église célébrées par l’âme du feu Gau<strong>de</strong>rich<br />

Jordà, son père, lesquelles confesse avoir receues à ses voluntés,<br />

dont l’an tient quitte et d’icelles s’en tient par content et satisfait,<br />

renonçant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni<br />

receues et luy en fait la p[rése]nt quitance.<br />

1 Tesmoins le sieur Rafel d’Ortega, d[octeu]r aux loix et bourgeois<br />

noble, Gaspard Riu, pagès, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perp[ig]nan et Joseph<br />

Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ig]nan le 15 9bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 219v°,<br />

art[icle] 4: receu dix sols. [firmat] Lapause.<br />

438<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 11<br />

Debitori i àpoca fets per Joan Prats, ten<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a <strong>Jaume</strong><br />

Palau, <strong>de</strong> Cadaqués, per 72 lliures franceses, que corresponen<br />

a la venda <strong>de</strong> dos barrals d’arenga<strong>de</strong>s per Palau a Prats,<br />

pagadors el primer dia <strong>de</strong> quaresma <strong>de</strong> 1701.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 323-323v.<br />

Le mesme jour, à Perp[ig]nan régnant.<br />

Joan Prats, mangonier <strong>de</strong> Perp[ig]nan, <strong>de</strong> son bon gré et<br />

certaine science, confesse et en bonne foy reconnoit <strong>de</strong>boir à<br />

Jacques Palau, <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Cadaqués en Catalogne, dioc[èse]<br />

<strong>de</strong> Gérone, à ce présent & la somme et quantité <strong>de</strong> septante <strong>de</strong>ux<br />

livres, monnoye <strong>de</strong> France, à raizon <strong>de</strong> trois réaux d’argent par<br />

chaque livre, pour le prix <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux toneaux [f. 323v] d’arenga<strong>de</strong>s<br />

par le dit Palau, au dit Prats, vendues, <strong>de</strong>s quelles s’en tient par<br />

content et satisfait, renonçant & et luy en fait quitance; les quelles<br />

septante <strong>de</strong>ux livres, luy promet donner et peyer argent comptant,<br />

le premier jour du quaresme prochain et cellá en paix & soubs<br />

peine et scripture <strong>de</strong> tiers & qui pourra dénoncer en toutes cours<br />

avec renonciacion <strong>de</strong> son propre for & se soubmetant à toute<br />

autre et avec faculté <strong>de</strong> sanger <strong>de</strong> jugement & selaires acoutumés<br />

et pour l’observance du sus dit, n’oblige tous et chacuns ses biens


588<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

& présents et à·venir avec toutes renonciacions & et aincy l’a juré<br />

&.<br />

1 Tesmoins le sieur François Beringó, prestre <strong>de</strong> la Real,<br />

André Beringó, pagès, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perp[ig]nan et moy Jacques<br />

<strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 15 9bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 219v°,<br />

art[icle] 5: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

439<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 12<br />

Àpoca <strong>de</strong> cancel·lació <strong>de</strong> <strong>de</strong>bitori feta per Domingo Generés, burgès<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau, hereus<br />

<strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, a Antoni Sorrulla,<br />

bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per 8 lliures, 8 sous, 4 diners perpinyanesos,<br />

pel dret <strong>de</strong> lluir o foriscapi (docs. núm. 108-109).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 323v-324.<br />

Le 12 e novembre <strong>1700</strong>, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

Le noble sieur Don Dominique <strong>de</strong> Generés, en Perpignan<br />

domicilié, tuteur et curateur <strong>de</strong>s pupilles <strong>de</strong> Perarnaus, en dit<br />

nom, <strong>de</strong> son bon gré & fait quitance à Antoine Sorrulla, trevailleur<br />

du lieu <strong>de</strong> la Rocha <strong>de</strong> Albera, à ce présent & <strong>de</strong> huict livres, huict<br />

sols et quatre <strong>de</strong>niers, monnoye [f. 324] <strong>de</strong> Perpignan d’argent,<br />

à raizon <strong>de</strong> six réaux d’argent par chaque livre, pour pareille<br />

somme par le dit Sorrulla, au dit sieur Don Dominique <strong>de</strong> Generés<br />

<strong>de</strong>ues par acte d’obligacion passé en pouvoir du not[aire]<br />

soubsigné le 7. février <strong>de</strong>rnier, par les causes et raisons en dit<br />

acte expréssées, les quelles confesse avoir receues à ses voluntés<br />

(selon a dit), <strong>de</strong>s quelles, renonçant & voulant le dit acte<br />

d’obligacion estre cancellé & <strong>de</strong> sorte & et aincy l’a juré &.<br />

1 Tesmoins le sieur François Beringó, prestre <strong>de</strong> la Real, Jean<br />

Paul Folquet, docteur aux droits, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perp[ig]nan et<br />

Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 15 9bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 219v°,<br />

art[icle] 6: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

440<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 12<br />

Insolutumdació d’un censal <strong>de</strong> 500 lliures amb pensió anual <strong>de</strong><br />

25 lliures pagadores cada primer <strong>de</strong> gener i <strong>de</strong> juliol més les


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 589<br />

pensions endarreri<strong>de</strong>s fins al juliol passat per 136 lliures, 10<br />

sous, feta per Josepa <strong>de</strong> Ros i <strong>de</strong> Sorribes, comtessa <strong>de</strong> Sant<br />

Feliu, vídua <strong>de</strong> Francesc <strong>de</strong> Ros i <strong>de</strong> Ros, segon comte <strong>de</strong> Sant<br />

Feliu, a Bonaventura Roig, apotecari <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a compte<br />

d’unes medicines que sumen 630 lliures perpinyaneses. <strong>El</strong><br />

censal va ser creat per Honorat Coma, burgès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> i<br />

rebesavi <strong>de</strong> Francisco <strong>de</strong> Ros a la universitat <strong>de</strong> Vinçà el 1585<br />

i s’ha transmès d’hereu en hereu fins a l’actual comtessa,<br />

hereva <strong>de</strong>l seu marit.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 324-326v.<br />

Le mesme jour, à Perpignan régnant &.<br />

La trés illustre Dame Josèphe <strong>de</strong> Ros et <strong>de</strong> Sorribes, veufve<br />

du feu trés illustre sieur Don François <strong>de</strong> Ros et <strong>de</strong> Ros, compte<br />

<strong>de</strong> Saints Felius en Roussillon, le jour <strong>de</strong> son déceds en la ville<br />

<strong>de</strong> Perpignan domicilié. Sachant que les biens du dit sieur Don<br />

François <strong>de</strong> Ros, son mary, et elle, dite Dame comptesse <strong>de</strong> Ros<br />

et <strong>de</strong> Sorribes, tant en son propre comme aussy aux noms cybas<br />

espécifiés se trouvent obligés au sieur Bonaventure Roig,<br />

[a]poticaire <strong>de</strong> Perp[ig]nan [f. 324v] en la somme et quantité <strong>de</strong><br />

six cents trente six livres, dix sols, monnoye <strong>de</strong> Perp[ig]nan,<br />

d’argent, à raizon <strong>de</strong> six réaux d’argent par chaque livre pour<br />

le complément <strong>de</strong> toutes les mé<strong>de</strong>cines et médicaments par elle,<br />

dit compte <strong>de</strong> Ros, son mary, et ses antécesseurs et <strong>de</strong> leur<br />

commission prises <strong>de</strong> la boutique du dit sieur Bonaventure Roig<br />

fornies <strong>de</strong> tout le temps passé jusques le 31 e jour du mois d’aoust<br />

(tout compte au plus juste fait). C’est pourquoy en solucion et<br />

satifaccion <strong>de</strong> dites six cents trente six livres, dix sols <strong>de</strong> dite<br />

monnoye <strong>de</strong> Perpignan d’argent <strong>de</strong> six réaux d’argent par livre,<br />

<strong>de</strong> son bon gré et certaine science, par luy au dit nom et ses<br />

héretiers et successeurs quelcunques, tant en la masse prix et<br />

propriété, comme aussi en les pencions annuelles du censal bas<br />

escrit <strong>de</strong>ues jusques le premier juillet <strong>de</strong>rnier, et jusque à la<br />

somme et quantité <strong>de</strong> cent trente six livres, dix sols et celles<br />

pencions qu’à l’avenir écheront, donne, cè<strong>de</strong>, transfère, vend et<br />

transporte au dit sieur Bonaventure Roig, à ce présent et acceptant,<br />

et à ses héretiers et successeurs et à ceux qu’il voudrá, à<br />

perpétuité, tout le censal <strong>de</strong> pencion annuelle <strong>de</strong> vingt et sincq<br />

[f. 325] livres <strong>de</strong> dite monnoye <strong>de</strong> Perpignan d’argent, à dite raizon<br />

<strong>de</strong> six réaux d’argent par livre, masse, prix et propriété <strong>de</strong> sincq<br />

cents livres <strong>de</strong> la mesme monnoye, que tous les ans la dite Dame


590<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

comptesse <strong>de</strong> Ros, aux noms susdits avec <strong>de</strong>ux solucions et peyes<br />

faizables, l’une le premier janvier et l’autre le premier juillet,<br />

reçoit et a acoutumé recevoir sur l’université <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Vinçá,<br />

terre <strong>de</strong> Conflent, diocèse d’<strong>El</strong>ne, rentes, revenus et émoluments<br />

d’icelle et <strong>de</strong> ses particuliers par titre <strong>de</strong> vente et nouvelle<br />

imposition, créacion et assignacion du dit censal par la dite<br />

université <strong>de</strong>s hommes <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong> Vinçá, au sieur Honoré<br />

Comas, bourgeois <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong> Perpignan, faite par acte passé<br />

en pouvoir <strong>de</strong> Pierre Just, not[aire] <strong>de</strong> Perpignan, le 16 e décembre<br />

1585. Le quel censal luy appartient comme héretière universelle 1<br />

<strong>de</strong>s biens et héréditage du dit feu François <strong>de</strong> Ros, son mary,<br />

par luy instituée et nommée avec son <strong>de</strong>rnier testament, qui fit<br />

et ordonna en pouvoir du sieur François Diego, not[aire] royal<br />

et du collège <strong>de</strong>s notaires <strong>de</strong> Perpignan, le 27. mars 1698, et au<br />

dit trés illustre seigneur Don François <strong>de</strong> Ros, son mary,<br />

appertenoit comme fils et héretier <strong>de</strong> la feu trés illustre Dame<br />

Jeane <strong>de</strong> Ros et <strong>de</strong> Ros, comptesse <strong>de</strong> Saint Feliu, sa mère, par<br />

icelle, institué (selon [f. 325v] a dit) par son <strong>de</strong>rnier testament,<br />

que fit et ordonna en pouvoir du feu sieur Barthélémy Coll, aussy<br />

not[aire] royal et du dit collège <strong>de</strong>s not[aires] <strong>de</strong> Perpignan le<br />

vingt <strong>de</strong>uxiesme janvier 1672 et à la dite Dame Jeane <strong>de</strong> Ros,<br />

comme fille et héretière <strong>de</strong> l’illustre sieur Louis Ros, son père,<br />

le jour <strong>de</strong> son déceds en Perpignan domicilié, comme appert par<br />

son testament receu en pouvoir <strong>de</strong> André Bosch, not[aire], le 9.<br />

X bre 1632, auquel sieur Louis Ros appertenoit, héretier <strong>de</strong> la Dame<br />

Marie Ros et Coma, sa première femme comme il appert par son<br />

<strong>de</strong>rnier testament receu 2 en pouvoir du dit Bosch, not[aire], le<br />

14 janvier 1625 et finalement, à la dite Marie Ros et Coma<br />

appertenoit le sus dit censal comme fille et héretière du dit sieur<br />

Honoré Coma, son père (au quel fut crée et <strong>de</strong> noveau imposé)<br />

comme <strong>de</strong> son héréditage appert par son <strong>de</strong>rnier testement fait<br />

et ordonné en pouvoir <strong>de</strong> ... 3 Et incontinent se constitue tenir<br />

et possé<strong>de</strong>r le dit censal en nom et par compte <strong>de</strong> dit sieur<br />

Bonaventure Roig ou <strong>de</strong> ses successeurs, jusques à ce que d’icelluy<br />

en ait prise la réelle, actuelle et corporelle pocession, la quelle<br />

pourrá prendre quand bon luy semblera, arribant le terme <strong>de</strong> la<br />

première solution [f. 326] et peye, la quelle pocession prise, icelle<br />

se retiendra <strong>de</strong>vers soy et <strong>de</strong> ses successeurs, pour en faire ses<br />

voluntés à perpétuité, faizant ces choses aux susdits noms comme<br />

mieux dire, escrire, lire et persevoir se peut, pour le profit et<br />

utilité du dit sieur Bonaventure Roig et <strong>de</strong> ses dits successeurs,


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 591<br />

luy cédant tous les droits et accions que luy compètent et peuvent<br />

compéter sur dit censal, <strong>de</strong>squels droits et accions du tout se’n<br />

<strong>de</strong>speuille et les cè<strong>de</strong> et remet au dit sieur Bonaventure Roig et<br />

à ses dits héretiers et successeurs, leur constituant véritables<br />

maistres et procureurs comme <strong>de</strong> ses propres choses, ne se<br />

réservant aucun droit <strong>de</strong>vers soy. Voulant que le présent acte<br />

d’insolutumdacion, cession et transport du dit censal soit intimé<br />

et notifié à la dite université <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong> Vinçà, afin qu’à<br />

l’avenir peye le dit censal au dit sieur Bonaventure Roig ou à<br />

ses héretiers <strong>de</strong> la mesme manière qu’auparavant le présent acte<br />

le peyoit à la dite Dame comptesse <strong>de</strong> Ros et à ses antecesseurs.<br />

Prommetant la dite insolutumdacion, cession et transport du dit<br />

censal luy faire bonne et valable et <strong>de</strong> luy prester toute éviccion<br />

et garantie, par la quelle et tous dommages que par occasion du<br />

susdit le dit sieur Bonaventure Roig ou ses héretiers et successeurs<br />

ne pouroint soufrir, n’oblige tous et chacuns ses biens meubles<br />

et immeubles, présents et avenir [f. 326v] avec toutes renonciacions<br />

à luy favorables et aincy l’a juré &.<br />

4 Tesmoins les sieurs François Cap<strong>de</strong>llaire, prestre du lieu<br />

<strong>de</strong> Saint Feliu, Jacques Escayola, jeune marchand <strong>de</strong> Perp[ig]nan<br />

et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Segueix, ratllat, selon a dit. 2. Segueix, ratllat, selon a dit. 3. Segueix, en<br />

blanc. 4. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 15 9bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 219v°,<br />

art[icle] 7: receu <strong>de</strong>ux livres dix sols. [firmat] Lapause.<br />

441<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 16<br />

Àpoca feta per Ignasi Leví, prevere <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> i<br />

aquí com a recaptador <strong>de</strong> les misses, a Feliu Jordà i Reart,<br />

burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 100 lliures franceses que<br />

corresponen a dues-centes misses celebra<strong>de</strong>s en l’església pel<br />

repòs <strong>de</strong> l’ànima <strong>de</strong> Gal<strong>de</strong>ric Jordà i Bosch, pare <strong>de</strong> Feliu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 326v.<br />

Le 16 e novembre <strong>1700</strong>, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

Le sieur Ignace Leví, prestre et la courente année receveur<br />

<strong>de</strong>s messes <strong>de</strong> l’église <strong>de</strong> S[ain]t Jacques <strong>de</strong> la présente ville <strong>de</strong><br />

Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré & fait quittance au sieur Fèlix Jordà<br />

et Reart, absent & <strong>de</strong> cent livres, monnoye <strong>de</strong> France, pour la<br />

charité <strong>de</strong> la célébracion <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux cents messes en dite église, dites<br />

et célébrées par l’âme du dit feu sieur Gau<strong>de</strong>rich Jordà et Bosch,


592<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

son père; les quelles confesse avoir receues, argent comptant, à<br />

ses volontés, <strong>de</strong>s quelles & renonçant &.<br />

1 Tesmoins Pierre Laplana, menuzier, Jacques Regis, courdonnier,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan, et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 24 9bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 226r°,<br />

art[icle] 1: receu cinq sols. [firmat] Lapause».<br />

442<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 18<br />

Àpoca <strong>de</strong> lluïció i quitació d’un censal <strong>de</strong> pensió anual <strong>de</strong> 6 lliures,<br />

5 sous, feta per fra Lluc <strong>de</strong> Sant Antoni, prior, fra Antoni Xavier<br />

Girau, sotsprior i doctor en santa teologia, fra Pau <strong>de</strong><br />

Commemoració, clavari, fra Rafael <strong>de</strong> Sant Francisco, síndic,<br />

fra Epifani <strong>de</strong> Sant Josep, fra Bartomeu <strong>de</strong> Sant Antoni i fra<br />

Exuperi <strong>de</strong> Sant Pere, predicadors conventuals i fra Justí <strong>de</strong><br />

Sant Hilari, tots religiosos <strong>de</strong> Nostra Senyora <strong>de</strong>l Carme <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

a Ignasi Jordi, prevere i canonge <strong>de</strong> Santa Maria la Real,<br />

com a marmessor <strong>de</strong> Miquel Carbonell, també canonge <strong>de</strong> la<br />

dita església, per una quantitat <strong>de</strong> 20 lliures perpinyaneses,<br />

que salda el censal. <strong>El</strong> censal havia estat creat el 1652 pel dit<br />

convent <strong>de</strong>l Carme a Miquel Carbonell, merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

pare <strong>de</strong> Miquel, canonge.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 326v-328.<br />

Le 18 e novembre <strong>1700</strong>, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

Les trés révérends pères Fra Luch <strong>de</strong> Saint Antoine, prieur,<br />

Fra Antoine Xabier Girau, sousprieur et d[octeu]r en S[ainte]<br />

T[héologie], Fra Paul <strong>de</strong> Commémoracion, clavaire, Fra Rafel <strong>de</strong><br />

S[ain]t [f. 327] François, sindich, Fra Epifane <strong>de</strong> Saint Joseph,<br />

Fra Bartholomy <strong>de</strong> Saint Antoine, prédicateur conventuel, Fra<br />

Exopère <strong>de</strong> Saint Pierre, prédicateur conventuel et clevaire et Fra<br />

Justine <strong>de</strong> Saint Ilaire, tous religieux, prestres et conventuels du<br />

monastère et couvent <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> Monte Carmel <strong>de</strong> la<br />

ville <strong>de</strong> Perpignan, assemblés dans le réfectoire du dit couvent<br />

par or<strong>de</strong> et comman<strong>de</strong>ment du dit trés R[é]v[éren]d père prieur<br />

le dit couvent ou plus gran<strong>de</strong> partie <strong>de</strong>s religieux d’icelluy faisant<br />

et représentant. De leur bon gré et certaine science, confessent<br />

et en bone foy reconoissent avoir receu du trés révérend sieur<br />

Ignace Jordi, prestre et chanoine <strong>de</strong> l’église insigne et collégiale<br />

<strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong> Perp[ig]nan, ma-


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 593<br />

numisseur <strong>de</strong> l’âme du feu sieur prieur Michel Carbonell, aussy<br />

prestre et chanoine <strong>de</strong> la dite église <strong>de</strong> la Real, faisant (celon<br />

a dit) les choses bas escrites <strong>de</strong> concentement et volunté <strong>de</strong> tous<br />

les autres manumisseurs du dit sieur chanoine Carbonell et aussy<br />

en vertut et chargement par le dit sieur chanoine Carbonell à<br />

luy auparavant <strong>de</strong> sa mort ad aurem, fait et recommandé <strong>de</strong><br />

donner et payer au dit couvent <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> Monte Carmel<br />

<strong>de</strong> Perp[ig]nan ou aux religieuses d’icelluy, la somme et quantité<br />

bas escrite (au cas que le dit couvent le vouloit accepter [f. 327v]<br />

et non autrement) à ce présent et acceptant, la somme et quantité<br />

<strong>de</strong> vingt livres monnoye <strong>de</strong> Perpignan, à raizon <strong>de</strong> six réaux<br />

d’argent par chaque livre, par le rechat, luition et quitacion d’un<br />

censal <strong>de</strong> pencion annuelle <strong>de</strong> six livres, sinq sols, monnoye <strong>de</strong><br />

billó, que tous les ans à son terme acoutumé le dit couvent recevoit<br />

sur les biens du feu sieur Michel Carbonell, par titre <strong>de</strong> vente<br />

et nouvelle imposicion du dit censal per le dit feu Michel<br />

Carbonell, mercadier, au dit couvent faite en pouvoir du feu<br />

Honoré Sunyer, not[aire] royal et du collège <strong>de</strong>s notaires <strong>de</strong> Perpignan<br />

le 7. juin 1652. La quelle somme <strong>de</strong> vingt livres <strong>de</strong> dite<br />

monnoye <strong>de</strong> Perpignan d’argent, confessent avoir eue et receue<br />

ès présences du substitut du notaire publich et tesmoins cy-bas<br />

nommés, argent comptant, avec louis d’or en espèce et escuts<br />

blanchs, <strong>de</strong>s quelles s’en tienent par contents et satisfaits,<br />

renonçant à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni<br />

receues et luy en font le présent quitance. Voulant et expressément<br />

concentant que l’acte <strong>de</strong> l’imposicion du dit censal cy-<strong>de</strong>ssus<br />

mentioné et toutes autres obligacions par raizon [f. 328] d’icelluy<br />

ensuivies soint cancellées et anullées <strong>de</strong> toutes ses parties <strong>de</strong> sorte<br />

qu’elles jamais pouissent estre utiles ni aprofiter au dit couvent,<br />

ni préiuduciables aux biens du dit feu sieur chanoine Michel<br />

Carbonell. Faisant en autre (par acte exprés entre dites parties<br />

accordé), le dit couvent, fin et difinition, absolucion et rémition<br />

générales et perpétuelles, avec exprés pacte et prommesse <strong>de</strong> ne<br />

rien <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r à l’avenir sur les biens du dits feus Michel<br />

Carbonell, mercadier et Michel Carbonell, chanoine, père et fils,<br />

tant par raizon <strong>de</strong> la masse <strong>de</strong> dit censal comme aussy <strong>de</strong> les<br />

pencions d’icelluy jusques à ce jourd’huy <strong>de</strong>ues (comme <strong>de</strong> tout<br />

avec dites vingt livres <strong>de</strong> dite monnoye s’en tient par content et<br />

satisfait) avec toutes renonciacions à ce nécessaires & aincy l’ont<br />

juré &


594<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

1 Tesmoins le sieur Joseph Guitart, docteur èz loix <strong>de</strong><br />

Perpignan, Joseph Derdill, boutourier <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Ceret et Joseph<br />

Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ign]an le 24 9bre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 226v°,<br />

art[icle] 2: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

443<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 20<br />

Àpoca feta per Joan Francès Argiot, merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Tomàs<br />

Roca, burgès <strong>de</strong> Montferrer, tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Banyuls,<br />

hereus <strong>de</strong>l marquesat <strong>de</strong> Montferrer, per 363 lliures, 2 sous,<br />

4 diners francesos per provisions, treballs i <strong>de</strong>speses diverses<br />

<strong>de</strong> sastre, botoner, perruquer, sabater, etc., <strong>de</strong>tallats en el<br />

memorial <strong>de</strong>l document següent (núm. 444).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 328-328v.<br />

Le 20 e novembre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant.<br />

Jean François Argiot, marchand <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon<br />

gré & fait quitance au dit sieur Thomàs Rocha, tuteur et curateur<br />

<strong>de</strong>s dits pupilles <strong>de</strong> Banyuls, à ce présent & <strong>de</strong> trois cents soixante<br />

trois [f. 328v] livres, <strong>de</strong>ux sols, monnoye <strong>de</strong> France, à raizon <strong>de</strong><br />

trois réaux d’argent par livre et sont pour les causes et raizons<br />

expréssées au mémoire signé <strong>de</strong> letra A. bas inséré, les quelles<br />

confesse avoir receues, argent comptant, à ses voluntés (selon<br />

a dit), <strong>de</strong>s quelles s’en tient par content et satisfait, renonçant<br />

& et luy en fait quitance.<br />

1 Tesmoins le sieur Jérôme Estra<strong>de</strong>, docteur èz loix, Pierre<br />

Dupré, jeune marchand, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> P[er]p[igna]n et Joseph<br />

Sunyer, clerch, qui vice.<br />

Sequitur dict[us] memoriale inseratur.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 24 9bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 226v°,<br />

art[icle] 3: receu quinse sols. [firmat] Lapause.<br />

444<br />

1699, novembre, 20<br />

Memorial fet per Joan Francès Argiot, merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, referent<br />

a provisions, treballs i <strong>de</strong>speses diverses <strong>de</strong> sastre, botoner,<br />

perruquer, sabater, fets per ordre <strong>de</strong> Tomàs Roca, burgès <strong>de</strong><br />

Montferrer, tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Banyuls, hereus <strong>de</strong>l marquesat<br />

<strong>de</strong> Montferrer.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 328v-329.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 595<br />

Du 8e avril 1699.<br />

Mon[sieu]r Roque, bourgeois du lieu <strong>de</strong> Montfarré, doit<br />

donner au sieur Argiot, mar[chan]d drapier <strong>de</strong> cette ville, comme<br />

teuteur <strong>de</strong>s peupilles Montferré pour march[andi]zes ou autres<br />

choses fournies pour l’usage <strong>de</strong>s d[its] peupilles comme il en suit.<br />

5 pa. ½ mousseline claire n. 22 à 24 s. pa. 6 ll. 12 s.<br />

2 pa ¼ d[ite]..........................n. 20 à 22 s. pa. 2 ll. 10 s.<br />

1 ca ruban à la royalle noir n. 8 à 30 s. un 1 ll. 10 s.<br />

1 escheveau fil <strong>de</strong> ménage...........à 1 d. 3 un<br />

payé à Mr. La Chapelle, perreuquier<br />

1 ll. 3 s.<br />

pour perreuques cy... cy... 8 ll.<br />

6 pa. reuban pour sainteure <strong>de</strong> regidor 7 ll. 6 s.<br />

19 ll. 9 d.<br />

Du 2e juin 1699, livré pour avis du d[it] sieur marquis<br />

3 car. 2 pa. Rat <strong>de</strong> Maroq, n°5.16, tout<br />

laine à 6 ll. 8 s. 20 ll. 16 s.<br />

4 ca. Batiste grise à 8 d. 6 p[iè]ce 13 ll. 12 s.<br />

22 pa. Raynis creu à 4 d. p[iè]ce 4 ll. 8 s.<br />

pour soyeé cy 2 ll. 8 s.<br />

30 nus filles <strong>de</strong> Paris à 4 d. un 12 s.<br />

4 poches alleu<strong>de</strong> cy 14 s.<br />

½ pa. Tafetas rouge pour la culotte à 24 d. 12 s.<br />

1 po. ½ treillis cy 7 ll. 6 s.<br />

1 babassan <strong>de</strong> batiste avec ruban cy 16 s.<br />

44 ll. 5 s.<br />

63 ll. 6 s.<br />

Suitte //<br />

Suite du présent compte monte cy <strong>de</strong>rnier<br />

la somme <strong>de</strong> 63 ll. 61 s.<br />

3 pa. ruban 12 s.<br />

1 paire bas escarlate n°50 à 55 s. p. 2 ll. 15 s.<br />

9 pa. ½ reuban à la royalle pour l’espée à 36 s. 2 ll. 2 s.<br />

6 pa. reuban pour le lasset <strong>de</strong> la cullote cy 4 s. 6 d.<br />

Du 22 e juin 1699<br />

10 paires chauson <strong>de</strong> Rouan fin à 3 d. bas 1 ll. 15 s.<br />

4 paires bas en estrice <strong>de</strong> Rouan à 12 d. p. 2 ll. 8 s.


596<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

payé suivant le billet <strong>de</strong> Mr. Lestra<strong>de</strong> pour le<br />

louage <strong>de</strong> la veste <strong>de</strong> regidor 1 ll. 16 s.<br />

2 papier espingles cy 10 ll. 6 s.<br />

12 ll. 3 s. 9 d.<br />

Du 17 e juillet 1699, livré à Langenois, tailleur, pour cors <strong>de</strong> la<br />

petite<br />

¼ balène achepté à 4 ll. cy 1 ll.<br />

3 pa. S[ain]t Jean large à 5 d. 15 s.<br />

1 once ½ fille fin cy 6 s.<br />

Du 24e aoust 1699, que j’ay payé à mestre Pierre<br />

Bagier, cordonnier pour trois paires solliers<br />

pour le d[it] marquis<br />

3 ca.fleuret au quart pour la robe <strong>de</strong> la petite<br />

5 ll. 8 s.<br />

à 6 d. ca. cy 18 s.<br />

12 pa. d. large cy 7 s. 6 d.<br />

pour soyée vette cy 6 s. 8 d.<br />

pour fillet <strong>de</strong> Paris fin cy<br />

Suitte //<br />

Suite du présent compte monte la partie cy<br />

9 ll.<br />

5 s.<br />

contre la somme <strong>de</strong><br />

Du 14e 8bre 1699, pour <strong>de</strong>ux paires bas<br />

84 ll. 16 s. 2 d.<br />

acheptés pour la petite cy<br />

1 paire bas estam escarlate pour le marquis<br />

1 ll. 2 s.<br />

acheptés à 8 r. ¼ p. cy 2 ll. 6 s. 8 d.<br />

6 pa. filozelle cy 1 s. 6 d.<br />

1 paire gant fins pour le d[it] marquis 12 s.<br />

Du 18e 8bre 1699, payé pour trois <strong>de</strong> paires solliers<br />

à mestre Pierre Baquier 5 ll. 8 s.<br />

10 ll. 2 d.<br />

12 pa. fleuret vert large pour garnir un gar<strong>de</strong><br />

raube à la petite à 6 p. 9 s.<br />

pour soyée cy<br />

12 pa. Rouan blan double bateu pour la petite<br />

3 s.<br />

à 8 r. ca. 4 ll.<br />

pour soyée cy 2 s.<br />

1 main papier cy 4 s.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 597<br />

3 pa. ½ fleuret large cy 2 s. 9 d.<br />

fillet <strong>de</strong> ménage cy 1 s. 3 d.<br />

5 ll. 2 s.<br />

Du 23e 9bre 1699, livré à la senyora Marie Estra<strong>de</strong><br />

1 piesse chevillère <strong>de</strong> Flandres à 14 p. 14 s.<br />

1 papier espingles fortes cy 6 s.<br />

1 manchon achepté pour la petite cy 16 s. 8 d.<br />

4 pa. ruban cy<br />

10 s. payé à la famme d’Olivier, sargent pour<br />

3 s.<br />

fasçon d’un gar<strong>de</strong>-robe pour la petite cy<br />

un paire solliers pour la petite payé suivant<br />

10 s.<br />

le billet <strong>de</strong> Mr. Lestra<strong>de</strong> 16 s. 8 d.<br />

3 ll. 6 s. 4 d.<br />

Suitte //<br />

103 ll. 4 s. 8 d.<br />

Suitte du compte cy <strong>de</strong>rnier se monte à<br />

la somme <strong>de</strong> 103 ll. 4 s. 8 d.<br />

1 main papier au prescepteur cy 4 s.<br />

1 papier espingles cy<br />

pour un reudiment pour le petit marquis payé<br />

5 s.<br />

cy 8 s.<br />

6 pa. peleuche d’Holan<strong>de</strong> à 28 s. par. 8 ll. 12 s. 6 d.<br />

2 poches alleu<strong>de</strong> à 6. 8 a. 6 s. 8 d.<br />

½ once fillet <strong>de</strong> Paris cy 2 s. 6 d.<br />

4 p. ½ toille reblanchie large cy 1 ll. 6 s. 8 d.<br />

1 lasset <strong>de</strong> fillet ou fil cy 9 d.<br />

1 paire gants pour la petite et fillet cy 12 s.<br />

11 ll. 18 s. 1 d.<br />

Du 3 e février <strong>1700</strong>, payé à Mr. Florance<br />

pour perruque d’ordre <strong>de</strong> Mr. Roque cy 10 ll.<br />

1 paire boucle métail <strong>de</strong> prince payé cy 10 s.<br />

1 paire bas escarlate agoine n°5 cy 5 ll. 10 s.<br />

1 chapeau <strong>de</strong> Marseille que j’ay payé<br />

à Mr. Mersiér cy 3 ll. 15 s.<br />

4 pa. ruban ½ sarge bleu cy 2 s. 6 d.


598<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

fillet <strong>de</strong> menage cy 2 s. 6 d.<br />

1 bonnet et ½ octabe soye cy 10 s. 6 d.<br />

20 ll. 10 s. 6 d.<br />

16 pa. ¾ dantelle pour la petite payé cy 5 ll. 11 s. 8 d.<br />

15 pa. <strong>de</strong> moyenne à 1 s. 3 op. 1 ll. 7 s. 6 d.<br />

23 pa. d. à 1 s. 3 op. 1 ll. 9 s.<br />

32 pa. d. à 1 s. 9 op. 2 ll. 16 s.<br />

8 pa. ½ ditte, tout à 15 à 15 15 s.<br />

4 pa. chevillère <strong>de</strong> Flandres à 2 s. 0 ll. 1 s.<br />

12 ll. 2 d.<br />

Suitte //<br />

147 ll. 13 s. 5 d.<br />

Suitte du présent compte monté la partie<br />

cy contre la somme <strong>de</strong> 147 ll. 13 s. 5 d.<br />

Du 12 e mars <strong>1700</strong><br />

Pour espingles ou lassets cy 6 s.<br />

Du 28 e du dit,<br />

Pour abit du dit Sr. Marquis<br />

20 pa. Droguet d’Enboize, jonâtre à 5 ll. 10 s. 13 ll. 15 s.<br />

12 pa. gros <strong>de</strong> tour bleu à 9 ll. 16 s. 13 ll. 19 s.<br />

18 pa. cadis <strong>de</strong> Nismes rouge à 14 s. 4 ll. 10 s.<br />

4 pa. <strong>de</strong> toille <strong>de</strong> Barsellonne patreillis cy 1 ll. 15 s.<br />

pour soyé cy 3 ll.<br />

1 once ½ fillet fin cy 7 s. 6 d.<br />

12 pa. sarge bleu n°3 à 3 ll. 6 s. 4 ll. 19 s.<br />

3 doz[ain]es bouttons d’argent à Roque payés<br />

pour ixeus à 24 a. 4 ll. 7 s. 6 d.<br />

1 once 2 gros cordonnet fin à 6 ll. 7 ll. 10 s.10 d.<br />

2 pa. cadis quy a manqué pour la doubleure cy 54 ll. 19 s.<br />

1 paire bas d’estam bleu pour le d[it] marquis<br />

n°55 à 60 s. 3 ll.<br />

1 ca. vette <strong>de</strong> fillozée pour jarretières 2 s.<br />

1 paires bas <strong>de</strong> coutton marbrés pour<br />

Mad[emoise]lle sa seur à 10 s. 10 s.<br />

Du 3 e avril <strong>1700</strong>, 40 s. que j’ay payé à Mr.<br />

Mercier pour un bord <strong>de</strong> chapeau <strong>de</strong> poi[n]g<br />

d’Espaigne d’argent cy 2 ll.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 599<br />

6 pa. ruban colleur <strong>de</strong> roze cy 6 s.<br />

4 ll. 2 s. compté au cordonniér du dit sieur<br />

pour une paire solliers et resemelages par cy 4 ll. 2 s.<br />

10 ll.<br />

Suitte //<br />

212 ll. 12 s. 5 d.<br />

Suitte du compte cy <strong>de</strong>ssus monté à<br />

la somme <strong>de</strong> 212 ll. 12 s. 5 d.<br />

Du 8 e avril <strong>1700</strong>, pour la procession<br />

1 paire gans pour la poussière à 10 s. 10 s.<br />

Du 23 e du dit, 2 ll. 12 s. 6 d. payé à Mr. Ponton<br />

bouttonnier <strong>de</strong> cette ville, pour 3 d[ouzain]es<br />

½ bouttons d’argent poil <strong>de</strong> chèvre cy 2 ll. 12 s. 6 d.<br />

Du 7 e mai <strong>1700</strong>, livré à sa servante pour<br />

vette <strong>de</strong> filouzée ou fillet cy 5 s. 9 d.<br />

Du 20 e du dit<br />

1 paire bas d’estam gris argentin n° 50 2 ll. 15 s.<br />

4 pa. batiste rayée à 18 s. pa. 3 ll. 12 s.<br />

2 pa. toille à 5 s. 10 s.<br />

10 ll. 5 s.<br />

Du 8 e juin <strong>1700</strong>, livré à la s[enyo]ra Estra<strong>de</strong><br />

2 ca. 4 pa. sarge à la daufine musq à 40 s. 5 ll.<br />

14 pa. estofe <strong>de</strong> Touloze rayé à 14 R. 8 ll. 3 s. 4 d.<br />

4 pa. toille Barcellonne à 5 s. p. 1 ll.<br />

12 pa. fleuret au quart caffé à 6 s. 9 s.<br />

6 pa. d. rouge à 6 s. 4 s. 6 d.<br />

1 ca. ruban ½ large à 6 s. 6 s.<br />

1 ca. ruban dit ½ large, je dis à Fontange 1 ll. 16 s.<br />

2 octabes soyées à 1 R. 13 s. 4 d.<br />

1 ca. filozée à 2 s. 2 s.<br />

Du 12 e juin <strong>1700</strong>, livré à Mr. Lestra<strong>de</strong><br />

1 pa. peleuche à 30 s. pa. 1 ll. 10 s.<br />

1 escheveau soyée à 1 s. pa. 1 s. 6 d.<br />

Du 13 e juin <strong>1700</strong>, livré à Mr. Lestra<strong>de</strong>,<br />

Pour tablier taffetas Engleterre rayé ou<br />

solliers ou autres fourni[tu]res 8 ll. 2 s.<br />

27 ll. 7 s. 8 d.<br />

250 ll. 5 s. 4 d.


600<br />

Suitte //<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Suitte du présent compte ce monte la partie<br />

cy contre la somme <strong>de</strong> 250 ll. 5 s. 4 d.<br />

1 Du 18e juin <strong>1700</strong>, livré à la servante <strong>de</strong> la<br />

s[enyo]ra Estra<strong>de</strong> pour fillet ou un lasset<br />

<strong>de</strong> soye cy 7 s. 6 d.<br />

7 pa. fleuret large cy<br />

Du 19<br />

5 s. 3 d.<br />

e juin, payé à Dame Raymí, pour les<br />

fourniteures d’un corps <strong>de</strong> la petite,<br />

2 l. 7 s. cy 2 ll. 7 s.<br />

Pour la fasçon d’allier, payé cy 2 ll. 6 s. 8 d.<br />

5 pa. ruban à Fontange à 36 s.<br />

2 papiers espingles, un <strong>de</strong> fortes et un <strong>de</strong><br />

1 ll. 2 s. 6 d.<br />

moyenes cy 18 s.<br />

7 ll. 1 s.11 d.<br />

Du 7e juillet <strong>1700</strong>, une main papier cy<br />

Du 13<br />

4 s.<br />

e du dit, livré à Mr. Lestra<strong>de</strong>, por payer<br />

<strong>de</strong> la toille sainte, à Mr. Rufat cy<br />

Du 14<br />

8 ll. 10 s.<br />

e du d[it]<br />

2 pa. ¾ batiste fine n°26 à 28 s. 3 ll. 15 s.<br />

1 escheveau fillet <strong>de</strong> ménage cy<br />

Du 28<br />

1 s. 3 d.<br />

e juillet <strong>1700</strong>, livré à la s[enyo]ra Lestra<strong>de</strong>,<br />

3 ca. 5 pa. Rouan bl[anc] fin n°36 à 3. 12 s. 13 ll. 1 s.<br />

7 pa. ½ d[it] plus fin à 4. 3 ll. 15 s.<br />

1 ca. 4 pa. d[it] plus fin à 4 l. 5. 6 ll. 7 s. 6 d.<br />

35 ll. 15 s. 9 d.<br />

293 ll. 3 s.<br />

Suitte //<br />

Suitte du compte cy <strong>de</strong>rnier ce ne monte à<br />

la somme <strong>de</strong> 293 ll. 3 s.<br />

Du premier aoust <strong>1700</strong>, livré pour<br />

Un paire solliers pour la petite cy 16 s.<br />

2 do[uzaine]s bouttons blancs cy 5 s.<br />

Pour 2 bonnets que Mr. Lestra<strong>de</strong> a acheptés<br />

ailleurs, 2 l. cy 2 ll.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 601<br />

1 paire bas estam canelle fins n°50 2 ll. 15 s.<br />

7 pa. ½ Rouan blan à 7 l. 6 s. 2 ll. 16 s. 3 d.<br />

1 paire gans bl[anc] fins, payés à 12 s. 12 s.<br />

1 p. estamine <strong>de</strong> Rayms more pour<br />

14 aunes ½ pour abits <strong>de</strong>s d[its] pepilles n°32<br />

à 35 l. 10 s. 35 ll. 10 s.<br />

44 ll. 14 s. 3 d.<br />

Pour la fasçon <strong>de</strong> l’habit du Sr. Marquis que<br />

j’ay payé à Mr. Gal<strong>de</strong>rich par ordre <strong>de</strong><br />

Mr. Lestra<strong>de</strong> cy 6 ll.<br />

10 pa. fleuret en <strong>de</strong>ux fois à 5 s. 7 s. 6 d.<br />

1 escheveau fillet <strong>de</strong> ménage cy 1 s. 3 d.<br />

6 ll. 8 s. 9 d.<br />

Du 18 e 7 bre <strong>1700</strong>, livré à la s[enyo]ra Lestra<strong>de</strong>,<br />

1 p. vette <strong>de</strong> Flandres cy 12 s.<br />

1 paire bas coutton cy 10 s.<br />

1 paire bas <strong>de</strong> Pleus cy 10 s.<br />

4 pa. vette filozée cy 1 s.<br />

16 s. pour accomodage <strong>de</strong> solliers cy 16 s.<br />

9 pa. ratine canelle à 5 l. 5 ll. 12 s. 6 d.<br />

10 pa. sarge <strong>de</strong> Sommière à 4 l. 5 ll.<br />

1 canne passeman large à 18 s. 18 s.<br />

13 ll. 19 s. 6 ll.<br />

358 ll. 4 s. 6 ll.<br />

Suitte //<br />

Suitte du compte cy contre ce monte à<br />

la somme <strong>de</strong> 358 ll. 4 s. 6 d.<br />

Du 28 e 8 bre , livré à Mr. Gasq, tailleur<br />

½ once fillet <strong>de</strong> Paris cy 2 s. 6 d.<br />

20 pa. chevillère <strong>de</strong> Flandres à 2 s. 5 s.<br />

2 escheveau fillet <strong>de</strong> ménage cy 2 s. 6 d.<br />

15 pa. fleuret large cy 11 s. 3 d.<br />

Du 30 e 8 bre <strong>1700</strong>, livré à Mons. Estra<strong>de</strong>, dans<br />

sa maison<br />

1 paire <strong>de</strong> bas sagonie, ca<strong>de</strong>t fin à 44 s. 2 ll. 4 s.<br />

1 p. jarretières à 2 R. 13 s. 4 d.<br />

1 p. boucles à 4 s. 6. 4 s. 6 d.<br />

1 lasset <strong>de</strong> fillet et un papier espingles 5 s. 8 d.


