Journal of Film Preservation - FIAF
Journal of Film Preservation - FIAF
Journal of Film Preservation - FIAF
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Journal</strong> <strong>of</strong><br />
<strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong><br />
Revue de la Fédération Internationale des Archives du <strong>Film</strong> 63<br />
Revista de la Federación Internacional de Archivos Fílmicos 10/2001<br />
Published by the International Federation <strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archives
<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> N° 63<br />
Cover: L’Appel du silence, Léon Poirier.<br />
Courtoisie des Archives du film et du dépôt légal<br />
du CNC, Bois d’Arcy<br />
Cinéma colonial: patrimoine emprunté /<br />
Colonial Cinema: A Borrowed Heritage /<br />
Cine colonial: un patrimonio en préstamo<br />
2 Le cinéma colonial : patrimoine emprunté<br />
Abdelkader Benali<br />
6 L’exotisme et le cinéma ethnographique:<br />
la rupture de La Croisière noire<br />
Marc Henri Piault<br />
17 Hygienic Reform in the French Colonial <strong>Film</strong> Archive<br />
Peter J. Bloom<br />
24 L’Autre dans son propre territoire:<br />
le cinéma australien et les cultures aborigènes<br />
John Emerson<br />
29 Spanish Colonial Cinema: Contours and Singularities<br />
Alberto Elena<br />
36 Francisco Villa: The Use and Abuse <strong>of</strong><br />
Colonialist Cinema<br />
Aurelio de los Reyes<br />
41 Léon Poirier’s L’Appel du silence and the Cult<br />
<strong>of</strong> Imperial France<br />
Steve Ungar<br />
47 Les images de deux guerres, coloniales et impériales.<br />
De l’intimisme à l’apocalypse (de la guerre française<br />
d’Algérie à la guerre américaine du Vietnam)<br />
Benjamin Stora<br />
50 Morocco and Morocco<br />
Charles Silver
October / octobre / octobre 2001<br />
55 Le fonds cinématographique colonial aux Archives du film<br />
et du dépôt légal du CNC (France)<br />
Éric Le Roy’<br />
60 A qui appartiennent les images ?<br />
Marc Ferro<br />
68 Other papers / Autres présentations /<br />
Otras presentaciones<br />
Manuel Madeira, Richard J. Meyer, Emma Sandon,<br />
Mulay Driss Jaïdi, Michel Marie, Gregorio Rocha<br />
71 Bibliographie : cinéma colonial<br />
Bibliography: Colonial Cinema<br />
Bibliografía : cine colonial<br />
74 In Memoriam<br />
Jan de Vaal<br />
Robert Daudelin<br />
José Manuel Costa<br />
Eric Barnouw<br />
Patricia Zimmermann<br />
Hammy Sotto<br />
Clodualdo del Mundo<br />
Publications / Publicaciones<br />
80 Publications Received at the Secretariat<br />
Publications reçues au Secrétariat<br />
Publicaciones recibidas en el Secretariado<br />
84 <strong>FIAF</strong> Bookshop/Librairie/Librería<br />
<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong><br />
Half-yearly / Semi-annuel<br />
ISSN 1609-2694<br />
Copyright <strong>FIAF</strong> 2001<br />
Bureau <strong>FIAF</strong> Officers<br />
President / Président<br />
Iván Trujillo Bolio<br />
Secretary General / Secrétaire général<br />
Steven Ricci<br />
Treasurer / Trésorier<br />
Karl Griep<br />
Comité de Rédaction<br />
Editorial Board<br />
Chief Editor / Rédacteur en Chef<br />
Robert Daudelin<br />
Members / Membres<br />
Mary Lea Bandy<br