602<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Du 16e 8bre <strong>1700</strong>, livré à la senyora Estra<strong>de</strong><br />

12 pa. gallon <strong>de</strong> soye à 5 s.<br />

Du 20<br />

7 s. 6 d.<br />

e 8bre <strong>1700</strong>, livré à la servante<br />

1 escheveau fillet <strong>de</strong> ménage à 1 s. 1 ll. 3 s.<br />

4 ll. 7 s. 6 d.<br />

[firma] Argiot<br />

363 ll. 2 s.<br />

1. Segueix, ratllat, Du 8e juin <strong>1700</strong>, livré à la s[enyo]ra Estra<strong>de</strong>, 2 ca. 4 pa. sarge<br />

à la daufine caffé à 40 s., 5 d., 14 pa. estofe <strong>de</strong> Thouloze nal.<br />

445<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 20<br />

Ratificació <strong>de</strong> pactes enunciats en capítols matrimonials feta pels<br />

cònjuges, llavors menors d’edat, Miquel <strong>de</strong> Copons i <strong>de</strong> Tamarit,<br />

conseller <strong>de</strong>l rei i presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló<br />

i Maria Teresa <strong>de</strong> Copons, Reart i Batlle, segons els quals<br />

reconeixen l’herència <strong>de</strong> Francesc <strong>de</strong> Reart, sogre i pare<br />

respectiu, a Anton <strong>de</strong> Reart, cunyat i germà respectiu, i amb<br />

el pacte que, en cas <strong>de</strong> <strong>de</strong>funció sense hereu legítim, podran<br />

tornar a accedir a l’esmentada herència.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 328v-330.<br />

Le mesme jour, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

Les trés illustres sieurs Don Michel <strong>de</strong> Copons et <strong>de</strong> Temarit,<br />

conceillier du roy en ses conceils et prézi<strong>de</strong>nt au Conceill<br />

Souverain <strong>de</strong> Roussillon et Dame Marie Thérèze <strong>de</strong> Copons, Reart<br />

et Batlle, aux noms d’usufructuaire et propriétaire respectivement,<br />

sachant que par leur contrat et pactes <strong>de</strong> mariage receux<br />

et passés par le feu Joseph Mari, notaire royal et du collège <strong>de</strong>s<br />

notaires <strong>de</strong> Perpignan, le 3. du mois <strong>de</strong> fébrier mil six cents quatre<br />

vingts <strong>de</strong>ux (estant alors comme ils estoint mineurs <strong>de</strong> 25. ans),<br />

majors néaumoins, sçavoir luy sieur Don Michel <strong>de</strong> 21. et la dite<br />

Dame Marie Thérèze <strong>de</strong> 16. et non obstant qu’ils [f. 329] renoncèrent<br />

au bénéfice <strong>de</strong> leur minorité, prommirent qu’incontinent<br />

qu’ils seroint constitués en l’âge <strong>de</strong> 25. ans, loueroint, approuveroint,<br />

ratifieroint et confirmeroint la donacion, absolucion et<br />

diffinicion à perpétuité par eux en faveur et au profit du feu noble<br />

sieur Don François <strong>de</strong> Reart, leur père et beau-père respective<br />

et <strong>de</strong> ses héretiers et successeurs, avec leurs dits pactes et contract


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 603<br />

<strong>de</strong> mariage et par les causes et raizons en iceux espécifiées faite.<br />

C’est pourquoy voulant acomplir les choses par eux avec leurs<br />

dits pactes <strong>de</strong> mariage comme il est dit promises, comme il est<br />

juste et raizonable, et ayant déja acompli l’âge <strong>de</strong> 25. ans, <strong>de</strong> leur<br />

bon gré et certaine science, par eux, aux dits noms et leurs<br />

héretiers et successeurs quelcunques, à la réquisition, prière et<br />

instance du noble sieur Don Antoine <strong>de</strong> Reart, en Perpignan<br />

domicilié, leur fraire et beau-fraire respective, fils et héretier du<br />

dit feu Don François <strong>de</strong> Reart, son père, à ce present & par le<br />

p[rése]nt acte en tout temps valable louent, apprevent, ratifient<br />

et confirment la dite donacion, absolucion et difinicion par eux<br />

comme déja il est dit avec leurs pactes <strong>de</strong> mariage au dit sieur<br />

François <strong>de</strong> Reart et à ses dits héretiers et successeurs faite, par<br />

les causes [f. 329v] et raizons en icelles expressées et en cas <strong>de</strong><br />

bezoin et ad majorem et uberiorem cauthelam <strong>de</strong> noveau donnent,<br />

absoulent et perpétuélement difinent au dit sieur Don Antoine<br />

<strong>de</strong> Reart, à ce, comme il est dit, présent et avec le pacte bas escrit,<br />

acceptant et à ses héretiers et légitimes fils et successeurs, toutes<br />

les choses par eux au dit feu sieur Don François <strong>de</strong> Reart et aux<br />

dits ses héretiers et successeurs avec leurs dits pactes <strong>de</strong> mariage<br />

données, remises et difinies par les raizons en iceux contenues<br />

et espécifiées. Faisant ces choses comme mieux dire, escrire,<br />

lire et persevoir se peut avec le pacte et déclaracion suivante.<br />

Sçavoir que dits trés illustres seigneurs espouses <strong>de</strong> Copons, aux<br />

noms que cy-<strong>de</strong>ssus, par le présent acte, ne predont point se faire<br />

à eux ni aux siens aucun préjudice aux sus dits droits par eux<br />

avec dits pactes <strong>de</strong> mariage relaxés au cas que le dit sieur Don<br />

Antoine <strong>de</strong> Reart, leur fraire et beau-fraire respective, décè<strong>de</strong> sens<br />

enfants légitimes et naturels et <strong>de</strong> loyal mariage nés et procrées<br />

ou avec tels enfants qui n’arriveront point à l’âge <strong>de</strong> pouvoir faire<br />

testement au contraire (arribant le cas), reculent les dits droits<br />

leur restent sauves et illèzes et aincy avec l’observance [f. 330]<br />

du dit pacte et déclaracion et non autrement font la dite louacion,<br />

approbation, ratification et confirmation pour laquelle gar<strong>de</strong>r,<br />

observer et acomplir et tous dommages et interests n’obligent<br />

solidèrement tous et chacuns ses biens & présents et à·venir.<br />

Renonçant à l’epistre <strong>de</strong> l’empereur Adrien, bénéfice <strong>de</strong> nouvelles<br />

constitucions, consuétu<strong>de</strong> <strong>de</strong> Perpignan et à la loy que dit que<br />

quand <strong>de</strong>ux ou plesieurs font une mesme obligation et contract<br />

chacun doit estre convenu par sa part et la dite Dame Marie


604<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Thérèze <strong>de</strong> Copons certiorée <strong>de</strong> ses droits par le not[aire]<br />

soubsigné renonce au bénéfice valleyen et à l’auctentique qui<br />

commense si qua mulier & et à la loy que dit et dispose que<br />

l’obligacion faite par le mary et la femme dans un mesme contract<br />

non valoir et tous à tous autres loix et droits à eux favorables<br />

et aincy l’ont juré &.<br />

1 Tesmoins Jean Pierre Duranat, maistre à escrire, Pierre<br />

Anul, <strong>de</strong> la femille <strong>de</strong>s dits sieurs <strong>de</strong> Copons et moy, Jacques<br />

<strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 24 9bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol. 226r°,<br />

art[icle] 4: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

446<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 20<br />

Àpoca feta per Maria, vídua <strong>de</strong> Josep Estrada, escrivent <strong>de</strong> <strong>notari</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Tomàs Roca, burgès <strong>de</strong> Montferrer, tutor <strong>de</strong>ls<br />

pubills <strong>de</strong> Banyuls, hereus <strong>de</strong>l marquesat <strong>de</strong> Montferrer, per<br />

333 lliures, 12 sous francesos per <strong>de</strong>speses d’alimentació<br />

prestats a casa seua a Francisco <strong>de</strong> Banyuls, una criada seua<br />

i el seu regent o preceptor. La quantitat s’ha <strong>de</strong> pagar per ordre<br />

<strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 330-330v.<br />

Le mesme jour, à Perpignan régnant &.<br />

Demoyzèle Marie Estrada, veuve du feu sieur Joseph<br />

Estrada, practicien <strong>de</strong> not[aire] <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré et<br />

certaine science, fait quitance au dit sieur [f. 330v] Thomàs<br />

Rocha, tuteur et curateur <strong>de</strong>s dits pupilles <strong>de</strong> Banyuls à ce présent<br />

<strong>de</strong> la somme et quantité <strong>de</strong> trois cents trente \trois livres/, 1 douze<br />

sols monnoye <strong>de</strong> France, à raizon <strong>de</strong> trois réaux d’argent par<br />

chaque livre et sont à bon compte et disminution <strong>de</strong> plus gran<strong>de</strong><br />

somme à luy <strong>de</strong>ue, par raizon <strong>de</strong> la <strong>de</strong>spence et aliments per ells<br />

prestés en sa maizon, à Don François <strong>de</strong> Banyuls, à une servente<br />

et précepteur ou régent du dit Don François <strong>de</strong> Banyuls, la<br />

p[rése]nt et courent année, la quelle somme peye en vertu d’arrest<br />

<strong>de</strong> la cour <strong>de</strong> nous seigneurs du Conceil Souverain <strong>de</strong> Roussillon,<br />

en autre quitance expressé, las quelles confesse avoir receues,<br />

sçavoir parties èz présences du soubstitut du not[aire] et tesmoins<br />

bas nommés avec louis d’or et partie à ses voluntés (selon a dit)<br />

<strong>de</strong> les quelles l’an tient quite et s’en tient par content et satisfait,


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 605<br />

renonçant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ou<br />

receues et luy en fait la p[rése]nt quitance.<br />

2 Tesmoins Jacques Castelló, escolier en grammatique, Antoine<br />

Sautarita, trevailleur, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer,<br />

clerch, qui vice.<br />

1. La inserció substitueix «tretze» que és ratllat. 2. Al marge, Con[tro]llé à<br />

Perpignan le 24 9bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol. 226r°, art[icle] 5: receu quinse sols. [firmat]<br />

Lapause.<br />

447<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 20<br />

Àpoca feta per Pere d’Ar<strong>de</strong>na i d’Hervault, senyor <strong>de</strong> les Illes i Llar,<br />

domiciliat a Illa, a Tomàs Roca, ciutadà honrat <strong>de</strong> Barcelona<br />

i tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Banyuls, hereus <strong>de</strong>l marquesat <strong>de</strong><br />

Montferrer, per 250 lliures franceses, que corresponen als<br />

interessos d’unes 5.000 lliures, <strong>de</strong>s <strong>de</strong>l 1694 a Pere d’Ar<strong>de</strong>na<br />

per Francisco <strong>de</strong> Banyuls, marquès <strong>de</strong> Montferrer, pare <strong>de</strong>ls<br />

pubills. <strong>El</strong> pagament el fa Tomàs Roca aconsellat pels seus<br />

advocats i Àngel Carles Delpàs i <strong>de</strong> Camporrells, burgès honrat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, testimoni <strong>de</strong> la transacció inicial (docs. núm. 448<br />

i 449). En cas <strong>de</strong> discrepància futura entre tutor i pubills,<br />

Pere d’Ar<strong>de</strong>na es compromet a in<strong>de</strong>mnitzar Tomàs Roca per<br />

la suma avançada.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 330v-331v.<br />

Le mesme jour, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

Le noble sieur Don Pierre d’Ar<strong>de</strong>na et d’Arbeaux, 1 seigneur<br />

<strong>de</strong> les Illes, Allars 2 et autres lieus, en la ville d’Ille domicilié [f.<br />

331] <strong>de</strong> son bon gré et certaine science, fait quitance au dit sieur<br />

Thomàs Rocha, en dit nom <strong>de</strong> tuteur et curateur <strong>de</strong>s dits pupilles<br />

<strong>de</strong> Banyuls à ce p[rése]nt & <strong>de</strong> la somme et quantité <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux<br />

cents sinquante livres, monnoye <strong>de</strong> France, à raizon <strong>de</strong> trois réaux<br />

d’argent par chaque livre, les quels les sont à bon compte <strong>de</strong> plus<br />

gran<strong>de</strong> somme à luy <strong>de</strong>ue, par raizon <strong>de</strong>s intérests <strong>de</strong> sinq mille<br />

livres <strong>de</strong> dite monnoye que le trés illustre sieur Don François<br />

<strong>de</strong> Banyuls, père <strong>de</strong>s dits pupilles luy promit payer par acte passé<br />

en pouvoir du sieur Michel Bertran, not[aire] royal <strong>de</strong> la ville<br />

<strong>de</strong> Pra<strong>de</strong> en Conflent, le 9 e décembre 1694, lesquels intérests aussi<br />

luy promit payer par un billet <strong>de</strong> sa propre main fait et soubsigné<br />

le mesme jour du 9 e décembre 1694, les quelles 250 ll. dit sieur<br />

Thomàs Rocha peye suivant l’advis <strong>de</strong>s advocats en escrits fait


606<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

ce jourd’huy et suivant l’attestacion faite par le sieur Don Ange<br />

Charles Delpàs et <strong>de</strong> Camporrells en dit advis mencioné, signés<br />

<strong>de</strong> letres A. et B. tout cy-bas incéré, 3 les quelles confesse avoir eues<br />

et receues argent comptant à ses voluntés (selon a dit), <strong>de</strong>squelles<br />

s’en tient par content et satisfait, renonçant à l’excepcion d’icelles<br />

<strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et aincy luy fait la p[rése]nt<br />

quitance. Bien entendu et déclaré que au cas qu’à l’avenir les dits<br />

pupilles <strong>de</strong> Banyuls ou les sciens fassent contradiction au dit sieur<br />

Rocha ou à ses héretiers et successeurs [f. 331v] ne leur vouleussent<br />

passer dites 250 ll., le dit sieur Don Pierre d’Ar<strong>de</strong>na et d’Arbeaux<br />

prometra comme au présent promit au dit sieur Rocha et aux<br />

siens, leur in<strong>de</strong>mpniser d’icelles et <strong>de</strong> tout <strong>de</strong>spens, dommages<br />

et intérests que par raizon du sus dit, ne pourroit soufrir et pour<br />

l’observance <strong>de</strong>s dites choses, dit sieur Don Pierre d’Ar<strong>de</strong>na et<br />

d’Arbeaux n’obligera comme au p[rése]nt n’oblige tous et chacuns<br />

ses biens & présents et avenir et aincy l’a juré &<br />

4 Tesmoins le sieur Pierre Compte, d[octeu]r éz loix et<br />

bourgeois en la ville <strong>de</strong> Prada domicilié, Jacques Regis, cordonnier<br />

<strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. LAZERME, op. cit., I, p. 81 i III, p. 437. 2. Es tracta segurament <strong>de</strong> Llar, al<br />

Conflent, feu <strong>de</strong>ls Banyuls, senyors <strong>de</strong> Nyer i Montferrer, <strong>de</strong>l qual era hereu Carles <strong>de</strong> Banyuls<br />

i Compte, marquès <strong>de</strong> Montferrer, primer marit d’Ignàsia d’Ar<strong>de</strong>na i d’Aragó, casada en<br />

segones noces amb el dit Pere d’Hervault àlies d’Ar<strong>de</strong>na d’Hervault (Lazerme, ibid.).<br />

3. Seguiran les dues parti<strong>de</strong>s inseri<strong>de</strong>s. 4. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 24 9bre<br />

<strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol. 226r°, art[icle] 6: receu quinse sols. [firmat] Lapause.<br />

448<br />

1699, novembre, 20<br />

Informe <strong>de</strong>ls advocats d’Ojanarte, d’Ortega Closells i Estrada, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, que <strong>de</strong>clara el dret i l’obligació feta a Tomàs Roca,<br />

com a tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Banyuls, <strong>de</strong> pagar 250 lliures a<br />

Pere d’Ar<strong>de</strong>na i d’Hervault, senyor <strong>de</strong> les Illes i Llar, domiciliat<br />

a Illa. Aquesta quantitat correspon als interessos al 5% d’unes<br />

5.000 lliures franceses que que<strong>de</strong>n pen<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> pagament<br />

d’una quantitat total <strong>de</strong> 17.000 lliures. Aquesta suma va ser<br />

acordada el 1694 entre Pere d’Ar<strong>de</strong>na i Francisco <strong>de</strong> Banyuls<br />

com a compensació per les senyories <strong>de</strong> Montferrer i Nyer,<br />

<strong>de</strong>sprés <strong>de</strong> la mort <strong>de</strong> Tomasina d’Ar<strong>de</strong>na, muller <strong>de</strong> Pere i<br />

casada primer amb el germà primogènit <strong>de</strong> Francisco <strong>de</strong><br />

Banyuls, Carles. En el seu testament Tomasina d’Ar<strong>de</strong>na va<br />

<strong>de</strong>ixar les senyories esmenta<strong>de</strong>s al seu cunyat Francisco.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 331v-332.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 607<br />

1 Los advocats baix firmats consultats per lo mag[nífi]ch<br />

Thomàs Rocha, ciutadà honrat <strong>de</strong> Barcelona, tudor <strong>de</strong>ls pubills<br />

<strong>de</strong> Banyuls, sobre si ell en dita qualitat serie obligat en pagar<br />

al s[enyo]r d’Ar<strong>de</strong>na et d’Harvaux, los interessos a ell promesos<br />

per lo noble Don Fran[cis]co <strong>de</strong> Banyuls et <strong>de</strong> Oms, marquès <strong>de</strong><br />

Monferrer, q[uòndam] pare <strong>de</strong>ls dits pubills <strong>de</strong> Banyuls <strong>de</strong> la<br />

quantitat <strong>de</strong> sinch mil lliures, moneda <strong>de</strong> França, a rahó <strong>de</strong> sinch<br />

per cent, la qual quantitat li resta a déurer per lo compliment <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>saset mil lliures <strong>de</strong> la dita moneda que dit Don Fran[cis]co<br />

<strong>de</strong> Banyuls li havia promesas donar y pagar ab lo acte <strong>de</strong><br />

concòrdia entre ells feta, rebut en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>ls anomenats Mufla<br />

y Tuxart, not[aris] <strong>de</strong> París, als 3 <strong>de</strong> febrer 1694 per rahó <strong>de</strong> la<br />

cessió i dimissió <strong>de</strong>ls llochs y térmens <strong>de</strong> Nyer, Real y Au<strong>de</strong>lló<br />

y <strong>de</strong> llurs <strong>de</strong>pendèncias y <strong>de</strong>ls llochs y térmens <strong>de</strong> Monferrer y<br />

Lecha y <strong>de</strong> las senyorias y fargas <strong>de</strong> aquells.<br />

Vist lo acte <strong>de</strong> la dita concòrdia rebut en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong>ls dits<br />

Mufla y Tuxart, not[aris] <strong>de</strong> París, als 3 <strong>de</strong> febrer 1694, <strong>de</strong>l qual<br />

consta que los dits marquès <strong>de</strong> Monferrer y Mr. d’Ar<strong>de</strong>na y d’Harveaux<br />

convingueren que lo dit marquès <strong>de</strong> Monferrer donaria y<br />

pagaria al dit Mr. d’Harveaux la dita summa <strong>de</strong> <strong>de</strong>saset mil lliures<br />

per rahó <strong>de</strong> aquellas vint mil lliures <strong>de</strong> la dita moneda, // que<br />

lo dit marquès <strong>de</strong> Monferrer se trovaba carregat <strong>de</strong> pagar·li ab<br />

lo llegat en favor <strong>de</strong>l dit marquès fet <strong>de</strong>ls dits llochs y térmens<br />

<strong>de</strong> Anyer, Real y Au<strong>de</strong>lló y llurs <strong>de</strong>pendèncias per la q[uòndam]<br />

Dona Thomasina d’Ar<strong>de</strong>na, marquesa <strong>de</strong> Monferrer, ab son últim<br />

testament fet en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> Batllessa, q[uòndam] not[ari]<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 2 als 23 <strong>de</strong> juliol 1693.<br />

Vist la àpocha <strong>de</strong> la dita quantitat <strong>de</strong> <strong>de</strong>saset mil lliuras per<br />

lo dit Mr. d’Ar<strong>de</strong>na y d’Harveaux, feta al dit marquès <strong>de</strong><br />

Monferrer, en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> Miquel Bertran, not[ari] <strong>de</strong> Prada, als<br />

9 <strong>de</strong> X bre 1694 y lo acte <strong>de</strong> agnició <strong>de</strong> bona fe rebut en po<strong>de</strong>r<br />

<strong>de</strong>l dit Bertran, not[ari], lo mateix die y any ab lo qual lo dit<br />

marquès <strong>de</strong> Munferrer, confessa que no obstant la dita àpoga<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>saset mil lliuras la veritat <strong>de</strong>l fet era que restava <strong>de</strong>vitar<br />

al dit Mr. d’Ar<strong>de</strong>na y d’Harveaux, en la quantitat <strong>de</strong> sinch mil<br />

lliures <strong>de</strong> la dita moneda per las mateixas rahons contengudas<br />

en dita àpoga y en dit acte <strong>de</strong> concòrdia, las quals prometé pagarli<br />

dins <strong>de</strong> <strong>de</strong>u anys.<br />

Vist lo bitllet <strong>de</strong> la promesa feta per dit marquès <strong>de</strong><br />

Monferrer lo mateix any qu·es féu la dita àpoga y agnició <strong>de</strong> bona<br />

fe <strong>de</strong> pagar al dit Mr. d’Harveaux los interessos <strong>de</strong> la dita quantitat


608<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

<strong>de</strong> sinch mil lliuras // quiscun any, a rahó <strong>de</strong> sinch per cent fins<br />

que la dita quantitat serie pagada.<br />

Vist lo acte <strong>de</strong> attestació fet per Don Àngel Delpàs y <strong>de</strong><br />

Camporrells, en P[er]p[iny]à domiciliat, rebut en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong><br />

<strong>Esteve</strong>, not[ari] <strong>de</strong> P[er]p[iny]à, als 19 <strong>de</strong>l corrent mes <strong>de</strong> 9 bre ,<br />

ab lo qual <strong>de</strong>clara y testifica que los dits marquès <strong>de</strong> Monferrer<br />

y Mr. d’Ar<strong>de</strong>na y d’Harveaux quant feren la dita àpoga <strong>de</strong> la<br />

quantitat <strong>de</strong> <strong>de</strong>saset mil lliures, rebuda en po<strong>de</strong>r <strong>de</strong> dit Miquel<br />

Bertran, not[ari], y lo dit acte <strong>de</strong> agnitió <strong>de</strong> bona fe convingueren<br />

y acordaren que lo dit marquès <strong>de</strong> Monferrer pagaria los<br />

interessos <strong>de</strong> la dita quantitat <strong>de</strong> sinch mil lliures al dit Mr.<br />

d’Harveaux quiscun any a rahó <strong>de</strong> sinch per cent y que la promesa<br />

<strong>de</strong>ls dits interessos no·s continua dins dit acte <strong>de</strong> agnició <strong>de</strong> bona<br />

fe fonch perquè lo dit Miquel Bertran dubtà si <strong>de</strong> la quantitat<br />

se·n <strong>de</strong>vían pagar interessos y que per ço convingueren <strong>de</strong> fer·ne<br />

un bitllet a <strong>de</strong> part, lo qual feren tot seguidament y en continent<br />

que fonch fet lo dit acte <strong>de</strong> agnició <strong>de</strong> bona fe en p[resè]ntia<br />

<strong>de</strong>l mateix Don Àngel Delpàs y en la casa <strong>de</strong> sa havitació en la<br />

qual foren fets los dits actes.<br />

Tenint atendència y conci<strong>de</strong>ració a que la dita quantitat <strong>de</strong><br />

sinch mil lliures era <strong>de</strong>guda al dit Mr. d’Harveaux per un títol<br />

honorós, qual era la dimissió y // relaxació <strong>de</strong>ls dits llochs <strong>de</strong><br />

Real y Au<strong>de</strong>lló y <strong>de</strong> las fargas <strong>de</strong> Real y <strong>de</strong> Tuès y <strong>de</strong> llurs<br />

<strong>de</strong>pendèncias, los quals dits Mr. d’Harveaux releixa effectivament<br />

y que <strong>de</strong> semblants quantitats segons la disposició <strong>de</strong> dret y<br />

sentiment <strong>de</strong>ls d[octo]rs són permesos los interessos a rahó <strong>de</strong><br />

sinch per cent.<br />

Lo predit y altres coses attesas y conci<strong>de</strong>ra<strong>de</strong>s són <strong>de</strong> sentir<br />

que los dits interessos són lícits y <strong>de</strong> dret permesos y que lo dit<br />

mag[nífi]ch Thomàs Rocha, en la dita qualitat <strong>de</strong> tudor <strong>de</strong>ls<br />

pubills <strong>de</strong> Banyuls té obligació <strong>de</strong> pagar·los al dit Mr. d’Harveaux<br />

com en dit vitllet, està expressat salvo semper & Fet a P[er]p[iny]à<br />

als 20 <strong>de</strong> 9bre <strong>1700</strong>.<br />

3 [firmat] De Ojanarte; D’Ortega Closells; J. Estrada.<br />

1. La lletra <strong>de</strong> la present partida és la mateixa que la utilitzada pel <strong>notari</strong> Joan<br />

Miquel Bertran, <strong>de</strong> Prada o pels seus escrivans (ADPO, <strong>Perpinyà</strong>, fons <strong>notari</strong>al 3 E 11).<br />

Al marge consta la lletra A. 2. En realitat, eixit d’una família <strong>de</strong> <strong>notari</strong>s <strong>de</strong> la localitat<br />

baixconflentina, <strong>Jaume</strong> Batllessa era <strong>notari</strong> a Vinçà. 3. Al marge, Rebut per lo d[octo]r<br />

<strong>de</strong> Ojanarte y d[octo]r Estrada. 6 ll. 16 s. [firmat] J. Estrada.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 609<br />

449<br />

1699, 19 <strong>de</strong> novembre<br />

Atestació feta per Àngel Carles Delpàs i <strong>de</strong> Camporrells per certificar<br />

que Francisco <strong>de</strong> Banyuls i Pere d’Ar<strong>de</strong>na i d’Hervault van<br />

acordar a Prada el 1694, una in<strong>de</strong>mnització <strong>de</strong> 17.000 lliures<br />

per la cessió <strong>de</strong> les senyories <strong>de</strong> Montferrer i Nyer <strong>de</strong>sprés <strong>de</strong><br />

la mort <strong>de</strong> Tomasina d’Ar<strong>de</strong>na. D’aquesta suma, Francisco <strong>de</strong><br />

Banyuls en va pagar aquell any 12.000 lliures i quedava<br />

pen<strong>de</strong>nt el pagament <strong>de</strong> 5.000 lliures tal com consta amb<br />

l’àpoca feta llavors, però a causa <strong>de</strong>l dubte <strong>de</strong> la legalitat <strong>de</strong>l<br />

cas per part <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> pra<strong>de</strong>nc Joan Miquel Bertran, no es<br />

va assentar en l’àpoca la xifra <strong>de</strong>ls interessos.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 331v-332.<br />

1 Le dix et neufième novembre mille sept cens, en le lieu <strong>de</strong><br />

Pià, diocesse d’<strong>El</strong>ne, régnant trés chrestien et victorieux Louis<br />

catorze par la grâce <strong>de</strong> Dieu, roy <strong>de</strong> France et <strong>de</strong> Navarre.<br />

Le noble sieur Don Ange Charles Delpàs et <strong>de</strong> Camporrells,<br />

en Perpignan domicilié, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science, en<br />

vertu du serment bas escrit, à l’instance et réquisicion du sieur<br />

Don Pierre d’Ar<strong>de</strong>na et d’Harveau, en la ville <strong>de</strong> Illa domicilié,<br />

en bonne foy déclare et atteste estre véritables les choses<br />

suiventes. Scavoir que le neufième jour du mois <strong>de</strong> décembre<br />

mille six cens quatre vingts quatorze, estant en sa propre maison<br />

qu’il tient en la dite ville <strong>de</strong> Perpignan èz présences du feu trés<br />

illustre sieur Don François Banyuls, marquis <strong>de</strong> Montferrer,<br />

seignieur du lieu <strong>de</strong> Nier et le dit sieur Don Pierre d’Ar<strong>de</strong>na et<br />

d’Harveau, le dit sieur <strong>de</strong> Banyuls fait un villet <strong>de</strong> sa propre main,<br />

prometant au dit sieur d’Ar<strong>de</strong>na <strong>de</strong> luy payer et satisfaire du jour<br />

du Noël alors prochain, les intérêts à raison <strong>de</strong> cinq par cent du<br />

capital d’icelles cinq mille livres, monnoye <strong>de</strong> France, <strong>de</strong> trois<br />

réaux d’argent par chaque livre, que le dit sieur <strong>de</strong> Banyuls luy<br />

semblable summe // confessa <strong>de</strong>voir, par acte d’obligacion passé<br />

par <strong>de</strong>bant le sieur Jean Michel Bertran, nott[aire] royal <strong>de</strong> la<br />

ville <strong>de</strong> Pra<strong>de</strong> le mesme jour, prove[na]nt dite summe d’icelles<br />

dix et sept mille livres <strong>de</strong> dite monnoye que dit sieur <strong>de</strong> Banyuls<br />

<strong>de</strong>voit au dit d’Ar<strong>de</strong>na, comme d’icelles le mesme jour paya <strong>de</strong>uze<br />

mille livres, le quel intérest <strong>de</strong> dites cinq mille livres promit payer<br />

au dit sieur d’Ar<strong>de</strong>na, avec son dit bitllet, à dite raison <strong>de</strong> cinq<br />

par cent, tous les ans, jusques à ce que seroit entégrement payé


610<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

<strong>de</strong> dite summe, le quel bitllet le dit sieur marquis <strong>de</strong> Banyuls<br />

fait à cause que le nott[aire] qui passá dite obligacion n’en voulut<br />

point passer d’acte pour y trouver quequoy dificulté. La quelle<br />

déclare fait dit sieur Delpàs pour s·i trouver présent en dite<br />

ocasion comme déja il a dit que dit sieur <strong>de</strong> Banyuls fait dit bitllet<br />

et aincy l’a juré, <strong>de</strong>s quelles choses dit Don Pierre d’Ar<strong>de</strong>na et<br />

d’Harveaux n’a requis acte.<br />

2 Tesmoins le sieur Joseph Piquer, bourgeois noble <strong>de</strong><br />

Perpignan, Michel Fages, pagès et baille <strong>de</strong> Piá et Joseph Sunyer,<br />

clerch, qui vice. 3<br />

1. La lletra torna a ser la <strong>de</strong> l’escrivà Josep Sunyer. Al marge consta la lletra B<br />

com dit més amunt. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 24 9bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e<br />

7, fol. 226r°, art[icle] 6: receu quinse sols. [firmat] Lapause. 3. Segueixen dos folis en<br />

blanc que resulten <strong>de</strong>l final <strong>de</strong> la partida inserida.<br />

450<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 23<br />

Àpoca feta per Josep Bes, mestre <strong>de</strong> cases <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Domingo<br />

Generés, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a tutor <strong>de</strong>ls pubills<br />

<strong>de</strong> Perarnau, hereus <strong>de</strong> la senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, per<br />

13 lliures franceses per les obres d’en<strong>de</strong>rrocament i posterior<br />

construcció d’una paret entre les cases <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong> Perarnau<br />

i el <strong>notari</strong> <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>, a la parròquia <strong>de</strong> Santa Maria la<br />

Real, al carrer <strong>de</strong>ls Ànecs <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 331v-332.<br />

Le 23 e novembre <strong>1700</strong>, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

Joseph Bès, masson <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré et certaine<br />

science, fait quitance au dit sieur Don Dominique <strong>de</strong> Generés,<br />

tuteur et curateur <strong>de</strong>s pupilles <strong>de</strong> Perarnaus, absent, <strong>de</strong> treize<br />

livres, monnoye <strong>de</strong> France et sont pour la mo[i]tié du valeur d’une<br />

part <strong>de</strong> moraille par luy démoulie et <strong>de</strong> nouveau faite entre les<br />

maizons <strong>de</strong>s dits pupilles Perarnaus et le not[aire] bas escrit sizes<br />

en la présente ville <strong>de</strong> Perpignan, paroisse <strong>de</strong> la Real, rue nommée<br />

<strong>de</strong>ls Ànachs, 1 avoir [f. 332] acomodé une finestre du bas <strong>de</strong> la<br />

maison <strong>de</strong>s dits pupilles <strong>de</strong> Perarnaus, y avoir mis une llin<strong>de</strong>,<br />

y compris tous les matérieaux et les factures et mains du maistre<br />

et du maneubre, avoir empuntulé les dites murailles <strong>de</strong>s dites<br />

maizons et faite sortir la terre <strong>de</strong> dite démoulicion. Lesquelles<br />

confesse avoir receues à ses voluntés (selon a dit), <strong>de</strong>squelles &<br />

renonçant &.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 611<br />

2 Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Jean Palmada, maréchal<br />

<strong>de</strong> Perp[ig]nan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Actualment carrer <strong>de</strong> Paul <strong>de</strong> Lamer, que uneix els carrers Gran <strong>de</strong> la Real i<br />

Petit <strong>de</strong> la Moneda (C. CAMPS, op. cit., p. 324). 2. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le<br />

24 9bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol. 226r°, art[icle] 7: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

451<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 28<br />

Àpoca feta per Guillem Mixart, mestre <strong>de</strong> cases <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Antoni<br />

Motas, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a usufructuari <strong>de</strong>ls béns<br />

dotals <strong>de</strong> la seua muller, Antònia, per 33 lliures, 16 sous, 6<br />

diners francesos per obres <strong>de</strong> reparació fetes els anys 1694 o<br />

1695 en una casa a la parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

carrer <strong>de</strong> Ventafarines. <strong>El</strong> <strong>de</strong>tall es dóna al memorial d’obres<br />

(doc. núm. 452).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 332-332v.<br />

Le 28 e novembre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant &.<br />

Guillaumes Michart, masson <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré<br />

& fait quitance à Antoine Motas, jardinier <strong>de</strong> Perpignan,<br />

usufructuaire <strong>de</strong>s biens doteaux d’Antoinète Motas, sa femme,<br />

à ce présent, <strong>de</strong> trente trois livres, seize sols et six <strong>de</strong>niers,<br />

monnoye <strong>de</strong> France et sont par réparacions nécessaires par luy<br />

<strong>de</strong> la commission du dit Motas faites, à une maizon <strong>de</strong> sa femme,<br />

plus au long au mémoire signé <strong>de</strong> letra A cy-bas inserée 1<br />

espécifiées. Receues argent comptant (selon a dit), à ses voluntés,<br />

<strong>de</strong>s quelles l’an tient quitte, renonçant à l’excepcion [f. 332v]<br />

d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et luy en fait la<br />

p[rése]nt quitance.<br />

2 Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Jean Ixet, trevailleur, les<br />

<strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

Sequitur dictum memoriale inseratur.<br />

1. Segueix el memorial d’obres fetes. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 7<br />

Xbre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol. 233r°, art[icle] 4: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

452<br />

1699, novembre, 20 (?)<br />

Memorial <strong>de</strong> les obres <strong>de</strong> reparació fetes per Guillem Mixart, mestre<br />

<strong>de</strong> cases <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, en una casa a la parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, carrer <strong>de</strong> Ventafarines, or<strong>de</strong>na<strong>de</strong>s per Antoni


612<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Motas, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a usufructuari <strong>de</strong>ls béns<br />

dotals <strong>de</strong> la seua muller, Antònia, per 33 lliures, 16 sous, 6<br />

diners francesos.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 332v-333.<br />

Memorial <strong>de</strong> las obras y reparacions necessàrias fetas per<br />

mi, Guillem Mixart, mestre <strong>de</strong> cazes <strong>de</strong> Perp[iny]à, <strong>de</strong> ordo y<br />

commissió <strong>de</strong> Antoni Motas, hortolà <strong>de</strong> Perp[iny]à, a una casa<br />

pròpria <strong>de</strong> Antònia Motas, sa muller, scit[uada] en la vila <strong>de</strong><br />

Perp[iny]à, a la parròquia <strong>de</strong> S[an]t <strong>Jaume</strong>, al carrer dit <strong>de</strong> Ventafarines1<br />

lo any 1694 o 1695.<br />

Primo per quatre càrregas <strong>de</strong> cals a rahó <strong>de</strong><br />

6 reals plata la càrrega 8 ll.<br />

Ítem per amarar dita cals dos reals plata 13 s. 4 d.<br />

Ítem per quaranta càrregas <strong>de</strong> cuna a sou<br />

Ítem per vint-y-sinch rajolas grans a raó <strong>de</strong><br />

2 ll.<br />

<strong>de</strong>u reals plata lo cent 16 s. 8 d.<br />

Ítem per lo port 2 s. 6 d.<br />

Ítem per quatre mesuras <strong>de</strong> guix ab la mesura 1 ll. 4 s.<br />

//<br />

12 ll. 6 s. 6 d.<br />

12 ll. 6 s. 6 d.<br />

Ítem per una biga per lo segon sostre <strong>de</strong> dita<br />

casa a onze franchs 11 ll.<br />

Ítem per sinch jornals <strong>de</strong> mestre a rahó <strong>de</strong><br />

quatre reals lo jornal 6 ll. 13 s.<br />

Ítem per sinch jornals <strong>de</strong> manobre a rahó <strong>de</strong><br />

dos reals lo jornal 3 ll. 6 s.<br />

Tot lo que ha servit per haver acomodat y<br />

rebatut lo <strong>de</strong>bant <strong>de</strong> dita casa, resseguir<br />

lo teulat, enrejolar y rebàtrer altres parets<br />

y petits remindor <strong>de</strong> dita casa<br />

Suma ab moneda <strong>de</strong> França 33 ll. 10 s.<br />

[firma] Guillaumes Michart 2<br />

1. Actualment, carrer <strong>de</strong> les Farines (C. CAMPS, op. cit., p. 254), però Camps relaciona<br />

per error el nom <strong>de</strong>l carrer amb la família Farines, mentre que aquesta família no té relació<br />

amb el carrer i que generalment la <strong>de</strong>nominació recorda un indret exposat al vent que<br />

provoca remolins <strong>de</strong> pols. 2. La firma <strong>de</strong>mostra que el peirer o mestre <strong>de</strong> cases no és<br />

el redactor <strong>de</strong>l memorial.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 613<br />

453<br />

<strong>1700</strong>, novembre, 28<br />

Àpoca feta per Josep Borrell, mestre fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Antoni<br />

Motas, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a usufructuari <strong>de</strong>ls béns<br />

dotals <strong>de</strong> la seua muller, Antònia, per 44 lliures franceses per<br />

obres <strong>de</strong> fusteria fetes els anys 1694 o 1695 en una casa a<br />

la parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, carrer <strong>de</strong> Ventafarines.<br />

<strong>El</strong> <strong>de</strong>tall es dóna al memorial d’obres (doc. núm. 454).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 332v.<br />

Le mesme jour, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

Joseph Borrell, maistre menusier <strong>de</strong> Perp[ig]nan, <strong>de</strong> son bon<br />

gré & fait quitance au dit Antoine Motas, au dit nom, à ce présent<br />

& <strong>de</strong> quarante quatre livres, <strong>de</strong> dita monnoye <strong>de</strong> France et sont<br />

pour les causes et raizons conteneues au mémorial signé <strong>de</strong> letre<br />

B cy-joint. 1 Les quelles confesse avoir receues à ses voluntés (selon<br />

a dit) et d’icelles s’en tient par content et satisfait, renonçant à<br />

l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et luy<br />

en fait quitance.<br />

2 Tesmoins Joseph Sunyer, clerch, Guillaumes Michart,<br />

masson, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perp[ig]nan et moy, Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

Sequitur dict[um] memoriale inseratur.<br />

1. Segueix el memorial d’obres fetes. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 7<br />

Xbre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol. 233r°, art[icle] 5: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

454<br />

1699, novembre, 20 (?)<br />

Memorial d’obres <strong>de</strong> fusteria fetes per Josep Borrell, mestre fuster<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, en una casa a la parròquia <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, carrer <strong>de</strong> Ventafarines, or<strong>de</strong>na<strong>de</strong>s per Antoni Motas,<br />

hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a usufructuari <strong>de</strong>ls béns dotals <strong>de</strong><br />

la seua muller, Antònia, per 44 lliures franceses.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, inserit entre f. 332v-333.<br />

Memorial <strong>de</strong> treball \y obras/ que jo Joseph Borrell, mestre<br />

fuster <strong>de</strong> la present ville <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, <strong>de</strong> or<strong>de</strong> y commissió <strong>de</strong><br />

Antoni Motas, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, \tinch fet/ a una casa pròpria<br />

<strong>de</strong> Antònia Motas, sa muller, situada en dita villa <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

a la parròquia <strong>de</strong> S[an]t <strong>Jaume</strong>, al carrer dit <strong>de</strong> Ventafarina lo<br />

any 1694 o 1695.


614<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Primerament, per dotze canes <strong>de</strong> fulla a rahó<br />

<strong>de</strong> sis \reals/ <strong>de</strong> plata la cana 24 ll.<br />

Ítem per vuit-cents claus barcarols a un real<br />

<strong>de</strong> plata lo cent 2 ll. 13 s. 4 d.<br />

Ítem per vint-y-set cairats y monalls a rahó <strong>de</strong><br />

un real plata quiscú 9 ll.<br />

35 ll. 13 s. 4 d.<br />

//<br />

Summa la tras escrita<br />

Ítem per quatre jornals <strong>de</strong> mestre per ell<br />

35 ll. 13 s. 4 d.<br />

fets a rahó <strong>de</strong> quatre reals plata lo jornal<br />

Ítem per dos corrons, quatre rella<strong>de</strong>s y quatre<br />

5 ll. 6 s.<br />

blagadisses, nou reals plata 3 ll.<br />

44 ll.<br />

Tot lo que ha servit per haber fet \lo segon/ 1 sostre<br />

y2 per dos finestres en dita casa<br />

Summa ab moneda <strong>de</strong> França3 44 ll.<br />

1. Substitueix, un, ratllat. 2. Segueix, ratllat, haber dos. 3. Segueixen dos folis<br />

en blanc que aju<strong>de</strong>n a enqua<strong>de</strong>rnar els documents inserits].<br />

455<br />

<strong>1700</strong>, <strong>de</strong>sembre, 2<br />

Àpoca <strong>de</strong> cancel·lació <strong>de</strong> <strong>de</strong>bitori feta per François Balalud <strong>de</strong> Saint<br />

Jean, comissari i director general <strong>de</strong> llits <strong>de</strong> les tropes <strong>de</strong><br />

guarnició i hospitals <strong>de</strong> Rosselló, domiciliat a <strong>Perpinyà</strong>, a<br />

Margarida Carrera i Andreu, vídua <strong>de</strong> Quirc Carrera, pagès<br />

<strong>de</strong> Pià, per 43 lliures, 8 sous francesos. Aquesta quantitat era<br />

<strong>de</strong>guda a François Balalud <strong>de</strong> Saint Jean per Andreu Bulcià,<br />

cor<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, segurament per pensions d’un censal que<br />

gravava un pati a les Blanqueries <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> i que va ser<br />

venut i transportat per Bulcià a Margarida Carrera i el seu<br />

fill Antoni el juny passat (doc. núm. 324).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 332v-334.<br />

Le 2 e décembre <strong>1700</strong>, à Perp[ig]nan rég[nant] &.<br />

Le sieur François Balalud <strong>de</strong> Saint Jean [f. 333], commissaire<br />

et directeur général <strong>de</strong>s lits <strong>de</strong>s troupes en garnizon et hospiteaux<br />

<strong>de</strong> la province <strong>de</strong> Roussillon, en Perpignan domicilié, <strong>de</strong> son bon<br />

gré et certaine science, confesse et en bonne foy reconnoit haver


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 615<br />

receu <strong>de</strong> Marguerite Carrere, veufe du feu Quirch Carrera, pagès<br />

du lieu <strong>de</strong> Piá, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne et d’Antoine Carrera, mère et fils<br />

respective, tenents et possé<strong>de</strong>nts par ses légitimes titres un pati<br />

siz hors les murailles <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Perp[ig]nan, qui auparavant<br />

feut d’André Bulzià, cordier <strong>de</strong> Perp[ig]nan, à ce présents & la<br />

somme et quantité <strong>de</strong> quarante 1 trois livres et quatre sols,<br />

monnoye <strong>de</strong> France, à raizon <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque<br />

livre et sont pour pareille somme, par le dit André Bulzià au sieur<br />

Belalud <strong>de</strong> S[ain]t Jean, donner et payer prommises, par acte<br />

d’obligacion receu et passé en pouvoir du sieur Clau<strong>de</strong>s Ranchoup,<br />

not[aire] royal <strong>de</strong> Perpignan, le 7 e septembre 1699, par les causes<br />

et raizons en dit acte expressées, les quelles 43 ll. 4 s. confesse<br />

havoir receues argent comptant, éz présence du soubstitut du<br />

not[aire] publich et tesmoins bas escrits, avec monnoye d’or et<br />

d’argent, sçavoir louis d’or et escuts blanchs, <strong>de</strong>s quelles s’en tient<br />

par content et satisfait, renonçant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne<br />

les avoir point [f. 333v] eues ni receues et leur en fait le p[rése]nt<br />

quitance. Voulant le dit acte d’obligacion estre cancellé et anullé<br />

<strong>de</strong> toutes ses parties <strong>de</strong> sorte qu’à l’avenir, ne pouisse plus<br />

aprofiter au dit sieur Belalud ni aux siens, ni nuire aux dits mère<br />

et fils Carreras, ni à ses successeurs. Et rien <strong>de</strong> moins par acte,<br />

sens aucune eviccion ni garentie, ni obligacion <strong>de</strong> ses biens, ni<br />

restitucion <strong>de</strong> dite somme faite et ferme aux dits mère et fils<br />

Carrera à (comme il est dit) ce présents & toute cession en vers<br />

et contre le dit Bulzià et <strong>de</strong> ses biens, pour l’exaccion et recouvrement<br />

<strong>de</strong> dite quantité. Faizant ses choses comme mieux leur<br />

cédant tous les droits et accions & le remetant à sa place & <strong>de</strong>s<br />

quels droits & aucun <strong>de</strong>vers soy s’en réserve. Comme aussi le<br />

dit sieur Belalud en vertu du p[rése]nt acte donne, cè<strong>de</strong>, remet<br />

et relaxe aux dits mère et fils Carreras tout le valeur et estimacion<br />

<strong>de</strong>s oeuvres et réparacions par luy et <strong>de</strong> sa commission faite du dit<br />

pati, sçavoir pour la cloutûre <strong>de</strong>s coûtés <strong>de</strong> la ribière et du sieur<br />

Hostalrich et non autres et sens se faire préiudice <strong>de</strong> recouvrement<br />

en son cas le valeur et estimacion <strong>de</strong>s autres réparacions<br />

par luy et <strong>de</strong> son or<strong>de</strong> faites aux murailles <strong>de</strong> dit pati, qui donent<br />

du coûté <strong>de</strong> <strong>de</strong> les maizons du dit sieur Balalud et pour<br />

l’observance <strong>de</strong> ce que <strong>de</strong>ssus, n’oblige [f. 334] tous et chacuns<br />

ses biens & avec toutes renonciacions et aincy l’a juré.<br />

2 Tesmoins Jean Augure, Charles Gateau, les <strong>de</strong>ux maistres<br />

massons <strong>de</strong> Perp[ig]nan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.


616<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

1. Segueix, ratllat, livres monnoye. 2. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 7 Xbre<br />

<strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol. 233r°, art[icle] 6: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

456<br />

<strong>1700</strong>, <strong>de</strong>sembre, 10<br />

Donació universal tots els seus béns feta per Francès Perezols, bracer<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> a son cosí germà, <strong>Jaume</strong> Brussa, també bracer <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>. <strong>El</strong> donador, però, es reserva 25 lliures franceses per<br />

po<strong>de</strong>r testar i accepta que el donatari l’haurà d’allotjar tot el<br />

temps <strong>de</strong> la seua estada a <strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 334-335.<br />

Le 10 e décembre <strong>1700</strong>, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

François Perezols, trevailleur <strong>de</strong> Perpignan, pour la gran<strong>de</strong><br />

amour et volunté qu’il tient et aporte à Jacques Brussa, aussi<br />

trevailleur <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong> Perpignan, son couzin germain, et pour<br />

les grands et beaucoup <strong>de</strong>s services par le dit Jacques Brussa à<br />

luy pleusieurs fois rendus et ceux qu’à l’avenir ne espère recevoir,<br />

<strong>de</strong>s quels est digne <strong>de</strong> récompence, non induit ni séduit à ces<br />

choses par force, dol, creinte, frau<strong>de</strong> ni d’aucune maquinacion,<br />

sinon <strong>de</strong> sa mère, livre et propre volunté par donation pure,<br />

propre, ferme et irrévocable dite entre vifs et <strong>de</strong> présent et par<br />

icelle donation que mieux <strong>de</strong> droit et <strong>de</strong> fait peut valoir et doit<br />

peurement livrement et non finctement, sinon <strong>de</strong> son bon gré<br />

et certaine science, par luy et ses héretiers et successeurs quelcunques<br />

[f. 334v], donne et par raizon <strong>de</strong> cette donation, délibre<br />

et concè<strong>de</strong> eo quasi au dit Jacques Brussa, son cousin à ce présent<br />

& et à ses héretiers et successeurs quelcunques, tous et chacuns<br />

ses biens meubles et immeubles présents et à·venir. Et incontinent<br />

se constitue &. Faizant ces choses comme mieux & avec les pactes<br />

et condicions suivantes et premièrement, avec pacte que le dit<br />

François, donateur <strong>de</strong>s dits biens donnés, se réserve vers soy vingt<br />

sinq livres, monnoye <strong>de</strong> France, à raizon <strong>de</strong> trois réaux d’argent<br />

par chaque livre pour tester, codiciller et en dispouser et faire<br />

ses voluntés. Item avec pacte que le dit Jacques Brussa, donetaire,<br />

soit obligé comme <strong>de</strong> pr[és]ent l’oblige le dit donateur <strong>de</strong> le<br />

recueillir à luy seul en sa maizon pen<strong>de</strong>nt tout le temps qu’il<br />

restera à la p[rése]nt ville <strong>de</strong> Perpignan et aincy avec l’observance<br />

<strong>de</strong>s dits pactes et non autrement, fait la présente donation, avec<br />

cession <strong>de</strong> tout droit & <strong>de</strong>squels aucon <strong>de</strong>vers soy s’en réserve.<br />

Prommetant la p[rése]nt donation faire bonne et valable et icelle


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 617<br />

non révoquer ni faire révoquer par raizon d’ingratitu<strong>de</strong>, pauvreté,<br />

offence ni autrement. Renonçant à la loy qui dit que toute<br />

donation à quelcun [f. 335] faite par cause d’ingratitu<strong>de</strong>, pauvreté<br />

et offence se peut révoquer et à autre loy que dispose que toite<br />

donacion faite important la somme et valeur <strong>de</strong> sinq cens sols<br />

sens insinuacions <strong>de</strong> juge ou <strong>de</strong> prézi<strong>de</strong>nt non valoir et n’avoir<br />

aucun effet et à tous autres loix et droits à luy favorables et aincy<br />

l’a juré & et présent le dit Jacques Brussa la cy-<strong>de</strong>ssus dite<br />

donacion avec les pactes en icelle expressées accepte et luy en<br />

rend beaucoup <strong>de</strong> grâces.<br />

1 Tesmoins Joseph Furés, jardinier, Antoine Baurú, teulier,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan et Joseph Sunyer, clerch, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 20 Xbre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol. 244v°,<br />

art[icle] 3°: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

457<br />

<strong>1700</strong>, <strong>de</strong>sembre, 14<br />

Àpoca feta per Josep i Caterina Martí, cònjuges <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Feliu<br />

Jordà i Reart, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, usufructuari <strong>de</strong>ls béns<br />

<strong>de</strong> la seua esposa difunta, Maria Teresa Jordà i Soler, <strong>de</strong> 184<br />

lliures, 16 sous com a complement i liquidació d’una sentència<br />

en què se’l comminava a pagar 484 lliures 16 sous feta a<br />

l’esmentat Jordà, dictaminada per la cort <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong><br />

Rosselló el 23 <strong>de</strong> maig passat, sobre béns <strong>de</strong> la seua dona al<br />

Soler i a Vilanova <strong>de</strong> la Ribera. La primera part ja ha estat pagada<br />

amb 300 lliures el juny passat (doc. núm. 321).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 335-335v.<br />

Le 14 e décembre <strong>1700</strong>, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

Le sieur Joseph Martí, habitant <strong>de</strong> Perpignan et la <strong>de</strong>moyzelle<br />

Catherine Martí et du premier lit Negre, sa femme, aux noms<br />

d’usufructuaire et propriétaire respective, aux dits noms <strong>de</strong> leur<br />

bon gré et certaine science, font quitance au sieur Fèlix Jordà<br />

et Reart, bourgeois noble <strong>de</strong> Perp[ig]nan, usufructuaire <strong>de</strong>s biens<br />

<strong>de</strong> la défunte Dame Marie Thérèze Jordà et Soler, sa femme, à<br />

ce présent & <strong>de</strong> cent quatre vingts quatre livres, setze sols et huict<br />

<strong>de</strong>nniers monnoye <strong>de</strong> France, à raizon <strong>de</strong> trois réaux d’argent<br />

par chaque livre et sont pour le comple[f. 335v]ment d’icelles<br />

quatre cents quatre vingts quatre livres, seize sols et neuf <strong>de</strong>nniers<br />

<strong>de</strong> dite monnoye, en les quelles ont à l’amiable convenu pour


618<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

la liquidacion <strong>de</strong>s fruits <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux propriétés sizes, l’une au terroir<br />

du lieu <strong>de</strong>l Soler et l’autre au terroir du lieu <strong>de</strong> Vilanove <strong>de</strong> la<br />

Ribere, qui feurent <strong>de</strong> dite Dame Marie Thérèze Jordà, sa femme<br />

en l’arrest cy-bas mencioné, désignées et confrontées, à la quelle<br />

liquidacion <strong>de</strong>s fruits et à la dimission <strong>de</strong>s dites <strong>de</strong>ux propriétés<br />

le dit sieur Fèlix Jordà au dit nom a esté condampné par arrest<br />

<strong>de</strong> la cour du 23 e may 1697, par les raizons en icelluy expressées.<br />

Lesquelles confesse avoir receues, argent comptant, èz présences<br />

du substitut du not[aire] et tesmoins bas escrits, avec louis d’or<br />

et argent blanch, <strong>de</strong>s quelles s’en tiennent par contents et<br />

satisfaits, renonçant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point<br />

eues ou receues et luy ont fait la p[rése]nte quitance.<br />

1 Tesmoins Jean Pierre Malrich, marchand, Jean Laporta,<br />

négociant, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perp[ig]nan et Joseph Sunyer, clerch, qui<br />

vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 20 Xbre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol. 244v°,<br />

art[icle] 4: recu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

458<br />

<strong>1700</strong>, <strong>de</strong>sembre, 17<br />

Procuració general feta pel noble Miquel <strong>de</strong> Copons i Tamarit,<br />

conseller <strong>de</strong>l rei i presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, a<br />

Gregori Benavent, doctor i prevere <strong>de</strong> Barcelona, per a representar-lo,<br />

substituir-lo en qualsevol assumpte civil o criminal<br />

i redactar amb l’ajuda <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong> qualsevol acta<br />

necessària.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 335v-336v.<br />

Le 17 e décembre <strong>1700</strong>, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

1 Le très illustre sieur Don Michel <strong>de</strong> Copons et <strong>de</strong> Tamarit,<br />

conceiller du roy en ses conceills, prézi<strong>de</strong>nt au Conceill Souverain<br />

<strong>de</strong> [f. 336] Roussillon, se confiant pleinement (selon a dit) <strong>de</strong> la<br />

bonne foy, industrie, probité et intelligence dans les afaires du<br />

bas nommé sieur Grégoire Benavent, docteur et prestre, domicilié<br />

en la cité <strong>de</strong> Barcelone, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science, <strong>de</strong><br />

la meilleure manière que mieux se peut & et sens auconne<br />

révocation d’autres procureurs, a fait et constitué son procureur<br />

général et avec toute générale administration le dit sieur Grégoire<br />

Benavent, d’icy absent comme s’il estoit présent & sçavoir sur<br />

tous et chacuns ses afaires, argent, changes, réchanges, obventions,<br />

pleids, instances et causes du dit noble sieur, constituant civiles


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 619<br />

et criminelles, meuues et à meuvoir tant en <strong>de</strong>mandant qu’en<br />

<strong>de</strong>ffendant aincy que bon luy semblerá, actives et passives,<br />

principales et d’apellacion et icelles par tous en droits régir,<br />

gouverner et défendre, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r et recevoir, tracter, poursuivre,<br />

procurer et terminer, tant en jugement qu’hors jugement avec<br />

livre et générale administration. Volant et consentant le dit noble<br />

sieur constituant que le not[aire] publich bas nommé pouisse et<br />

aye l’auctorité et faculté <strong>de</strong> pouvoir extraire <strong>de</strong> la présente<br />

procuracion générale, et avec générale administracion, tous les<br />

actes qu’il en sera requis et mesme adjouter toutes les espécialités<br />

et pouvoirs que mieux dite et immaginer se peuvent; faizant en<br />

outre le dit noble sieur constituant à dit sieur son procureur<br />

général et avec générale [f. 336v] administracion en pouvoir du<br />

dit not[aire] bas nommé toutes et telles procuracions que le dit<br />

sieur Grégoire Bonavent, son procureur prédit <strong>de</strong>man<strong>de</strong>rá et<br />

voudrá avec les condicions, pactes et spécialités <strong>de</strong> toute sorte<br />

d’actes à luy nécessaires, voulant et expressément concentant que<br />

toutes les choses que manqueront et semblera manquer en la<br />

présente procuration, <strong>de</strong>squelles en icelle s’en 2 <strong>de</strong>uroit faire<br />

mencion, estre icy mises et expressées et qu’elles ayent autant<br />

<strong>de</strong> force et validité comme si elles eussent esté expressées; luy<br />

donnant aussi tout pouvoir et faculté pour toutes les choses cy<strong>de</strong>ssus<br />

dites <strong>de</strong> soubstituer un ou pleusieurs procureur et<br />

procureurs que bon luy semblera. (Voulant qu’avec la présente<br />

procuration ne soint pas compris les chapîtres <strong>de</strong> pouvoirs, <strong>de</strong><br />

pouvoir vendre, aliéner ou engager er generalement &.) Prometant<br />

d’avoir pour agréable tout ce que le dit sieur son procureur, faira<br />

et ne le révoquer soubs l’obligacion <strong>de</strong> ses biens & et aincy l’a<br />

juré &.<br />

3 Tesmoins le noble sieur Don Dominique Després, bourgeois<br />

noble <strong>de</strong> Perp[ig]nan, Cèzar Merle, négociant, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong><br />

Perp[ig]nan et Joseph Sunyer, clerc, qui vice.<br />

1. Al marge, Testimonialada al plech <strong>de</strong>l p[rese]nt any <strong>1700</strong>». 2. Segueix, ratllat,<br />

doit. 3. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 20 Xbre <strong>1700</strong>, reg[istre] 7, fol[io] 244v°,<br />

art[icle] 5: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

459<br />

<strong>1700</strong>, <strong>de</strong>sembre, 18<br />

Àpoca <strong>de</strong> cancel·lació <strong>de</strong> <strong>de</strong>bitori feta per Joaquim Izarn, pentiner<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a usufructuari <strong>de</strong>ls béns <strong>de</strong> la seua muller


620<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Magdalena Izarn i Carol i procurador d’Antoni Veguer, fuster<br />

<strong>de</strong> Cadaqués, juntament amb Josep Nogués, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

Joan Gitart, oller <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i Francès Badia, capeller d’Illa,<br />

a Francès Laporta, prevere <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, com a<br />

marmessor <strong>de</strong> Margarida Laporta i Veguer, per 222 lliures, 10<br />

sous francesos. Aquesta quantitat era <strong>de</strong>guda com a complement<br />

no pagat (doc. núm. 352) en l’assumpte que ocupava les parts<br />

en la successió <strong>de</strong> Margarida Laporta (docs. núm. 350 a 355).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 337-338.<br />

[f. 337] Le 18 e décembre <strong>1700</strong>, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

Joachim Izarn, peineur, en qualité d’usufructuaire <strong>de</strong>s biens<br />

<strong>de</strong> Magdalene Izarn, sa femme, comme aussi en qualité <strong>de</strong><br />

procureur par les choses bas escrites d’Antoine Veguer, menusier<br />

<strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Cadaqués, dioc[èse] <strong>de</strong> Gérone, en Cathalogne,<br />

comme <strong>de</strong> sa procuration appert par acte receu en pouvoir du<br />

not[aire] publich bas escrit, le 22 e juillet <strong>de</strong>rnier, Joseph Noguer,<br />

tailleur, Jean Gitart, potier <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Perp[ig]nan et François<br />

Badia, chapeller <strong>de</strong> la ville d’Ille, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong> leur bon<br />

gré & et certaine science font quitance au sieur François Laporta,<br />

prestre <strong>de</strong> la gran<strong>de</strong> église <strong>de</strong> Saint Jean <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong> Perpignan,<br />

à ce présent & <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux cents vingt et <strong>de</strong>ux livres et dix sols,<br />

monnoye <strong>de</strong> France, à raizon <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque<br />

livre, pour pareille somme par le dit sieur François Laporta à<br />

eux reconeue <strong>de</strong>voir et promise payer, par acte passé en pouvoir<br />

du dit et bas escrit not[aire] le mesme jour du 22 e juillet <strong>de</strong>rnier<br />

pour les causes et raizons en dit acte expressées, les quelles<br />

[f. 337v] confessent avoir eues et receues, èz présences du<br />

soubstitut du not[aire] et tesmoins bas nommés avec monnoye<br />

d’or et d’argent, sçavoir louis d’or et escuts, <strong>de</strong>squelles s’en tienent<br />

par contents et satisfaits, renonçant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne<br />

les avoir point eues ou receues et luy ont fait la présente quitance.<br />

Voulant le dit acte d’obligation estre cancellé et anullé <strong>de</strong> toutes<br />

les parties, <strong>de</strong> sorte qu’il ne pouisse jamés à l’avenir aprofiter<br />

aux dits Izarn, Veguer, Noguer, Gitart et Badia ni aux siens ni<br />

nuire au dit sieur François Laporta ni aux siens. Et outre cellá<br />

les dits Joseph Nogués, Jean Gitart et François Badia, avec le<br />

présent acte à tous jours valable, louent, appreuvent, ratifient et<br />

confirment l’acte d’avinence et transaccion fait, entre es dits<br />

Joachim Izarn et Magdalene Izarn aux dits noms en icelluy<br />

expressés, d’une part et le dit sieur François Laporte, d’autre part


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 621<br />

et passé en pouvoir du dit not[aire] bas escrit, le 24 e fébrier<br />

<strong>de</strong>rnier, voulant que tout le contenu en dit acte soit à perpétuité<br />

valable et <strong>de</strong> ni contravenir par quelque raizon qu’il se soit soubs<br />

les peines en dit acte expressées. Prometant [f. 338] en outre,<br />

chacun par sa part, in<strong>de</strong>mpniser au dit sieur François Laporta<br />

et aux siens au cas que luy ou les siens à l’avenir feussent inquiétés<br />

par occasion <strong>de</strong> dit acte <strong>de</strong> transaccion, pour tout ce que gar<strong>de</strong>r<br />

et acomplir et tous dommages et intérests, n’obligent tous et<br />

chacuns ses biens & aincy l’ont juré.<br />

1 Tesmoins Jacques Regis, courdonnier, François Pagès,<br />

musicien, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perpignan, et Joseph Sunyer, clerc, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 24 Xbre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol[io] 247r°,<br />

art[icle] 1er: receu quinse sols. [firmat] Lapause.<br />

460<br />

<strong>1700</strong>, <strong>de</strong>sembre, 19<br />

Àpoca <strong>de</strong> dot feta per Marcell Bressa, pagès <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong> la<br />

Salanca, a la seua muller Caterina Bressa i Barba, natural<br />

<strong>de</strong> Vilanova <strong>de</strong> la Ribera, per 40 lliures franceses corresponents<br />

a cinc càrregues <strong>de</strong> vi més 8 lliures per diversos estris i<br />

produccions obtinguts per donació <strong>de</strong> la seua àvia materna,<br />

Maria Àngela Doran, i aquí lliura<strong>de</strong>s per la muller al marit<br />

per manca <strong>de</strong> capítols matrimonials.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 338-339.<br />

Le 19 e décembre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant &.<br />

Marcell Bressa, pagès du lieu <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong> la Salancha,<br />

dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science fait quitance<br />

à Catherine Bressa et Barba, sa femme, absente & d’une part <strong>de</strong><br />

quarante livres, monnoye <strong>de</strong> France, à raizon <strong>de</strong> trois réaux<br />

d’argent par chaque livre pour le valeur <strong>de</strong> sinq charges <strong>de</strong> vin,<br />

d’autre part, <strong>de</strong> huict livres <strong>de</strong> la mesme monnoye, provenant<br />

<strong>de</strong> partie d’argent obré et d’autre part, d’une couberte <strong>de</strong> lit, quatre<br />

draps <strong>de</strong> lit, toile <strong>de</strong> maizon, un aixuemains, 1 [f. 338v] trois sietas 2<br />

petites d’estain, une botige d’estain, un bacinet d’estain, <strong>de</strong>ux<br />

semals <strong>de</strong> bendanges, un toneau <strong>de</strong> trois charges avec quatre<br />

setgles <strong>de</strong> fer, autre toneau d’une charge avec setgles <strong>de</strong> bois, autre<br />

toneau <strong>de</strong> trois charges avec setgles <strong>de</strong> bois tou fert usé et c’est<br />

pour la part et portion à dite Catherine, sa femme, apartenant<br />

<strong>de</strong>s biens <strong>de</strong> la feu Marie Angélique Doran, sa grand-mère,


622<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

décédée sens avoir fait testement, ni autre espèce <strong>de</strong> darnière<br />

volunté, les quelles choses confesse avoir receues, argent comptant<br />

et avec les mesmes espèces à ses voluntés (selon a dit), <strong>de</strong>s quelles<br />

s’en tient par content et satisfait, renonçant à l’excepcion d’icelles<br />

<strong>de</strong> ne les avoir point eues ou receues et luy fait la p[rése]nt<br />

quitance. Assignant et asseurant toutes dites choses sur tous et<br />

chacuns ses biens &. Prometant les rendre et restituer à la dita<br />

Catherine, sa femme ou aux siens tous jours il y aura lieu à la<br />

restitution d’icelles, par les quelles choses, gar<strong>de</strong>r, observer et<br />

acomplir n’obligera comme <strong>de</strong> présent n’oblige tous et chacuns<br />

ses biens & avec toutes renonciacions et aincy l’a juré.<br />

3 Tesmoins le sieur François Beringó, [f. 339] prestre <strong>de</strong> la<br />

Real, Joseph Sunyer, clerc, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perp[ig]nan et moy<br />

Jacques <strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Adaptació poc encertada <strong>de</strong>l català eixugamans. 2. Correspon a «assiettes»,<br />

plats. 3. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ignan] le 24 Xbre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol. 247r°,<br />

art[icle] 2: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

461<br />

<strong>1700</strong>, <strong>de</strong>sembre, 19<br />

Donació <strong>de</strong> Marcell Bressa, pagès <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong> la Salanca, al<br />

fill <strong>de</strong>l seu primer matrimoni, Segimon Bressa i Carbonell, <strong>de</strong><br />

13 anys, d’un censal <strong>de</strong> 60 lluïses d’or amb pensió anual<br />

<strong>de</strong> 3 lluïses pagadores cada 14 <strong>de</strong> gener, creat pel donador als<br />

cònjuges Feliu Jordà i Reart i Teresa Jordà i Soler, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

i en particular sobre una casa a la plaça <strong>de</strong> les Cebes, <strong>de</strong> la<br />

parròquia <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, que pertany a Teresa Jordà<br />

i Soler, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 339-340v.<br />

Le mesme jour, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

Marcell Bressa, pagès du lieu <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong> la Salancha,<br />

dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne, pour la gran<strong>de</strong> amour et volunté paternelle que<br />

tient et aporte a Sagismond Bressa, son fils et <strong>de</strong> Marie Bressa<br />

et Carbonell, sa première femme, comun, légitime et naturel, agé<br />

<strong>de</strong> treize ans plus ou moins et pour les gran<strong>de</strong>s services pour<br />

le dit son fils à luy ren<strong>de</strong>us et pour ceux qu’à l’avenir n’espère<br />

recevoir, <strong>de</strong>s quels est digne <strong>de</strong> récompence, non induit, ni séduit<br />

à ces choses par force, dol, menaces, crainte, ni d’aucunne<br />

machination, sinon seulement <strong>de</strong> sa mère, pure, propre, perfaite,<br />

simple et irrévocable dite entre vifs, et <strong>de</strong> présent et par icelle


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 623<br />

donacion que mieux et <strong>de</strong> droit et <strong>de</strong> fait peut valoir et doit<br />

purement et non finctement, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science<br />

par luy et ces héretiers et successeurs quelcunques, donne et par<br />

raizon \<strong>de</strong> cette donnation/, délibre, cè<strong>de</strong>, concè<strong>de</strong> et transporta<br />

eo quasi au dit Sagismond Bressa, son fils, d’icy absent & et par<br />

luy au not[aire] bas escrit p[rése]nt, et par le dit Sagismond<br />

acceptant et aux [f. 339v] siens, tant en la masse, prix et propriété<br />

comme aussi en les annuelles pencions qui echeuront du jour<br />

<strong>de</strong> son déceds en avant, d’un censal d’annuelle pencion <strong>de</strong> trois<br />

louis d’or, à raizon d’onze franchs par chaque louis d’or, masse,<br />

prix et propriété <strong>de</strong> soixante louis d’or à dita raizon que tous<br />

les ans, argent comptant, hors banch et table en une seule peye<br />

faizable le 14. 1 janvier, le dit Marcell Bressa, donateur, reçoit et<br />

acoutume recevoir, spécialement et expressément, sur une maizon<br />

propre à la bas nommée Dame Thérèze Jordá et Soler, size<br />

à la présente ville <strong>de</strong> Perp[ig]nan à la paroisse <strong>de</strong> Saint Jean,<br />

à la place dite et nommée <strong>de</strong> las Sebas 2 qui done à <strong>de</strong>ux rues<br />

afrontant avec dite place, avec les héretiers du feu sieur 3<br />

Hyacinthe Ferriol, not[aire] <strong>de</strong> Perp[ig]nan et avec autres et<br />

généralement sur tous et chacuns les biens <strong>de</strong>s mariés sieur Fèlix<br />

Jordá et Reart, bourgeois noble <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong> Perpignan et <strong>de</strong><br />

dite Dame Thérèze Jordá et Reart, meubles et immeubles,<br />

p[rése]nts et avenir, par titre <strong>de</strong> vente et novelle imposicion,<br />

créacion et assignacion du dit censal par les mesmes mariés sieurs<br />

Félix et Thérèza Jordá, au dit Marcell Bresse faite par acte receu<br />

en [f. 340] pouvoir du not[aire] bas escrit le 14 e janvier 1696.<br />

Et incontinent se constitue tenir et pocé<strong>de</strong>r le dit censal en nom<br />

et par compte du dit son fils, jusques à ce que d’icelluy en aye<br />

prise la réelle, acteulle et corporelle pocession, la quelle pourra<br />

prendre quand bon luy semblera, arribant le terme <strong>de</strong> la première<br />

solucion et peye après le déceds du dit donateur. Faizant ces<br />

choses comme mieux & avec le pacte suivant, sçavoir que le dit<br />

Marcell Bressa, donateur susdit, se réserve <strong>de</strong>vers soy, <strong>de</strong> tout<br />

le temps <strong>de</strong> sa vie naturelle et non davantage, l’us <strong>de</strong> fruit du<br />

dit censal et aincy avec l’observance du dit pacte et non autrement<br />

fait le présente donacion avec cession <strong>de</strong> tous droits & <strong>de</strong>squels<br />

aucuns <strong>de</strong>vers soy s’en réserve, se metant à sa place afin<br />

qu’arribant le cas, puisse <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r et recouvrer les pencions<br />

annuelles du dit censal et en son lieu la masse, prix et propriété<br />

d’icelluy faire quitance, dénoncer peines <strong>de</strong> tiers & exposer clams<br />

et reclams, inster exécucions et faire toutes autres choses &.


624<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Prometant faire bonne et valable la présente donacion, cession<br />

et transport et icelle non révoquer par raizon d’ingratitu<strong>de</strong>,<br />

pauvreté, offence ni autrement, renonçant à la loy que dit que<br />

toute donacion faite à quelqu’un [f. 340v] par raizon d’ingratitu<strong>de</strong>,<br />

pauvreté ou ofense se peut révoquer et à autre loy que dit que<br />

toute donacion excédant la somme et valeur <strong>de</strong> 500 s. sens<br />

incinuacion <strong>de</strong> juge ne soit d’aucune validité et à tous autres loix<br />

et droits à luy favorables et aincy l’a juré & et le dit not[aire]<br />

bas escrit la cy-<strong>de</strong>ssus dite donation en nom et par le dit<br />

Sagismond Bresse avec le pacte en icelle contenu, accepte et luy<br />

en rend beaucoup <strong>de</strong> grâces.<br />

4 Tesmoins le sieur François Beringó, prestre <strong>de</strong> la Real,<br />

Joseph Sunyer, clerch, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perp[ig]nan et moy, Jacques<br />

<strong>Esteve</strong>, not[aire].<br />

1. Segueix, ratllat, fébrier. 2. Actualment, plaça <strong>de</strong> Josep Després (C. CAMPS, op.<br />

cit., p. 223). 3. Segueix, ratllat, Joseph». 4. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ignan] le 26<br />

Xbre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol. 247r°, art[icle] 3: receu dix sols. [firmat] Lapause.<br />

462<br />

<strong>1700</strong>, <strong>de</strong>sembre, 19<br />

<strong>Fundació</strong> d’aniversari dit <strong>de</strong> doble llarg a la capella <strong>de</strong> Nostra<br />

Senyora <strong>de</strong> la Soledat, <strong>de</strong> l’església <strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, mitjançant traspàs i cessió d’un censal fet pels<br />

marmessors d’Andreu <strong>Esteve</strong>, prevere i canonge <strong>de</strong> la dita<br />

església a la comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> la Real, representada<br />

pels seus síndics. L’aniversari es crea per cada Santa Creu <strong>de</strong><br />

maig (3 <strong>de</strong> maig), amb la celebració <strong>de</strong> vespres i completes<br />

el dia 2, <strong>de</strong> Te Deum Laudamus, lau<strong>de</strong>s, prima, tertia, ofici<br />

conventual, vespres i completes el dia 3 i tres absoltes i un<br />

De Profundis el dia 4. <strong>El</strong> seu pagament es fa mitjançant el<br />

traspàs a la comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> la Real d’un censal <strong>de</strong><br />

1.100 lliures franceses amb pensió anual <strong>de</strong> 55 lliures,<br />

pagadores cada 6 <strong>de</strong> febrer, creat el 1699 per Maria, vídua en<br />

segones noces d’Isidre Dalmau, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> i<br />

batlle <strong>de</strong> la vila, mare d’Andreu <strong>Esteve</strong> a Quirc Amanrich,<br />

doctor en medicina <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 340v-344.<br />

Le mesme jour, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

Les trés révérends Thomàs Mandill, prestre et chanoine <strong>de</strong><br />

l’illustre chapître <strong>de</strong> l’église insigne et collégiale <strong>de</strong> Nostre Dame


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 625<br />

<strong>de</strong> la Real <strong>de</strong> la p[rése]nte ville <strong>de</strong> Perp[ig]nan, Antoine Alemon,<br />

prestre et bénéficier <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real, au présent sindiques<br />

<strong>de</strong> la très r[é]v[éren]d communauté <strong>de</strong>s prestres chanoines et<br />

bénéficiers <strong>de</strong> la mesme église et en dite qualité, manumisseurs<br />

<strong>de</strong> l’âme et exécuteurs du <strong>de</strong>rnier testament, pieuse et <strong>de</strong>rnière<br />

volonté du feu très r[é]v[éren]d André <strong>Esteve</strong>, chanoine <strong>de</strong> dite<br />

église <strong>de</strong> la Real, Michel Tardiu [f. 341] aussi prestre et chanoine<br />

<strong>de</strong> dite église et Joseph Vicens, prestre et curé <strong>de</strong> l’église parrochiale<br />

du lieu <strong>de</strong> Vilanove <strong>de</strong> las Escal<strong>de</strong>s en Cerdanye, dioc[èse]<br />

d’Urgell, aussi manumisseurs <strong>de</strong> l’âme et exécuteurs du dit<br />

testament du dit feu chanoine André <strong>Esteve</strong> par luy éleus et<br />

nommés, avec son <strong>de</strong>rnier, solempne et en escrits testement qui<br />

fit et ordonna en pouvoir du sieur François Diego, not[aire] royal<br />

et du collège <strong>de</strong>s notaires <strong>de</strong> Perpignan, 1 1699. Sachant en dit<br />

nom que le dit sieur André <strong>Esteve</strong>, avec son dit et <strong>de</strong>rnier<br />

testement disposá et ordonná qu’incontinent après son déceds<br />

soit, par ses dits manumisseurs, institué et fundé en dite église<br />

<strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real et en la chapelle <strong>de</strong> Nostre Dame<br />

<strong>de</strong> la Soledat 2 , <strong>de</strong> la mesme église par le salut et repos <strong>de</strong> son<br />

âme et <strong>de</strong>s sciens & un perpétuel et solennel double llarch avec<br />

les solempnités et <strong>de</strong> la manière bas expressés, come au long<br />

appert du dit testament auquel soit relacion. C’est pourquoy<br />

dézirant beaucoup acomplir la dite pieuse volunté du dit sieur<br />

André <strong>Esteve</strong> et le metre en exécucion, comme ni aye rien <strong>de</strong><br />

si convenable aux mortels que <strong>de</strong> metre en exécucion les<br />

disposicions et volontés <strong>de</strong>s défunts particulièrement celles qui<br />

[f. 341v] regar<strong>de</strong>nt le salut et repaux <strong>de</strong> leurs âmes, <strong>de</strong> leur bon<br />

gré et certaine science, par dite manumisseurie, et par eux en<br />

dits noms et ses héretiers et successeurs quelcunques en dite<br />

manumisseurie par le salut et repaux <strong>de</strong> l’âme du dit feu sieur<br />

chanoine André <strong>Esteve</strong> et <strong>de</strong>s siens et en rémission <strong>de</strong> ses péchés<br />

et <strong>de</strong>s dits siens & et par la gloire, loange et honneur <strong>de</strong> Dieu<br />

nostre Seigneur et <strong>de</strong> la très saincte et glorieuse vierge Marie<br />

<strong>de</strong> la Real, sa mère et <strong>de</strong> tous les saints et sainctes <strong>de</strong> paradis,<br />

instituent et fun<strong>de</strong>nt en dite église <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real<br />

<strong>de</strong> la présente ville <strong>de</strong> Perpignan et en dite chapelle <strong>de</strong> Nostre<br />

Dame <strong>de</strong> la Soledat, un perpétuel et solennel double llarch qui<br />

se dirá et célèbrerá tous les ans, à perpétuité, le jour et feste <strong>de</strong><br />

Sainte Croix <strong>de</strong> may, qui est le troisiesme du mesme mois, comme<br />

il s’en suit, sçavoir le <strong>de</strong>uxiesme jour du dit mois <strong>de</strong> may, vespres<br />

et complies, le dit troisiesme jour, feste <strong>de</strong> Sainte Croix, le


626<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

thé<strong>de</strong>um laudamus lau<strong>de</strong>s, prima, tertia, ofice conventuel, vespres<br />

et complies et le len<strong>de</strong>main, quatriesme jour du mesme mois <strong>de</strong><br />

may, un anniversaire avec trois absoltes et un <strong>de</strong>profundis, le tout<br />

chanté et célébré en dite chapelle <strong>de</strong> Nostre [f. 342] Dame <strong>de</strong><br />

la Soledat et avec les solempnités et avec les mesmes manières<br />

que semblables douples llarchs et univesaires s’acoustoment dire<br />

et célébrer en dite église <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real, et comme<br />

toute pie institucion est digne d’estre dotée, parce quoy qui sert<br />

à l’autel, doit vivre à l’autel. C’est pourquoy par la charité et<br />

perpétuelle sustentacion <strong>de</strong> la célébracion <strong>de</strong> dit solempnel<br />

et perpétuel double llarch <strong>de</strong> la manière et avec les solempnités<br />

cy-<strong>de</strong>ssus espécifiées, qui se <strong>de</strong>vrá célébrer tous les ans, à<br />

perpétuité, le dit jour <strong>de</strong> Saincte Croix tant en la masse, prix et<br />

propriété, comme aussy en les annuelles pencions et porrate <strong>de</strong><br />

temps, jusques à ce jourd’huy, <strong>de</strong>ue et celles qu’à l’avenir se<br />

<strong>de</strong>uront, donent, offrent, assignent, consignent, cè<strong>de</strong>nt, transfèrent<br />

et transportent à Dieu notre Seigneur et à dite pie institucion,<br />

ou à la la 3 dite trés r[é]v[éren]d communauté <strong>de</strong>s sieurs prestres,<br />

chanoines et bénéficie[r]s <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la<br />

Real <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong> Perpignan et par icelle aux trés r[é]v[éren]ds<br />

Ignace Jordi, Jean Rodó, Louis Jordi, Charles <strong>de</strong> Ortega, Christophle<br />

Comes, Joseph Sauzeras, François Tardiu, chanoines,<br />

Estiene Vergés, Joseph Solera, Jean Antoine Vilanova, François<br />

March, Sauveur Bohell, Joseph Bressa, Pierre <strong>de</strong> Vilar, Michel<br />

Fabre, François Beringó, Joseph Riu et Guillaumes [f. 342v]<br />

Negre, bénéficie[r]s, tous <strong>de</strong> la mesme église <strong>de</strong> la Real, assemblés<br />

en la forme et manière acoutumée, dans la sachristie <strong>de</strong> la dite<br />

église, faizant la dite communauté ou la plus gran<strong>de</strong> partie d’icelle<br />

et plus <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux parties à ce présents et par dite communauté<br />

acceptants, un censal d’annuelle pencion <strong>de</strong> sinquante sinq livres,<br />

monnoye <strong>de</strong> France, à raizon <strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque<br />

livre, masse, prix et propriété <strong>de</strong> mille cent livre <strong>de</strong> dite monnoye,<br />

que tous les ans, argent comptant, hors banch et table et autre<br />

lieu <strong>de</strong> dépost en une seule peye faizable le 6 e du mois <strong>de</strong> mars<br />

la dite manumiseurie reçoit sur tous et chacuns les biens du sieur<br />

Quirch Amanrich, docteur en médicine <strong>de</strong> la présente ville <strong>de</strong><br />

Perpignan, par titre <strong>de</strong> vente et nouvelle imposicion, création et<br />

assignation du dit censal, par le dit sieur Quirch Amanrich à<br />

Dame Maria Dalmau, veve du feu sieur Izidore Dalmau, conceiller<br />

du roy en ses conceills, bourgeois noble et bayle <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong><br />

Perpignan, mère du dit feu André <strong>Esteve</strong> (<strong>de</strong> laquelle pour avoir


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 627<br />

décédé sens havoir fait testement ni autre espèce d’autre <strong>de</strong>rnière<br />

volunté et autres enfans) estoit héretier et luy avoit succédé<br />

universalment, [f. 343] faite par acte receu en pouvoir du sieur<br />

Paul Mundí, not[aire] royal et du collège <strong>de</strong>s notaires <strong>de</strong><br />

Perpignan le 6. du mois <strong>de</strong> mars 1699. Et incontinent se constitue<br />

tenir et pocé<strong>de</strong>r le dit censal, en nom et par compte <strong>de</strong> dite<br />

communauté jusques à ce que d’icelluy en aye prise la réelle,<br />

actuelle et corporelle pocession, la quelle pourra prendre quand<br />

bon luy semblera sens réquisition d’aucune personne ni cour qu’il<br />

se soit, advenint le terme <strong>de</strong> la première solucion et peye, la quelle<br />

pocession prise icelle se retiendra <strong>de</strong>vers soy et <strong>de</strong> ceux qu’il<br />

voudrá à toutes ses voluntés, à perpétuité, et ces choses font<br />

comme mieux dire, escrire, lire et persevoir se peut & avec<br />

l’observance du pacte suivant, sçavoir que les dits sieurs manumisseurs<br />

peyeront comme <strong>de</strong> présent s’obligent peyer au<br />

fermier du domaine du roy, le droit d’amortissement que par<br />

raizon <strong>de</strong> la présente fundacion se <strong>de</strong>vrá peyer et n’in<strong>de</strong>mpniseront<br />

comme <strong>de</strong> présent s’in<strong>de</strong>mpnisent à dite communauté comme<br />

aussi <strong>de</strong> tous <strong>de</strong>spens, dommages et intérests que par raizon du<br />

dit amortissement ne pourroit soufrir et aincy avec l’observance<br />

<strong>de</strong> dit pacte et non [f. 343v] et non 4 autrement luy cè<strong>de</strong>nt tous<br />

les droits et accions & metant a dite commenauté à leur lieu et<br />

place, <strong>de</strong> sorte que <strong>de</strong>s dits droits et accions par dits manumisseurs<br />

à dite communauté, en puisse faire et uzer comme auparavant<br />

le présent acte en faizoint et pouvoint faire dits sieurs<br />

manumisseurs et en verti d’iceux, pouisse <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r et recevoir<br />

les pencions et en son cas et lieu la masse, prix et propriété du<br />

dit censal, en faire toutes quitances dénoncer peines <strong>de</strong> tiers &<br />

exposer clams et reclams, inster exécutoires et faire toutes autres<br />

choses pour le prédit nécessaires, <strong>de</strong>s quels droits les dits sieurs<br />

manumisseurs du tout s’en <strong>de</strong>speullent et entièrement les cè<strong>de</strong>nt<br />

et remetent à dite communauté. Voulant la présente cession et<br />

transport <strong>de</strong> censal estre notifiée au dit sieur docteur Quirch<br />

Amanrich afin qu’à l’avenir peye à la dite communauté, <strong>de</strong> la<br />

mesme manière qu’auparavant le p[rése]nt acte peyoit et <strong>de</strong>voit<br />

peyer au dit sieur André <strong>Esteve</strong>. Prommetant en dit nom prester<br />

toute eviccion et garantie, par laquelle et tous dommages &<br />

n’obligeront com <strong>de</strong> présent n’obligent tous les restants biens <strong>de</strong><br />

dite [f. 344] manumisseurie seulement et non ses propres au<br />

contraire y protestent faizant les afaires <strong>de</strong> la mesme manumisseurie<br />

et non propres. Et les dits sieurs chanoines et


628<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

bénéficie[r]s cy-<strong>de</strong>ssus nommés et surnommés la cy-<strong>de</strong>ssus dite<br />

fundacion en nom <strong>de</strong> dite communauté avec le pacte susdit,<br />

acceptent et convienent et prommetent célébrer tous les ans, à<br />

perpétuité, le dit double llarch, le dit jour <strong>de</strong> Sainte Croix du dit<br />

mois <strong>de</strong> may, <strong>de</strong> la mesme manière et avec les solempnités que<br />

cy-<strong>de</strong>ssus sont espécifiées, commençant à faire la première<br />

célébracion le dit jour <strong>de</strong> S[ain]te Croix du mois <strong>de</strong> may prochain<br />

et aincy tous les ans ad perpetuum le mesme jour, pour tout ce<br />

que servir, gar<strong>de</strong>r et acomplir, n’obligeront comme au présent<br />

n’obligent touts ses biens, rentes et émoluments <strong>de</strong> dite communauté,<br />

meubles et immeubles p[rése]nts et à·venir seulement et<br />

non propres au contraire, expressément y protestent, faizant les<br />

afaires <strong>de</strong> dite communauté et non les propres et aincy l’ont juré<br />

& 5Tesmoins Joseph Mestres, maistre boulanger, Hyérosme<br />

Boluix, jardinier, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> la présente ville <strong>de</strong> Perpignan et<br />

Joseph Sunyer, clerc, qui vice.<br />

1. Segueix un blanc que omet el dia i el mes <strong>de</strong>l testament. 2. Capella <strong>de</strong> l’església<br />

<strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>. 3. Es repeteix l’article per distracció. 4. Es repeteix<br />

en canviar <strong>de</strong> foli. 5. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le 24 Xbre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7,<br />

fol. 247r°, art[icle] 4: receu <strong>de</strong>ux livres dix. [firmat] Lapause.<br />

463<br />

<strong>1700</strong>, <strong>de</strong>sembre, 22<br />

Venda d’una casa a Millars, carrer d’en Gatxes, feta per <strong>Jaume</strong> Bassall<br />

menor, hoste <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Pere Vigo, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

per 23 lluïses d’or, 132 lliures franceses, <strong>de</strong> les quals en pagarà<br />

13 i crearà censal per les 10 restants (doc. núm. 465).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 344v-345v.<br />

[f. 344v] Le 22 e décembre <strong>1700</strong>, à Perpignan régnant &.<br />

Jacques Bassall mineur, hoste <strong>de</strong> la p[rése]nte ville <strong>de</strong><br />

Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science, par luy et ses<br />

héretiers et successeurs quelcunques, vend et par raizon <strong>de</strong> cette<br />

vente concè<strong>de</strong>, délivre et délaisse eo quasi à Pierre Vigo,<br />

trevailleur <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong> Perpignan, à ce présent & et à ses<br />

héretiers et successeurs et à ceux qu’il voudra perpétuelement,<br />

une maizon size à la ville <strong>de</strong> Millàs, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne, à la rue<br />

nommé d’en Gatxes, 1 confrontant d’un couté avec Sebastien<br />

Puentís, trevailleur, d’autre couté, avec les héretiers <strong>de</strong> Joseph<br />

Escaró, avec le sieur Nadal Arriet, pagès et bayle <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong>


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 629<br />

Millàs, et avec dite rue, la quelle maison luy appartient, comme<br />

donataire universel (selon a dit) <strong>de</strong>s biens d’autre Jacques Bassall<br />

major, son père, comme sa donacion appert avec ses pactes <strong>de</strong><br />

mariage qu’il contracta avec Marie Bassal, sa première femme,<br />

faits et passés en pouvoir <strong>de</strong> ..., et au dit Jacques Bassall, son<br />

père, appertenoit comme donataire universel <strong>de</strong>s biens <strong>de</strong> François<br />

Matella, trevailleur <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong> Millàs, comme [f. 345]<br />

il appert par acte receu en pouvoir du sieur Antoine Hogueres,<br />

not[aire] royal et du collège <strong>de</strong>s notaires <strong>de</strong> Perpignan, le 23. 8 bre<br />

1690, et au dit François Matella appartenoit par ses justes et<br />

légitimes titres. Se constituant incontinent tenir et posé<strong>de</strong>r la dite<br />

maison, en nom et par compte <strong>de</strong> dit acheteur et <strong>de</strong> ses successeurs,<br />

jusques à ce que d’icelle n’ayt prise la réelle, actuelle<br />

et corporelle pocession, la quelle pourra prendre quand bon luy<br />

semblera, sens requisicion <strong>de</strong> personne, ni cour qu’il se soit, la<br />

quelle prise, icelle se retiendra <strong>de</strong>vers soy et <strong>de</strong> ceux qui voudra<br />

pour en faire ses volontés perpétuelement. Saufs la directe au<br />

seigneur <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong> Millàs, en les censives acoutumées &<br />

et en la directe seigneurie & toutes et quantes fois & faizant ces<br />

choses & comme mieux & avec cession <strong>de</strong> tous droits & <strong>de</strong>s quels<br />

droits & aucun <strong>de</strong>vers soy s’en réserve. La quelle vente luy fait<br />

par le prix <strong>de</strong> vingt et trois louis d’or, à raison d’onze livres,<br />

monnoye <strong>de</strong> France chacunes, <strong>de</strong>s quelles le dit Pierre Vigo,<br />

acheteur, <strong>de</strong> l’exprès concentement et volunté du dit Jacques<br />

Bassall, ven<strong>de</strong>ur, s’en retiendrá <strong>de</strong>vers soy dix louis d’or à dite<br />

raizon parce que par icelles et en solucion [f. 345v] et satisfaccion<br />

d’icelles par autre contract, en pouvoir du not[aire] bas escrit,<br />

ce jourd’huy et après le présent recevable, ne vendrá et <strong>de</strong> noveau<br />

n’imposerá au dit Jacques Bassall et aux siens censal, à raizon<br />

<strong>de</strong> sol par livre, payable tous les ans, à perpétuité, <strong>de</strong> la manière<br />

et aux termes et solucions qui s’expresseront en dit contract <strong>de</strong><br />

constitucion <strong>de</strong> rente et les restantes troize louis d’or pour le<br />

complément <strong>de</strong>s dites vingt et trois, les donerá et peyera, argent<br />

comptant, incontinent suite la poublicacion du p[rése]nt contract<br />

et aincy <strong>de</strong> la manière cy-<strong>de</strong>ssus dite, renonçant & et à la loy<br />

favorable aux trompés au plus <strong>de</strong> la motié du juste prix et si veaut<br />

plus & tout le dit plus luy donne, cè<strong>de</strong>, remet et relaxe,<br />

prommetant <strong>de</strong> luy faire bonne et valable la présente vente et<br />

<strong>de</strong> luy prester toute éviccion et garantie par la quelle et tous<br />

dommages n’oblige tous et chacuns ses biens meubles & presents<br />

et avenir avec toutes renunciacions et aincy l’a juré &.


630<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Tesmoins les bas nommés et Joseph Sunyer, clerc, qui vice.<br />

1. Actualment, carrer <strong>de</strong> Michelet, també dit carrer d’en Mauran. Informació, Joan<br />

Reynal, Millars. Gatxes és un antic patrònim d’aquella zona <strong>de</strong>l Riberal rossellonès.<br />

464<br />

<strong>1700</strong>, <strong>de</strong>sembre, 22<br />

Àpoca <strong>de</strong> la venda prece<strong>de</strong>nt feta per <strong>Jaume</strong> Bassall menor, hoste<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a Pere Vigo, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 13 lluïses<br />

d’or.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 345v-346.<br />

Item cum alio instrumento, le dit Jacques Bassall, ven<strong>de</strong>ur,<br />

<strong>de</strong> son bon gré & fait quitance [f. 346] au dit Pierre Vigo, acheteur<br />

à ce présent & <strong>de</strong> dites troize louis d’or, à dite raizon d’onze livres,<br />

monnoye <strong>de</strong> France chacune, pour le complément du prix <strong>de</strong> dite<br />

vente, les quelles confesse avoir receues, èz présences du substitut<br />

du nott[aire] publich et tesmoins bas nommés avec louis d’or,<br />

<strong>de</strong>s quelles s’en tient par content et satisfait, renonçant à<br />

l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point eues ni receues et luy<br />

fait la présent quittance.<br />

1 Tesmoins Paul Boheri, maistre courdonnier <strong>de</strong> Perp[ig]nan,<br />

Estiene Gelabert, pagès du lieu <strong>de</strong> Ribesaltes, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne et<br />

dit Joseph Sunyer, clerc, qui vice.<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ignan] le 30 Xbre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol. 252r°,<br />

art[icle] 6: receu quinse sols. [firmat] Lapause.<br />

465<br />

<strong>1700</strong>, <strong>de</strong>sembre, 22<br />

Creació <strong>de</strong> censal amb venda a carta <strong>de</strong> gràcia per 10 lluïses d’or<br />

–que corresponen a la part no pagada <strong>de</strong> la venda prece<strong>de</strong>nt<br />

d’una casa a Millars, carrer d’en Gatxes– feta per Pere Vigo,<br />

bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, a <strong>Jaume</strong> Bassall menor, hoste <strong>de</strong> la mateixa<br />

vila. La pensió anual es fixa a mitja lluïsa pagadora cada 21<br />

<strong>de</strong> <strong>de</strong>sembre.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 346-348.<br />

Le mesme jour, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

Pierre Vigo, trevailleur <strong>de</strong> Perpignan, sachant qu’il est et se<br />

trouve obligé à Jacques Bassall mineur, hoste <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong><br />

Perp[ig]nan, en la somme et quantité <strong>de</strong> dix louis d’or, à raizon


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 631<br />

d’onze franchs chacune, pour le complément d’icelles vingt et<br />

trois louis d’or, par les quelles avec autre contract par le substitut<br />

du not[aire] publich soubsigné ce jourd’huy et auparavant la<br />

p[rése]nt receu, le dit Jacques Bassall luy a ven<strong>de</strong>u une maizon<br />

size à la ville <strong>de</strong> Millàs [f. 346v], dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne, à la rue nommé<br />

d’en Gatxes, 1 confront[ant] d’un couté avec Sebastien Puentís,<br />

trevailleur, d’autre couté, avec les héretiers <strong>de</strong> Joseph Escaró, avec<br />

le sieur Nadal Arriet, pagès et bayle <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong> Millàs, et<br />

avec dite rue, sachant <strong>de</strong> mesme qu’en l’acte <strong>de</strong> la solucion <strong>de</strong><br />

dite somme a esté convenu entre les parties qu’en solucion<br />

et peyement <strong>de</strong> dites dix louis d’or, le dit Pierre Vigo, fairoit au<br />

dit Jacques Bassall et aux siens & vente et novelle imposicion<br />

du censal cy-bas escrit, sens préiudice néaumoins <strong>de</strong> la<br />

priorité du temps et potiente du droit pour l’exaccion et<br />

recoubrement du dit censal et non autrement. C’est pourquoy<br />

voulant acomplir les choses entre eux accordées et convenues<br />

comme il est juste et raizonable <strong>de</strong> son bon gré et certaine science,<br />

par luy et ses héretiers et successeurs quelcunques, moyennant<br />

carte <strong>de</strong> grâce et avec pacte <strong>de</strong> rechat, vend et par raizon <strong>de</strong> cette<br />

vente, <strong>de</strong> noveau impose, crée et assigne spécialement et<br />

expressément sur la cy-<strong>de</strong>ssus désignée et aboutissée maizon et<br />

généralement sur tous et chacuns ses biens meubles et immeubles,<br />

présents et à·venir au dit Jacques Bassall, à ce p[rése]nt & et à<br />

ses héretiers [f. 347] et successeurs et à qui voudrá à perpétuité,<br />

<strong>de</strong>my louis d’or à la mesme raizon <strong>de</strong> censal annuel & peyable<br />

tous les ans à perpétuité, argent comptant, hors banch et table<br />

en une seule peye, faizable le 21e du mois <strong>de</strong> décembre,<br />

commençant à faire la première peye, le 21e du mois <strong>de</strong> décembre<br />

1701 et aincy tous les ans le mesme jour. Et cellà en paix & sens<br />

aucune dilacion & soubs peine et scripteure <strong>de</strong> tiers & la quelle<br />

pourra estre dénoncée en toutes cours avec renonciacion <strong>de</strong> son<br />

propre for & se soubmetant à tout autre avec faculté <strong>de</strong> sanger<br />

<strong>de</strong> jugement, salaires acoutumés, prommetant <strong>de</strong> ne point fermer<br />

<strong>de</strong> droit, ni uzer <strong>de</strong> grâces, au contraire reconnoistre le dit censal<br />

toutes et quantes fois en seron[t] requis soubs la peyne <strong>de</strong><br />

15 s. <strong>de</strong> dite monnoye, la quelle pourrá estre dénoncée comme<br />

cy-<strong>de</strong>ssus, voulant le présent acte estre fait en forme avec toutes<br />

les clauses acoutumées selon l’estile du not[aire] bas escrit. Et<br />

incontinent se constitue pocé<strong>de</strong>r le dit censal en nom et par<br />

compte du dit acheteur et <strong>de</strong> ses successeurs jusques à ce que<br />

d’icelluy en ait prise la pocession, la quelle pourra prendre <strong>de</strong>


632<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

sa propre auctorité quand bon luy [f. 347v] semblera, sens<br />

réquisicion d’aucune personne, ni cour qu’il se soit arrivant le<br />

terme <strong>de</strong> la première solucion et peye, la quelle prize se retiendrá<br />

<strong>de</strong>vers soy et <strong>de</strong> ceux qu’il voudra pour en faire ses voluntés à<br />

perpétuité. Et ces choses fait & comme mieux & avec cession<br />

<strong>de</strong> tous droits et accions & <strong>de</strong>squels droits & aucun <strong>de</strong>vers soy<br />

s’en réserve, la quelle vente et constitucion <strong>de</strong> rente luy fait par<br />

le prix <strong>de</strong> dites dix louis d’or à dite raizon d’onze frachs chacune,<br />

les quelles <strong>de</strong> son exprés consentement et volonté le dit Jacques<br />

Bassall se retiendrá <strong>de</strong>vers soy pour semblables en les quelles<br />

le dit Pierre Vigo, ven<strong>de</strong>ur luy est obligé par les raizons cy-<strong>de</strong>ssus<br />

espécifiées et aincy renonce à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> les avoir<br />

point eues ni receues et à la loy favorable \aux trompés/ au plus<br />

<strong>de</strong> la mo[i]tié du juste prix et si le dit censal veaut plus & tout<br />

le dit plus & luy donne, cè<strong>de</strong>, remet et relaxe. Prommetant au<br />

dit acheteur <strong>de</strong> luy faire bonne et valable la p[rése]nte vente et<br />

constitucion <strong>de</strong> rente et <strong>de</strong> luy prester toute éviccion et garantie,<br />

par la quelle & et tous dommages n’oblige espécialement et<br />

expressément la dite maizon, avec toutes les meilleures qui se<br />

[f. 348] fairont en icelle et généralement tous et chacuns ses biens<br />

meubles & renonçant à la loix qui dit quod prius & et à autre<br />

que dit quod quandiu & et à tous autres loix et droits à luy<br />

favorables et aussy à toute prescripcion centenaire et immemoriele<br />

et aincy l’a juré &.<br />

2 Tesmoins Paul Boheri, maistre courdonnier <strong>de</strong> Perp[ig]nan,<br />

Estienne Gelabert, pagès du lieu <strong>de</strong> Ribesaltes, dioc[èse] d’<strong>El</strong>ne<br />

et Joseph Sunyer, clerc, qui vice.<br />

1. Actualment, carrer <strong>de</strong> Michelet, també dit carrer d’en Mauran, segons informació<br />

<strong>de</strong> Joan Reynal. Gatxes és un antic patrònim d’aquella zona <strong>de</strong>l Riberal rossellonès. 2. Al<br />

marge, Con[tro]llé à Perp[ignan] le 30 Xbre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol. 252r°, art[icle] 7: receu<br />

dix sols. [firmat] Lapause.<br />

466<br />

<strong>1700</strong>, <strong>de</strong>sembre, 22<br />

Àpoca <strong>de</strong> la carta <strong>de</strong> gràcia prece<strong>de</strong>nt (doc. núm. 465) firmada per<br />

<strong>Jaume</strong> Bassall menor, hoste <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> a Pere Vigo, bracer<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 348-348v.<br />

Le mesme jour, à Perp[ig]nan régnant &.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 633<br />

Le dit Jacques Bassall, acheteur susdit, <strong>de</strong> son bon gré &<br />

fait au dit Pierre Vigo, ven<strong>de</strong>ur à ce présent & et à ses successeurs<br />

& acte <strong>de</strong> acte <strong>de</strong> grâce <strong>de</strong> pouvoir recheter le dit censal, peyées<br />

premièrement à luy et à ses héretiers et successeurs, argent<br />

comptant, hors banch et table, en une seule peye, les dites dix<br />

louis d’or, à raizon d’onze franchs chacune, pensions et porrate<br />

du temps <strong>de</strong>ues, jusques au jour du dit rechat et non pas le selaire<br />

<strong>de</strong> l’acte <strong>de</strong> l’acte <strong>de</strong> dit censal, comme icelluy ait esté peyé au<br />

not[aire] bas escrit afin <strong>de</strong> le délivrer au dit Jacques Bassall. Pour<br />

tout ce que gar<strong>de</strong>r, observer et acomplir n’oblige tous et chacuns<br />

ses biens meubles et immeubles, présents et avenir [f. 348v] avec<br />

toutes renonciacions et aincy l’a juré &.<br />

Tesmoins les cy <strong>de</strong>ssus nommés et Joseph Sunyer, clerc, qui<br />

vice.<br />

467<br />

<strong>1700</strong>, <strong>de</strong>sembre, 22<br />

Àpoca <strong>de</strong> dot feta per <strong>Jaume</strong> Cussol, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, i la seua<br />

muller Maria Cussol i Badia a la sogra i madrastra respectiva,<br />

Anna, vídua <strong>de</strong> Josep Badia, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 4 lluïses<br />

d’or, més draps, estris i roba <strong>de</strong> casa i un anell amb pedra,<br />

promesos en els capítols matrimonials.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 348v-349.<br />

Le mesme jour, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

Jacques Cussol, jardinier <strong>de</strong> Perp[ig]nan et Marie Cussol,<br />

sa femme, aux noms d’usufructuaire et propriétaire respective,<br />

<strong>de</strong> leur bon gré & font quitance à Anne Badie, veve du feu Joseph<br />

Badie, aussi jardinier <strong>de</strong> P[er]p[ig]nan, à ce présent & d’une part<br />

<strong>de</strong> quatre louis d’or, à raizon d’onze livres, monnoye <strong>de</strong> France<br />

par chaque louis d’or, d’autre part, <strong>de</strong> six draps <strong>de</strong> lit, quatre<br />

servietes, <strong>de</strong>ux draps pour lever les mains, dix et huict chamises<br />

<strong>de</strong> femme, bezin rayé pour faire unes faldilles et un gipon, un<br />

casson <strong>de</strong> llauton, unes napes, un chan<strong>de</strong>lier <strong>de</strong> llauton, une caisse<br />

<strong>de</strong> fuille avec son pany et clef, une lumière <strong>de</strong> fer et unes balances<br />

<strong>de</strong> llauton, par la dite Anne Badia à la dite Marie Cussol, sa<br />

fillastre, donner et payer promises et par la dite Marie au dit<br />

Jacques Cussol, son mary, constituées en dot avec leur contract<br />

<strong>de</strong> mariage, receu en pouvoir du not[aire] soubsigné, le 14 e<br />

novembre <strong>de</strong>rnier, et aussi font quitance d’une baga d’or avec


634<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

une pierre blanche par Joseph Badia, fraire <strong>de</strong> dite [f. 349] Marie<br />

Badie, à la dite Marie sa sour donnée et délivrée, les quelles choses<br />

confessent avoir receues, sçavoir les quatre louis d’or, argent<br />

comptant, èz présences du nott[aire] et tesmoins bas escrits, en<br />

or et argent blanch, et les autres choses en la mesme espèce, à<br />

leurs voluntés (selon ont dit), <strong>de</strong>s quelles s’en tienent par contents<br />

et satisfaits, renonçant à l’excepcion d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point<br />

eues ni receues et luy font la quitance et le dit Jacques Cussol<br />

assigne et asseure toutes dites choses sur tous et chacuns ses biens<br />

& et promet les rendre et restituer à la dite Marie, sa femme<br />

ou aux siens tous jours et quand y aura lieu à la restitucion<br />

d’icelles selon le pacte mis au dit leur contract <strong>de</strong> mariage soubs<br />

l’obligacion <strong>de</strong> tous et chacuns ses biens & et aincy l’a juré &.<br />

1 Tesmoins Rafel Molins, maistre passamanier, Enrric Delric,<br />

trevailleur, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> Perp[ig]nan et moy Jacques <strong>Esteve</strong>,<br />

not[aire].<br />

1. Al marge, Con[tro]llé à Perp[ignan] le 30 Xbre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 8, fol. 252r°,<br />

art[icle] 7: receu cinq sols. [firmat] Lapause.<br />

468<br />

<strong>1700</strong>, <strong>de</strong>sembre, 22<br />

Debitori fet per Francisco Setzeres i Segaleras, merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

a l’obra <strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, representada pels<br />

obrers Miquel <strong>de</strong> Copons i <strong>de</strong> Tamarit, conseller <strong>de</strong>l rei i<br />

presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, Gaspar Riu, pagès,<br />

i Josep Mestres, flequer, els tres <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, per 880 lliures<br />

franceses pagadores el 2 d’abril <strong>de</strong> 1701 sense interès. Aquestes<br />

serviran a Francisco Setzeres per pagar la compra, feta ahir,<br />

d’un ramat <strong>de</strong> bestiar menut a la marmessoria d’Andreu<br />

<strong>Esteve</strong>, prevere i canonge <strong>de</strong> la Real.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 349-350.<br />

Le mesme jour, à Perp[ig]nan régnant &.<br />

Le sieur François Setzeres et Segaleras, marchand honoraire<br />

<strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Perpignan, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science<br />

confesse et reconoit <strong>de</strong>voir à la marguillerie <strong>de</strong> l’église insigne<br />

et collégiale <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la [f. 349v] Real <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong><br />

Perpignan et par icelle à Mesire Don Michel <strong>de</strong> Copons et<br />

<strong>de</strong> Temarit, conceillier du roy en ses conceills, prézi<strong>de</strong>nt au<br />

Conseill Soverain <strong>de</strong> Roussillon, Gaspard Riu, pagès et Joseph


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 635<br />

Mestres, boulanger, tous <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Perpignan, marguilliers,<br />

conjunctement avec le notaire bas escrit <strong>de</strong> la marguillerie <strong>de</strong><br />

dite église <strong>de</strong> Nostre Dame <strong>de</strong> la Real, les dits Riu et Mestres,<br />

présents et par dite marguillerie acceptants la somme et quantité<br />

<strong>de</strong> huict cents quatre vingts livres, monnoye <strong>de</strong> France, à raizon<br />

<strong>de</strong> trois réaux d’argent par chaque livre par pareille somme par<br />

les dits sieurs marguillers au dit sieur François Setzeres et<br />

Segaleras <strong>de</strong> bonne volunté ac gratis prestée, pour luy ay<strong>de</strong>r à<br />

peyer le prix <strong>de</strong> la vente d’un tropeau <strong>de</strong> bétail menut <strong>de</strong> lene,<br />

à luy faite par les manumisseurs et exécuteurs testamentaires du<br />

feu sieur André <strong>Esteve</strong>, chanoine <strong>de</strong> dite église <strong>de</strong> la Real, comme<br />

du dit acte <strong>de</strong> vente appert en pouvoir du sieur François Diego,<br />

nott[aire] royal et du collège <strong>de</strong> <strong>de</strong>s notaires <strong>de</strong> Perp[ig]nan, le<br />

jour d’ayer, la quelle somme confesse avoir eue et receue, ès<br />

présences du soubstitut du notaire et tesmoins bas nommés,<br />

argent comptant, avec louis d’or, <strong>de</strong> la quelle s’en tient par content<br />

et satisfait, renonçant à l’exception d’icelles <strong>de</strong> ne les avoir point<br />

eues ni receues et leur en fait quitance, les quelles huict cents<br />

quatre vingts leur promet donner et peyer argent comptant, hors<br />

banch et table et autre lieu <strong>de</strong> dépost, le <strong>de</strong>uxiesme [f. 350] jour<br />

du mois d’abril prochain et cellà en paix & sens aucune dilacion<br />

& soubs peine et escripteure <strong>de</strong> tiers & qui pourra estre dénoncée<br />

en toutes cours & avec renunciacion <strong>de</strong> son propre for & se<br />

soubmetant à tout autre 1 avec faculté <strong>de</strong> sanger <strong>de</strong> jugement,<br />

salaires acoutumés & pour tout ce que gar<strong>de</strong>r, observer et<br />

acomplir n’obligent tous et chacuns ses biens & présents et à·venir<br />

et aincy l’a juré &.<br />

2 Tesmoins Pierre Vigé, Jean Boneri, laboreurs, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong><br />

Perp[ig]nan et Joseph Ferrussola, clerch, qui vice.<br />

Fin du présent <strong>manual</strong> et registre. 3<br />

1. Segueix, ratllat, salaires acoutumés». 2. Al marge, Con[tro]llé à Perpignan le<br />

30 Xbre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 7, fol. 245r°, art[icle] 3: receu dix sols. [firmat] Lapause. 3. Segueix<br />

el foli 350v en blanc.<br />

469<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 31<br />

Acta <strong>de</strong> <strong>de</strong>finició <strong>de</strong> comptes feta per Josep Bordas i Romeu, pagès<br />

<strong>de</strong> Prada, al seu oncle Simon Bordas i Lacambra, prevere i<br />

beneficiat <strong>de</strong> Sant Pere <strong>de</strong> Prada, tutor seu. Volent acabar la<br />

tutoria <strong>de</strong>l seu oncle malgrat la seua minoria d’edat, Josep


636<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

Bordas reconeix l’estat final <strong>de</strong> comptes portats pel seu oncle<br />

<strong>de</strong>s <strong>de</strong>l testament <strong>de</strong>l pare, el 1689, i <strong>de</strong>utor <strong>de</strong> 2.558 lliures,<br />

3 sous, segons consta en el <strong>de</strong>tall repassat i verificat pel jutge<br />

reial <strong>de</strong> la vegueria <strong>de</strong> Conflent Pere Compta li’n fa <strong>de</strong>finició.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 351-353.<br />

[f. 351] 1 Le 31 e octobre <strong>1700</strong>, à la ville <strong>de</strong> Pra<strong>de</strong>s, terre <strong>de</strong><br />

Conflent, diocesse d’<strong>El</strong>ne, régnant trés chrestien victorieux prince<br />

Louis quatorze, par la grâce <strong>de</strong> Dieu, roy <strong>de</strong> France et <strong>de</strong> Navarre.<br />

Le sieur Joseph Bordas, pagès <strong>de</strong> ditte ville <strong>de</strong> Pra<strong>de</strong>s, fils<br />

du sieur Honophre Bor<strong>de</strong>s, aussi pagès <strong>de</strong> ditte ville <strong>de</strong> Pra<strong>de</strong>s<br />

et <strong>de</strong> <strong>de</strong>moiselle <strong>El</strong>izebeau Bordas et Romeu, sa femme, <strong>de</strong>functs,<br />

comun, légitime et naturel et héretier universel du dit feu<br />

Honophre Bordas, son père, par luy éleu, nommé et institué avec<br />

son <strong>de</strong>rnier solempne et en escrits testement qu’il fit et ordonna<br />

en pouvoir du sieur Jean Michel Bertran, not[aire] royal <strong>de</strong> ditte<br />

ville <strong>de</strong> Pra<strong>de</strong>s, le 12 e juin 1689, quoyque mineur <strong>de</strong> 25. ans, major<br />

néaumoins <strong>de</strong> vingt, n’ayant ni par le présent acte voulant avoir<br />

aucun tuteur ni curateur. Faizant les choses bas escrites par<br />

raison <strong>de</strong> sa minorité, en la présence et avec décret et auctorité<br />

du sieur Pierre Compte, docteur éz loix, bourgeois <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong><br />

Perpignan et juge royal au siège <strong>de</strong> la viguerie <strong>de</strong> Conflent et<br />

Capsir, en ditte ville <strong>de</strong> Pra<strong>de</strong>s domicilié, à ce présent, décrétant<br />

et auctorizant, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science, confesse et<br />

en bonne foy reconnoit au sieur Simon Bordas, prestre et bénéficie[r]<br />

<strong>de</strong> l’église paroissielle <strong>de</strong> Saint Pierre <strong>de</strong> ditte [f. 351v]<br />

ville <strong>de</strong> Pra<strong>de</strong>s, son honcle et touteur et curateur, pour le bon<br />

régime et administration <strong>de</strong> sa personne en par le dit feu Honofre<br />

Bordas, son père et fraire respective du dit sieur Simon, donné,<br />

nommé et assigné avec son dit solempne et en escrits testement<br />

à ce présent et acceptant, que luy a rendu et donné loyal, véritable,<br />

clair et perfait compte et rendu raison du régime et administracion<br />

<strong>de</strong> ditte tutelle et cure par luy, jusques à ce présent &, eue et<br />

régie <strong>de</strong> tous ses biens situés en la ditte ville et terroirs <strong>de</strong> Pra<strong>de</strong>s<br />

et d’autres choses conveneues et expressées aux comptes cy bas<br />

insérés et aussi <strong>de</strong> toutes les quantités et somme d’argent et autres<br />

choses par le dit sieur Simon Bordas en dittes quallités <strong>de</strong> son<br />

tuteur et curateur eues, recouvrées et receues et mesme <strong>de</strong> tous<br />

les fruits par luy cullis et perceus <strong>de</strong> tout le temps qu’il a régi,<br />

gouverné et administré les dits biens, et finellement <strong>de</strong> tout le<br />

régime et administracion, <strong>de</strong> sorte que les comptes <strong>de</strong> tout ce


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 637<br />

que <strong>de</strong>ssus par le dit sieur Simon Bordas, son honcle et tuteur<br />

et curateur à luy donnés, ayant esté une et plesieurs par le dit<br />

sieur Joseph Bordas et autres personnes par dits fins tant par<br />

luy comme aussi par le dit sieur Simon, son honcle, nommés<br />

et particulièrement par le dit sieur Pierre Compte, juge prédit<br />

par les dites parties nommé bien, <strong>de</strong>uement et avec [f. 352] une<br />

gran<strong>de</strong> et curieuse attention, calculés et examinés, ne l’en point<br />

en iceux trouvé aucun erreur, frau<strong>de</strong>, ni dol, au contraire ayant<br />

esté fait légitime calcul <strong>de</strong>s dits comptes, tant <strong>de</strong>s récépissés ou<br />

entrées que <strong>de</strong>s <strong>de</strong>spences ou sorties (tout comm’il est dit bas<br />

incéré) et par le dit sieur Simon Bordas soubsigné et marqués;<br />

sçavoir le cayer <strong>de</strong>s récépissés <strong>de</strong> letre A et celluy <strong>de</strong>s <strong>de</strong>spences<br />

<strong>de</strong> letre B, c’est trouvé à conste[r] et conste que le dit sieur Joseph<br />

Bor<strong>de</strong>s reste débiteur au dit sieur Simon Bordas, son honcle, et<br />

le dit sieur Simon, créancier sur les biens du dit Joseph Bor<strong>de</strong>s,<br />

son neveu, en la summe et quantité <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux mille cinq cents<br />

cinquante huit livres, trois sols, monnoye <strong>de</strong> Perpignan d’argent,<br />

à raison <strong>de</strong> six réaux d’argent par chaque livre (saufs erreur <strong>de</strong><br />

calcul), c’est pourquoy le dit Joseph Bordas louant, appreuvant,<br />

ratifiant et confirmant tous les dits comptes et toutes les choses<br />

en iceux conteneues et expressées & d’iceux s’en tenant par<br />

content et satisfait, 2 par luy et ses héretiers et successeurs<br />

quelcunques, donne, absol, quitte et du tout difinit et <strong>de</strong>scharge<br />

au dit sieur Simon Bordas, son honcle et tuteur et curateur à<br />

ce comm’il est dit p[rése]nt & et aux siens & tous les droits et<br />

toutes les accions & à luy appartenants, tant par raison et occasion<br />

du régime, administracion <strong>de</strong> ditte tutelle et cure comme<br />

aussi par raison et occasion <strong>de</strong> quelqunques culpes et négligences<br />

et autres quelcunques [f. 352v] raisons, titres et causes ycy<br />

expressées ou non expressées, conneues ou ignorées, absolent et<br />

<strong>de</strong>schargent le dit sieur Simon Bordas et aux siens & et à ses<br />

biens et <strong>de</strong>s dits siens <strong>de</strong> toutes les choses cy <strong>de</strong>ssus dites et <strong>de</strong><br />

toute obligacion d’icelles prommetant <strong>de</strong> mesme que 3 luy ni les<br />

siens à l’avenir <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ront aucune chose au dit sieur Simon<br />

Bordas, ni aux siens & et qu’en aucun temps diront que les dits<br />

comptes ne luy ont esté donnés et mesme qu’à l’âge <strong>de</strong> 25. ans<br />

apreuvera, ratifiera et <strong>de</strong> noveau confirmera la présente difinition,<br />

<strong>de</strong> tous les droits et accions du tout s’en <strong>de</strong>spuille & et aucun<br />

<strong>de</strong>vers soy s’en réserve, faisant ces choses comme mieux dire,<br />

lire, escrire et persevoir se peut au profit et utilité du dit sieur<br />

Simon Bordas, son honcle et tuteur et <strong>de</strong>s siens, s’imposant à


638<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

soy-mesme et aux siens sur les cy-<strong>de</strong>ssus dites choses, fin et<br />

scilence perpétuels; ce faizant en outre fin et difinition, absolucion<br />

et rémission générailles et perpétuailles avec pacte <strong>de</strong> ne leur rien<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>r à l’avenir par raison <strong>de</strong> les choses susdites et estant<br />

(comm’il est dit) mineur <strong>de</strong> 25. ans, major <strong>de</strong> néaumoins <strong>de</strong> 20,<br />

renonce au bénéfice <strong>de</strong> sa minorité et à tous autres loix et droits<br />

à luy favorables et aincy l’a juré &. Et le dit sieur Simon Bordas,<br />

à ce comm’il est dit présent, pour la gran<strong>de</strong> amour et afeccion<br />

qu’il tient et apporte vers le dit Joseph Bordas, son neveu, non<br />

induhit à ces choses par force, dol, menaces, ni frau<strong>de</strong>, <strong>de</strong> sa<br />

propre et pure volonté par donacion pure, firme simple et irrévocable<br />

dite entre vifs et <strong>de</strong> présent et par icelle donacion que<br />

mieux <strong>de</strong> droit et <strong>de</strong> fait peut valoir purement et non finctement<br />

<strong>de</strong> son bon gré et certaine science, par luy et ses [f. 353]<br />

successeurs quelcunques, donne, cè<strong>de</strong>, remet et relaxe au dit<br />

Joseph Bordas, son neveu, à ce présent & et aux siens & les dites<br />

<strong>de</strong>ux mille cinq cents cinquante huit livres <strong>de</strong> ditte monnoye <strong>de</strong><br />

Perpignan d’argent, en lesquelles luy est déviteur et le dit sieur<br />

Simon Bor<strong>de</strong>s est créancier sur ces biens, pour raison <strong>de</strong> la ditte<br />

tutelle et cure et mesme le selaire <strong>de</strong> tuteur à luy par raison <strong>de</strong><br />

l’administration <strong>de</strong> ditte tutelle <strong>de</strong>u, faisant ces choses comme<br />

mieux & avec cession <strong>de</strong> tous droits & et <strong>de</strong>s quels droits aucun<br />

<strong>de</strong>vers soy s’en réserve & prommetant faire bonne et valable la<br />

présente donacion, cession et remission et non se révoquer par<br />

quelque raison qu’il se soit, renonçant à tous loix et droits à luy<br />

favorables et aincy l’a juré et présent à ces choses le dit Joseph<br />

Bordas, la dite donacion et rémission par le dit sieur Simon<br />

Bordas à luy cy-<strong>de</strong>ssus faite, accepte et d’icelle luy en rend<br />

beaucoup <strong>de</strong> grâces &<br />

4 Tesmoins Michel Roger, bachelier èz loix, Bernard Roger,<br />

procureur, les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Pra<strong>de</strong> et Joseph Sunyer, clerch<br />

<strong>de</strong> nott[aire], qui vice.<br />

Inseratur dicta computa, que invenies consuta in fine presentis<br />

<strong>manual</strong>is. 5<br />

1. Aquí reprèn l’escriptura l’escrivà Josep Sunyer. 2. Segueix, ratllat, renonçant.<br />

3. Segueix, ratllat, ni. 4. Al marge, Con[tro]llé à Pra<strong>de</strong>s le 4e 9bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 8,<br />

fol. 54e, art[icle] 7e: receu 15 ll. [firmat] Compta et Bosch. 5. Segueixen, dos folis més<br />

enllà, un qua<strong>de</strong>rn A d’entra<strong>de</strong>s <strong>de</strong> 24 folis (48 pàgines) i un qua<strong>de</strong>rn B d’exidas <strong>de</strong> 47<br />

folis (94 pàgines), ambdós redactats sencerament en català. No s’han transcrit aquí.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 639<br />

470<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 31<br />

Autorització donada per Pere Compta, jutge reial <strong>de</strong> la vegueria <strong>de</strong><br />

Conflent, per a la requisició expressada per Simon i Pere Josep<br />

Bordas, oncle i nebot (doc. núm. 469).<br />

ADPO-3 E 9 / 163, f. 353-353v.<br />

Le mesme jour, en ditte ville <strong>de</strong> Pra<strong>de</strong>s, reg[nant].<br />

Le dit sieur Pierre Compta, juge susdit, veu, examiné et<br />

calculé les dits comptes, estant iceux passés, examinés et calculés<br />

par dites parties et èz présences1 d’iceux et d’autres personnes<br />

[f. 353v], par dits fins par les dites parties nommés et appellées<br />

le susdit acte <strong>de</strong> difinicion et donacion et tout le conteneu en<br />

iceux, estant le tout bien et <strong>de</strong>uement fait réglé ex causa per cum<br />

cognita et legititime discussa mis et met son décret et auctorité<br />

judiciaire à la réquisition et instance <strong>de</strong>s dits sieurs Simon Bordas<br />

et Joseph Bordas, oncle et neveu respective, <strong>de</strong>squelles choses<br />

ont requis acte.<br />

2Tesmoins les cy-<strong>de</strong>ssus nommes et Joseph Sunyer, clerc <strong>de</strong><br />

nott[aire], qui vice.<br />

1. Segueix, rallat, <strong>de</strong> tous. 2. Al marge, Controllé à Pra<strong>de</strong>s le 4e 9bre <strong>1700</strong>,<br />

reg[istr]e 8°, fol. 54°, article 8°: reçu 5 s. [firmat] Compta et Bosch.<br />

471<br />

<strong>1700</strong>, octubre, 31<br />

Àpoca <strong>de</strong> la <strong>de</strong>finició <strong>de</strong>ls béns i comptes feta per Josep Bordas<br />

i Romeu, pagès <strong>de</strong> Prada, al seu oncle Simon Bordas i<br />

Lacambra, prevere i beneficiat <strong>de</strong> la mateixa vila, tutor seu.<br />

ADPO-3 E 9 / 163, no numerats [f. 354-354v].<br />

[f. 354 no numerat] Le 8 e novembre <strong>1700</strong>, à Pra<strong>de</strong>, régnant<br />

trés chrestien victorieux prince Louis quatorze, par la grâce <strong>de</strong><br />

Dieu, roy <strong>de</strong> France et <strong>de</strong> Navarre.<br />

Le sieur Joseph Bordas, pagès <strong>de</strong> ditte ville <strong>de</strong> Pra<strong>de</strong>, terre<br />

<strong>de</strong> Conflent, diocesse d’<strong>El</strong>ne, fils du sieur feu Honofre Bordas,<br />

aussi pagès <strong>de</strong> ditte ville <strong>de</strong> Pra<strong>de</strong>, en la qualité d’héretier universel<br />

<strong>de</strong>s biens qui feurent du dit feu Honofre Bor<strong>de</strong>s, son père, par<br />

luy éleu, nommé et institué avec son <strong>de</strong>rnier solempne et en<br />

escrits testement qu’il fit et ordonna en pouvoir du sieur Jean<br />

Michel Bertran, nott[aire] royal <strong>de</strong> dite ville <strong>de</strong> Pra<strong>de</strong>, le 12 e juin


640<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

1689, en dit nom, <strong>de</strong> son bon gré et certaine science, confesse<br />

et en bonne foy reconnoit avoir receu du sieur Simon Bordas,<br />

prestre et bénéficier <strong>de</strong> l’église paroissielle <strong>de</strong> Saint Pierre <strong>de</strong> ditte<br />

ville <strong>de</strong> Pra<strong>de</strong>s, son honcle et tuteur et curateur, pour le régime<br />

et administracion <strong>de</strong> sa personne et biens par le dit feu Honofre<br />

Bordas, son père et fraire respective du dit sieur Simon, donné,<br />

nommé et assigné avec son dit solempne et en escrits testement<br />

à ce présent et acceptant & <strong>de</strong> tous les biens meubles et autisses 1<br />

<strong>de</strong> maison <strong>de</strong>s quels le dit sieur Simon Bordas s’en estoit chargé<br />

en la sousdite qualité <strong>de</strong> tuteur et curateur avec l’inventaire qu’il<br />

print <strong>de</strong> tous les biens qui feurent du dit feu Honofre Bordas,<br />

receu en pouvoir du dit sieur Jean [f. 354v no numerat] Michel<br />

Bertran, nott[aire] <strong>de</strong> ditte ville <strong>de</strong> Pra<strong>de</strong>s, le 2 e du mois d’auost<br />

1689. ce quel a receu en la mesme espèce et <strong>de</strong> la mesme manière<br />

est aporté au dit inventaire, à ses volontés (selon a dit), et d’iceux<br />

s’en tient par content et satisfait, renonçant à l’excepcion d’icelles<br />

<strong>de</strong> ne les avoir point eux ni receux et afin que le dit sieur Simon<br />

Bordas en soit valablement <strong>de</strong>schargé luy en fait la présente<br />

quittance.<br />

2 Tesmoins Bernard Roger, négotiant, Nicolas Rocha, traveilleur,<br />

les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> la dite ville <strong>de</strong> Pra<strong>de</strong> et Joseph Sunyer, clerc<br />

<strong>de</strong> nott[aire], qui [vice]. 3<br />

1. Deu ser una mala grafia per «outils», estris. 2. Al marge, Con[tro]llé à Pra<strong>de</strong>s<br />

le 19e 9bre <strong>1700</strong>, reg[istr]e 8°, fol. 61°, n° 2°: reçu 15 s. [firmat] Compta et Bosch.<br />

3. Segueixen dos folis en blanc i més endavant la rúbrica o ín<strong>de</strong>x patronímic redactat<br />

pel <strong>notari</strong> <strong>Esteve</strong>, substituït aquí pel meu, més complet.


Ín<strong>de</strong>x antroponímic<br />

S’hi recullen tots els antropònims presents en els documents (testimonis<br />

i <strong>notari</strong>s esmentats en referència a altres parti<strong>de</strong>s) amb l’excepció <strong>de</strong>l <strong>notari</strong><br />

<strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong> i el seu escrivà Josep Sunyer, quan aquests actuen com a redactors,<br />

és a dir que el nom i cognom s’esmenten en conclusió, a tall <strong>de</strong> firma.<br />

Tal com se solia fer en les escriptures <strong>notari</strong>als –aquí, als comtats catalans<br />

<strong>de</strong> Rosselló i Cerdanya i a l’època mo<strong>de</strong>rna si més no–, les esposes generalment<br />

són esmenta<strong>de</strong>s amb el cognom <strong>de</strong>l marit. Però, quan en els documents consten<br />

dos cognoms, el primer cognom <strong>de</strong> les dones és el <strong>de</strong> casada (cognom <strong>de</strong>l marit)<br />

i el segon és el <strong>de</strong> fadrina. He seguit el mateix procediment quan, en casos<br />

<strong>de</strong> cognoms <strong>de</strong> soltera <strong>de</strong>fectuosos, els he pogut esbrinar.<br />

<strong>El</strong> doble cognom per homes, com a gran part <strong>de</strong>l Principat <strong>de</strong> Catalunya<br />

mo<strong>de</strong>rn, és un fenomen força minoritari. Nobles, burgesos o ciutadans honrats,<br />

rics pagesos amb propietats i per tant noms <strong>de</strong> casa constitueixen quasi la<br />

majoria <strong>de</strong> portadors <strong>de</strong> doble cognom: aquesta part nord <strong>de</strong>l territori català<br />

no s’escapa <strong>de</strong> la regla amb uns quants burgesos honrats <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> i uns<br />

membres <strong>de</strong> la noblesa immemorial –i no tots! La resta <strong>de</strong> la població té un<br />

nom i un cognom.<br />

Les mencions d’alguns cognoms entre parèntesis evoquen les variants<br />

ortogràfiques que s’han trobat en el conjunt <strong>de</strong>l <strong>manual</strong>, però no es repeteixen<br />

aquí els errors <strong>de</strong> transcripció <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> que consten, si escau, en notes al peu<br />

<strong>de</strong> cada document. Les ortografies <strong>de</strong>ls patrònims que representen, en els<br />

escriptures llatines o franceses, les úniques mencions <strong>de</strong> llengua catalana, no<br />

han estat normativitza<strong>de</strong>s. Això fa que sigui facilitada la pronúncia d’aquells<br />

cognoms.<br />

En el Rosselló <strong>de</strong>l <strong>1700</strong> –i la remarca val, com ho he dit més amunt,<br />

per a gran part <strong>de</strong>l Principat <strong>de</strong> Catalunya a l’època mo<strong>de</strong>rna– conviuen diverses<br />

formes <strong>de</strong> nom genuïnes que avui remeten a un mateix nom. Per exemple, es<br />

troben Francesc (la major part <strong>de</strong>l temps escrit Francesch), Francisco i Francès,<br />

sense que se les hagi d’interpretar com a formes castellanes o franceses. També


642<br />

ABAT, Lluís †, burgès <strong>de</strong> Cotlliure, 196.<br />

ABAT, Joan, mestre <strong>de</strong> capella, prevere<br />

<strong>de</strong> Cotlliure, 346-347.<br />

ABAT, Rosa, vídua <strong>de</strong> Joan, <strong>de</strong> Cotlliure,<br />

196.<br />

ABEL, Francisco, bracer <strong>de</strong> Sant Hipòlit<br />

<strong>de</strong> la Salanca, 4, 5.<br />

ABEL, Josep, ten<strong>de</strong>r o revenedor <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 431, 434.<br />

ACEZAT, <strong>Jaume</strong>, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 3.<br />

ACEZAT (O ASSESAT), Pere, merca<strong>de</strong>r<br />

matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 214.<br />

AÏXET, Maria Àngela †, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

oriünda <strong>de</strong> Prada, primera muller<br />

<strong>de</strong> Pere, 170-171, 174, 178-179,<br />

181-182.<br />

AÏXET, Pere, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, oriünd<br />

<strong>de</strong> Prada, 170-174, 178, 181, 406.<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

hi ha altres casos com Domènec-Domènech-Domingo, que, llavors i aquí, només<br />

tenien com a única solució, Domingo. O encara trobem uns exemples com<br />

Jeroni-Jerònim-Hierònim-Gerònim, Antoni-Anton, que mostren la vigència <strong>de</strong><br />

variants ortogràfiques coetànies. Alguns noms només es posaven sota la forma<br />

castellana, Isidro, Cayetano, etc. Sovint escrits en llatí o en francès en el present<br />

<strong>manual</strong>, la tria <strong>de</strong>ls noms en català per tal <strong>de</strong> normativitzar-los en els regestos<br />

i en l’ín<strong>de</strong>x m’ha estat facilitada àmpliament per la presència d’un ín<strong>de</strong>x redactat<br />

amb els noms en català pel mateix <strong>notari</strong> (vegeu nota 3, p. 631, doc. 471). Aquella<br />

“rúbrica” ha permès <strong>de</strong>striar qui es <strong>de</strong>ia Francesc, Francisco o Francès, <strong>de</strong> la<br />

mateixa manera que ha <strong>de</strong>mostrat la inexistència <strong>de</strong> Domènec respecte a<br />

Domingo o <strong>de</strong> Francesca, respecte a Francisca.<br />

Per tant, per no caure en aberracions anacròniques, pel que fa a tres<br />

noms freqüents, tant en en la vida i els arxius d’aquella època com en el present<br />

<strong>manual</strong> <strong>notari</strong>al, he optat per Domingo en comptes <strong>de</strong> Domènec, que era i és<br />

encara la forma gairebé exclusivament usada al Rosselló; he triat Jeroni i<br />

Jerònima per unificar les diferents formes recolli<strong>de</strong>s en els documents d’aquell<br />

temps, Gerònim(a)-Hierònim(a)-Jeroni(Jerònia)-Jerònim(a). Però sobretot, he<br />

volgut conservar les diferents ocurrències <strong>de</strong> Francesc, Francisco i Francès, totes<br />

tres coetàniament ben diferencia<strong>de</strong>s, fins i tot a vega<strong>de</strong>s pels sants.<br />

En canvi, a causa <strong>de</strong> les poques ocurrències o <strong>de</strong>ls arcaismes ortogràfics<br />

(ex. Aloy, Lluys, Blazi, Catharina, Thomas, Gal<strong>de</strong>rich, etc.), he optat arbitràriament<br />

per uniformitzar i doncs normativitzar l’ortografia <strong>de</strong> noms, com ara <strong>El</strong>oi, Lluís,<br />

Blasi, Caterina, Tomàs, Gal<strong>de</strong>ric, etc.<br />

Les xifres en cursiva remeten als testimonis puntuals <strong>de</strong> peu d’acta. Tot<br />

i ser poc importants en aquella partida, se’ls fa constar perquè molt sovint són<br />

també protagonistes d’altres escriptures <strong>de</strong>l <strong>manual</strong>.<br />

La menció † significa que la persona esmentada ja és morta en el moment<br />

<strong>de</strong> la redacció <strong>de</strong> l’escriptura, l’any <strong>1700</strong>.<br />

ALADERN, Joan, flequer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

340, 342.<br />

ALAMON (O ALEMON), Antoni, prevere,<br />

beneficiat i síndic <strong>de</strong> la comunitat<br />

<strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

26, 32, 36, 249, 251, 356-357, 369,<br />

462.<br />

ALART, Joan, cor<strong>de</strong>r <strong>de</strong> Prada, 178.<br />

ALART, Pere, fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

390.<br />

ALAUS, Joan, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

325.<br />

ALBAFULLA, Antoni, prevere d’Argelers,<br />

303.<br />

ALBAFULLA, Francisco, <strong>notari</strong> públic i<br />

col·legiat i merca<strong>de</strong>r matriculat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 356, 433.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 643<br />

ALBAFULLA, Honorat, <strong>notari</strong> públic i<br />

col·legiat i merca<strong>de</strong>r matriculat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 72, 132, 235.<br />

ALBAFULLA, Maurici †, pagès <strong>de</strong><br />

Parestortes, 291.<br />

ALBAFULLA, Joan †, <strong>notari</strong> públic i<br />

col·legiat i merca<strong>de</strong>r matriculat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 191.<br />

ALBAFULLA, Josep, pagès <strong>de</strong> Parestortes,<br />

291.<br />

ALBAFULLA, Pere Àngel †, pagès <strong>de</strong><br />

Parestortes, 291-290.<br />

ALBENCH, Joan, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 397.<br />

ALBENCH I BELLSOMS, Maria †, muller <strong>de</strong><br />

Joan, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 397.<br />

ALBERET, Guillem, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

37.<br />

ALDAY, Francisco, ten<strong>de</strong>r o revenedor<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 341.<br />

ALEMANY I DE BELLPUIG, Carles d’, noble,<br />

<strong>de</strong> Barcelona, 166.<br />

ALENYÀ, N., vídua <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 217.<br />

ALEZET, Ramon, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

262.<br />

ALIQUOD, Joan, negociant <strong>de</strong> Prada,<br />

procurador i seqüestrador <strong>de</strong><br />

l’abadia <strong>de</strong> la Grassa, 177.<br />

ALÍS, Francisco, sastre <strong>de</strong> Vilallonga<br />

<strong>de</strong>ls Monts, 89.<br />

ALÍS, Pere, pare <strong>de</strong> Francisco, <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, 89.<br />

ALTEIX, Guillem, Pere, bracer <strong>de</strong> Sant<br />

Llorenç <strong>de</strong> la Salanca, 372.<br />

ALUJAS, Blasi †, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 221.<br />

ALZINA, Josep, estudiant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

fill <strong>de</strong> Martí, 356.<br />

ALZINA, Martí †, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

356.<br />

AMALRICH, Gaspar †, pagès <strong>de</strong> Pià, 336.<br />

AMANRICH, Quirc, doctor en medicina<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 144, 462.<br />

AMORÓS, Josep, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

295-297.<br />

AMIEL, Pere, prevere i hebdomadari <strong>de</strong><br />

la Roca d’Albera, 92, 101.<br />

ANDRAL, Isidre †, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 76, 242.<br />

ANDRAL, Josep, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, fill d’Isidre, 76-77, 234,<br />

242, 408, 409.<br />

ANDREU, Joan, metge <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

habitant a Clairà, 303.<br />

ANDREU, N., sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 16.<br />

ANGLADA, Francisco, cirurgià <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

335.<br />

ANGLADA, Josep †, especier <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

69, 205, 231, 242.<br />

ANGLADA, Pere, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 74, 81.<br />

ANGLADA I SALA, Brígida, vídua <strong>de</strong><br />

Josep, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 54, 69, 76, 96,<br />

100, 233, 242.<br />

ANGLÈS, Joan, merca<strong>de</strong>r i <strong>notari</strong> públic<br />

i col·legiat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 337.<br />

ANGLÈS, Josep, <strong>notari</strong> públic i col·legiat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 119, 337-338.<br />

ANGUILA, Joan, habitant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

362.<br />

ANINAT, <strong>Jaume</strong>, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 63,<br />

443-444.<br />

ANUL, Pere, mosso occità <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong><br />

Miquel <strong>de</strong> Copons, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

445.<br />

ARDENA, Tomasina d’, marquesa <strong>de</strong><br />

Montferrer, 448.<br />

ARDENA I D’HERVAULT, Don Pere d’,<br />

senyor <strong>de</strong> les Illes, domiciliat a<br />

Illa, 447-449.<br />

ARGIOT, Joan Francès, botiguer <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 15, 16.<br />

ARNAU, Antoni, bracer <strong>de</strong> Sant Feliu<br />

d’Amunt, 424-425.<br />

ARNAU, Josep, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 84.<br />

ARNAU, Miquel menor, sastre <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 320.<br />

ARRIET, Nadal, pagès i batlle <strong>de</strong> Millars,<br />

463, 465.<br />

ARTIGAS, Ignasi, mestre cor<strong>de</strong>r <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 336.<br />

ARTIGAS, Joan Pere, fuster <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 23.<br />

ARTIGUES, Joan, cirurgià <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

40, 96.<br />

ASTOR, Joaquim (dit a vega<strong>de</strong>s Joaquim<br />

Ferrer), pagès <strong>de</strong> Montesquiu<br />

d’Albera, fill <strong>de</strong> Josep, 301-302,<br />

311, 376, 378.<br />

ASTOR, Josep, àlies Ferrer, pagès <strong>de</strong><br />

Montesquiu d’Albera, 301-302.


644<br />

AUBERT, Joan Antoni, mestre teixidor<br />

<strong>de</strong> llana <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 322-323,<br />

324-325.<br />

AUGER, <strong>Jaume</strong>, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

115-116.<br />

AUGER I PRATS, Maria, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

muller <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong>, 218.<br />

AUGURE, Joan, mestre <strong>de</strong> cases francès<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 455.<br />

AUJERÚ (O AUGEREU), Joan Pere, bracer<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 222.<br />

AVALLANET, Joan, doctor en medicina<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, natural <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

206, 296, 305, 308, 329, 377-378.<br />

AYBRÍ, Miquel, prevere <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

410.<br />

AZEMAR, Lluís, àlies Llangadoch, sastre<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 430.<br />

BACÓ, Silvestre, doctor en santa<br />

teologia, prevere i rector <strong>de</strong><br />

Toluges, 356.<br />

BADIA, Anna, vídua <strong>de</strong> Josep, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 113-116, 467.<br />

BADIA, i abans VEGUER, Clara, muller <strong>de</strong><br />

Rafael, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 348, 353-355.<br />

BADIA, Francès, capeller d’Illa, 309,<br />

336, 351, 353-355, 459.<br />

BADIA, Gal<strong>de</strong>ric, esparter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

51.<br />

BADIA, Gràcia, muller <strong>de</strong> Francisco,<br />

d’Illa, 309, 336.<br />

BADIA, Guillem, pagès <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong><br />

la Salanca, 326.<br />

BADIA, Josep, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 113-<br />

116, 467.<br />

BADIA, Rafael, meste <strong>de</strong> capella <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 348.<br />

BADÓS, Emanuel †, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 85.<br />

BADÓS, Jeroni, pescador <strong>de</strong> Cotlliure,<br />

fill <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong>, 129-131.<br />

BADÓS, <strong>Jaume</strong> †, pescador <strong>de</strong> Cotlliure,<br />

73.<br />

BADÓS, Maria, vídua d’Emanuel, <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, 85-86.<br />

BAGATA, Bartomeu, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, segon marit <strong>de</strong> Maria,<br />

71, 132.<br />

BAGATA, Francisco, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 237.<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

BAGATA, Joana Anna †, <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 99, 151.<br />

BAGATA, Maria, muller <strong>de</strong> Bartomeu, <strong>de</strong><br />

la Roca d’Albera, 132.<br />

BAGATA, Miquel, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, pare <strong>de</strong> Segimon, 83.<br />

BAGATA, Nicolau, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 234.<br />

BAGATA, Segimon, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 81, 83.<br />

BAIXACH, Gal<strong>de</strong>ric, pagès <strong>de</strong> Torrelles<br />

<strong>de</strong> la Salanca, 391.<br />

BALAGUER, Josep, burgès honrat i<br />

matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, <strong>de</strong> Tuïr,<br />

193.<br />

BALALUD DE SAINT JEAN, François, comissari<br />

i director general <strong>de</strong>ls llits <strong>de</strong><br />

tropes i <strong>de</strong>ls hospitals <strong>de</strong> Rosselló,<br />

domiciliat a <strong>Perpinyà</strong>, 455.<br />

BALANDA, Francisco, doctor en drets <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 195.<br />

BALANDA, Gabriel, prevere <strong>de</strong> Sant Joan<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 339.<br />

BALANDA, Honorat, hortolà habitant <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 218.<br />

BALANDA, Joan †, <strong>notari</strong> reial <strong>de</strong> Prada,<br />

178.<br />

BALANDA, Narcís, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

346-347.<br />

BALDERAN, Joan, doctor en drets <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 32.<br />

BALENT, Maria, vídua, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 332.<br />

BALOT, Llorenç, pagès <strong>de</strong> Sant Hipòlit<br />

<strong>de</strong> la Salanca, 316-318.<br />

BANÉS, Maria †, vídua <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

mare <strong>de</strong> Josep, 303.<br />

BANÉS, Josep, jove cirurgià <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

303.<br />

BANET, <strong>El</strong>isabet, muller <strong>de</strong> Pere, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 48-49.<br />

BANET, Julià, jove mestre <strong>de</strong> cases <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 358.<br />

BANET, Pere, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 48-<br />

49.<br />

BANYULS, Àngela <strong>de</strong>, marquesa <strong>de</strong><br />

Montferrer, pubilla <strong>de</strong> Banyuls,<br />

145.<br />

BANYULS, Francesc o Francisco <strong>de</strong>,<br />

marquès <strong>de</strong> Montferrer, pubill <strong>de</strong><br />

Banyuls, 144-145.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 645<br />

BANYULS, pubills <strong>de</strong>, 141-142, 145, 443-<br />

444, 446-449.<br />

BANYULS I D’OMS, Francisco <strong>de</strong> †,<br />

marquès <strong>de</strong> Montferrer, senyor <strong>de</strong><br />

Nyer, Real i O<strong>de</strong>lló <strong>de</strong> Querramat,<br />

447-449.<br />

BAQUIER (O BAGIER), Pere, mestre sastre<br />

occità, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 444.<br />

BARANYA, Pau, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 271.<br />

BARATA, Antoni, pagès <strong>de</strong> Vilallonga<br />

<strong>de</strong>ls Monts, 228.<br />

BARATA, Josep, major, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 64, 66-67, 69-70, 73, 87,<br />

97, 386.<br />

BARATA, Josep menor, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, fill <strong>de</strong> Josep major, 64,<br />

66-67.<br />

BARAUT, Antoni, pagès <strong>de</strong> Pià, 308-309,<br />

407.<br />

BARAUT, Baltasar, pagès <strong>de</strong> Pià, germà<br />

d’Antoni, 308-309, 407.<br />

BARAUT, Bernat †, pagès <strong>de</strong> Pià, pare<br />

d’Antoni i Baltasar, 309.<br />

BARBA, Pere, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 216.<br />

BARBOTÍ, Francisco, cirurgià <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 71-72.<br />

BARDA, Maria †, vídua, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

397.<br />

BARDA, Pere, mestre fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

118.<br />

BARDIA, <strong>Jaume</strong>, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 69.<br />

BARETJA, Andreu, cirurgià <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 81, 98, 239.<br />

BARGINA, Emanuel, pagès <strong>de</strong> Castellrosselló,<br />

213, 217.<br />

BARGINA I VAQUER, Teresa, muller<br />

d’Emanuel, <strong>de</strong> Castell-rosselló, 213.<br />

BARRA, Ramon, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

291-293.<br />

BARRA I ALBAFULLA, Margarida, muller<br />

<strong>de</strong> Ramon <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 291-293.<br />

BARRAFORT, Pere, tapisser <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

63.<br />

BARRAGUER, Josep, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

159.<br />

BARTA, Francisco, pagès <strong>de</strong>l Voló, 145.<br />

BARTÉS, Salvador, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

159.<br />

BARTÉS, Tomàs, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

159.<br />

BARUTELL (O BOROTELL), Ermengol <strong>de</strong>,<br />

prevere i beneficiat <strong>de</strong> Sant Joan<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 91, 190-192.<br />

BARUTELL I BESTRECÀ (O BOROTELL), Joan<br />

<strong>de</strong>, domiciliat a <strong>Perpinyà</strong> i<br />

Puigcerdà, 72, 74, 81, 214-215,<br />

384.<br />

BARUTELL I ESPRER (O BOROTELL), Maria<br />

Magdalena <strong>de</strong>, domiciliada a<br />

<strong>Perpinyà</strong> i Puigcerdà, muller <strong>de</strong><br />

Joan, 72, 74, 81, 214-215, 384.<br />

BASSOLA, Joan, bracer <strong>de</strong> Sureda, 133.<br />

BASTER, Francisco, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

111.<br />

BASTULL, Joan, bracer <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

153-155, 159-161.<br />

BATLLE, Cecília, vídua d’Honorat, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 420-421.<br />

BATLLE, Francisco, burgès honrat i<br />

matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 119.<br />

BATLLE, Honorat †, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

420.<br />

BATLLE, Josep, jove hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

fill d’Honorat 389, 420-422.<br />

BATLLESSA, <strong>Jaume</strong> †, <strong>notari</strong> <strong>de</strong> Vinçà,<br />

448.<br />

BAUDRIÉ, François, fabricant <strong>de</strong> barrets<br />

francès, domiciliat a <strong>Perpinyà</strong>,<br />

278.<br />

BAURÚ, Antoni, mestre <strong>de</strong> cases francès,<br />

domiciliat a <strong>Perpinyà</strong>, 455.<br />

BEAUFORT, Claudi, francès, habitant <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 167.<br />

BEFRE, Pere Pau, pagès <strong>de</strong> Canet <strong>de</strong><br />

Rosselló, 189.<br />

BELLASERRA, Francisco, procurador al<br />

Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 387.<br />

BELLSOMS, Josep, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 397.<br />

BELLVESA, Antoni †, pagès d’Òpol,<br />

414.<br />

BELLVESA, Baldiri, pagès d’Òpol, germà<br />

d’Antoni, 211, 414.<br />

BELLVESA, Maria, vídua d’Antoni,<br />

d’Òpol, 414.<br />

BELLVESA, Tomàs, pagès d’Òpol, fill<br />

d’Antoni, 414.


646<br />

BENAVENT (O BONAVENT), Gregori, doctor<br />

en santa teologia i prevere <strong>de</strong><br />

Barcelona, 458.<br />

BERINGÓ, Andreu, merca<strong>de</strong>r i pagès <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 299, 319, 399, 438.<br />

BERINGÓ, Josep, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

391.<br />

BERINGÓ, Gaspar, prevere i beneficiat<br />

<strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 23-25,<br />

30, 39-40, 180, 190-191, 194, 220,<br />

227-228, 319, 331, 389-390, 404,<br />

405.<br />

BERINGÓ, Francisco, prevere beneficiat<br />

<strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

36, 162, 219, 330-331, 335, 351,<br />

353, 356-357, 438-439, 460-461,<br />

462.<br />

BERINGÓ, Josep, negociant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

11.<br />

BERINGÓ, Josep, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

391.<br />

BERINGÓ, Josep, prevere beneficiat <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

162.<br />

BERTRAN, Francisco †, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 74, 91, 132, 191.<br />

BERTRAN, <strong>Jaume</strong>, pagès <strong>de</strong> Prada, 181.<br />

BERTRAN, Joan Miquel, honorable <strong>notari</strong><br />

reial <strong>de</strong> Prada, 174, 447-449, 469,<br />

471.<br />

BERTRAN, Josep, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 72.<br />

BES, Josep, mestre <strong>de</strong> cases <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

natural <strong>de</strong> la Roca d’Albera, 35,<br />

450.<br />

BES, Josep, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

388.<br />

BES I CASADALL, Tomasa, muller <strong>de</strong><br />

Josep, mestre <strong>de</strong> cases <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

35.<br />

BEY, Francisco, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

255, 257, 348.<br />

BEY, Josep †, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

255.<br />

BIEIXA, Francisco, estudiant <strong>de</strong> medicina,<br />

379.<br />

BLANCH, Francès, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 93, 362.<br />

BLANCH, Josep, cirurgià <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

fill <strong>de</strong> Maties, 263.<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

BLANCH, Maties †, cirurgià <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

263, 324.<br />

BLANCH, Pere, mosso <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong>l<br />

noble Miquel <strong>de</strong> Copons i Tamarit,<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 224-225.<br />

BLANCH I SAMPSÓ, Maria, vídua <strong>de</strong><br />

Maties, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 263.<br />

BLAY, Antoni major, pagès <strong>de</strong> Montesquiu<br />

d’Albera, 304, 306, 376.<br />

BLAY, Antoni menor, pagès <strong>de</strong> Montesquiu<br />

d’Albera, 304-307, 376-377.<br />

BLAY, Sadurní †, pagès <strong>de</strong> Montesquiu<br />

d’Albera, 310, 376.<br />

BODONET, <strong>Jaume</strong>, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 69, 415.<br />

BOELL (O BOHELL), Pau, sastre <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 61.<br />

BOELL (O BOHELL), Salvador, prevere i<br />

beneficiat <strong>de</strong> Santa Maria la Real<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 36, 462.<br />

BOFARTIGUES, Vidal, negociant d’Arles,<br />

253.<br />

BOHER, Francisco, diaca <strong>de</strong> Santa Maria<br />

la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 10, 26, 33,<br />

250, 274.<br />

BOHER, Francisco, treballador <strong>de</strong><br />

Ribesaltes, 398.<br />

BOHER, Joan †, bracer <strong>de</strong> Sant <strong>Esteve</strong><br />

<strong>de</strong>l Monestir, 48.<br />

BOHERI, Pau, bracer i sabater <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 9, 464-465.<br />

BOLET, Josep, cirurgià <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 76, 234, 242.<br />

BOLET, Pere, jove cirurgià <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, fill <strong>de</strong> Josep, 234.<br />

BOLUIX, Cecília, muller <strong>de</strong> Ramon, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 361.<br />

BOLUIX, Jeroni, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

462.<br />

BOLUIX, Josep, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

123, 126, 143, 146.<br />

BOLUIX, Ramon, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

361.<br />

BONAFÓS, Domingo, hortolà <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, fill <strong>de</strong> Pere, 139, 154,<br />

160, 221-223, 332.<br />

BONAFÓS, Pere †, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

139.<br />

BONAURA, Lluís, pentiner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

sobreposat <strong>de</strong> la confraria <strong>de</strong> Sant


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 647<br />

Cristòfol <strong>de</strong>ls mercers <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

200-201.<br />

BONET, Andreu, pagès <strong>de</strong> Montesquiu<br />

d’Albera, 304.<br />

BONET, Andreu, pagès <strong>de</strong> Santa Maria<br />

la Mar, 37.<br />

BONET, Andreu, peixoner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

364, 366.<br />

BONET, Anton, burgès honrat i<br />

matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 266.<br />

BONET, Jeroni, prevere <strong>de</strong> Santa Maria<br />

la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 405.<br />

BONET, Josep, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

381.<br />

BONET, Miquel, brodador <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

169.<br />

BONET, Simon, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 15.<br />

BONET, Tomàs Lluís, doctor en drets i<br />

burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 149,<br />

159.<br />

BONZOMS, Antoni, pagès <strong>de</strong> Baixàs,<br />

202.<br />

BONZOMS, <strong>Jaume</strong>, pagès <strong>de</strong> Vilallonga<br />

<strong>de</strong>ls Monts, 234.<br />

BOQUET, Àngel, domiciliat a <strong>Perpinyà</strong>,<br />

326.<br />

BORDAS, Josep, pagès <strong>de</strong> Prada, 469,<br />

471.<br />

BORDAS, Tomàs, conseller <strong>de</strong>l rei, burgès<br />

honrat i matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

veguer <strong>de</strong> Rosselló i Vallespir, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 167, 394.<br />

BORDAS I LACAMBRA, Onofre †, pagès <strong>de</strong><br />

Prada, 469-471.<br />

BORDAS I LACAMBRA, Simon, prevere i<br />

beneficiat <strong>de</strong> Prada, germà<br />

d’Onofre, 469-471.<br />

BORDAS I ROMEU, <strong>El</strong>isabet †, muller<br />

d’Onofre, <strong>de</strong> Prada, 469, 471.<br />

BORIS, Josep, a vega<strong>de</strong>s Joan, prevere<br />

<strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

27-29, 36.<br />

BORMUS, Josep, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

332.<br />

BORRALLÓ (O BURRALLÚ), Francisco,<br />

bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 110-112, 165.<br />

BORRALLÓ, <strong>Jaume</strong>, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 89.<br />

BORRÀS, Jacint †, <strong>notari</strong> <strong>de</strong> Barcelona,<br />

410, 413.<br />

BORRAT, Jeroni †, paraire <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

41-42.<br />

BORRAT I ROURE, N. †, muller <strong>de</strong> Jeroni,<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 41-42.<br />

BORRELL, Francisco, merca<strong>de</strong>r<br />

matriculat i cònsol quart <strong>de</strong> la Vila<br />

el <strong>1700</strong>, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 110, 119,<br />

120-128, 143, 146-148, 262, 401.<br />

BORRELL, Josep, fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

180, 218, 237, 292-293, 323, 343,<br />

345, 413, 417, 422, 453-454.<br />

BOSCH, Andreu †, <strong>notari</strong> públic i<br />

col·legiat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 440.<br />

BOSCH, Antoni, mosso <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong>l<br />

noble Domingo Generés, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 382.<br />

BOSCH, Josep, fuster <strong>de</strong> Sureda, 24.<br />

BOSCH, Lluís, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 184,<br />

186-187.<br />

BOSCHÀ, Francisco, orfebre i argenter<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 170-172, 369, 406.<br />

BOSCHÀ I MADA, Francisca, muller <strong>de</strong><br />

Francisco, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 170.<br />

BOSQUET, Caterina, muller <strong>de</strong> Pere, <strong>de</strong><br />

la Roca d’Albera, 382<br />

BOSQUET (O BUSQUET), Emanuel, doctor<br />

en drets <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, burgès<br />

honrat i matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

20, 139.<br />

BOSQUET (O BUSQUET), Emanuel, pagès<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, 87.<br />

BOSQUET, Honorat, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

2, 3.<br />

BOSQUET, Pere, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 100, 382-383.<br />

BOU, Felip, doctor en drets <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

213, 286.<br />

BOU, Josep, procurador al Consell<br />

Sobirà <strong>de</strong> Rosselló i causídic <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 31, 37-38, 140, 269, 272,<br />

298, 300, 380, 424-426.<br />

BOU, Maria, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, mare <strong>de</strong><br />

Josep, 424.<br />

BOU I BENET, Sabina †, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

primera muller <strong>de</strong> Josep, 424.<br />

BOU I COMPTER, Llorenç Mateu, noble<br />

domiciliat a <strong>Perpinyà</strong>, 228, 230.<br />

BOU I LASSÚS, Joan, doctor en drets i<br />

burgès honrat i matriculat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 220.


648<br />

BOUTES (O BUTAS), Guillem o Francesc,<br />

botiguer occità 1 <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 166,<br />

244-247.<br />

BRAFEL, Maria Àngela, vídua <strong>de</strong><br />

Bartomeu, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 359, 369.<br />

BRAFEL, Bartomeu †, negociant <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 359, 369.<br />

BRAU, Abdó, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 203,<br />

332-334.<br />

BRAU, Maria †, mare d’Abdó i Pau, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 203.<br />

BRAU, Margarida, muller d’Abdó, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 332-334.<br />

BRAU, Pau, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, germà<br />

d’Abdó, 203.<br />

BRESSA, Cristòfol, pagès i sastre <strong>de</strong><br />

Torrelles <strong>de</strong> la Salanca, 60-62, 71,<br />

271.<br />

BRESSA, Joan, pagès <strong>de</strong> Torrelles <strong>de</strong> la<br />

Salanca, 61.<br />

BRESSA, Josep, prevere i beneficiat <strong>de</strong><br />

Santa Maria La Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

10, 12, 19, 392, 462.<br />

BRESSA, Marcell, pagès <strong>de</strong> Vilallonga<br />

<strong>de</strong> la Salanca, 460-461.<br />

BRESSA, Segimon, <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong> la<br />

Salanca, fill <strong>de</strong> Marcell i Maria,<br />

326, 461.<br />

BRESSA I CARBONELL, Maria †, primera<br />

muller <strong>de</strong> Marcell, <strong>de</strong> Vilallonga<br />

<strong>de</strong> la Salanca, 461.<br />

BRESSA I BARBA, Caterina, segona muller<br />

<strong>de</strong> Marcell, <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong> la<br />

Salanca, 460.<br />

BRUGUERA, Josep, pagès d’Alenyà, 301,<br />

304.<br />

BRUSSA, <strong>Jaume</strong>, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

456.<br />

BRUTÚS, Francisco, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

428.<br />

BRUZI, Silvestre, mestre <strong>de</strong> cases <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 113-114, 116, 184.<br />

BULCIÀ, Andreu, mestre cor<strong>de</strong>r <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 324, 455.<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

BUSSACH, N., <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 110.<br />

BUSSACH, Ramon, mestre ten<strong>de</strong>r o<br />

revenedor <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 327.<br />

BUIXARÓ, <strong>Esteve</strong>, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

221-223.<br />

BUIXARÓ I ALUJAS, Maria, muller d’<strong>Esteve</strong>,<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 221-223.<br />

CABANDER, Honorat, pagès <strong>de</strong> Castellrosselló,<br />

germà <strong>de</strong> Josep, 213, 411.<br />

CABANDER, Josep †, pagès <strong>de</strong> Castellrosselló,<br />

213, 411.<br />

CABANDER, Maria, filla <strong>de</strong> Josep, <strong>de</strong><br />

Castell-rosselló, 411.<br />

CABANDER, Onofre, pagès <strong>de</strong> Castellrosselló,<br />

213.<br />

CABANDER I BLANQUER, Basilissa, vídua<br />

<strong>de</strong> Josep, <strong>de</strong> Castell-rosselló,<br />

411.<br />

CABANDIÉ, Tomàs, pagès <strong>de</strong> Cabestany,<br />

295-297.<br />

CABANER, Maria, <strong>de</strong> Ribesaltes, 153.<br />

CABANER I GASSIAS, Carles, <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

314.<br />

CABANER I GASSIAS, Francisco †, <strong>de</strong><br />

Ribesaltes, 206.<br />

CABARROT, Maria, vídua, <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

398.<br />

CABESTANY, Diego †, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 69, 85, 100, 106, 108,<br />

239, 242.<br />

CABESTANY, Francisco, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 54, 69, 76, 242.<br />

CABESTANY, Josep, pagès <strong>de</strong> Llupià, 20.<br />

CABRIT, Nicolau †, prevere i canonge <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

346-347.<br />

CADENA, <strong>Jaume</strong>, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 54.<br />

CALART, Joan, moliner <strong>de</strong> farina <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 137.<br />

CALDES, Andreu †, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera o Sureda, 94.<br />

CALMON, Joan Pere, pagès d’Eus, 259-<br />

261.<br />

1. A la rúbrica feta pel <strong>notari</strong> hi diu «Boutes Francès», que segurament s’ha d’interpretar<br />

com a «Boutes, francès», però s’ha <strong>de</strong> fer constar que al doc. 166 posa «Guillem», mentre<br />

que als docs. 244 a 247 hi apareix «Francesc». O bé són la mateixa persona amb noms<br />

<strong>de</strong> pila diferents, o bé són germans o parents, ambdós botiguers instal·lats a <strong>Perpinyà</strong>.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 649<br />

CAMBÓ, Joan, jove botiguer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

244.<br />

CAMMÀS, Salvador, ten<strong>de</strong>r o revenedor<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 337-338, 364, 365-<br />

367.<br />

CAMPANAUT, <strong>Esteve</strong>, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

369-371.<br />

CAMPFRANCH, Felip †, prevere <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 133.<br />

CAMPRODON, Josep, noble, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

217, 370.<br />

CAMPS, Andreu †, prevere i canonge <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

364.<br />

CAMPS, Narcís †, <strong>notari</strong> <strong>de</strong> Castelló<br />

d’Empúries, 351, 353.<br />

CANAL, Francisco, bracer <strong>de</strong> Sant<br />

Llorenç <strong>de</strong> la Salanca, fill <strong>de</strong> Pere,<br />

372.<br />

CANAL, Pere, bracer <strong>de</strong> Sant Llorenç <strong>de</strong><br />

la Salanca, 372.<br />

CANAVELLAS, Honorat, pagès <strong>de</strong> Baixàs,<br />

202.<br />

CANDI, Bernat, prevere i rector <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, 92, 105, 150, 234-<br />

235.<br />

CANTA, Blasi †, <strong>notari</strong> públic i col·legiat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 200, 309.<br />

CANTA, Tomàs †, <strong>notari</strong> públic i<br />

col·legiat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 27, 36, 309.<br />

CANTAIRE, Josep, escrivent <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

natural <strong>de</strong> Montescot, 401-403.<br />

CANTAIRE, Josep, pagès <strong>de</strong> Montescot,<br />

373.<br />

CAPDELLAIRE, Francisco, prevere <strong>de</strong> Sant<br />

Feliu d’Amunt, 440.<br />

CAPDET, Lleonard, mestre <strong>de</strong> cases<br />

occità <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 263, 264-265.<br />

CAPDEVILA, Joan, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

211-212, 314-315.<br />

CARBÚ, Joan, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 413.<br />

CARBONELL, Abdó, fuster <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 415.<br />

CARBONELL, Antoni, teixidor <strong>de</strong> lli <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, 55-56, 234.<br />

CARBONELL, Bernat, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

53.<br />

CARBONELL, Francisco, sastre <strong>de</strong> Sureda,<br />

97, 98.<br />

CARBONELL, Miquel †, merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 442.<br />

CARBONELL, Miquel †, prevere i canonge<br />

<strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

fill <strong>de</strong> Miquel, 36, 442.<br />

CARBONELL, N., doctor en medicina <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 224-225.<br />

CARDONA, Francisco, bracer o pagès <strong>de</strong><br />

la Roca d’Albera, 23, 68-69, 71-72,<br />

81, 83-85, 90-92, 94, 97-98, 99,<br />

100-101, 105-106, 108, 129, 131-<br />

132, 150, 151, 152, 382.<br />

CARLES, Francisco, burgès honrat i<br />

matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 365<br />

CAROL, Josep, prevere i beneficiat <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real, 26, 36,<br />

303<br />

CARRERA, Antoni, pagès <strong>de</strong> Pià, fill <strong>de</strong><br />

Quirc, 324, 455.<br />

CARRERA, Antoni, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 31.<br />

CARRERA, Bernat, àlies Gascó, pagès <strong>de</strong><br />

la Roca d’Albera, 69.<br />

CARRERA, Felip †, doctor en drets i <strong>de</strong>l<br />

Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 200.<br />

CARRERA, Gal<strong>de</strong>ric, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

315.<br />

CARRERA, Josep, serraller <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

252.<br />

CARRERA, Josep, àlies Bristós, pagès <strong>de</strong><br />

la Roca d’Albera, 91, 99, 105, 151,<br />

191.<br />

CARRERA, Melcior, àlies Bristós, pagès<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, 74, 83.<br />

CARRERA, Onofre, <strong>notari</strong> públic i col·legiat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 217.<br />

CARRERA, Quirc †, pagès <strong>de</strong> Pià, 324,<br />

455.<br />

CARRERA I ANDREU, Margarida, vídua <strong>de</strong><br />

Quirc, <strong>de</strong> Pià, 324, 455.<br />

CASADEMONT, Antoni, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 83.<br />

CASADEMONT, <strong>Esteve</strong>, major, bracer <strong>de</strong><br />

la Roca d’Albera, 57, 72.<br />

CASADEMONT, <strong>Esteve</strong>, menor, fuster <strong>de</strong><br />

la Roca d’Albera, 230.<br />

CASADEMONT, Josep, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 79, 103-104.


650<br />

CASAFRANCA, Antoni, menor, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, fill d’Antoni, major, 356.<br />

CASAFRANCA, Antoni major, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

356.<br />

CASALÉ, Rafael, pagès <strong>de</strong> Parestortes,<br />

291-292.<br />

CASALS, Joan Baptista, <strong>notari</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 19.<br />

CASAS, <strong>Jaume</strong>, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

221.<br />

CASES, Sebastià, pagès <strong>de</strong> Parestortes,<br />

291-293.<br />

CASTANY, Francisco, pagès d’Òpol, 379-<br />

380.<br />

CASTANY, Nicolau, pagès d’Òpol, 414.<br />

CASSANYES, Eulària, vídua, <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 81.<br />

CASSANYES, Margarida, vídua, <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, 54, 233.<br />

CASSANYES, <strong>Jaume</strong> †, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 91, 98.<br />

CASSANYES, Joan, bracer <strong>de</strong> Sureda,<br />

235.<br />

CASSANYES, Josep †, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 73, 97.<br />

CASTANYER, Joan, mosso <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong>l<br />

noble Domingo Generés, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 231.<br />

CASTANYER, Joan, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

200.<br />

CASTANYER, Pere, merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong> Fronton<br />

(Llenguadoc), 280, 285.<br />

CASTELL, Antoni Onofre †, <strong>notari</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 255.<br />

CASTELL, Bernat, bracer <strong>de</strong> Cotlliure,<br />

196.<br />

CASTELL, Nicolau, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 21.<br />

CASTELLÓ, Andreu, pagès <strong>de</strong> Torrelles<br />

<strong>de</strong> la Salanca, nebot <strong>de</strong> Francisco,<br />

12.<br />

CASTELLÓ, Francisco, pagès <strong>de</strong> Torrelles<br />

<strong>de</strong> la Salanca, 12-14.<br />

CASTELLÓ, <strong>Jaume</strong>, estudiant <strong>de</strong><br />

gramàtica, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 446.<br />

CASTELLÓ, Josep, pagès <strong>de</strong> Torrelles <strong>de</strong><br />

la Salanca, 416.<br />

CASTELLNOU, <strong>Esteve</strong>, pagès <strong>de</strong> Prada,<br />

174.<br />

CASTELLNOU, Maria Anna, muller<br />

d’<strong>Esteve</strong>, <strong>de</strong> Prada, 174.<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

CATALÀ, Antoni, bracer <strong>de</strong> Pià, 59.<br />

CATALÀ, Antoni †, negociant <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 17.<br />

CATALÀ, Joan, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 144.<br />

CATALAN, N., merca<strong>de</strong>r occità, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 365.<br />

CAU, Antoni, corredor <strong>de</strong> coll públic <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 418-419.<br />

CAVALLER, Albert, canonge <strong>de</strong> Santa<br />

Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 26, 32,<br />

36, 249, 251, 369, 337.<br />

CAVALLER, Antoni, pagès <strong>de</strong> Montesquiu<br />

d’Albera, 310.<br />

CAVALLER (O CABALLER), Antoni, fill <strong>de</strong><br />

Francisco, <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

183.<br />

CAVALLER, Francisco, burgès honrat i<br />

matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 41-42, 45.<br />

CAVALLER, <strong>Jaume</strong>, pagès <strong>de</strong> Montesquiu<br />

d’Albera, 310.<br />

CAVALLER (O CABALLER), Sagimon, ferrer<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, 183, 412.<br />

CAVALLER (O CABALLER), Tomàs, canonge<br />

<strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

36.<br />

CAYZACH, <strong>Jaume</strong>, teuler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

38, 41-47, 141, 146-148, 149, 165,<br />

274.<br />

CAZELLAS, <strong>Esteve</strong>, cotoner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

200-201.<br />

CAZELLAS I FONT, Antònia, muller<br />

d’<strong>Esteve</strong>, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 200-201.<br />

CELLERAS, Mateu †, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 255.<br />

CELLES, Rafael †, procurador <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 356.<br />

CELLES I DE PERALTA, Francisca †, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, muller <strong>de</strong> Rafael, 356.<br />

CENDRALL, Maria, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 303.<br />

CHAMBERT, Joan †, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

156, 430.<br />

CHEBREAU, René, àlies Boucherin, serraller<br />

francès, habitant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

338.<br />

CHRISTIÀ, <strong>Jaume</strong>, prevere i rector <strong>de</strong><br />

Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts, 105, 150.<br />

CHRISTIÀ, Tomàs, estudiant en santa<br />

teologia, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 370.<br />

CLAPÉS, Sebastià, mariner <strong>de</strong> Cadaqués,<br />

327.<br />

CLARÀ, Montserrat, pagès <strong>de</strong> Prada, 178.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 651<br />

CLAVÍ, Josep, pagès d’Argelers, 11.<br />

CLERCH, Joan Antoni, bracer <strong>de</strong> Sureda,<br />

108.<br />

CLOTAS, Rafael, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

420, 428.<br />

CODER, Joan, botiguer <strong>de</strong> Prada, 177.<br />

COLL, Bartomeu †, <strong>notari</strong> públic i<br />

col·legiat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 163, 303,<br />

440.<br />

COLL, Bonaventura, doctor en lleis, <strong>de</strong><br />

Tuïr, 328.<br />

COLL, Francisco †, <strong>notari</strong> públic i<br />

col·legiat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 9-10, 26,<br />

299, 322, 348-385.<br />

COLL, Honorat, pagès <strong>de</strong> Trullars, 322.<br />

COLL, Rafael, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 210.<br />

COLLARÈS, Maria, muller <strong>de</strong> Pere Màrtir,<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 153, 159.<br />

COLLARÈS, Pere Màrtir, conseller <strong>de</strong>l rei<br />

al Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, 153,<br />

159.<br />

COLOM, Damià, prevere i beneficiat <strong>de</strong><br />

Sant <strong>Jaume</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 195.<br />

COLOM I COMPANYÓ, Antoni †, <strong>notari</strong><br />

reial <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 68, 73, 94, 129,<br />

164, 200, 397.<br />

COLOMER, Francisco, serraller <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 390.<br />

COLOMER, Josep, causídic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

212, 410.<br />

COLOMINAS, Joan †, paraire <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

41-42.<br />

COLTALLER, Montserrat †, pagès <strong>de</strong><br />

Torrelles <strong>de</strong> la Salanca, 416.<br />

COMA, Cristòfol, doctor en santa teologia<br />

i canonge <strong>de</strong> Santa Maria la Real<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 10, 12, 26, 32, 36,<br />

249, 251, 369, 462.<br />

COMA, Cristòfol †, <strong>notari</strong> reial <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 69, 76, 100, 242, 309.<br />

COMA, Honorat †, burgès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

440.<br />

COMALLERA, Pere, occità, habitant <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 433.<br />

COMAS, Bonaventura, pagès <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 266.,<br />

COMAS, Bonaventura, pagès <strong>de</strong> Sant<br />

Joan <strong>de</strong> Pla<strong>de</strong>corts, 201.<br />

COMAS, Josep, doctor en drets <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 266.<br />

COMPANYÓ, Joan, major, <strong>notari</strong> reial <strong>de</strong><br />

Ceret, 57, 239.<br />

COMPTA, Andreu, especier <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

156-158, 189.<br />

COMPTA, Josep, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 13,<br />

364.<br />

COMPTA, Pere, doctor en drets, jutge<br />

reial <strong>de</strong> la vegueria <strong>de</strong> Conflent i<br />

Capcir i burgès honrat i matriculat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, <strong>de</strong> Prada, 469-<br />

470.<br />

COMPTER, Antoni, <strong>notari</strong> públic i<br />

col·legiat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 81, 92, 335,<br />

337, 397.<br />

CONDURET, Ramon, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

332.<br />

CONGOST, Josep, estudiant <strong>de</strong> gramàtica<br />

<strong>de</strong> Barcelona, fill <strong>de</strong> Ramon, 368.<br />

CONGOST, Ramon, <strong>notari</strong> reial, públic<br />

i col·legiat <strong>de</strong> Barcelona, 368.<br />

CONILL, Miquel, pagès <strong>de</strong> Pià, 279-280,<br />

282-285, 287-288.<br />

CONILL, Nicolau, farmacèutic <strong>de</strong><br />

Ribesaltes, 206.<br />

COPONS, Felip <strong>de</strong>, conseller <strong>de</strong>l rei i <strong>de</strong>l<br />

Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, doctor<br />

en drets, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 224.<br />

COPONS REART I BATLLE, Maria Teresa<br />

<strong>de</strong>, muller <strong>de</strong> Miquel, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

224, 445.<br />

COPONS I TAMARIT, Miquel <strong>de</strong>, conseller<br />

<strong>de</strong>l rei i presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>l Consell<br />

Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

fill <strong>de</strong> Felip, 219, 224-226, 255-<br />

256, 328-329, 365, 445, 458, 468.<br />

COPONS I TAMARIT, Maria <strong>de</strong>, monja<br />

professa <strong>de</strong> Sant Salvador <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 30, 331.<br />

CORBIAN, Joan, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

241.<br />

CORDOVÈS, Josep, pagès o bracer <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, 68, 73, 152.<br />

CORDOVÈS, Lluís, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 230.<br />

CORDOVÈS, Maria, muller <strong>de</strong> Josep, <strong>de</strong><br />

la Roca d’Albera, 71.<br />

COSSANA, Gal<strong>de</strong>ric, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 106-108, 227.<br />

COSTA, Andreu, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

114.


652<br />

COSTA, <strong>Jaume</strong>, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 294.<br />

COSTA, Josep †, <strong>notari</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 60,<br />

163, 342, 346-347, 356-357.<br />

COSTA, Josep, <strong>notari</strong> reial d’Arles, 253-<br />

254.<br />

COSTA, Josep, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 418,<br />

419, 430-432, 434.<br />

CRIBALLER, Antoni, flequer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

275-276.<br />

CRIBALLER O CRIBALLET, Francisco, corredor<br />

<strong>de</strong> coll públic i jurat <strong>de</strong><br />

Prada, 173, 175.<br />

CRIBALLER, Jeroni, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, fill <strong>de</strong><br />

Josep, major, 213.<br />

CRIBALLER, Josep major, esparter <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 213.<br />

CRIBALLER, Josep menor, mestre<br />

esparter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, fill <strong>de</strong> Josep,<br />

major, 1-8, 110-112, 146-147, 149,<br />

203, 213, 332-335, 423, 427-429.<br />

CRIBALLER, Onofra, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, muller<br />

<strong>de</strong> Josep, major, 213.<br />

CRIBALLER, Pere, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, fill <strong>de</strong><br />

Josep, major, 213.<br />

CRIBALLER, Teresa, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, filla <strong>de</strong><br />

Josep, major, 213.<br />

CROS, Guillem, moliner <strong>de</strong> farina <strong>de</strong><br />

Bompàs, 385.<br />

CROS, Josep, bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

99, 151.<br />

CRUELLS, Joan Baptista, especier <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 35.<br />

CRUZAT, Joan, mestre sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

38, 41-47, 164-165, 274.<br />

CRUZAT, Miquel, ten<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

germà <strong>de</strong> Joan, 165.<br />

CRUZAT I PRUNET, Maria Rosa, muller<br />

<strong>de</strong> Joan, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 41-47, 165,<br />

274.<br />

CUGULLERA, Joan, teixidor <strong>de</strong> lli <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 243.<br />

CUSSELL, Francisco, pagès <strong>de</strong> Santa<br />

Maria la Mar, fill <strong>de</strong> Josep, 391-<br />

392.<br />

CUSSELL, <strong>Jaume</strong>, pagès <strong>de</strong> Santa Maria<br />

la Mar, fill <strong>de</strong> Josep, 391-393.<br />

CUSSELL, Josep, pagès <strong>de</strong> Santa Maria<br />

la Mar, 391.<br />

CUSSELL (O COSSELL), Quirc, fuster <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 411.<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

CUSSELL I DENULLÀ, Teresa, vídua <strong>de</strong><br />

Josep, <strong>de</strong> Santa Maria la Mar, 391-<br />

393.<br />

CUSSOL, <strong>Jaume</strong>, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

467.<br />

CUSSOL, Maria, muller <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong>, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 467.<br />

DALLA, <strong>Jaume</strong>, serraller <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

218.<br />

DALMÀS, Dionís, botiguer occità habitant<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 166.<br />

DALMÀS (O DELMÀS), Guillem, mestre<br />

sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 15-16.<br />

DALMAU, Isidre †, burgès honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

conseller al Consell Sobirà<br />

<strong>de</strong> Rosselló, batlle <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

462.<br />

DALMAU, Maria, vídua d’Isidre, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

462.<br />

DALMAU, Rosa, vídua, <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 81.<br />

DAMÚS, Josep, merca<strong>de</strong>r matriculat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong> i <strong>notari</strong> públic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

17-18, 27-29, 36, 363,<br />

412.<br />

DAMÚS I CATALÀ, Anna Maria, muller <strong>de</strong><br />

Josep, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 17.<br />

DAUDER O DEUDER, Gaspar †, prevere,<br />

rector <strong>de</strong> Cornellà <strong>de</strong> la Ribera, 35,<br />

169.<br />

DAUDER, Josep, botiguer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

191.<br />

DAUDER, Josep, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

153.<br />

DAUDIÉS, Francisco, pagès <strong>de</strong> Sant<br />

Nazari <strong>de</strong> Rosselló, 361.<br />

DAUDIÉS I SALAS, Francisca, muller <strong>de</strong><br />

Francisco, <strong>de</strong> Sant Nazari <strong>de</strong> Rosselló,<br />

361.<br />

DAUMET, Joan, prevere i beneficiat <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real, 26, 32, 36,<br />

249, 251, 369.<br />

DAURÉS, <strong>Jaume</strong>, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

216.<br />

DEBADIA, Ambròs †, <strong>notari</strong> reial d’<strong>El</strong>na,<br />

340, 342.<br />

DEBOYAN, Antoni, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

431.<br />

DEJONARTE (o <strong>de</strong> Ojonarter), Jeroni, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 142.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 653<br />

DELARÍS, Joan Baptista, <strong>notari</strong> reial<br />

d’<strong>El</strong>na, 11, 57, 64, 66, 74, 82, 85,<br />

87, 91, 97-98, 101, 133, 190, 195,<br />

228, 304, 359.<br />

DELASHERAS, Tomàs, <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 90, 96.<br />

DELCÒS, Josep, àlies Bernicot, bracer <strong>de</strong><br />

Sant <strong>Esteve</strong> <strong>de</strong>l Monestir, 397.<br />

DELDON, Joan Antoni †, <strong>notari</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 310.<br />

DELHOM, Francisco, hortolà <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 221.<br />

DELHOSTA, Francisco †, pagès <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 394.<br />

DELHOSTA, Pere, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, fill<br />

<strong>de</strong> Francisco, 52, 394-396.<br />

DELPÀS I DE CAMPORRELLS, Àngel Carles,<br />

noble, domiciliat a <strong>Perpinyà</strong>, 447-<br />

449.<br />

DELPETG, Antoni, pagès d’Argelers, 298.<br />

DELRIC, Enric, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 467.<br />

DENOVA, Miquel, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

359-360.<br />

DERDILL, Josep, traginer <strong>de</strong> Ceret, 442.<br />

DESCLAUS, Eulàlia, vídua, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

136.<br />

DEVESA (O DEBESE), Antoni, assaonador<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 332.<br />

DIBARBULA, Bartomeu, mestre flequer<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 365.<br />

DIEGO, Francisco †, <strong>notari</strong> públic i<br />

col·legiat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 35, 41, 42,<br />

136, 169, 191, 200, 218, 303, 440,<br />

462, 468.<br />

DIPENT, Joan, flequer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 348.<br />

DIPUNT, Joan, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 31.<br />

DOMECH, Francisco, <strong>notari</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

156, 346-347, 370, 397, 430.<br />

DOMÈNECH (O DOMÈNACH), Bernat †,<br />

doctor en drets <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 240,<br />

416.<br />

DOMÈNECH, Emanuel, fill <strong>de</strong> Bernat, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 240, 416.<br />

DOMÈNECH I PATAU, Narcisa, vídua <strong>de</strong><br />

Bernat, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 240, 416-417.<br />

DOMENGE, Francisca †, mare d’Honorat,<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 41-42.<br />

DOMENGE, Honorat †, fill <strong>de</strong> Joan, 41-<br />

42.<br />

DOMENGE, Joan †, paraire <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

41-42.<br />

DOMINGO, Ramon †, negociant d’Arles,<br />

253.<br />

DORAN, Domingo, <strong>notari</strong> reial d’<strong>El</strong>na,<br />

71, 237.<br />

DORAN, Guillem, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 37.<br />

DORAN, Joan, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

55, 91, 233-234.<br />

DORAN, Joan †, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, pare <strong>de</strong> Joan, 91.<br />

DORAN, Josep, flequer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 36,<br />

219, 240, 255-256, 320, 346-347.<br />

DORAN (O DURAN), Josep, hortolà <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 369.<br />

DORAN, Maria Angèlica †, <strong>de</strong> Vilallonga<br />

<strong>de</strong> la Salanca, 460.<br />

DORAN, N., ten<strong>de</strong>r o revenedor <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 348.<br />

DOTRES, Josep, burgès honrat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 68, 81.<br />

DOTRES I PUIG, Maria, muller <strong>de</strong> Josep,<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 68.<br />

DROLLET, Josep, fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 213.<br />

DUCH, Josep, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 337.<br />

DUPRÉ, Pierre, jove merca<strong>de</strong>r francès,<br />

habitant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 443.<br />

DURANAT, Joan Pere, mestre d’escriptura<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 445.<br />

ESCALAIX, N., <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 221.<br />

ESCANIBRA, Aleix, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

nét d’Antoni, 381.<br />

ESCANIBRA, Antoni †, hortolà <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 381.<br />

ESCANIBRA, Felip, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

fill d’Antoni, 381.<br />

ESCANIBRA I GLAUDES, Francisca, vídua<br />

d’Antoni, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 381.<br />

ESCAPA, Pere, pagès <strong>de</strong> Prada, 380.<br />

ESCARÓ, Josep †, <strong>de</strong> Millars, 463, 465.<br />

ESCAYOLA, <strong>Jaume</strong>, jove merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 440.<br />

ESPERNAY, Domingo, <strong>notari</strong> col·legiat<br />

<strong>de</strong> Puigcerdà, 215.<br />

ESPINOSA, N., àlies Picarona, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

217.<br />

ESPRER (O DESPRÉS), Domingo d’, burgès<br />

honrat i matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

458.


654<br />

ESPRER, Francisco, burgès honrat matriculat<br />

honrat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 391.<br />

ESTEVE, Andreu †, prevere i canonge <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

462, 468.<br />

ESTEVE, Clara, vídua <strong>de</strong> Montserrat, <strong>de</strong><br />

Cotlliure, 93.<br />

ESTEVE, Montserrat †, pescador <strong>de</strong><br />

Cotlliure, 93.<br />

ESTEVE I MARTÍ, Rosa †, primera muller<br />

<strong>de</strong> Montserrat, 93.<br />

ESTORICH, Antoni, corredor <strong>de</strong> coll<br />

públic i jurat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 51, 279,<br />

282, 284, 287, 336, 340, 343, 418-<br />

419.<br />

ESTRADA, Jeroni, doctor en drets <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 443.<br />

ESTRADA, Josep †, escrivent <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

145, 446.<br />

ESTRADA, Maria, vídua <strong>de</strong> Josep, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 145, 446.<br />

ESTRADA, cònjuges, sastres <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

444.<br />

ESTRUCH, Josep, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

214.<br />

ESTRUGA, Feliu, pagès <strong>de</strong> Sant Feliu<br />

d’Amunt, 424-425.<br />

EXCLAMUNT, Jerònima, muller <strong>de</strong> Josep,<br />

d’Ortafà, 57.<br />

EXCLAMUNT, Josep, pagès d’Ortafà, 57<br />

FABRE, Guillem, flequer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

209.<br />

FABRE, Jacint, algutzir <strong>de</strong> la Capitania<br />

General <strong>de</strong>ls Comtats <strong>de</strong> Rosselló<br />

i Cerdanya, abans arrendador <strong>de</strong>ls<br />

drets i taxes <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

24-25, 231.<br />

FABRE, Miquel, prevere i beneficiat <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

36, 462.<br />

FABRE, Pere, negociant <strong>de</strong> Montlluís,<br />

214-215.<br />

FABRE, Pere, <strong>notari</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 163.<br />

FABRE, Pere, clergue <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

117.<br />

FAGES, Miquel, pagès i batlle <strong>de</strong> Pià,<br />

449.<br />

FAIG, Patllari, pagès <strong>de</strong> Sureda, 236-238.<br />

FEDAVELLA, <strong>Jaume</strong>, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

336.<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

FEDAVELLA, Josep, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

114.<br />

FELIP, Gal<strong>de</strong>ric, serraller <strong>de</strong> Prada,<br />

178, 181.<br />

FELIU, Antònia, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 200.<br />

FERRER, Domingo, procurador al<br />

Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 410.<br />

FERRIOL, Bartomeu †, burgès honrat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong> i <strong>notari</strong> públic i col·legiat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 123, 126, 143, 146,<br />

235.<br />

FERRIOL, Jacint †, <strong>notari</strong> públic i<br />

col·legiat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 90, 96, 394,<br />

397, 461.<br />

FERRIOL, Josep, <strong>notari</strong> públic i col·legiat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, cònsol tercer <strong>de</strong> la<br />

Vila el <strong>1700</strong>, 91, 199, 216, 221,<br />

263, 328, 359, 365, 401, 434.<br />

FERRIOL, Tomàs †, <strong>notari</strong> públic i<br />

col·legiat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 199.<br />

FERRIOL, Sebastià, prevere i arxidiaca<br />

d’<strong>El</strong>na, 349.<br />

FERRUSSOLA, Isabel, vídua, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

356.<br />

FERRUSSOLA, Josep, <strong>notari</strong> públic i<br />

col·legiat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 427n.<br />

FICAT, Francisco, prevere beneficiat <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

335.<br />

FICAT, Tomàs, prevere i curat síndic <strong>de</strong><br />

la comunitat <strong>de</strong> Santa Maria la<br />

Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 10, 12, 27-29,<br />

36, 262, 340-342, 344, 346-347,<br />

397.<br />

FLORANCE, N., perruquer francès,<br />

habitant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 444.<br />

FOGANA, N., <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 136.<br />

FOLQUET, Joan Pau, doctor en drets <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 15-16, 59, 189, 241, 252,<br />

266-267, 299, 358, 439.<br />

FONDERA, Josep, algutzir <strong>de</strong>l Consell<br />

Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, 69, 87.<br />

FONT, Domingo, pagès <strong>de</strong> Terrats, 38.<br />

FONT, Joan Antoni †, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

200.<br />

FONT, Maria, muller <strong>de</strong> Miquel, <strong>de</strong><br />

Ribesaltes, 159-161.<br />

FONT, Miquel, apotecari <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

290.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 655<br />

FONT, Pere, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes, 159-<br />

161.<br />

FONT I SABATER, Anna †, muller <strong>de</strong> Joan<br />

Antoni, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 200.<br />

FONTA, <strong>Esteve</strong>, mestre <strong>de</strong> cases o peirer<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 170-172.<br />

FONTANA, Lluís, <strong>notari</strong> reial i públic <strong>de</strong><br />

Barcelona, 368.<br />

FORCADA, Antoni, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 81.<br />

FORCADA, <strong>Esteve</strong>, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 69, 71-72, 73, 97, 129-<br />

130.<br />

FORCADA, <strong>Jaume</strong>, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 82, 85.<br />

FORCET, Joan Pere, cirurgià <strong>de</strong>l Soler,<br />

63.<br />

FORÉS (O FURÉS), Josep, hortolà <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 456.<br />

FORÉS, Miquel (hereu <strong>de</strong>), <strong>de</strong> Salses,<br />

60.<br />

FORGAS, Pere, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 9,<br />

110.<br />

FORGAS I TARTER, Jerònima, muller <strong>de</strong><br />

Pere, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 9.<br />

FORNELLS, Francisco, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 101.<br />

FORT, Francisco †, pagès d’<strong>El</strong>na, 195.<br />

FORT I BARTA, Caterina, vídua <strong>de</strong> Francisco,<br />

d’<strong>El</strong>na, 195.<br />

FRANCÈS, Joan, àlies Gujun, pagès occità<br />

habitant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 433.<br />

FRANCÈS I COMALLERA, Françon, muller<br />

<strong>de</strong> Joan, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 433.<br />

FRANCH, Joan, jove flequer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

417.<br />

FRANCILLÓ, Pau, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

197, 430.<br />

FREIXA (O FREIXES), <strong>Jaume</strong>, pagès <strong>de</strong><br />

Montesquiu d’Albera, 301-302,<br />

304-307, 310-311, 376-378.<br />

FRESPETG, Polínia, vídua, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

397.<br />

FRIGOLA, Francisca, muller <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong>,<br />

<strong>de</strong> Cotlliure, 133.<br />

FRIGOLA, <strong>Jaume</strong>, <strong>de</strong> Cotlliure, 106, 133.<br />

FUIXET, Josep, fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 36,<br />

39, 240, 346-347.<br />

FUIXET, Margaridal, muller <strong>de</strong> Josep,<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 346-347.<br />

FUSTRES, Pere, tintorer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

163.<br />

GADAVA, Miquel, pagès <strong>de</strong>l Soler, 63.<br />

GALAUT, Agustí, sastre <strong>de</strong> Prada, 175-<br />

176, 178.<br />

GALIÀ, Isidre, <strong>de</strong> Trullars, 322.<br />

GALLART, <strong>Jaume</strong>, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

423.<br />

GALLINIÉ, Pere, bracer occità, habitant<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 433.<br />

GARAU, Ivo Camó, doctor en drets <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 169.<br />

GARAU, Joan, pubill, 90, 96.<br />

GARAU I REGNES, Antoní, doctor en<br />

drets <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 119, 249-251,<br />

278.<br />

GARBÍ, Beneta †, muller <strong>de</strong> Francisco,<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, 93.<br />

GARBÍ, Francisco †, <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

73.<br />

GARRICH, Josep, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 82.<br />

GARRIGA, Ramon, <strong>notari</strong> públic i col·legiat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 139, 202.<br />

GARRIUS, Francisco, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

217.<br />

GASANYOLA, Jeroni, noble domiciliat a<br />

<strong>Perpinyà</strong>, 12.<br />

GASANYOLA, Josep, merca<strong>de</strong>r matriculat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 12.<br />

GASCH, Bartomeu, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

320, 444.<br />

GASCH, <strong>Jaume</strong>, <strong>de</strong> Sant <strong>Esteve</strong> <strong>de</strong>l Monestir,<br />

397.<br />

GASCH, Joan, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 166.<br />

GASCH, Josep, estudiant en santa teologia,<br />

424-425.<br />

GASSIOT, Josep, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

235.<br />

GASTÓ, Andreu †, honorable cirurgià<br />

<strong>de</strong> Sant Feliu d’Avall, 186-187.<br />

GASTÓ, Emanuel, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

369.<br />

GASTÓ, Maria Àngela, vídua d’Andreu,<br />

<strong>de</strong> Sant Feliu d’Avall, 186-187, 349.<br />

GATEAU, Carles, mestre <strong>de</strong> cases francès,<br />

habitant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 455.<br />

GAUBILL, Tomàs †, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 48-49.<br />

GAUBILL, Tomàs †, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

11.


656<br />

GAUBILL I BOHER, Margarida, vídua <strong>de</strong><br />

Tomàs, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 48-49.<br />

GAUTIÉ, Bernat, bracer <strong>de</strong> Sant <strong>Esteve</strong><br />

<strong>de</strong>l Monestir, 48-50.<br />

GAUTIÉ I BOHER, Rosa, muller <strong>de</strong> Bernat,<br />

<strong>de</strong> Sant <strong>Esteve</strong> <strong>de</strong>l Monestir, 48-<br />

50.<br />

GAVINYAUT (o per error <strong>de</strong>l <strong>notari</strong>,<br />

GRINYAUT), Lluís †, pescador <strong>de</strong><br />

Lleucata (Llenguadoc), 156, 418,<br />

430.<br />

GAVINYAUT I CHAMBERT (o per error <strong>de</strong>l<br />

<strong>notari</strong>, GRINYAUT), Joana, vídua <strong>de</strong><br />

Lluís, <strong>de</strong> Lleucata (Llenguadoc),<br />

156-158, 418, 430, 432.<br />

GELABERT, <strong>Esteve</strong>, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

153-155, 159, 162, 168, 398-400,<br />

464-465.<br />

GELADA, Joan, bracer <strong>de</strong> Vinçà, 307.<br />

GELAMÓ, Miquel, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

278.<br />

GELCÈN, Pere, pagès d’Òpol, 19,<br />

270.<br />

GELCÈN, Vicenç, pagès d’Òpol, germà<br />

<strong>de</strong> Pere, 19.<br />

GELI, Honorat, <strong>notari</strong> públic i col·legiat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 233.<br />

GELI, Josep, bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

82.<br />

GENERÉS, Domingo <strong>de</strong>, noble domiciliat<br />

a <strong>Perpinyà</strong>, tutor i curador <strong>de</strong>ls<br />

pubills <strong>de</strong> Perarnau, 23-25, 30, 39-<br />

40, 48-49, 53, 54-58, 66-109, 132,<br />

134, 150-152, 167, 180, 183, 190-<br />

192, 196, 199, 214-215, 220, 227-<br />

236, 238-239, 244-247, 319, 329-<br />

330, 362, 368, 382-384, 386, 388-<br />

390, 408-409, 412, 415-416, 439,<br />

450.<br />

GENÍS, Antoni, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

372.<br />

GERBÉN, Pere, lacai <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 358.<br />

GIRALT, Antoni, doctor en drets <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 169.<br />

GIRALT, Tomàs, estudiant en santa<br />

teologia, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 384.<br />

GIRAU, fra Francesc Xavier, sotsprior<br />

<strong>de</strong>l Carme <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 442.<br />

GIRAU, Julià, burgès honrat i matriculat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 186-187.<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

GIRAU, Maria, vídua, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

349.<br />

GIRAU, Ramon, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

397.<br />

GIRAU I RIU, Maria, muller <strong>de</strong> <strong>de</strong> Julià,<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 186-187.<br />

GISPERT, Maria, vídua <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

153, 159.<br />

GISPERT, N., doctor (?) <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

217.<br />

GITART, Antoni †, <strong>notari</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

41-42.<br />

GITART, Joan, oller <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 351-<br />

355, 459.<br />

GITART, Josep, doctor en drets <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 164, 442.<br />

GITART, Victòria, muller <strong>de</strong> Joan, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 351, 353-355.<br />

GLAUDES, Francisco, ferrer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

309.<br />

GODALL, <strong>Jaume</strong>, pagès <strong>de</strong> Pesillà <strong>de</strong> la<br />

Ribera, 17, 278.<br />

GODALL, Joan, pagès <strong>de</strong> Pesillà <strong>de</strong> la<br />

Ribera, fill <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong>, 17-18, 363.<br />

GONZALVO, Maria Teresa, vídua <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, mare <strong>de</strong> Rafael, 385.<br />

GONZALVO, Rafael, prevere <strong>de</strong> Sant<br />

Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 385.<br />

GORDÓ, Joan, procurador <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

404, 405.<br />

GOT, <strong>Jaume</strong>, orfebre i argenter <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 281, 282, 355.<br />

GRAN, Josep, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 359.<br />

GRAU, Carles, <strong>notari</strong> <strong>de</strong> Barcelona, 410,<br />

413.<br />

GROCH, Pere, bracer <strong>de</strong> Sant Feliu<br />

d’Amunt, 424-425.<br />

GUANTER, Emanuel <strong>de</strong>, cavaller,<br />

domiciliat a <strong>Perpinyà</strong>, 314.<br />

GUERRA, Francisco, mestre <strong>de</strong> cases <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 356-357.<br />

GUILLAMÓ, Pere, doctor en Santa<br />

Teologia, prevere i rector <strong>de</strong> Sant<br />

Mateu <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 303.<br />

GUIMESANA, Antoni, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 81.<br />

GUIMESANA, Felip, pagès <strong>de</strong> Sureda,<br />

236, 239.<br />

GUINOT, Josep, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

139-140.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 657<br />

GUINOT I BONAFÓS, Cecília, muller <strong>de</strong><br />

Josep, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 139-140.<br />

GUJAS (O GUJA), Bernat, pagès <strong>de</strong><br />

Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts, 82, 408,<br />

409.<br />

GUJAS, <strong>Esteve</strong>, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 57-58, 319.<br />

GUJAS (O GUJA), <strong>Jaume</strong>, pagès <strong>de</strong><br />

Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts, 82.<br />

HERES, Pere, <strong>notari</strong> <strong>de</strong> Castelló<br />

d’Empúries, 236-237.<br />

HOGUERES, Antoni, <strong>notari</strong> públic i<br />

col·legiat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 230, 304,<br />

348, 463.<br />

HOGUERES, Joan, doctor en drets <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 21, 169, 368.<br />

ISGLÉSIAS, Pierre, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 436.<br />

IZARN, Joaquim, pentiner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

141, 279, 281, 283-286, 288, 305,<br />

308-309, 327, 336, 339, 350-355,<br />

459.<br />

IZARN I CAROL, Magdalena, muller <strong>de</strong><br />

Joaquim, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 279, 281,<br />

283-286, 288, 309, 336, 351, 353,<br />

355, 459.<br />

JALUR (o JALECH), Pau †, <strong>notari</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 41-42.<br />

JANER, Lluís †, merca<strong>de</strong>r d’<strong>El</strong>na, 41-42.<br />

JANER I MAURA, Jerònima †, muller <strong>de</strong><br />

Lluís, d’<strong>El</strong>na, 41-42.<br />

JANÍ, Aleix, ro<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 358.<br />

JANICOT, Antoni, pagès <strong>de</strong> Bompàs,<br />

248.<br />

JARLÉ, Pere Àngel, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 236-237.<br />

JAUBERT, Jeroni, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 1-<br />

2, 300.<br />

JAUBERT, Josep, <strong>notari</strong> públic i col·legiat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, encarregat <strong>de</strong> les<br />

almoines <strong>de</strong> la vila, 199.<br />

JAUBERT, Onofre, cor<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

41-42, 46.<br />

JAUPART, <strong>Esteve</strong>, pagès d’Òpol, 270.<br />

JOHÉ, Alexis, pagès <strong>de</strong> Sant Llorenç <strong>de</strong><br />

la Salanca, 272.<br />

JOHÉ, Antoni †, pagès <strong>de</strong> Sant Llorenç<br />

<strong>de</strong> la Salanca, pare <strong>de</strong> Josep, 60.<br />

JOHÉ, Honorat, pagès <strong>de</strong> Sant Llorenç<br />

<strong>de</strong> la Salanca, nebot <strong>de</strong> Josep, 60.<br />

JOHÉ, Llorenç, pagès d’Òpol, 270.<br />

JOHÉ, Joan Pere major, pagès d’Òpol,<br />

270.<br />

JOHÉ, Josep, pagès <strong>de</strong> Sant Llorenç <strong>de</strong><br />

la Salanca, 60-62, 271.<br />

JOHÉ I DURAN, Maria †, <strong>de</strong> Sant Llorenç<br />

<strong>de</strong> la Salanca, primera muller <strong>de</strong><br />

Josep, 60.<br />

JOHER, Àngela, vídua, <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 84.<br />

JOHER, Antoni, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 91.<br />

JOHER, Domingo, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

398-400.<br />

JOHER, Josep, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

57, 74, 76, 83, 91, 131.<br />

JOJÓ, Bonaventura, <strong>de</strong> Ribesaltes, 206.<br />

JOLI, Agustí, teixidor <strong>de</strong> lli <strong>de</strong> Prada,<br />

178-179, 181.<br />

JOLI, Antoni, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes, 295.<br />

JOLI, Gal<strong>de</strong>ric, pagès <strong>de</strong> Banyuls <strong>de</strong>ls<br />

Aspres, 68, 94, 106, 108, 237.<br />

JOLI I PUJOL, <strong>El</strong>isabet, muller d’Agustí,<br />

<strong>de</strong> Prada, 178-179, 181.<br />

JORDÀ, Antoni, pagès <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls<br />

Monts, 230.<br />

JORDÀ, Francisco, burgès honrat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, domiciliat a <strong>El</strong>na, 401.<br />

JORDÀ I BOSCH, Gal<strong>de</strong>ric, burgès honrat<br />

i matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 404-405,<br />

419, 437, 441.<br />

JORDÀ I REART, Feliu, burgès honrat i<br />

matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, fill <strong>de</strong><br />

Gal<strong>de</strong>ric, 51, 275-277, 321, 404-<br />

405, 416, 419, 437, 441, 457, 461.<br />

JORDÀ I SOLER, Maria Teresa †, muller<br />

<strong>de</strong> Feliu, 51, 275-276, 321, 457,<br />

461.<br />

JORDI, Francisco, cor<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

392.<br />

JORDI, Ignasi, canonge <strong>de</strong> Santa Maria<br />

la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 10, 12, 32, 36,<br />

442, 462.<br />

JORDI, Lluís, prevere i canonge <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

405-406, 462.<br />

JUDI, Maximin, lloctinent <strong>de</strong> grana<strong>de</strong>rs<br />

<strong>de</strong>l rei, francès en guarnició, a<br />

<strong>Perpinyà</strong>, 321.<br />

JULIÀ, Benet, mestre <strong>de</strong> cases o peirer<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 170-172.


658<br />

JULIÀ, Joan, mestre <strong>de</strong> cases <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 267.<br />

JULIÀ, Joan †, bracer <strong>de</strong> Sant Feliu<br />

d’Amunt, 424-425.<br />

JULIÀ, Llorenç, bracer <strong>de</strong> Sant Feliu<br />

d’Amunt, 424-425.<br />

JULIEN, Mateu, mestre <strong>de</strong> cases occità<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 263, 264-265.<br />

JUST, Pere, sabater d’Arles, 254.<br />

JUST, Peret †, <strong>notari</strong> reial <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

440.<br />

JUSTAFRÉ, Josep, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 79-80.<br />

LABAT, Joan, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 48-<br />

49.<br />

LABAT, Joan, bracer <strong>de</strong> Pià, 59.<br />

LACASA, Úrsula, àlies Manauda, vídua,<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 381.<br />

LA CHAPELLE, N., perruquer francès <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 444.<br />

LACOSTA, Guillem, ten<strong>de</strong>r o revenedor<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 6, 273.<br />

LACOSTA, Lluís, bracer <strong>de</strong> Sant <strong>Esteve</strong><br />

<strong>de</strong>l Monestir, 48-49.<br />

LACOSTA I BOHER, Anna Maria, muller<br />

<strong>de</strong> Lluís, <strong>de</strong> Sant <strong>Esteve</strong> <strong>de</strong>l<br />

Monestir, 48-49.<br />

LACUMA, Vicenç, forner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 2-<br />

5.<br />

LADUIX, N., vídua <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 217.<br />

LADUIX, Salvador, prevere <strong>de</strong> Sant Joan<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 317.<br />

LAFALLA, Bernat, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 71.<br />

LAFALLA (O FALLA), Feliu, pagès <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, 69.<br />

LAFARGA (O LAFORGA), Joan, bracer <strong>de</strong><br />

la Roca d’Albera, 74-75, 81, 231.<br />

LAFONT, Francisca, vídua <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong>, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 195.<br />

LAFONT, <strong>Jaume</strong> †, torner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

195.<br />

LAMORÓS, Josep, mosso <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong>l<br />

doctor Joan Bou i Lassús, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 220.<br />

LANDIA, Jacques, sergent <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

374.<br />

LANDORTA, Teresa <strong>de</strong>, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 391.<br />

LANGENOIS, N., sastre francès, habitant<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 444.<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

LAPLANA, Joan, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

17.<br />

LAPLANA, Pere, fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 143,<br />

163, 199, 397, 441.<br />

LAPORTA, Francès, prevere i beneficiat<br />

<strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, fill <strong>de</strong><br />

Margarida, 170, 172, 279-280, 283-<br />

285, 287-288, 308-309, 336, 350,<br />

351-355, 407, 459.<br />

LAPORTA, Francisco, ferrer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

309, 336.<br />

LAPORTA, Gaspar, <strong>notari</strong> reial <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 100.<br />

LAPORTA, Joan, negociant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

457.<br />

LAPORTA, Joan Antoni, pagès <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 316-318.<br />

LAPORTA I VEGUER, Margarida †, <strong>de</strong> Pià,<br />

279, 281, 284, 286, 309, 336, 351.<br />

LASERRA, Gabriel, habitant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

260.<br />

LAVALL, Gal<strong>de</strong>ric, honorable pagès <strong>de</strong><br />

Prada, 174.<br />

LAVALL, <strong>Jaume</strong>, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

252, 291-292, 361.<br />

LAVALL, Josep, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

169.<br />

LECLERCH, Lluís, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

d’origen francès, 144.<br />

LEVI, Ignasi, prevere <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 441.<br />

LLACH, Atanasi, jove assaonador <strong>de</strong><br />

pells <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 145.<br />

LLAMBÍ, Domingo, doctor en dret, burgès<br />

honrat i matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

batlle <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 169.<br />

LLAMBÍ, Josep †, <strong>notari</strong> públic i col·legiat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 234, 336, 356, 424.<br />

LLAMBÍ I ALBAFULLA, Maria Teresa,<br />

muller <strong>de</strong> Domingo, 169.<br />

LLANAPAVANA, Agustí, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 68, 84, 99, 151, 239.<br />

LLARÀ, Jacint †, merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

342.<br />

LLAUGER, Bernat, pagès i teixidor <strong>de</strong> lli<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, 87, 98.<br />

LLAURENS, Antoni, mariner <strong>de</strong> Cadaqués,<br />

327.<br />

LLIMÓS, Francisco †, pagès <strong>de</strong> Baixàs,<br />

26.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 659<br />

LLIMÓS I TORRELLAS, Estàsia o <strong>El</strong>isabet,<br />

vídua <strong>de</strong> Francisco, <strong>de</strong> Baixàs, 26,<br />

33.<br />

LLOBET, Francisco, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

332.<br />

LLOBET, Josep, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 365.<br />

LLOBET, Miquel, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 11,<br />

19, 281, 414.<br />

LLOMBARDA (O LLUMBARDA), Bartomeu,<br />

bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera, 78, 92.<br />

LLOMBARDA (O LLUMBARDA), Antoni<br />

Miquel †, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, pare <strong>de</strong> Bartomeu, 78,<br />

91.<br />

LLONGUET, Maria Agnès, <strong>de</strong> Torrelles<br />

<strong>de</strong> la Salanca, 416.<br />

LLUCIÀ, Rafael, especier <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

250.<br />

LLUTIR, Carles menor, merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 412.<br />

LOBEYRACH, Jordi, burgès i honorable<br />

jutge i comissari a la cort <strong>de</strong>l batlle<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 272.<br />

MAJORAL, <strong>Jaume</strong> †, moliner <strong>de</strong> farina<br />

d’<strong>El</strong>na, 359.<br />

MAJORAL, Maria Rosa, vídua <strong>de</strong> Miquel,<br />

d’<strong>El</strong>na, 359-360.<br />

MALER, Andreu, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

206-208, 295.<br />

MALER, Teodosi †, farmacèutic <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, oriünd <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

19-20, 204, 207.<br />

MALER I ROIG, Anna Maria, vídua <strong>de</strong><br />

Teodosi, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, oriünda <strong>de</strong><br />

Ribesaltes, 19-22, 204-205, 207.<br />

MALET, <strong>El</strong>oi, daurador <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

209-210.<br />

MALIBRAN, N., merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong> Pesenàs<br />

(Baix Llenguadoc), 245.<br />

MALIS, Andreu, pagès <strong>de</strong> Parestortes,<br />

291-292.<br />

MALIS, Antoni, ferrer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 157.<br />

MALIS, <strong>Jaume</strong>, blanquer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

120-121, 123-124, 126-127.<br />

MALLÓS, Guillem, flequer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

411.<br />

MALPÀS, Francisco, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 427.<br />

MALRICH, Joan Pere, merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 457.<br />

MALRICH, N., <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 324.<br />

MALZACH, Antoni major †, pagès <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, 54.<br />

MALZACH, Antoni menor, pagès <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, 54, 233.<br />

MANDAT, Francisco, mestre sabater <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 346-347.<br />

MANDIL, Tomàs, canonge <strong>de</strong> Santa Maria<br />

la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 10, 12, 26,<br />

28, 32, 36, 249, 251, 369, 397, 462.<br />

MANYERAS, Pere †, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 23, 64-65, 67.<br />

MANYERAS, Rosa, vídua <strong>de</strong> Pere, <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, 64, 67.<br />

MARCÉ, Salvador, ten<strong>de</strong>r o revenedor<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 365-367.<br />

MARCH, Bernat †, <strong>notari</strong> reial d’<strong>El</strong>na,<br />

79, 373.<br />

MARCH, Francisco, beneficiat <strong>de</strong> Santa<br />

Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 36,<br />

462.<br />

MARCH, Josep, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 69.<br />

MARCH, Ramon, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

332.<br />

MARGÜET, <strong>Esteve</strong>, mestre fuster <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 209-210.<br />

MARI, Josep †, <strong>notari</strong> reial i col·legiat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 324, 445.<br />

MARIS, Joan, merca<strong>de</strong>r matriculat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 27, 36, 167, 337.<br />

MARMÚS, Guillem, pagès d’Òpol, 379.<br />

MARMÚS, Joan, pagès d’Òpol, fill <strong>de</strong><br />

Guillem, 379-380.<br />

MARMÚS, Salvador, pagès d’Òpol, fill <strong>de</strong><br />

Joan, 379-380.<br />

MARQUÈS, <strong>Jaume</strong>, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

157.<br />

MARRA, Joan †, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 64-65, 69, 78.<br />

MARRA, Julià, pagès <strong>de</strong> la Vall <strong>de</strong><br />

Montbram, 71, 298.<br />

MARRA, Pere †, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 71.<br />

MARRA I GUJA, Maria, vídua <strong>de</strong> Joan,<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, 64, 69, 91,<br />

233.<br />

MARSAL, Joan †, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, germà <strong>de</strong><br />

Pere, 41-42.


660<br />

MARSAL, Pere †, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 41-42.<br />

MARSENCH, Josep, mestre sabater <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 336.<br />

MARTÍ, Antoni, <strong>notari</strong> públic i col·legiat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 1, 99, 151, 196, 404,<br />

430.<br />

MARTÍ, Josep, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 321, 457.<br />

MARTÍ, <strong>Jaume</strong>, mosso <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong>l<br />

noble Domingo Generés, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 386.<br />

MARTÍ, Julià, prevere i beneficiat <strong>de</strong><br />

Sant Joan <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 190-191,<br />

296.<br />

MARTÍ, Pere, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

69, 91, 95, 100, 191.<br />

MARTÍ, i abans NEGRE, Caterina, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

muller <strong>de</strong> Josep, 321,<br />

457.<br />

MARTINES, Rafael †, cor<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

397.<br />

MARTRE, Sadurní, pagès <strong>de</strong> Montesquiu<br />

d’Albera, 301.<br />

MASSONET, Jacques Jean, lloctinent <strong>de</strong><br />

grana<strong>de</strong>rs <strong>de</strong>l rei, francès, en<br />

guarnició a <strong>Perpinyà</strong>, 321.<br />

MASSOT, <strong>Jaume</strong>, pagès o bracer <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, 55, 191.<br />

MASSOT, Pere, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

72, 84.<br />

MASSOT, Tomàs, peixoner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

41, 43, 46.<br />

MATELLA, Francisco, bracer <strong>de</strong> Millars,<br />

463.<br />

MATHEU, <strong>Jaume</strong>, <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

234.<br />

MATHEU I BOU, Llorenç, noble, domiciliat<br />

a <strong>Perpinyà</strong>, 84.<br />

MAÚN, Joan Pau, jove cirurgià occità,<br />

habitant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 433.<br />

MAURA, Rafael †, fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

41-42.<br />

MAURA i abans COLOMINAS, Magdalena<br />

†, segona muller <strong>de</strong> Rafael, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

41-42.<br />

MAURELL, Blasi, pastor d’Ortafà, 275-<br />

277.<br />

MAURELL, Pere, <strong>notari</strong> reial <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

72, 106, 108.<br />

MAURI, Josep, pagès <strong>de</strong> Parestortes,<br />

291-292.<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

MAURI, Victòria, vídua, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

335.<br />

MAZANOVA, <strong>Jaume</strong>, portador <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 20.<br />

MENJOLET (O MANJOLET), Francisco,<br />

ten<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 281, 303, 338,<br />

345.<br />

MENJOLET, Miquel, serraller <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 265.<br />

MERCADIÉ, Bartomeu, bracer <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 423.<br />

MERCIER, N., capeller francès <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 444.<br />

MERLA, Cèsar, negociant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

458.<br />

MERLA, Guillem, negociant d’Arles, 254.<br />

MESTRES, <strong>Esteve</strong>, pagès <strong>de</strong> Bompàs, 120.<br />

MESTRES, Jacint, causídic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

9.<br />

MESTRES, Josep, <strong>de</strong> Pià, 309.<br />

MESTRES, Josep, flequer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

36, 219, 240, 255-256, 320, 346-<br />

347, 363, 364-367, 385, 395, 416-<br />

417, 462, 468.<br />

MESTRES, Mateu, mestre flequer <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 253, 341, 370, 397, 399.<br />

MESTRES, Miquel †, <strong>notari</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

41-42.<br />

MESTRES, Montserrat, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 120-<br />

121, 262.<br />

MIELL, Antoni, fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 348.<br />

MILLET, Jerònima †, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 213,<br />

348.<br />

MILLET, Jeroni, vídua <strong>de</strong> Jeroni, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 213, 348.<br />

MINYART, Joan, mestre sastre <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 331.<br />

MIR, Pere, peixoner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 256.<br />

MIXART, Guillem (o Guillaumes), mestre<br />

<strong>de</strong> cases occità, habitant <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 263, 264-265, 451-452,<br />

453.<br />

MOLINER, Antoni, pagès <strong>de</strong> Montescot,<br />

373-375, 401-403.<br />

MOLINER, Honorat, <strong>de</strong> Sant Genís <strong>de</strong><br />

Fontanes, 239.<br />

MOLINER, Joan, pagès d’Espirà <strong>de</strong> l’Aglí,<br />

211.<br />

MOLINS, Rafael, mestre passamaner <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 249, 467.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 661<br />

MONER, Brígida, <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

91.<br />

MONER, Jeroni, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 73, 81.<br />

MONER, Josep, fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 41,<br />

43, 46.<br />

MONTALBÀ, Nicolau, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

27, 36, 267, 365.<br />

MONTALT, Anton, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 217.<br />

MONTOLIU, <strong>Esteve</strong>, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

126-128, 143, 146-147.<br />

MONTOLIU, <strong>Esteve</strong>, mestre <strong>de</strong> cases <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, cosí germà d’<strong>Esteve</strong>, 120-<br />

121, 123-128, 143, 146-147.<br />

MORAGAS, Joan, negociant d’Arles, 253-<br />

254, 255.<br />

MORAGAS I CASSANYES, Eulàlia, muller<br />

<strong>de</strong> Joan, d’Arles, 253-254.<br />

MORAT, Vidal, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

183.<br />

MOTAS, Antoni, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

451-454.<br />

MOTAS, Antònia, muller d’Antoni, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 451-452, 454.<br />

MOTAS, Rafael, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

52-53.<br />

MUNDÍ, Pau, <strong>notari</strong> reial i col·legiat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 462.<br />

MUFLA, N., <strong>notari</strong> <strong>de</strong> París, 448.<br />

MUSQUERA, Antoni, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

269, 272-273, 290.<br />

NEGRE, Antoni, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

136.<br />

NEGRE, Guillem, prevere i beneficiat <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

36, 462.<br />

NEGRE, Francisco pare †, estanyer <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 163.<br />

NEGRE, Francisco fill, escultor <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 163-164.<br />

NEGRE, Josep, causídic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

germà <strong>de</strong> Francisco, 163.<br />

NOGUÉS, Francisco, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, germà<br />

<strong>de</strong> Josep, 351, 353-355.<br />

NOGUÉS, Josep, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

228-229, 351-355, 459.<br />

NOSTENS, Antoni, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

119.<br />

OLIVA, Joan, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 299.<br />

OLIVER, Baptista, negociant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

habitant <strong>de</strong> Barcelona, 413.<br />

OLIVER, Bernat, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

366.<br />

OLIVER, Pere, adroguer <strong>de</strong> Canet <strong>de</strong> la<br />

Costa (Maresme), 327.<br />

OLIVIER, N., sergent francès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

444.<br />

OMS, Guerau d’, noble, domiciliat a<br />

<strong>Perpinyà</strong>, 430.<br />

OMS, Josep d’, noble, domiciliat a<br />

<strong>Perpinyà</strong>, 13.<br />

OMS, Marianna d’, noble, domiciliada<br />

a <strong>Perpinyà</strong>, muller <strong>de</strong> Guerau,<br />

430.<br />

ORBA, <strong>Jaume</strong>, hostaler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 41,<br />

42, 46.<br />

ORELLA, Francisco, serraller <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 184.<br />

ORIOL, Anna, vídua <strong>de</strong> Joan, <strong>de</strong><br />

Montesquiu d’Albera, 310.<br />

ORIOL, Antoni, pagès <strong>de</strong> Montesquiu<br />

d’Albera, 304, 376.<br />

ORIOL, Jacint, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, pare <strong>de</strong> Josep, 231.<br />

ORIOL, <strong>Jaume</strong>, pagès <strong>de</strong> Montesquiu<br />

d’Albera, 301.<br />

ORIOL, Joan †, pagès <strong>de</strong> Montesquiu<br />

d’Albera, 310.<br />

ORIOL, Josep, pagès o bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 74, 231-232.<br />

ORIOL, Sadurní, pagès <strong>de</strong> Montesquiu<br />

d’Albera, 301, 306.<br />

ORIOLA, Francisco †, burgès <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 36 (hereus <strong>de</strong>), 27.<br />

ORTAFÀ, Bonaventura d’, noble,<br />

domiciliat a <strong>Perpinyà</strong>, 316.<br />

ORTEGA, Carles d’, canonge <strong>de</strong> Santa<br />

Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 36, 462.<br />

ORTEGA, Miquel, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 163.<br />

ORTEGA, Rafael, doctor en drets i<br />

burgès honrat i matriculat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 430-432, 437.<br />

ORTEGA I LABASTIDA, Isabel d’, muller <strong>de</strong><br />

Rafael, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 430-432.<br />

PACÚ, Miquel, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

69, 87-88, 133-135.<br />

PAGÈS, Felip, estudiant <strong>de</strong> filosofia <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 415.


662<br />

PAGÈS, Francisco, músic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

459.<br />

PAGÈS, Joan †, merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

54.<br />

PAGÈS, Josep, doctor en drets i burgès<br />

honrat i matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

68, 72, 84, 91, 101, 190-191, 228,<br />

234.<br />

PAGÈS, Josep <strong>de</strong>, il·lustre donzell <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, senyor <strong>de</strong> la Vall <strong>de</strong><br />

Montbram, 146-147, 149, 328, 345.<br />

PAGÈS, Miquel, pagès <strong>de</strong> Catllà, 326.<br />

PAGÈS, Miquel †, pagès d’Ortafà, 248.<br />

PAGÈS I DE COPONS, Josepa <strong>de</strong>, donzella,<br />

muller <strong>de</strong> Josep, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 345.<br />

PAGÈS I PARISSÚ, Paula, filla <strong>de</strong> Miquel<br />

P. d’Ortafà, habitant <strong>de</strong> Montescot,<br />

248.<br />

PALAU, <strong>Jaume</strong>, <strong>de</strong> Cadaqués, 338.<br />

PALÉ, Josep, pagès <strong>de</strong> Montesquiu<br />

d’Albera, 237.<br />

PALEGRÍ, Bartomeu, bracer <strong>de</strong> Sant<br />

Feliu d’Amunt, 424-425.<br />

PALLARÈS, Miquel <strong>de</strong>, noble, domiciliat<br />

a Barcelona, 410, 413.<br />

PALLARÈS, Miquel <strong>de</strong>, noble, domiciliat<br />

a Barcelona, nebot <strong>de</strong> Miquel, 410,<br />

413.<br />

PALLEJÀ I RIERA, Honorat, doctor en<br />

drets i <strong>de</strong>l Consell Reial <strong>de</strong><br />

Catalunya, <strong>de</strong> Barcelona, 410, 413.<br />

PALMADA, Joan, ferrer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 450.<br />

PALOQUÍ, Honorat, pagès <strong>de</strong> Terrats,<br />

20-22.<br />

PANÉ, Francisco, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

436.<br />

PARELLÓ, Josep, prevere <strong>de</strong> Sant Joan<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 275-276.<br />

PARÉS, Joan, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes, 295.<br />

PARDINELLA, Pere †, àlies Rencura, pagès<br />

<strong>de</strong> la Roca d’Albera, 98.<br />

PARISSÚ, Antoni, pagès <strong>de</strong> Montescot,<br />

248.<br />

PARISSÚ I PUJARNISCLE, i abans PAGÈS,<br />

Maria Àngela, <strong>de</strong> Montescot, 248.<br />

PASCAL, Mateu, àlies Paquet, carreter<br />

habitant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 117.<br />

PASCOT, Emanuel, pagès <strong>de</strong> Parestortes,<br />

291-292.<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

PASQUAL, Josep, mosso <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong>l<br />

noble Domingo Generés, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

388.<br />

PASQUER, Francisco, jove adroguer <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 33.<br />

PATRUIX, Andreu, orfebre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

280, 285.<br />

PAVERA, Francisco, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

201.<br />

PEBERNAT, Pere, jove cirurgià <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 348, 420.<br />

PEBERNAT I MILLET, Honorada, muller<br />

<strong>de</strong> Pere, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 348.<br />

PEDROL, Andreu, teuler <strong>de</strong> Sant Hipòlit<br />

<strong>de</strong> la Salanca, 316.<br />

PEGOLLANA, Pau †, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

430.<br />

PEJOAN O PIJOAN, Gabriel, bracer <strong>de</strong> Codalet,<br />

178, 181-182.<br />

PEJOAN, Joan †, bracer <strong>de</strong> Codalet, pare<br />

<strong>de</strong> Gabriel, 181.<br />

PELLICER, Bernat †, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 91.<br />

PELLISSER, Emanuel, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

39.<br />

PERALTA, Caterina <strong>de</strong> †, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

muller <strong>de</strong> Joan, 356.<br />

PERALTA, Joan <strong>de</strong> †, algutzir reial <strong>de</strong>l<br />

castell <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 356.<br />

PERARNAU, pubills <strong>de</strong>, hereus <strong>de</strong> la senyoria<br />

<strong>de</strong>l lloc i termes <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 24-25, 40, 54-58, 66-109,<br />

132, 151-152, 190-191, 196, 199,<br />

214-215, 228, 230-231, 233-236,<br />

239, 245-247, 319, 330-331, 362,<br />

382-384, 386, 388-390, 407-408,<br />

412, 415, 439, 450.<br />

PERARNAU, Antoni <strong>de</strong> †, senyor <strong>de</strong>l lloc<br />

i termes <strong>de</strong> la Roca d’Albera, 54-<br />

58, 66-109, 132, 190, 196, 228,<br />

230, 233, 235, 239.<br />

PERARNAU, Gaietà <strong>de</strong>, hereu <strong>de</strong> la<br />

senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, fill d’Antoni, 40, 151,<br />

180, 247.<br />

PERARNAU, Domingo <strong>de</strong>, hereu <strong>de</strong> la<br />

senyoria <strong>de</strong> la Roca d’Albera, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, fill d’Antoni, 245.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 663<br />

PERARNAU, Josep <strong>de</strong> †, senyor <strong>de</strong>l lloc<br />

i termes <strong>de</strong> la Roca d’Albera, pare<br />

d’Antoni, 73, 76, 83-84, 89.<br />

PERARNAU, Magdalena <strong>de</strong>, filla d’Antoni,<br />

30, 151, 246, 331.<br />

PERARNAU, Onofre †, pagès <strong>de</strong> Baixàs,<br />

313.<br />

PERESOLS, Francès, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

456.<br />

PEY, Miquel, bracer <strong>de</strong> Codalet, 181.<br />

PEY Pejoan, Rosa, muller <strong>de</strong> Miquel,<br />

<strong>de</strong> Codalet, 181-182.<br />

PÈZUL, Emanuel, ferrer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

359.<br />

PI, Magdalena, vídua, <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

159.<br />

PICAS, Ignasi, procurador <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

335.<br />

PINYOLET, Gabriela, muller <strong>de</strong> Joan, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 420.<br />

PINYOLET, Joan, mestre brunyidor <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 420.<br />

PIQUER, Antoni, pagès <strong>de</strong> Toluges, 224-<br />

226.<br />

PIQUER, Francisco, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 427.<br />

PIQUER, Josep, burgès honrat i matriculat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 414, 449.<br />

PLA, Gal<strong>de</strong>ric, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

243.<br />

PLANAS, Joan, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

76.<br />

PLANXART, Josep, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

136-138, 435-436.<br />

POLI, Joan, bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

68.<br />

PÒLIT, Rafael, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 394-<br />

396, 420.<br />

PÒLIT I BRESSA, Rosa, muller <strong>de</strong> Rafael,<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 395.<br />

PONS, Francisco, bracer <strong>de</strong> Sant Feliu<br />

d’Amunt, 424-426.<br />

PONT, Nicolau †, ciutadà honrat <strong>de</strong><br />

Barcelona, domiciliat a <strong>Perpinyà</strong>,<br />

11.<br />

PONT I COLL, Marianna, vídua <strong>de</strong><br />

Nicolau, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 11.<br />

PONTELLÀ, Francisco †, doctor en drets<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 430.<br />

PONTELLÀ, Jeroni †, <strong>notari</strong> reial <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 356<br />

PONTELLÀ, Maria, monja professa <strong>de</strong><br />

Santa Caterina <strong>de</strong> Sena, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, filla <strong>de</strong> Francisco, 430,<br />

432.<br />

PONTON, N., botoner francès domiciliat<br />

a <strong>Perpinyà</strong>, 444.<br />

PORTAS, Nicolau, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 228.<br />

PORTEIX, Feliu, bracer <strong>de</strong> Sureda (a<br />

vega<strong>de</strong>s dit <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls<br />

Monts), 78, 84, 90, 94-95, 98, 133.<br />

PORTEIX I CALDES, Caterina, muller <strong>de</strong><br />

Feliu, <strong>de</strong> Sureda, 94, 98.<br />

POSENS, Tomàs, mosso <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong>l<br />

noble Miquel <strong>de</strong> Copons i Tamarit,<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 224-225.<br />

POY, Josep, pagès <strong>de</strong> Forques, 20.<br />

PRATS, Bernat, ferrer <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

103.<br />

PRATS, Francisco, pagès i hortolà <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, fill <strong>de</strong> Josep, 184, 197-<br />

198, 218.<br />

PRATS, Joan, flequer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 163,<br />

264-265.<br />

PRATS, Joan, ten<strong>de</strong>r o revenedor <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 338.<br />

PRATS, Josep †, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 218.<br />

PRATS, Pere, bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

68.<br />

PREBOST, Anna, àlies Fayleu, vídua <strong>de</strong><br />

Rafael, 300, 356.<br />

PREBOST, Rafael †, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

300.<br />

PRIM, Gal<strong>de</strong>ric, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 54-55, 57, 73, 79, 93, 96,<br />

101, 129, 132.<br />

PRIM, Maria, muller <strong>de</strong> Gal<strong>de</strong>ric, <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, 73.<br />

PRIMART, N., vídua <strong>de</strong>l següent, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 119.<br />

PRIMART, N. †, doctor en medicina <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 119.<br />

PRUBÍ, Anna, muller <strong>de</strong> Miquel, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 243.<br />

PRUBÍ, Miquel, teixidor <strong>de</strong> lli <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 243.<br />

PRUNET, Antoni i Teresa, cònjuges <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 41-42.<br />

PRUNET, Honorat, peixoner o peixater<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 156, 269, 272-273, 290.


664<br />

PRUNET, Josep, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 198.<br />

PRUNET, Pere, <strong>notari</strong> reial <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

376.<br />

PRUNET, Salvador, peixoner o peixater<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, fill d’Honorat, 269,<br />

272.<br />

PUENTÍS, Sebastià, bracer <strong>de</strong> Millars,<br />

463, 465.<br />

PUGET, Francisco, pagès <strong>de</strong> Calmella,<br />

30.<br />

PUIG, Aleix, causídic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 7,<br />

221.<br />

PUIG, Francisco †, <strong>notari</strong> <strong>de</strong>l Voló, 304.<br />

PUIG, <strong>Jaume</strong>, bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

382.<br />

PUIG, Joan Àngel, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 98, 383.<br />

PUIG, Josep, guanter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 191.<br />

PUIG, Tomàs, pagès <strong>de</strong> Llupià, 20.<br />

PUIG I BERDONCLA, Maria, vídua, <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, 191.<br />

PUIG I TORNER, Francisco, doctor en<br />

drets <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 252.<br />

PUIGSECH, Isidre, prevere i curat<br />

hebdomadari <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 191.<br />

PUIGVEHÍ, Cristòfol, <strong>de</strong> Tuïr (?), 328.<br />

PUIGVERT, Francisco, escrivà <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 221.<br />

PUITA, Joan, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 31.<br />

PUIXAGUERA, Pere, jove teixidor <strong>de</strong> lli <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 243.<br />

PUJAS, Antoni, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 57.<br />

PUJAS, Guillem, fuster <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 57.<br />

PUJAS, Josep, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

57, 233.<br />

PUJOL, Antoni †, pare d’<strong>El</strong>isabet Joli i<br />

Pujol, pagès <strong>de</strong> Prada, 178.<br />

PUJOL, Francisco †, <strong>notari</strong> reial <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 52, 211, 218.<br />

PUJOL, Joan, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 381.<br />

PUJOL, Joan, pagès <strong>de</strong> Parestortes, 291-<br />

292.<br />

PUJOL, Joan, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

76, 234.<br />

PUJOL, Joan Pere, cor<strong>de</strong>r <strong>de</strong> Tuïr, 193-<br />

194.<br />

PUJOL, Josep, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 372.<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

PUJOL, Josep, bracer <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

89, 90, 96, 99, 151.<br />

PUJOL, Josep, doctor en lleis <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 310.<br />

PUJOL, Josep, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

384.<br />

PUJOL, Josep, jove cirurgià <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

27-28, 144.<br />

PUJOL, Margarida, muller <strong>de</strong> Josep,<br />

cirurgià, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 144.<br />

PUJOL, Maria, vídua, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 397.<br />

PUJOL, N., vídua <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 217.<br />

PUJOL, Pere, fuster <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

100-102.<br />

PURXET, Josep, escrivent <strong>de</strong> <strong>notari</strong><br />

d’Illa, 329-329.<br />

QUINTÀ, Julià, pagès <strong>de</strong> Toluges, 224-<br />

225.<br />

RABIXÚ, <strong>Jaume</strong>, <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

105.<br />

RACURT, Honorat, beneficiat <strong>de</strong> Santa<br />

Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 36,<br />

312-313.<br />

RAMONET, N., <strong>de</strong> Montesquiu d’Albera,<br />

306.<br />

RAMONET, Vidal, <strong>de</strong> la Roca d’Albera, 71.<br />

RANCHOUP, Clau<strong>de</strong>, <strong>notari</strong> reial <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, d’origen occità, 455.<br />

RATXAT, Joan, empedraire <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

390.<br />

RAURÉS, Antoni, estudiant <strong>de</strong> Puigcerdà,<br />

215.<br />

RAURÉS, Francesc, <strong>notari</strong> públic i<br />

col·legiat <strong>de</strong> Puigcerdà, 214-215.<br />

RAURÉS, Josep, estudiant <strong>de</strong> Puigcerdà,<br />

215.<br />

RAYMÍ, N., botiguera <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 444.<br />

RAZÚ, Joan, bracer <strong>de</strong> Sant Feliu<br />

d’Amunt, 424-426.<br />

RAZÚ, Josep, bracer <strong>de</strong> Sant Feliu<br />

d’Amunt, germà <strong>de</strong> Joan, 424-426.<br />

REART, Anton <strong>de</strong>, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, fill <strong>de</strong><br />

Francisco, 445.<br />

REART, Francisco <strong>de</strong> †, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

255, 445.<br />

REART I BADAULA, Salvador, burgès<br />

honrat i matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

240, 249, 287.<br />

REART I TAQUÍ, Salvador, burgès honrat<br />

i matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 49-50, 217.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 665<br />

REGIS, <strong>Jaume</strong>, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

123-124, 126-127, 168, 237, 264,<br />

287, 294, 317, 343, 348, 356-357,<br />

361, 366, 385, 387, 406, 441, 447,<br />

459.<br />

REGNES, N., doctor en medicina <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 40.<br />

REIG, Feliu, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

94, 103, 239.<br />

REIG, Francisco, bracer <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

398.<br />

REIG, Joan, pagès o bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 231.<br />

REIG, Maria, <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

muller <strong>de</strong> Joan, 231.<br />

RENÓS, Joan, <strong>de</strong> la Roca d’Albera, 84.<br />

RESIERAS (O REZIEYRA), Joan, pagès <strong>de</strong><br />

la Roca d’Albera, 54, 190.<br />

RESPLANT, Ramon, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

118.<br />

REY, Guillem, teuler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 110.<br />

REY, Joan †, pagès d’Espirà <strong>de</strong> l’Aglí,<br />

211.<br />

REY, Joan †, bracer <strong>de</strong> Sant Feliu<br />

d’Amunt, 424-425.<br />

REY, Pere, mestre <strong>de</strong> cases <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

163.<br />

REYNALT, Josep, bracer <strong>de</strong> Pià, 59.<br />

REYNÉS (O RAYNÉS), Joan, escrivent <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 195.<br />

REYNÉS, Josep, orfebre i argenter <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 252.<br />

REYNÉS, Josep, pagès <strong>de</strong> Bompàs, 52.<br />

RIBERA, Lluís, escultor <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

256.<br />

RIBES, Bartomeu, clergue <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

15, 117.<br />

RIBES, Francisco, burgès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

255-256.<br />

RIBES, Maria, vídua, <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 68.<br />

RIBES, Miquel, àlies Guixú, bracer <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 110, 423.<br />

RIBES (O RIVAS), N., merca<strong>de</strong>r <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 215.<br />

RIBALS, Bonifaci, bracer <strong>de</strong> Sant Feliu<br />

d’Amunt, 424-425.<br />

RIBOT, Maria, vídua, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

349.<br />

RICART, Lluís, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 406.<br />

RICOLA, Gaspar, corredor d’orella <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 430.<br />

RICOLA, Rafael, negociant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

3.<br />

RIERA, Caterina †, mare <strong>de</strong> Josep i<br />

Miquel, <strong>de</strong> Tuïr, 193.<br />

RIERA, Josep, sastre <strong>de</strong> Tuïr, 193-194.<br />

RIERA, Miquel, bracer <strong>de</strong> Tuïr, germà<br />

<strong>de</strong> Josep, 193-194.<br />

RIGALL, Domingo, teuler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

162, 168.<br />

RIGALL, Joan Antoni, bracer i fuster <strong>de</strong><br />

la Roca d’Albera, 87, 97, 98.<br />

RIGALL I COLOMINAS, Rosa, muller <strong>de</strong><br />

Domingo <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 162, 168.<br />

RIGOLA, Gaspar, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 265.<br />

RIU, Gaspar, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 10, 13,<br />

33, 188, 253, 255-256, 266, 270,<br />

363, 364-367, 337, 468.<br />

RIU, Josep, prevere i beneficiat <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

10, 12, 36, 219, 462.<br />

ROCA, Antoni, hoste <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 41-<br />

42, 46.<br />

ROCA, Nicolau, bracer <strong>de</strong> Prada, 471.<br />

ROCA, Tomàs, ciutadà honrat <strong>de</strong> Barcelona,<br />

tutor <strong>de</strong>ls pubills <strong>de</strong><br />

Banyuls, 141-142, 144, 443-444,<br />

446-449.<br />

ROCHE, Enric, hoste occità, habitant a<br />

<strong>Perpinyà</strong>, 118.<br />

RODÓ, Joan, canonge <strong>de</strong> Santa Maria<br />

la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 36, 462.<br />

RODÓ, Josep, pagès <strong>de</strong> Montesquiu<br />

d’Albera, 310-311.<br />

RODÓ I BLAY, Anna, <strong>de</strong> Montesquiu<br />

d’Albera, muller <strong>de</strong> Josep, 310.<br />

RODRIGUES, Emanuel, prevere, curat i<br />

hebdomadari <strong>de</strong> Sant Joan <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 40, 180, 247.<br />

ROGER, Bernat, procurador <strong>de</strong> Prada,<br />

469, 471.<br />

ROGER, Josep, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

68.<br />

ROGER, Josep menor, pagès <strong>de</strong> Ceret,<br />

239.<br />

ROGER, Miquel, batxiller en drets <strong>de</strong><br />

Prada, 469.<br />

ROGER, Pere, àlies Hermità, sastre <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 348.


666<br />

ROHÉS, Joan, pagès d’<strong>El</strong>na, 373-375.<br />

ROIG, Anna, vídua, <strong>de</strong> Baixàs, 313.<br />

ROIG, Bonaventura, apotecari <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 440.<br />

ROIG, Francisco, honorable merca<strong>de</strong>r<br />

matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> (hereus<br />

<strong>de</strong>), 169.<br />

ROIG, <strong>Jaume</strong>, teuler <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 119,<br />

120-124, 126-127, 262.<br />

ROIG, Joan, mosso <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong>l noble<br />

Domingo Generés, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

227.<br />

ROIG, N., vídua <strong>de</strong> Llupià, 20.<br />

ROLLAND, Pere, carnisser <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

394.<br />

ROMANÍ, N., pagès <strong>de</strong> Pià, 281.<br />

ROS, Lluís †, domiciliat a <strong>Perpinyà</strong>,<br />

440.<br />

ROS, Ramon, prevere i canonge <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real, 357.<br />

ROS I COMA, Maria <strong>de</strong> †, primera muller<br />

<strong>de</strong> Lluís, domiciliada a <strong>Perpinyà</strong>,<br />

440.<br />

ROS I DE ROS, Francisco <strong>de</strong> †, comte<br />

<strong>de</strong> Sant Feliu d’Avall i Sant Feliu<br />

d’Amunt, domiciliat a <strong>Perpinyà</strong>,<br />

fill <strong>de</strong> Joana, 365, 424-425, 440.<br />

ROS I DE ROS, Joana <strong>de</strong> †, comtessa <strong>de</strong><br />

Sant Feliu d’Avall i Sant Feliu<br />

d’Amunt, domiciliada a <strong>Perpinyà</strong>,<br />

filla <strong>de</strong> Lluís, 440.<br />

ROS I DE SORRIBES, Josepa <strong>de</strong>, vídua <strong>de</strong><br />

Francisco, domiciliada a <strong>Perpinyà</strong>,<br />

440.<br />

ROSALS, Joan, músic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 51.<br />

ROSSET, Joan, pagès <strong>de</strong> Pià, 349.<br />

ROURE, Domingo, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

332.<br />

ROURE, Montserrat †, paraire <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 41-42.<br />

ROVIRA, Carles, burgès honrat i<br />

matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> i <strong>notari</strong><br />

públic i col·legiat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 11.<br />

ROYRÓS, Garau, pagès <strong>de</strong> Ceret, 387.<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

RUFAT, N., botiguer <strong>de</strong> teles <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

444.<br />

SABAT, N., hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 115-<br />

116.<br />

SABATER, Antoni †, guanter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

200.<br />

SABATER, Francisco, <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

65.<br />

SABATER, Jacint, farmacèutic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

abans arrendador <strong>de</strong>ls drets<br />

<strong>de</strong>l terme <strong>de</strong> la Roca d’Albera, 23-<br />

25.<br />

SABATER, <strong>Jaume</strong>, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 90, 96.<br />

SABATER, Onofre †, <strong>notari</strong> reial <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 356.<br />

SAGARRA, Francisco <strong>de</strong> †, 15-16, 241.<br />

SAGARRA, Teresa <strong>de</strong>, donzella, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

241.<br />

SAGARRA I TERRATS, Clara <strong>de</strong>, filla <strong>de</strong><br />

Francisco, “pubilla <strong>de</strong> Sagarra”,<br />

15-16, 59, 241, 358.<br />

SAGARRIGA, Francisco <strong>de</strong>, noble domiciliat<br />

a <strong>Perpinyà</strong>, 6.<br />

SAINT JEAN, François, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

324. 2<br />

SALA (O SALAS), Antoni †, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

163.<br />

SALA (O SALAS), Caterina †, muller<br />

d’Antoni, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 163.<br />

SALA, Emanuel, <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong> la<br />

Salanca, 326.<br />

SALA, Gervasi †, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 94.<br />

SALA (O SALAS), Josep, <strong>notari</strong> reial <strong>de</strong><br />

Tuïr, 193.<br />

SALA (O SALAS), Josep, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 69, 74, 83, 239.<br />

SALA, Segimon †, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 91, 191.<br />

SALAMÓ, Joan, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

26.<br />

SALANOVA, Joan, causídic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

256-258, 300.<br />

2. Podria correspondre a François Balalud <strong>de</strong> Saint Jeant, esmentat més amunt, però<br />

no consta cap més precisió en el doc. núm. 324.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 667<br />

SALAS, Maria, vídua <strong>de</strong> Josep, <strong>de</strong><br />

Vilallonga <strong>de</strong> la Salanca, 326.<br />

SALAS, Maria Àngelica, filla <strong>de</strong> Joan, pagès<br />

<strong>de</strong> Torrelles <strong>de</strong> la Salanca, 361.<br />

SALAS, Joan †, pagès <strong>de</strong> Torrelles <strong>de</strong> la<br />

Salanca, 361.<br />

SALAS, Josep †, pagès <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong><br />

la Salanca, 326.<br />

SALELLES, N., presi<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>l Consell<br />

Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, 390.<br />

SALEIX, Pere, bracer <strong>de</strong> Sureda, 133-<br />

135.<br />

SALOM, Antoni †, llibreter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

200.<br />

SALTERALLA, Joan, pagès <strong>de</strong> Terrats,<br />

294.<br />

SALVAIRE, Pere, bracer <strong>de</strong> Sant Hipòlit<br />

<strong>de</strong> la Salanca, 4, 7.<br />

SALVANY, Felip †, escrivent <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

primer marit <strong>de</strong> Jerònima, 41-42.<br />

SALVANY, Jerònima, muller <strong>de</strong> Felip, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 41-42.<br />

SALVAT, Joan, mestre fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

111, 113, 114-115.<br />

SANÉS, Joan, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 137.<br />

SANTENACH, Martí, ferrer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

381.<br />

SANTÍS, Josep, peixoner o peixater <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 17, 143, 162, 163.<br />

SANTÍS I SALAS, Maria Anna, muller <strong>de</strong><br />

Josep, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 163.<br />

SANTMARTÍ, Pau major, pagès d’Òpol,<br />

270.<br />

SAUBERIA, Montserrat major, traginer<br />

<strong>de</strong> Prada, 173-174.<br />

SAUBERIA, Montserrat menor, fill <strong>de</strong><br />

Montserrat major, negociant <strong>de</strong><br />

Prada, 173, 175-177.<br />

SAURINA, Joan, bracer <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

211-212.<br />

SAURINYACH, Francisco, pagès <strong>de</strong><br />

Ribesaltes, 295.<br />

SAUSÍ, Margarida, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 348.<br />

SAUTARITA, Antoni, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

446.<br />

SAUTÉS, Antoni, negociant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

250.<br />

SAUZERAS, Josep, canonge <strong>de</strong> Santa<br />

Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 36,<br />

462.<br />

SAVÍ, Josep, ten<strong>de</strong>r <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 256.<br />

SAY, <strong>Jaume</strong>, jove botiguer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

244.<br />

SEDES, Miquel, pagès <strong>de</strong> Pià, 281.<br />

SEDES, Andreu, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

314-315.<br />

SEGUÍ, Rafael, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

389.<br />

SELVA, Ignasi, burgès honrat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 156.<br />

SELVA, Julià, escrivà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 94.<br />

SENESTERRA, Aleix <strong>de</strong>, noble, 373.<br />

SENETA, Ramon, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

323.<br />

SERANOVA, Joan, causídic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

7, 202.<br />

SERRA, <strong>Jaume</strong>, doctor en lleis <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 361.<br />

SERRA, Josep, pagès <strong>de</strong> Vilallonga <strong>de</strong>ls<br />

Monts, 87.<br />

SERRA, Lluís, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

241.<br />

SETZERAS i SEGALERAS, Francisco, honorable<br />

merca<strong>de</strong>r matriculat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 169, 468.<br />

SICART, Anna Maria o Maria Anna,<br />

vídua <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong>, <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

66, 84.<br />

SICART, <strong>Jaume</strong> †, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 66, 72, 84, 89.<br />

SICART, Llorenç, pagès i batlle <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, 74, 78, 84-85, 87,<br />

90-91, 99, 131, 134, 151, 190, 228,<br />

236, 239.<br />

SICRA, Bernat, mosso <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong>l<br />

noble Domingo Generés, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

99, 103, 151, 230.<br />

SICRA, Josep, mestre sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

335.<br />

SICRA, Teresa, muller <strong>de</strong> Josep, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 335.<br />

SIMON, Antònia, vídua Joan major, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 32-34.<br />

SIMON, Joan, doctor en medicina <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, fill <strong>de</strong> Joan major, 32-<br />

34.<br />

SIMON, Joan †, mestre sabater <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 27, 32.<br />

SIMON i TAULERA, Francisca †, muller <strong>de</strong><br />

Joan menor, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 27, 36.


668<br />

SIMORRA, Francisco †, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 69, 91<br />

SINTA, Caterina, <strong>de</strong> Prada, filla <strong>de</strong> Pere,<br />

289.<br />

SINTA, Francès, jove serraller <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, natural <strong>de</strong> Prada, fill <strong>de</strong><br />

Pere, 289.<br />

SINTA, Pere, pagès <strong>de</strong> Prada, 289.<br />

SINTA, Verònica †, <strong>de</strong> Prada, muller <strong>de</strong><br />

Pere, 289.<br />

SITJER, Josep, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

72, 382.<br />

SOBREPERA, Emanuel, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 91, 94, 105-106, 233,<br />

235.<br />

SOBREPERA, Jeroni, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 54, 72, 190.<br />

SOBREPERA, Josep, pagès <strong>de</strong> Vilallonga<br />

<strong>de</strong>ls Monts, 87.<br />

SOBREPERA, Tomàs, pagès <strong>de</strong> Vilallonga<br />

<strong>de</strong>ls Monts, 69.<br />

SOBREVIAS, Josep, carnisser <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

52.<br />

SOBREVILA I ROQUERA, Maria †, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 346-347.<br />

SOLÀ, Caterina, vídua, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

356.<br />

SOLER, Josep, pagès <strong>de</strong> Montescot, 373.<br />

SOLER, Josep †, burgès honrat i<br />

matriculat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 365.<br />

SOLER, Francisco †, burgès honrat <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 275.<br />

SOLER I COLIN, N., vídua <strong>de</strong> Josep, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 365.<br />

SOLERA, Bonaventura, pagès i batlle<br />

d’Eus, 259.<br />

SOLERA, Josep, prevere i beneficiat <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

36, 173-176, 178-179, 181-182,<br />

462.<br />

SOLERA I PRATS, Anna, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 218.<br />

SORBÉS, Miquel, causídic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

219.<br />

SORRULLA (O SURRULLA), Antoni, àlies lo<br />

Emperador, <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

83, 106, 108-109, 439.<br />

SORRULLA (O SURRULLA), Cristòfol, <strong>de</strong> la<br />

Roca d’Albera, 65.<br />

SUM, Joan, habitant <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 260.<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

SUNYER, Antoni †, <strong>notari</strong> públic i<br />

col·legiat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 41-42.<br />

SUNYER, Francisco, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

246-247.<br />

SUNYER, Honorat, <strong>notari</strong> públic i<br />

col·legiat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 35.<br />

SUNYER, Marianna, vídua <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

6.<br />

SUNYER, Josep, escrivent <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

19, 28, 35, 154, 160, 165-166, 168-<br />

170, 172, 183, 186-189, 194, 197,<br />

199, 202-203, 205, 207, 212, 219,<br />

222, 248, 269-270, 272, 274, 282,<br />

290, 303, 305, 307-309, 311-313,<br />

315, 321, 350-351, 353, 355, 364,<br />

374, 377, 387, 395, 450, 453, 460.<br />

T..., Joan, àlies lo Bulpat, bracer <strong>de</strong><br />

Prada, 178.<br />

T..., Antoni, àlies Picamolas, habitant<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 117.<br />

TARTER, Melcior, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

2, 6-9.<br />

TAMARIT, Miquel <strong>de</strong>, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 166,<br />

410, 413.<br />

TAMARIT i <strong>de</strong> SENTMENAT, Josep <strong>de</strong>, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 166.<br />

TAPIS, Josep, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 188.<br />

TAQUI, Maria <strong>de</strong>, propietària a<br />

Montesquiu d’Albera, 304<br />

TAQUI, Francisco <strong>de</strong>, noble, domiciliat<br />

a <strong>Perpinyà</strong>, 234.<br />

TARDIU, Francisco, prevere <strong>de</strong> Santa<br />

Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> i síndic<br />

<strong>de</strong> la comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong><br />

Ribesaltes, 204-208, 402, 462.<br />

TARDIU, Miquel, canonge <strong>de</strong> Santa<br />

Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 36,<br />

402, 462.<br />

TARINAS, Josep, uixer reial <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

52-53.<br />

TASTÚ (O TUSTÚ), Bernat, jove ferrer <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 422.<br />

TASTÚ, Emanuel, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

365.<br />

TERME, Francesc †, doctor en medicina<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 117-118, 216, 391.<br />

TERME I LLORAN, <strong>El</strong>isabet, vídua <strong>de</strong><br />

Francesc, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 117-118,<br />

216-217, 391-393.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 669<br />

TERRATS, Antoni, <strong>notari</strong> reial i col·legiat<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 303.<br />

TERRATS, <strong>Jaume</strong>, fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

197-198.<br />

TERRENA, Anton <strong>de</strong>, noble, domiciliat<br />

a <strong>Perpinyà</strong>, 330, 362, 394.<br />

TERREROS, Josep <strong>de</strong>, noble, domiciliat<br />

a Codalet, 259.<br />

TERRÉS, Joan, pagès <strong>de</strong> l’Albera, 233.<br />

TERRIUS, Bonaventura, pagès <strong>de</strong> Baixàs,<br />

312-313.<br />

TERRIUS, Lluís, pagès <strong>de</strong> Baixàs, germà<br />

<strong>de</strong> Bonaventura, 312-313.<br />

TERRIUS, Miquel, pagès <strong>de</strong> Baixàs, pare<br />

<strong>de</strong> Bonaventura i Lluís, 312-313.<br />

TIXADOR (O TIXEDOR), Gal<strong>de</strong>ric, apotecari<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 431, 434.<br />

TIXADOR, <strong>Jaume</strong>, habitant <strong>de</strong> Prada,<br />

255-256, 265.<br />

TIXADOR, Joan, ciutadà honrat <strong>de</strong> Barcelona,<br />

domiciliat a Palau <strong>de</strong>l<br />

Vidre, 74, 100, 233.<br />

TIXADOR, Josep †, ciutadà honrat <strong>de</strong><br />

Barcelona, domiciliat al Voló, 54.<br />

TIXADOR I LLOSA, Josep, ciutadà honrat<br />

<strong>de</strong> Barcelona, domiciliat a Palau<br />

<strong>de</strong>l Vidre, 81, 103.<br />

TIXERA, Emanuel, mestre sabater <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 349.<br />

TIZANÉ, <strong>Esteve</strong>, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 54.<br />

TIZANÉ, Silvestre, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 54.<br />

TOMASSIÉ, Joan, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 6-<br />

7.<br />

TORNER, Francisco, reverent prevere <strong>de</strong><br />

Sant <strong>Jaume</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 198.<br />

TORNER, Martí, pagès <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 242.<br />

TORNET, Tomàs, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

427-429.<br />

TORRELLAS, Jerònima, vídua <strong>de</strong>l Soler,<br />

224-225.<br />

TORRES, Francisco, estudiant <strong>de</strong><br />

gramàtica <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, germà <strong>de</strong><br />

Joan, 294, 322-323, 337.<br />

TORRES, Joan, jove adroguer <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 294, 322-323, 325, 337.<br />

TRABASSAT, Pere, honorable <strong>notari</strong> reial<br />

<strong>de</strong> la Grassa (Llenguadoc), 177.<br />

TRELL, Francisco, bracer <strong>de</strong> Cotlliure,<br />

196.<br />

TRIGALL, Miquel †, rector <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 191, 234.<br />

TROBAT, Ramon <strong>de</strong> †, inten<strong>de</strong>nt <strong>de</strong>l rei<br />

<strong>de</strong> França, 167.<br />

TROETA, Francisco, mestre teixidor <strong>de</strong><br />

llana <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 324-325.<br />

TROTJA, Honorat, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

136-138, 435-436.<br />

TRULLÉS, Josep, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

266.<br />

TRULLÉS, Pere, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 48-<br />

49.<br />

TUBERT, Gal<strong>de</strong>ric, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

320.<br />

TUXART, N., <strong>notari</strong> <strong>de</strong> París, 448.<br />

VALETA, Felip, aguller <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

216-217.<br />

VALLS, Joan, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 247,<br />

339.<br />

VALLS, Josep, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 420-<br />

422.<br />

VALLS, Martí, especier <strong>de</strong> Prada, 177.<br />

VALLS, Rafael, pagès <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

233, 234.<br />

VASSALL, <strong>Jaume</strong> major †, <strong>de</strong> Millars,<br />

463-466.<br />

VASSALL, <strong>Jaume</strong> menor, hoste o hostaler<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, fill <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> major,<br />

463-466.<br />

VASSALL, Maria †, primera muller <strong>de</strong><br />

<strong>Jaume</strong> major, <strong>de</strong> Millars, 463.<br />

VASSALL, Rafael, pagès <strong>de</strong> Nefiac, 298.<br />

VAQUER, Emanuel †, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

348.<br />

VAQUER, Pere, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 188.<br />

VAQUER, Pere Blasi, <strong>notari</strong> reial <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

204, 211, 291, 314, 398.<br />

VEGUER, Antoni, fuster <strong>de</strong> Cadaqués,<br />

fill <strong>de</strong> Marçal, 350-355, 459.<br />

VEGUER, Antoni, prevere <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong><br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 329.<br />

VEGUER, Antoni, àlies Dimas, moliner<br />

<strong>de</strong> Pià, 279, 281, 284, 286, 351,<br />

353-355.<br />

VEGUER (O VAGUÉ), Joan, sabater <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, natural <strong>de</strong> Baixàs, 313.<br />

VEGUER, Marçal †, sastre <strong>de</strong> Cadaqués,<br />

351, 353.


670<br />

VEGUER, Pere, adroguer <strong>de</strong> Cadaqués,<br />

309, 336.<br />

VENECI (O BENESSI), Pere, procurador al<br />

Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló,<br />

causídic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 141-142,<br />

368.<br />

VENESIS, Pere, mestre sabater <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 264.<br />

VERDENY, Anna maria, vídua <strong>de</strong> Josep,<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 255.<br />

VERDENY, Josep †, fuster <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

255.<br />

VERGÉ, Lluís, bracer <strong>de</strong> Sant Feliu<br />

d’Amunt, 424-426.<br />

VERGÉS, <strong>Esteve</strong>, beneficiat <strong>de</strong> Santa<br />

Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 36,<br />

253, 255, 369, 462.<br />

VERGÉS, Jeroni, <strong>notari</strong> i col·legiat <strong>de</strong><br />

Puigcerdà, 215.<br />

VERNET, Francisco, apotecari <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 40, 113.<br />

VERNET, Francisco, <strong>notari</strong> públic i<br />

col·legiat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 60, 356.<br />

VERNET, Vicenç †, pagès d’Eus, pare <strong>de</strong><br />

Vicenç, 259.<br />

VERNET, Vicenç, pagès d’Eus, 259-261.<br />

VERNIS, Joan, corredor <strong>de</strong> coll públic<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 340-341, 343-344.<br />

VERNIS, Miquel, 3 corredor <strong>de</strong> coll públic<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 336.<br />

VICENS, Josep, prevere i rector <strong>de</strong><br />

Vilanova <strong>de</strong> les Escal<strong>de</strong>s<br />

(Cerdanya), 462.<br />

VIDAL, Feliu, sastre <strong>de</strong> Prada, 181.<br />

VIDAL, Francisco, pagès <strong>de</strong> Bompàs,<br />

281.<br />

VIDAL, Francisco, pagès <strong>de</strong> Toluges,<br />

224-225.<br />

VIDAL, Ramon, doctor en medicina <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 164.<br />

VIDAL, Ramon, pentiner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

382.<br />

VIGER, Isabel, vídua, d’<strong>El</strong>na, 373.<br />

VIGÉS, <strong>Jaume</strong>, hortolà <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

381.<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

VIGÉS I ESCANIBRA, Jerònima, muller <strong>de</strong><br />

<strong>Jaume</strong>, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 381.<br />

VIGO, Pere, bracer <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 463-<br />

466.<br />

VIGO, Ramon, <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

101.<br />

VIGO I FORNELLS, Maria, vídua <strong>de</strong><br />

Ramon, <strong>de</strong> la Roca d’Albera, 101.<br />

VILA, Cebrià, passamaner <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

sobreposat <strong>de</strong> la confraria <strong>de</strong> Sant<br />

Cristòfol <strong>de</strong>ls mercers <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

200-201.<br />

VILA, Francisco, causídic <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

180.<br />

VILA, Josep, àlies Franquesa, pagès <strong>de</strong><br />

Sureda, 133.<br />

VILA, Maria, muller <strong>de</strong> Josep, <strong>de</strong> Sureda,<br />

133.<br />

VILÀ, Pere <strong>de</strong>, beneficiat <strong>de</strong> Santa<br />

Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 36.<br />

VILAMARÍ, Diego, alguzir <strong>de</strong>l Consell<br />

Sobirà <strong>de</strong> Rosselló, 83, 105.<br />

VILAMARÍ, Joana, muller <strong>de</strong> Diego, <strong>de</strong><br />

la Roca d’Albera, 76.<br />

VILANOVA, Antoni, mosso <strong>de</strong> la casa <strong>de</strong>l<br />

noble Domingo Generés, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

23-25, 68, 74, 78, 82, 84, 89,<br />

92, 103, 106, 152, 228, 230, 386,<br />

388, 408-409.<br />

VILANOVA, Francisco, <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

64-65.<br />

VILANOVA, Gal<strong>de</strong>ric, bracer <strong>de</strong> Montesquiu<br />

d’Albera, 376.<br />

VILANOVA, Joan Antoni, prevere i<br />

beneficiat <strong>de</strong> Santa Maria la Real,<br />

26, 32, 36, 249, 251, 369, 462.<br />

VILAPLANA, Antoni †, prevere i canonge<br />

<strong>de</strong> Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

346-347.<br />

VILAR, Francesc, <strong>notari</strong> <strong>de</strong> Ceret, 301-<br />

302, 306.<br />

VILAR, Joan †, pagès i batlle <strong>de</strong> Trullars,<br />

328.<br />

VILAR, Josep, pagès <strong>de</strong> Calmella, 30.<br />

3. Hi podria haver confusió entre els dos Vernis, corredors <strong>de</strong> coll.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 671<br />

VILAR, Jeroni, prevere i beneficiat <strong>de</strong><br />

Sant Pere <strong>de</strong> Prada, doctor en<br />

drets, <strong>de</strong> Prada, 175-176.<br />

VILAR, Maria Àngèlica, muller <strong>de</strong> Joan,<br />

<strong>de</strong> Trullars, 328.<br />

VILAR, Pere <strong>de</strong>, prevere i beneficiat <strong>de</strong><br />

Santa Maria la Real <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

462.<br />

VILAROJA, Josep †, <strong>notari</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

324.<br />

VILLARÓS, Antoni †, pagès <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

398.<br />

VINYON, Pere, pagès <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 3.<br />

VINYES, Damià †, <strong>notari</strong> públic i<br />

col·legiat <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 41-42.<br />

VISSERA, Josep, pagès d’Espirà <strong>de</strong> l’Aglí,<br />

211.<br />

VIU, Domingo, sabater <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

270.<br />

XAMMAR, N., esparter <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 249.<br />

XAMMAR, Teresa, vídua <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

10, 12.<br />

XAPOT, Joan, sastre <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 41-42.<br />

XARLA, N., mestre <strong>de</strong> cases <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

249.<br />

XAUBET, Antoni, bracer <strong>de</strong> la Roca<br />

d’Albera, 54, 76.<br />

XAUBET, Feliu, <strong>de</strong> la Roca d’Albera,<br />

101, 234.<br />

XAUBET I FORNELLS, Maria Anna, muller<br />

<strong>de</strong> Feliu, <strong>de</strong> la Roca d’Albera, 101.<br />

XIMFELL, Joan, <strong>de</strong> la Roca d’Albera, 98.


S’han recollit tots els topònims escrits en les actes, quan aquests apareixien<br />

fora <strong>de</strong> l’origen <strong>de</strong>ls <strong>de</strong>clarants. Ja que la majoria d’actes són redacta<strong>de</strong>s a<br />

<strong>Perpinyà</strong>, la vila s’ha esmentat quan tenia precisions <strong>de</strong> carrers, edificis o termes.<br />

Tots els llocs són <strong>de</strong>l Rosselló, excepte els mencionats entre parèntesis.<br />

Argelers, 11.<br />

Arles (Vallespir), 253-254.<br />

Baixàs, 313. Termes: els Alous, 313,<br />

Gorg <strong>de</strong>l Mateu, 313,<br />

Barcelona, 410, 413. Carrers: carrer <strong>de</strong><br />

n’Avinyó, 410, 413, davallada <strong>de</strong><br />

Sant Miquel, 410, 413.<br />

Bompàs, 52.<br />

Cabestany, 119, 156, 164, 221. Recs:<br />

agulla <strong>de</strong> la Faucella, 119.<br />

Canet <strong>de</strong> Rosselló, 1. Termes: Sant<br />

Miquel <strong>de</strong> Forques, 1.<br />

Castell-rosselló, 117-118, 217. Recs:<br />

agulla <strong>de</strong> les Lloberes, 217.<br />

Clairà, 60.<br />

Codalet (Conflent), 181.<br />

Cos (Vallespir, terme actual <strong>de</strong>l Tec),<br />

144.<br />

Cotlliure, 196.<br />

<strong>El</strong>na, 76, 90.<br />

Eus (Conflent), 259. Termes: Pla <strong>de</strong><br />

Sant Vicenç, 259.<br />

Grassa, la (Baix Llenguadoc), 173-174,<br />

177.<br />

Ín<strong>de</strong>x toponímic<br />

Leca (Vallespir, terme actual <strong>de</strong> Cortsaví),<br />

448.<br />

Lleucata (Baix Llenguadoc), 156,<br />

372.<br />

Llupià, 20.<br />

Malloles (terme actual <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>),<br />

337, 357, 365. Canals: canal <strong>de</strong><br />

Malloles, 337. Camins: camí Clos<br />

<strong>de</strong> Malloles, 337.<br />

Millars, 463, 465. Carrers: carrer d’en<br />

Gatxes, 463, 465.<br />

Montescot, 373, 401. Recs: agulla<br />

Cabdal, 401.<br />

Montesquiu d’Albera, 301, 304, 306,<br />

310, 376, 378. Termes: Camp <strong>de</strong> la<br />

Creu, 306, els Cortinals, 376, el<br />

Graner, 301. Còrrecs: còrrec <strong>de</strong><br />

n’Oliva, 310.<br />

Montferrer (Vallespir), 144, 448.<br />

Nyer (Conflent), 448.<br />

O<strong>de</strong>lló <strong>de</strong> Querramat (Capcir), 448.<br />

Òpol, 379, 414. Carrers: carrer <strong>de</strong>l Joc<br />

<strong>de</strong> Pilota, 379. Termes: les Garrigues<br />

<strong>de</strong>l Rei, 414.


674<br />

Ortafà, 275-276. Cases: molí <strong>de</strong> farina,<br />

276. Recs: Rec Vell, 276. Termes:<br />

la Clusa, 275-276.<br />

Orla (terme actual <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>), 340,<br />

342.<br />

Parestortes, 291-292. Termes: les Se<strong>de</strong>s,<br />

291-292.<br />

<strong>Perpinyà</strong>, Camins: camí real <strong>de</strong> Barcelona,<br />

365, camí <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong> a<br />

Cotlliure, 394, camí que va <strong>de</strong>l<br />

portal <strong>de</strong> la Sal (o <strong>de</strong> la Saut) al<br />

portal <strong>de</strong> Nostra Senyora, 324.<br />

Parr. <strong>de</strong> Sant <strong>Jaume</strong>. Carrers: carrer<br />

<strong>de</strong>l Jesús d’en Boa<strong>de</strong>lla, 3, 120-<br />

121, 123-124, 143, 146-147, 262,<br />

332, carrer Davant <strong>de</strong> la Font<br />

Nova, 365, carrer que va a les<br />

cases ermes i <strong>de</strong>l monestir <strong>de</strong>l<br />

Carme, 3, carrer <strong>de</strong> la Canal, 427,<br />

carrer <strong>de</strong>ls Merca<strong>de</strong>rs, 146-147,<br />

carrer <strong>de</strong> les Olles, 120-121, 146-<br />

147, 262, carrer d’en Palanca, 115-<br />

116, 381, carrer <strong>de</strong> la Panna, 110,<br />

120-121, 126-127, 255, 262, carrer<br />

<strong>de</strong> la Parra, 185, 198, carrer <strong>de</strong><br />

Sant Salvador, 213, carrer <strong>de</strong><br />

Ventafarines, 452, 454, costa d’en<br />

Calça, 6, baixada <strong>de</strong> la Costa d’en<br />

Calça, 348, Edificis: baluard <strong>de</strong><br />

Sant <strong>Jaume</strong>, 266.<br />

Parr. <strong>de</strong> Sant Joan. Canals: Canal <strong>de</strong><br />

la Colomina, 365. Carrers: carrer<br />

<strong>de</strong> les Parairies Cobertes, 41, 42,<br />

46, carrer <strong>de</strong> Sant Domingo, 335,<br />

la Fruiteria, 200. Places: plaça <strong>de</strong><br />

la Llotja, 282, 287, 343, plaça <strong>de</strong><br />

les Cebes, 461. Portes: porta <strong>de</strong><br />

Nostra Senyora, 324. Llocs: les<br />

Blanqueries, fora vila, 324,<br />

cementiri <strong>de</strong> Sant Joan, 335.<br />

Parr. <strong>de</strong> Sant Mateu. Carrers: carrer <strong>de</strong><br />

la Misericòrdia o <strong>de</strong> la Trilla, 256,<br />

les cases ermes <strong>de</strong> Sant Martí, 210.<br />

Edificis: col·legi <strong>de</strong>ls canonges<br />

d’<strong>El</strong>na, 256.<br />

Parr. <strong>de</strong> Santa Maria la Real, Carrers:<br />

carrer <strong>de</strong>ls Ametllers, 171-172,<br />

359, carrer <strong>de</strong> la Davallada <strong>de</strong> la<br />

Real, 186, 346-347, 349, carrer<br />

que va <strong>de</strong> la Plaça <strong>de</strong>l Blat a<br />

JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

l’església <strong>de</strong> la Real, 163, 169, 252,<br />

365, plaça <strong>de</strong>l Blat (o Pallol), 163,<br />

169, 265, 270, 365, carrer <strong>de</strong>ls<br />

Ànecs, 390, 450, carrer <strong>de</strong> les<br />

Carretes, 369, carrer <strong>de</strong> l’Estudi<br />

Major, 356, carrer <strong>de</strong>ls Ferrovellers,<br />

364, 418, 430, carrer <strong>de</strong> la Frenaria,<br />

255, carrer <strong>de</strong> la Fusteria Vella o<br />

<strong>de</strong> Sant Cristòfol lo Petit, 249,<br />

carrer <strong>de</strong> Sant Cristòfol lo Petit,<br />

249, carrer <strong>de</strong> la Premsa, 249,<br />

Costa <strong>de</strong> Sant Salvador, 431.<br />

Edificis: església <strong>de</strong> Santa Maria<br />

la Real, 163, 169, 249, 397, capella<br />

<strong>de</strong> Nostra Senyora <strong>de</strong> la Soledat,<br />

347, 462. Places: Plaça Nova, 390.<br />

Pià, 279, 281, 284, 286, 309, 336, 353,<br />

355, 420-421, 449, Agulles: agulla<br />

d’en Salses, 286. Carrers: carrer <strong>de</strong>l<br />

Solell d’Amunt, 309. Edificis: molí<br />

<strong>de</strong> farina d’en Pellicer, 309. Termes:<br />

Bosc d’en Llan, 279, 281, el<br />

Crès, 420-421, l’Horta, 336.<br />

Prada (Conflent), 173-175, 177-179,<br />

181-182, 469-471. Carrers: carrer<br />

<strong>de</strong>l Quintar 173-175. Termes:<br />

Boera, 178, 181.<br />

Puigcerdà (Cerdanya), 215.<br />

Ribesaltes, 153, 159, 162, 204, 206,<br />

291, 295, 314, 398. Camins: camí<br />

Torrellà, 295. Carrers: carrer <strong>de</strong> la<br />

Ferreria Vella, 206. Còrrecs: còrrec<br />

<strong>de</strong> la Llobera, 159. Edificis: església<br />

<strong>de</strong> Sant Andreu. Termes: el Pla,<br />

153, Turà, 314.<br />

Real <strong>de</strong> Capcir (Capcir), 448, fargues,<br />

448.<br />

Reglella (terme actual d’Illa), 117.<br />

Requesens (Alt Empordà), 236-237,<br />

Nostra Senyora <strong>de</strong> Requesens, 236-<br />

237.<br />

Roca d’Albera, la, 23-25, 54-55, 57, 64-<br />

68, 71, 93-94, 131, 150, 152, 183,<br />

190, 238, 408.<br />

Carrers: carrer d’Avall, 68, 85, 230,<br />

239, carrer <strong>de</strong> Gatillepis, 92, 101,<br />

103, carrer <strong>de</strong> la Porta Seca, 71,<br />

carrer <strong>de</strong> la Porta <strong>de</strong>l Castell, 382,<br />

carrer <strong>de</strong> la Professó o d’en Morer,<br />

55, 57, 68-69, 71. Coronells:


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ 675<br />

Coronell <strong>de</strong>l Puig d’en Gramatge,<br />

avui d’en Cabestany, 85, Coronell<br />

<strong>de</strong> l’Hospital, 230. Edificis, masos<br />

o llocs: conillera <strong>de</strong>l castell, 68,<br />

“fortalissium”, 55, 57, 68-69, 71,<br />

234, lliça <strong>de</strong>l castell, 68, mas <strong>de</strong><br />

na Salvada, 236-237, mas d’en<br />

Massot, 69, 84, 91, 191, mas d’en<br />

Toluges, 73, molí d’en Cabestany,<br />

239, Nostra Senyora <strong>de</strong> Tanyà, 79,<br />

90, 94, 151, 190, 233, 239, l’Oratori,<br />

230, rectoria, 55, Sant Llorenç, 69,<br />

Sant Pere i Sant Feliu, 55, Sant<br />

Sebastià <strong>de</strong> Rocavella, 72, 91.<br />

Eres: era <strong>de</strong>l Castell, 234. Fonts,<br />

riberes i còrrecs: còrrec <strong>de</strong> les<br />

Egües o <strong>de</strong> les Eugues, 89, còrrec<br />

<strong>de</strong> les Cumes o <strong>de</strong>l Vern, 89, còrrec<br />

<strong>de</strong> Gatillepis, 239, còrrec <strong>de</strong> les<br />

Relles, 76, còrrec o rec <strong>de</strong> l’Orlina,<br />

76, 242, còrrec <strong>de</strong> Sant Llorenç,<br />

69, font <strong>de</strong>ls Malers, 79, rec <strong>de</strong> la<br />

Vila, 74, ribera <strong>de</strong>ls Pruners, 236-<br />

237, ribera <strong>de</strong> la Roca, 79, 84, 87,<br />

97. Places: Plaça Major, 74, 81.<br />

Portes: portal <strong>de</strong> Na Bigadana, 79,<br />

portal <strong>de</strong>l Castell, 234, 382. Termes:<br />

Asprons, 237, les Banya<strong>de</strong>s,<br />

236-237, Bosc d’en Jalbés, 84, 98,<br />

la Canamar, 84, la Ciuta<strong>de</strong>lla, 54,<br />

la Closa, 190, coma <strong>de</strong> Malibern,<br />

87, Coll <strong>de</strong>l Torn, 236-237, els<br />

Colomers Espatllats, 190, coma<br />

<strong>de</strong>l Vent, 89, costa <strong>de</strong> la Jaça <strong>de</strong>ls<br />

Pruners, 237, la Gavarra, 68, 74,<br />

231, la Grava <strong>de</strong> la Ribera, 54,<br />

l’Estanyol, 228, hort d’en Vilar, 71,<br />

el Jai, 91, 100, 106, 108, la Mata<br />

<strong>de</strong>l Jonc, 239, els Meners, 83,<br />

l’Oliveda <strong>de</strong>l Quintar, 84,<br />

“Ortogon”, 233, Pas <strong>de</strong> la Ribera<br />

o d’en Toluges, 68, 73, 129, 236-<br />

237, el Pedreguer, 239, el Perelló,<br />

72, la Plansonada, 94, Puig <strong>de</strong> les<br />

Forques, 76, 234, 242, Puig d’en<br />

Ribadàsens, 234, Puig <strong>de</strong> Na<br />

Capsala, 69, Puig <strong>de</strong> Tanyà, 90, 96,<br />

el Quintar, 234, la Ribera, 72-73,<br />

97, 234, “Riprons” (Asprons?), 236-<br />

237, Rocavella, 87, 91, 239, el Salt,<br />

76, 81, 95, 105, la Teularia, 99,<br />

151, les Tuelles, 82.<br />

Salelles, 119.<br />

Salses, 19, 61, 398. Camins: camí <strong>de</strong><br />

Clairà, 60. Termes: els Clots d’en<br />

Boquet, 19.<br />

Santa Maria la Mar, 391. Termes: el<br />

Torell, 391.<br />

Sant Andreu <strong>de</strong> Sureda, 91.<br />

Sant <strong>Esteve</strong> <strong>de</strong>l Monestir, 32, 48-49.<br />

Places: la Plaça, 48-50. Termes:<br />

Sant Mamet, 397.<br />

Sant Genís <strong>de</strong> Fontanes o Fontaines,<br />

72-73, 82, 129, 190, 235.<br />

Sant Genís <strong>de</strong> Tanyeres (terme actual<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>), 332. Termes: la Granja<br />

<strong>de</strong> Bearn, 332.<br />

Sant Feliu d’Amunt, 424-425.<br />

Sant Hipòlit <strong>de</strong> la Salanca, 316, 372.<br />

Sant Miquel <strong>de</strong> Cuixà (Conflent), 181.<br />

Soler, el, 63, 321, 457.<br />

Sureda, 74, 90, 100, 133, 135, 230,<br />

235, 239. Edificis: capella <strong>de</strong> Sant<br />

Joan i Sant <strong>Jaume</strong>, 133, 135, mas<br />

d’en Miró, ara dit d’en Franquesa<br />

o d’en Vila, 133.<br />

Terrats, 20.<br />

Toès (Conflent), 448. Fargues, 448.<br />

Toluges, 224-225.<br />

Torrelles <strong>de</strong> la Salanca, 12, 240, 416.<br />

Termes: Aigües Vives, 12.<br />

Trullars, 322. Carrers: Carrer <strong>de</strong>l<br />

Cementiri, 322.<br />

Tuïr, 20, 193, 328. Termes: les Pessoles,<br />

193.<br />

Vall <strong>de</strong> Sant Martí <strong>de</strong> Montbram, la<br />

(terme actual <strong>de</strong> Sureda), 149.<br />

Vernet, el (terme actual <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>),<br />

136.<br />

Vilaclara (terme actual <strong>de</strong> Sant Genís<br />

<strong>de</strong> Fontanes), 74, 100.<br />

Vilallonga <strong>de</strong>ls Monts, 91, 191, 233.<br />

Edificis: Nostra Senyora <strong>de</strong>l Vilar,<br />

91, 191.<br />

Vilallonga <strong>de</strong> la Salanca, 326, 391.<br />

Carrers: carrer <strong>de</strong> la Panna, 326<br />

Vilanova <strong>de</strong> la Ribera, 321, 457.<br />

Vinçà (Conflent), 440.


Ín<strong>de</strong>x <strong>de</strong> comunitats o corts<br />

Abadia <strong>de</strong> la Grassa (Baix Llenguadoc),<br />

173, abat, 173, cambrer, 174.<br />

Capítol d’<strong>El</strong>na, 322.<br />

Capítol <strong>de</strong> Santa Maria la Real, 357.<br />

Comanda <strong>de</strong> Sant Antoni <strong>de</strong> Viena <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 164, 221.<br />

Comanda <strong>de</strong>l Masdéu, 119.<br />

Comunitat <strong>de</strong> canonges, preveres i<br />

beneficiats <strong>de</strong> Santa Maria la Real<br />

<strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 12-14, 32-34, 163,<br />

249-251, 346-347, 356-357, 369-<br />

371, 397, 462.<br />

Comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> Pià, 283,<br />

288.<br />

Comunitat <strong>de</strong> preveres <strong>de</strong> Ribesaltes,<br />

206-207.<br />

Comunitat <strong>de</strong> religioses <strong>de</strong> Santa Caterina<br />

<strong>de</strong> Sena o Siena, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

117-118, 404.<br />

Confraria <strong>de</strong>ls mestres sastres <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 320.<br />

Comunitat <strong>de</strong>l monestir i convent <strong>de</strong><br />

Nostra Senyora <strong>de</strong>l Carme, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 289, 299, 381, 442.<br />

Cònsols <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 320.<br />

Cort <strong>de</strong>l Consell Sobirà <strong>de</strong> Rosselló,<br />

180, 331.<br />

Cort <strong>de</strong>l batlle <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 325.<br />

Cort <strong>de</strong>l Reial Patrimoni <strong>de</strong>ls comtats<br />

<strong>de</strong> Rosselló i Cerdanya i terra <strong>de</strong><br />

Conflent, 52, 123, 126, 143, 146-<br />

147, 216-217.<br />

Cort <strong>de</strong>l veguer <strong>de</strong> Rosselló i Vallespir,<br />

17, 200, 202, 358.<br />

Convent <strong>de</strong> Sant Francesc <strong>de</strong> Paula, <strong>de</strong><br />

<strong>Perpinyà</strong>, 381.<br />

Convent <strong>de</strong> Sant Josep, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

381.<br />

Convent <strong>de</strong> Sant Salvador, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

213, 316, 359.<br />

Hospital <strong>de</strong>ls pobres <strong>de</strong> Nostra Senyora<br />

<strong>de</strong> la Misericòrdia <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>,<br />

174, 281, 286, 342.<br />

Monestir <strong>de</strong> les religioses <strong>de</strong>scalces <strong>de</strong><br />

la Verge Maria <strong>de</strong> la Concepció <strong>de</strong><br />

Barcelona, 48, 49.<br />

Monestir i convent <strong>de</strong> Nostra Senyora<br />

<strong>de</strong> l’Eula, <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>, 200.<br />

Obra <strong>de</strong> Santa Maria la Real, 255-258,<br />

342, 344, 364-367, 468.


FUNDACIÓ NOGUERA, constituïda el 20 <strong>de</strong> juliol <strong>de</strong> 1976<br />

pel <strong>notari</strong> <strong>de</strong> Barcelona Raimon Noguera Guzman<br />

Patronat<br />

Antics presi<strong>de</strong>nts: Raimon NOGUERA GUZMAN<br />

Lluís FIGA I FAURA<br />

Presi<strong>de</strong>nt: Josep M. PUIG SALELLAS<br />

Vocals: Robert FOLLIA I CAMPS<br />

Joan J. LÓPEZ BURNIOL<br />

Jordi FIGA I LÓPEZ-PALOP<br />

Enric BRANCÓS NÚÑEZ<br />

Francesc-X. FRANCINO I BATLLE<br />

Francesc TORRENT I CUFÍ<br />

Secretari: Lluís JOU I MIRABENT<br />

Director <strong>de</strong> Publicacions: Josep Maria SANS I TRAVÉ<br />

Publicacions<br />

<strong>de</strong> la <strong>Fundació</strong> Noguera<br />

Inventaris d’Arxius Notarials <strong>de</strong> Catalunya<br />

— Vinyet PANYELLA: Catàleg <strong>de</strong> l’Arxiu Notarial <strong>de</strong> Sitges. Barcelona, 1981.<br />

1. Antoni JORDÀ I FERNÀNDEZ: Catàleg <strong>de</strong> l’Arxiu Notarial <strong>de</strong> Vilafranca <strong>de</strong>l Penedès. Barcelona,<br />

1983.<br />

2. Lluïsa CASES I LOSCOS: Catàleg <strong>de</strong>ls Protocols Notarials <strong>de</strong> Lleida. Barcelona, 1983.<br />

3. Lluïsa CASES I LOSCOS: Catàleg <strong>de</strong> l’Arxiu Notarial <strong>de</strong> Tremp. Barcelona, 1983.<br />

4. Sebastià BOSOM I ISERN i Salvador GALCERAN I VIGUÉ: Catàleg <strong>de</strong>ls Protocols <strong>de</strong> Puigcerdà.<br />

Barcelona, 1983.<br />

5. Pere PUIG I USTRELL i Josep SANLLEHÍ I UBACH: Catàleg <strong>de</strong> l’Arxiu Notarial <strong>de</strong> Terrassa.<br />

Barcelona, 1984.


680 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

6. Josefina MOLINERO: Catàleg <strong>de</strong> l’Arxiu Notarial <strong>de</strong> Saba<strong>de</strong>ll. Barcelona, 1984.<br />

7. Ramon PLANES I ALBETS: Catàleg <strong>de</strong>ls Protocols Notarials <strong>de</strong>ls Arxius <strong>de</strong> Solsona.<br />

Barcelona, 1985.<br />

8. Montserrat CANELA I GARAYOA i Montse GARRABOU I PERES: Catàleg <strong>de</strong>ls Protocols <strong>de</strong><br />

Cervera. Barcelona, 1986.<br />

9. Lluïsa CASES I LOSCOS i Imma OLLICH I CASTANYER: Catàleg <strong>de</strong>ls Arxius Notarials <strong>de</strong><br />

Vic. Barcelona, 1986.<br />

10. Joan PAPELL I TARDIU: Catàleg <strong>de</strong>ls Protocols <strong>de</strong> Valls. Barcelona, 1989.<br />

11. Lluïsa CASES I LOSCOS: Catàleg <strong>de</strong>ls Protocols Notarials <strong>de</strong> Barcelona. Barcelona, 1990.<br />

12. Albert TORRA PÉREZ i M.ª Luz RETUERTA JIMÉNEZ: Catàleg <strong>de</strong>ls Protocols Notarials <strong>de</strong><br />

l’antic districte <strong>de</strong> Sant Feliu <strong>de</strong> Llobregat. Barcelona, 1991.<br />

13. Joan FARRÉ I VILADRICH: Catàleg <strong>de</strong>ls Protocols <strong>de</strong> Balaguer. Barcelona, 1991.<br />

14. J. M. PONS I GURI i Hug PALOU I MIQUEL: Catàleg <strong>de</strong> l’Arxiu Històric Notarial d’Arenys<br />

<strong>de</strong> Mar. Barcelona, 1992.<br />

15. M. TORRAS, B. MASATS, R. VALDENEBRO, L. VIRÓS: Catàleg <strong>de</strong>ls Protocols Notarials <strong>de</strong><br />

Manresa. Volum I. Barcelona, 1993.<br />

16. M. TORRAS, B. MASATS, R. VALDENEBRO, L. VIRÓS: Catàleg <strong>de</strong>ls Protocols Notarials <strong>de</strong><br />

Manresa. Volum II. Barcelona, 1993.<br />

17. Maria Lluïsa CASES I LOSCOS: Catàleg <strong>de</strong> l’Arxiu <strong>de</strong> Protocols <strong>de</strong>l districte <strong>notari</strong>al <strong>de</strong><br />

Sort. Barcelona, 1995.<br />

18. Anna SABANÉS ALBERICH: Inventari <strong>de</strong> l’Arxiu <strong>de</strong> Protocols Notarials <strong>de</strong>l Vendrell.<br />

Barcelona, 1995.<br />

19. Josep M. T. GRAU I PUJOL: Catàleg <strong>de</strong>l fons <strong>notari</strong>al <strong>de</strong>l districte <strong>de</strong> Santa Coloma<br />

<strong>de</strong> Farners. Barcelona, 1995.<br />

20. M. A. ADROER I PELLICER, J. M. T. GRAU I PUJOL, J. MATAS I BALAGUER: Catàleg <strong>de</strong>ls<br />

Protocols <strong>de</strong>l districte <strong>de</strong> Girona (I). Barcelona, 1996.<br />

21. Marta VIVES I SABATÉ: L’Arxiu <strong>de</strong> Protocols <strong>de</strong>l districte d’Igualada. Barcelona, 1997.<br />

22. Roser PUIG I TÀRRECH: Catàleg <strong>de</strong>ls protocols <strong>notari</strong>als <strong>de</strong>ls antics districtes <strong>de</strong> Falset<br />

i Gan<strong>de</strong>sa. Barcelona, 2000.<br />

23. Isabel COMPANYS I FARRERONS: Catàleg <strong>de</strong>ls protocols <strong>notari</strong>als <strong>de</strong> Tarragona (1472-<br />

1899). Barcelona, 2000.<br />

24. Lluïsa CASES I LOSCOS: Inventari <strong>de</strong> l’Arxiu Històric <strong>de</strong> Protocols <strong>de</strong> Barcelona. 1. Segles<br />

XIII-XV. Barcelona, 2001.<br />

25. Rafel MESTRES I BOQUERA i Núria JORNET I BENITO: Catàleg <strong>de</strong>ls protocols <strong>notari</strong>als<br />

<strong>de</strong> Vilanova i la Geltrú. Barcelona, 2001.<br />

26. Joan FORT I OLIVELLA; Erika SERNA I COBA; Santi SOLER I SIMON: Catàleg <strong>de</strong>ls protocols<br />

<strong>de</strong>l districte <strong>de</strong> Figueres (I). Barcelona, 2001.<br />

27. Lluïsa CASES I LOSCOS: Inventari <strong>de</strong> l’Arxiu Històric <strong>de</strong> Protocols <strong>de</strong> Barcelona. Segle<br />

XVI. Vol. II. Barcelona, 2003.<br />

28. M. Àngels ADROER I PELLICER, Erika SERNA I COBA, Santi SOLER I SIMON: Catàleg <strong>de</strong>ls<br />

Protocols <strong>de</strong>l districte <strong>de</strong> Figueres. Vol. II. Barcelona, 2004.<br />

Textos i Documents<br />

1. Germà COLON i Arcadi GARCIA: Llibre <strong>de</strong>l Consolat <strong>de</strong> Mar. Vol. I. Barcelona, 1981.<br />

2. Germà COLON i Arcadi GARCIA: Llibre <strong>de</strong>l Consolat <strong>de</strong> Mar. Vol. II. Barcelona, 1982.<br />

3. Germà COLON i Arcadi GARCIA: Llibre <strong>de</strong>l Consolat <strong>de</strong> Mar. Vol. III. 1. Estudi jurídic.<br />

Barcelona, 1984.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ<br />

681<br />

4. Germà COLON i Arcadi GARCIA: Llibre <strong>de</strong>l Consolat <strong>de</strong> Mar. Vol. III. 2. Diplomatari.<br />

Barcelona, 1984.<br />

5. Antoni UDINA I ABELLÓ: La successió testada a la Catalunya altomedieval. Barcelona,<br />

1984.<br />

6. Joan BASTARDAS I PARERA: Usatges <strong>de</strong> Barcelona. Barcelona, 1984 (2.ª edició 1991).<br />

7. Josep Maria PONS GURI: <strong>El</strong> Cartoral <strong>de</strong> Santa Maria <strong>de</strong> Roca Rossa. Barcelona, 1984.<br />

8. Jesús ALTURO I PERUCHO: L’Arxiu antic <strong>de</strong> Santa Anna <strong>de</strong> Barcelona <strong>de</strong>l 942 al 1200.<br />

Volum I. Barcelona, 1985.<br />

9. Jesús ALTURO I PERUCHO: L’Arxiu antic <strong>de</strong> Santa Anna <strong>de</strong> Barcelona <strong>de</strong>l 942 al 1200.<br />

Volum II. Barcelona, 1985.<br />

10. Jesús ALTURO I PERUCHO: L’Arxiu antic <strong>de</strong> Santa Anna <strong>de</strong> Barcelona <strong>de</strong>l 942 al 1200.<br />

Volum III. Barcelona, 1985.<br />

11. Arcadi GARCIA I SANZ i Josep Maria MADURELL I MARIMON: Societats Mercantils a Barcelona.<br />

Volum I. Barcelona, 1986.<br />

12. Arcadi GARCIA I SANZ i Josep Maria MADURELL I MARIMON: Societats Mercantils a Barcelona.<br />

Volum II. Barcelona, 1986.<br />

13. Tomàs <strong>de</strong> MONTAGUT I ESTRAGUÉS: <strong>El</strong> Mestre Racional a la Corona d’Aragó (1283-1419).<br />

Volum I. Barcelona, 1987.<br />

14. Tomàs <strong>de</strong> MONTAGUT I ESTRAGUÉS: <strong>El</strong> Mestre Racional a la Corona d’Aragó (1283-1419).<br />

Volum II. Barcelona, 1987.<br />

15. Germà COLON i Arcadi GARCIA: Llibre <strong>de</strong>l Consolat <strong>de</strong> Mar. Vol. IV. Barcelona, 1987.<br />

16. Josep Maria PONS I GURI: Les col·leccions <strong>de</strong> costums <strong>de</strong> Girona. Barcelona, 1988.<br />

17. Pere PUIG I USTRELL, Teresa CARDELLACH I GIMÉNEZ, Montserrat ROYES I PIJOAN i Judit<br />

TAPIOLAS I BADIELLA: Pergamins <strong>de</strong> l’Arxiu Històric Comarcal <strong>de</strong> Terrassa, 1279-1387.<br />

Barcelona, 1988.<br />

18. Josep FERNÀNDEZ I TRABAL i Joan FERNÀNDEZ I TRABAL: Inventari <strong>de</strong>ls pergamins <strong>de</strong>l Fons<br />

Merca<strong>de</strong>r - Bell-lloc <strong>de</strong> l’Arxiu Històric Municipal <strong>de</strong> Cornellà <strong>de</strong> Llobregat (segles XI-<br />

XVIII). Volum I. Barcelona, 1989.<br />

19. Josep FERNÀNDEZ I TRABAL i Joan FERNÀNDEZ I TRABAL: Inventari <strong>de</strong>ls pergamins <strong>de</strong>l<br />

Fons Merca<strong>de</strong>r - Bell-lloc <strong>de</strong> l’Arxiu Històric Municipal <strong>de</strong> Cornellà <strong>de</strong> Llobregat (segles<br />

XI-XVIII). Volum II. Barcelona, 1989.<br />

20. Josep M. PONS I GURI: Recull d’estudis d’història jurídica catalana. Volum I. Barcelona,<br />

1989.<br />

21. Josep M. PONS I GURI: Recull d’estudis d’història jurídica catalana. Volum II. Barcelona,<br />

1989.<br />

22. Josep M. PONS I GURI: Recull d’estudis d’història jurídica catalana. Volum III. Barcelona,<br />

1989.<br />

23. J. M. PONS I GURI i Jesús RODRÍGUEZ BLANCO: Inventari <strong>de</strong>ls pergamins <strong>de</strong> l’Arxiu Històric<br />

Municipal <strong>de</strong> Calella. Barcelona, 1990.<br />

24. Max TURULL I RUBINAT: La configuració jurídica <strong>de</strong>l municipi Baix-Medieval. Barcelona,<br />

1990.<br />

25. María <strong>de</strong>l Carmen ÁLVAREZ MÁRQUEZ: La Baronia <strong>de</strong> la Conca d’Ò<strong>de</strong>na. Barcelona,<br />

1990.<br />

26. Margarida ANGLADA, M. Àngels FERNÁNDEZ i Concepció PETIT: <strong>El</strong>s quatre llibres <strong>de</strong><br />

la reina <strong>El</strong>ionor <strong>de</strong> Sicília a l’Arxiu <strong>de</strong> la Catedral <strong>de</strong> Barcelona. Barcelona, 1992.<br />

27. Jordi ANDREU I DAUFÍ, Josep CANELA I FARRÉ i M. Àngels SERRA I TORRENT: <strong>El</strong> llibre<br />

<strong>de</strong> comptes com a font per a l’estudi d’un casal noble <strong>de</strong> mitjan segle XV. Primer llibre<br />

memorial començat per la senyora dona Sanxa Ximenis <strong>de</strong> Fox e <strong>de</strong> Cabrera e <strong>de</strong><br />

Navalles. Barcelona, 1992.<br />

28. Josep M. SANS I TRAVÉ: Dietari o Llibre <strong>de</strong> Jorna<strong>de</strong>s (1411-1484) <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> Safont.<br />

Barcelona, 1992.


682 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

29. Montserrat BAJET I ROYO: <strong>El</strong> mostassaf <strong>de</strong> Barcelona i les seves funcions en el segle<br />

XVI. Edició <strong>de</strong>l “Llibre <strong>de</strong> les Ordinations”. Barcelona, 1994.<br />

30. Josep HERNANDO: Llibres i lectors a la Barcelona <strong>de</strong>l segle XIV. Volum I. Barcelona,<br />

1995.<br />

31. Josep HERNANDO: Llibres i lectors a la Barcelona <strong>de</strong>l segle XIV. Volum II. Barcelona,<br />

1995.<br />

32. Maria Mercè COSTA I PARETAS: La casa <strong>de</strong> Xèrica i la seva política en relació amb<br />

la monarquia <strong>de</strong> la Corona d’Aragó (segles XIII-XIV). Barcelona, 1998.<br />

33. Antoni UDINA I ABELLÓ: <strong>El</strong>s testaments <strong>de</strong>ls comtes <strong>de</strong> Barcelona i <strong>de</strong>ls reis <strong>de</strong> la Corona<br />

d’Aragó. De Guifré Borrell a Joan II. Barcelona, 2001.<br />

34. Ricardo CIERBIDE: Edició crítica <strong>de</strong>ls manuscrits catalans inèdits <strong>de</strong> l’or<strong>de</strong> <strong>de</strong> Sant<br />

Joan <strong>de</strong> Jerusalem (segles XIV-XV). Barcelona, 2002.<br />

35. Agustí ALCOBERRO: L’exili austriacista (1713-1747). Volum I. Barcelona, 2002.<br />

36. Agustí ALCOBERRO: L’exili austriacista (1713-1747). Volum II. Barcelona, 2002.<br />

37. Josep Maria SANS I TRAVÉ: <strong>El</strong> Llibre Verd <strong>de</strong>l pare <strong>Jaume</strong> Pasqual. Primera història<br />

<strong>de</strong>l monestir <strong>de</strong> Vallbona. Barcelona, 2002.<br />

Textos i Documents. “Maior”<br />

1. Jesús MASSIP I FONOLLOSA i altres: Costums <strong>de</strong> Tortosa. Barcelona, 1996 (format<br />

22×31 cm).<br />

2. Germà COLON i Arcadi GARCIA (†): Llibre <strong>de</strong>l Consolat <strong>de</strong> Mar. Barcelona, 2001.<br />

Estudis<br />

1. AA. DD.: Estudis sobre història <strong>de</strong> la Institució Notarial a Catalunya, en honor <strong>de</strong><br />

Raimon Noguera. Barcelona, 1988.<br />

2. Aquilino IGLESIA FERREIRÓS (ed.): <strong>El</strong> dret comú i Catalunya. I. Actes <strong>de</strong>l I Simposi<br />

Internacional <strong>de</strong> 1990. Barcelona, 1991.<br />

3. Aquilino IGLESIA FERREIRÓS (ed.): <strong>El</strong> dret comú i Catalunya. II. Actes <strong>de</strong>l II Simposi<br />

Internacional <strong>de</strong> 1991. Barcelona, 1992.<br />

4. Ángel MARTÍNEZ SARRIÓN: Monjos i clergues a la recerca <strong>de</strong>l Notariat. Estudi <strong>de</strong>ls<br />

documents llatins <strong>de</strong> l’abadia <strong>de</strong> Sankt Gallen (segles VIII-XII). Barcelona, 1992.<br />

5. Aquilino IGLESIA FERREIRÓS (ed.): Ius proprium - Ius commune a Europa. <strong>El</strong> dret comú<br />

i Catalunya, III. Actes <strong>de</strong>l III Simposi Internacional <strong>de</strong> 1992: Homenatge al professor<br />

André Gouron amb motiu <strong>de</strong> la seva investidura com a Doctor Honoris Causa per<br />

la Universitat <strong>de</strong> Barcelona. Barcelona, 1993.<br />

6. Arcadi GARCIA I SANZ i Núria COLL I JULIÀ †: Galeres mercants catalanes <strong>de</strong>ls segles<br />

XIV i XV, Barcelona, 1994.<br />

7. AA.DD.: Actes <strong>de</strong>l I Congrés d’Història <strong>de</strong>l Notariat Català. Barcelona, 1994.<br />

8. Belén MORENO CLAVERÍAS: La contractació agrària a l’Alt Penedès durant el segle XVIII.<br />

<strong>El</strong> contracte <strong>de</strong> rabassa morta i l’expansió <strong>de</strong> la vinya. Barcelona, 1995.<br />

9. Josep M. PUIG SALELLAS: De remences a rendistes: els Salellas (1322-1935). Barcelona,<br />

1996.<br />

10. Aquilino IGLESIA FERREIRÓS (ed.): <strong>El</strong> dret comú i Catalunya, IV. Actes <strong>de</strong>l IV Simposi<br />

Internacional <strong>de</strong> 1994: Homenatge al professor Josep M. Gay Escoda. Barcelona, 1995.<br />

11. Aquilino IGLESIA FERREIRÓS (ed.): <strong>El</strong> dret comú i Catalunya, V. Actes <strong>de</strong>l V Simposi<br />

Internacional <strong>de</strong> 1995. Barcelona, 1996.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ<br />

683<br />

12. Aquilino IGLESIA FERREIRÓS (ed.): <strong>El</strong> dret comú i Catalunya, VI. Actes <strong>de</strong>l VI Simposi<br />

Internacional <strong>de</strong> 1996. Barcelona, 1997.<br />

13. <strong>Jaume</strong> CODINA: Contractes <strong>de</strong> matrimoni al <strong>de</strong>lta <strong>de</strong>l Llobregat. Barcelona, 1997.<br />

14. Maria A<strong>de</strong>la FARGAS PEÑARROCHA: Família i po<strong>de</strong>r a Catalunya, 1516-1626. Les<br />

estratègies <strong>de</strong> consolidació <strong>de</strong> la classe dirigent. Barcelona, 1997.<br />

15. Aquilino IGLESIA FERREIRÓS (ed.): <strong>El</strong> dret comú i Catalunya, VII. Actes <strong>de</strong>l VII Simposi<br />

Internacional <strong>de</strong> 1997. Barcelona, 1998.<br />

16. Tomàs LÓPEZ PIZCUETA: La Pia Almoina <strong>de</strong> Barcelona (1161-1350). Estudi d’un<br />

patrimoni eclesiàstic català baixmedieval. Barcelona, 1998.<br />

17. Josep M. a CRUSELLES: <strong>El</strong>s <strong>notari</strong>s <strong>de</strong> la ciutat <strong>de</strong> València. Activitat professional i<br />

comportament social a la primera meitat <strong>de</strong>l segle XV. Barcelona, 1998.<br />

18. Aquilino IGLESIA FERREIRÓS (ed.): <strong>El</strong> dret comú i Catalunya, VIII. Actes <strong>de</strong>l VIII<br />

Simposi Internacional <strong>de</strong> 1998. Barcelona, 1999.<br />

19. Josep SERRANO DAURA (ed.): <strong>El</strong> territori i les seves institucions històriques. Actes <strong>de</strong><br />

les Jorna<strong>de</strong>s d’Estudi. Volum I. Barcelona, 1999.<br />

20. Josep SERRANO DAURA (ed.): <strong>El</strong> territori i les seves institucions històriques. Actes <strong>de</strong><br />

les Jorna<strong>de</strong>s d’Estudi. Volum II. Barcelona, 1999.<br />

21. Anna RICH ABAD: La comunitat jueva <strong>de</strong> Barcelona entre 1348 i 1391 a través <strong>de</strong><br />

la documentació <strong>notari</strong>al. Barcelona, 1999.<br />

22. Aquilino IGLESIA FERREIRÓS (ed.): <strong>El</strong> dret comú i Catalunya, IX. Actes <strong>de</strong>l IX Simposi<br />

Internacional <strong>de</strong> 1999: La família i el seu patrimoni. Barcelona, 2000.<br />

23. AA. DD.: Actes <strong>de</strong>l II Congrés d’Història <strong>de</strong>l Notariat Català. Barcelona, 2000.<br />

24. Jordi FIGA I LÓPEZ-PALOP (ed.): Miscel·lània Lluís Figa i Faura. Barcelona, 2000.<br />

25. Josep SERRANO I DAURA: Senyoriu i municipi a la Catalunya Nova. Coman<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

Miravet, d’Orta, d’Ascó i <strong>de</strong> Vilalba i baronies <strong>de</strong> Flix i d’Entença. Volum I. Barcelona,<br />

2000.<br />

26. Josep SERRANO I DAURA: Senyoriu i municipi a la Catalunya Nova. Coman<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

Miravet, d’Orta, d’Ascó i <strong>de</strong> Vilalba i baronies <strong>de</strong> Flix i d’Entença. Volum II. Barcelona,<br />

2000.<br />

27. Daniel PIÑOL I ALABART: <strong>El</strong> <strong>notari</strong>at públic al Camp <strong>de</strong> Tarragona. Història, activitat,<br />

escriptura i societat (segles XIII-XIV). Barcelona, 2000.<br />

28. Maria VILAR I BONET: <strong>El</strong>s béns <strong>de</strong>l Temple a la Corona d’Aragó en suprimir-se l’or<strong>de</strong>,<br />

Barcelona, 2000.<br />

29. Cristina BORAU: <strong>El</strong>s promotors <strong>de</strong> capelles i retaules a la Barcelona <strong>de</strong>l segle XIV.<br />

Barcelona, 2003.<br />

30. Alfons ZARZOSO: Medicina i Il·lustració a Catalunya. Barcelona, 2004.<br />

Acta Notariorum Cataloniae<br />

1. Laureà PAGAROLAS I SABATÉ: <strong>El</strong> protocol <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> Bonanat Rimentol <strong>de</strong> 1351.<br />

Barcelona, 1991.<br />

2. Pere PUIG I USTRELL: Capbreu primer <strong>de</strong> Bertran acòlit, <strong>notari</strong> <strong>de</strong> Terrassa, 1237-1242.<br />

Volum I. Barcelona, 1992.<br />

3. Pere PUIG I USTRELL: Capbreu primer <strong>de</strong> Bertran acòlit, <strong>notari</strong> <strong>de</strong> Terrassa, 1237-1242.<br />

Volum II. Barcelona, 1992.<br />

4. J. HERNANDO, J. FERNÀNDEZ, J. GÜNZBERG: Liber examinationis <strong>notari</strong>orum civitatis<br />

Barchinone (1348-1386). Barcelona, 1992.


684 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

5. G. GONZALVO, M. C. COLL, O. SAMPRÓN: <strong>El</strong> protocol <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> Pere <strong>de</strong> Folgueres (1338).<br />

Barcelona, 1996.<br />

6. Rafael GINEBRA I MOLINS: <strong>El</strong> Manual primer <strong>de</strong> l’Arxiu <strong>de</strong> la Cúria Fumada <strong>de</strong> Vic<br />

(1230-1233). Volum I. Barcelona, 1998.<br />

7. Rafael GINEBRA I MOLINS: <strong>El</strong> Manual primer <strong>de</strong> l’Arxiu <strong>de</strong> la Cúria Fumada <strong>de</strong> Vic<br />

(1230-1233). Volum II. Barcelona, 1998.<br />

8. Miquel FORRELLAD SOLÀ: Manual <strong>de</strong> Francesc Ajac, <strong>notari</strong> <strong>de</strong> Saba<strong>de</strong>ll, 1400-1402.<br />

Barcelona, 1998.<br />

9. M. C. COLL, X. CAZENEUVE, J. HERNANDO: <strong>El</strong> <strong>manual</strong> <strong>de</strong> Joan <strong>de</strong> Cabreny (1385-1386).<br />

Barcelona, 1999.<br />

10. Rafel GINEBRA I MOLINS, Anna Maria DE ROCAFIGUERA I GARCIA, Jordi VILAMALA SALVANS:<br />

<strong>El</strong> <strong>manual</strong> <strong>de</strong> 1641 <strong>de</strong> Joan Francesc Torrellebreta, <strong>notari</strong> <strong>de</strong> Vic. Barcelona, 2001.<br />

11. Joan PAPELL I TARDIU: <strong>El</strong> <strong>manual</strong> <strong>de</strong> les escriptures públiques d’Ignasi Cases i Ferrer,<br />

<strong>notari</strong> <strong>de</strong> Valls (1790-1791). Volum I. Barcelona, 2001.<br />

12. Joan PAPELL I TARDIU: <strong>El</strong> <strong>manual</strong> <strong>de</strong> les escriptures públiques d’Ignasi Cases i Ferrer,<br />

<strong>notari</strong> <strong>de</strong> Valls (1790-1791). Volum II. Barcelona, 2001.<br />

13. Miquel TORRAS I CORTINA: <strong>El</strong> <strong>manual</strong> <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> Pere Pau Solanelles <strong>de</strong> l’escrivania<br />

pública d’Igualada (1475-1479). Volum I. Barcelona, 2003.<br />

14. Miquel TORRAS I CORTINA: <strong>El</strong> <strong>manual</strong> <strong>de</strong>l <strong>notari</strong> Pere Pau Solanelles <strong>de</strong> l’escrivania<br />

pública d’Igualada (1475-1479). Volum II. Barcelona, 2003.<br />

15. Joan PEYTAVÍ DEIXONA: <strong>El</strong> <strong>manual</strong> <strong>de</strong> <strong>1700</strong> <strong>de</strong> <strong>Jaume</strong> <strong>Esteve</strong>, <strong>notari</strong> <strong>de</strong> <strong>Perpinyà</strong>.<br />

Barcelona, 2004.<br />

Llibres <strong>de</strong> Privilegis<br />

1. Max TURULL I RUBINAT, Montserrat GARRABOU I PERES, Josep HERNANDO I DELGADO i<br />

Josep M. LLOBET I PORTELLA: Llibre <strong>de</strong> Privilegis <strong>de</strong> Cervera, 1182-1456. Barcelona,<br />

1991.<br />

2. J. VALLÉS, J. VIDAL, M. C. COLL i J. M. BOSCH: <strong>El</strong> Llibre Verd <strong>de</strong> Vilafranca. Volum I.<br />

Barcelona, 1992.<br />

3. J. VALLÉS, J. VIDAL, M. C. COLL i J. M. BOSCH: <strong>El</strong> Llibre Verd <strong>de</strong> Vilafranca. Volum II.<br />

Barcelona, 1992.<br />

4. Antoni MAYANS I PLUJÀ i XAVIER PUIGVERT I GURT: Llibre <strong>de</strong> Privilegis d’Olot (1315-<br />

1702). Barcelona, 1995.<br />

5. Marc TORRAS I SERRA: Llibre Verd <strong>de</strong> Manresa (1218-1902). Barcelona, 1996.<br />

6. G. GONZALVO, J. HERNANDO, F. SABATÉ, M. TURULL i P. VERDÉS: <strong>El</strong>s llibres <strong>de</strong> privilegis<br />

<strong>de</strong> Tàrrega (1058-1473). Barcelona, 1997.<br />

7. Christian GUILLERÉ: Llibre Verd <strong>de</strong> la ciutat <strong>de</strong> Girona (1144-1533). Barcelona, 2000.<br />

8. Griselda JULIOL I ALBERTÍ: Llibre Vermell <strong>de</strong> la ciutat <strong>de</strong> Girona (1188-1624). Barcelona,<br />

2001.<br />

9. Antoni COBOS FAJARDO: Llibre <strong>de</strong> Privilegis <strong>de</strong> la vila <strong>de</strong> Figueres (1267-1585). Barcelona,<br />

2004.


EL MANUAL DE <strong>1700</strong> DE JAUME ESTEVE, NOTARI DE PERPINYÀ<br />

Diplomataris<br />

685<br />

1. Josep MARIA MARQUÈS: Cartoral, dit <strong>de</strong> Carlemany, <strong>de</strong>l bisbe <strong>de</strong> Girona (s. IX-XIV). Volum<br />

I. Barcelona, 1993.<br />

2. Josep MARIA MARQUÈS: Cartoral, dit <strong>de</strong> Carlemany, <strong>de</strong>l bisbe <strong>de</strong> Girona (s. IX-XIV). Volum<br />

II. Barcelona, 1993.<br />

3. Pau MORA - Lorenzo ANDRINAL: Diplomatari <strong>de</strong>l monestir <strong>de</strong> Santa Maria <strong>de</strong> La Real<br />

<strong>de</strong> Mallorca, 1361-1386. Volum I. Barcelona, 1993.<br />

4. Pau MORA - Lorenzo ANDRINAL: Diplomatari <strong>de</strong>l monestir <strong>de</strong> Santa Maria <strong>de</strong> La Real<br />

<strong>de</strong> Mallorca, 1361-1386. Volum II. Barcelona, 1993.<br />

5. Maria PARDO I SABARTÉS: Mensa episcopal <strong>de</strong> Barcelona (878-1299). Barcelona, 1994.<br />

6. Albert BENET I CLARÀ: Diplomatari <strong>de</strong> la Ciutat <strong>de</strong> Manresa (segles IX-X). Barcelona,<br />

1994.<br />

7. <strong>Esteve</strong> PRUENCA I BAYONA: Diplomatari <strong>de</strong> Santa Maria d’Amer. Barcelona, 1995.<br />

8. Pere PUIG I USTRELL: <strong>El</strong> monestir <strong>de</strong> Sant Llorenç <strong>de</strong>l Munt sobre Terrassa. Diplomatari<br />

<strong>de</strong>ls segles X i XI. Volum I. Barcelona, 1995.<br />

9. Pere PUIG I USTRELL: <strong>El</strong> monestir <strong>de</strong> Sant Llorenç <strong>de</strong>l Munt sobre Terrassa. Diplomatari<br />

<strong>de</strong>ls segles X i XI. Volum II. Barcelona, 1995.<br />

10. Pere PUIG I USTRELL: <strong>El</strong> monestir <strong>de</strong> Sant Llorenç <strong>de</strong>l Munt sobre Terrassa. Diplomatari<br />

<strong>de</strong>ls segles X i XI. Volum III. Barcelona, 1995.<br />

11. Antoni VIRGILI: Diplomatari <strong>de</strong> la catedral <strong>de</strong> Tortosa (1062-1193). Barcelona, 1997.<br />

12. Josep M. MARQUÈS: Col·lecció diplomàtica <strong>de</strong> Sant Daniel <strong>de</strong> Girona (924-1300).<br />

Barcelona, 1997.<br />

13. Ramon MARTÍ: Col·lecció diplomàtica <strong>de</strong> la Seu <strong>de</strong> Girona (817-1100). Barcelona, 1997.<br />

14. Xavier PÉREZ I GÓMEZ: Diplomatari <strong>de</strong> la cartoixa <strong>de</strong> Montalegre (segles X-XII).<br />

Barcelona, 1998.<br />

15. Andreu GALERA I PEDROSA: Diplomatari <strong>de</strong> la vila <strong>de</strong> Cardona (anys 966-1276).<br />

Barcelona, 1998.<br />

16. Ramon SAROBE: Col·lecció diplomàtica <strong>de</strong> la Casa <strong>de</strong>l Temple <strong>de</strong> Gar<strong>de</strong>ny (1070-1200).<br />

Volum I. Barcelona, 1998.<br />

17. Ramon SAROBE: Col·lecció diplomàtica <strong>de</strong> la Casa <strong>de</strong>l Temple <strong>de</strong> Gar<strong>de</strong>ny (1070-1200).<br />

Volum II. Barcelona, 1998.<br />

18. Gaspar FELIU i Josep M. SALRACH (dirs.): <strong>El</strong>s pergamins <strong>de</strong> l’Arxiu Comtal <strong>de</strong> Barcelona<br />

<strong>de</strong> Ramon Borrell a Ramon Berenguer I. Volum I. Barcelona, 1999.<br />

19. Gaspar FELIU i Josep M. SALRACH (dirs.): <strong>El</strong>s pergamins <strong>de</strong> l’Arxiu Comtal <strong>de</strong> Barcelona<br />

<strong>de</strong> Ramon Borrell a Ramon Berenguer I. Volum II. Barcelona, 1999.<br />

20. Gaspar FELIU i Josep M. SALRACH (dirs.): <strong>El</strong>s pergamins <strong>de</strong> l’Arxiu Comtal <strong>de</strong> Barcelona<br />

<strong>de</strong> Ramon Borrell a Ramon Berenguer I. Volum III. Barcelona, 1999.<br />

21. Jesús ALTURO I PERUCHO: Diplomatari d’Alguaire i <strong>de</strong>l seu monestir santjoanista <strong>de</strong><br />

1076 a 1244. Barcelona, 1999.<br />

22. M. Josepa ARNALL I JUAN, Lletres reials a la ciutat <strong>de</strong> Girona (1293-1515). Volum I.<br />

Barcelona, 2000.<br />

23. M. Josepa ARNALL I JUAN, Lletres reials a la ciutat <strong>de</strong> Girona (1293-1515). Volum II.<br />

Barcelona, 2000.<br />

24. Pere PUIG, Vicenç RUIZ i Joan SOLER, Diplomatari <strong>de</strong> Sant Pere i Santa Maria d’Ègara.<br />

Terrassa, 958-1207. Barcelona, 2001.<br />

25. Antoni VIRGILI (ed.): Diplomatari <strong>de</strong> la catedral <strong>de</strong> Tortosa (1193-1212). Episcopat <strong>de</strong><br />

Gombau <strong>de</strong> Santa Oliva. Barcelona, 2001.


686 JOAN PEYTAVÍ DEIXONA<br />

26. Antoni BACH I RIU: Diplomatari <strong>de</strong> l’Arxiu Diocesà <strong>de</strong> Solsona (1101-1200). Volum I.<br />

Barcelona, 2002.<br />

27. Antoni BACH I RIU: Diplomatari <strong>de</strong> l’Arxiu Diocesà <strong>de</strong> Solsona (1101-1200). Volum II.<br />

Barcelona, 2002.<br />

28. Josep M. PONS I GURI i Hug PALOU I MIQUEL: Un cartoral <strong>de</strong> la canònica agustiniana<br />

<strong>de</strong> Santa Maria <strong>de</strong>l castell <strong>de</strong> Besalú (segles X-XV). Barcelona, 2002.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!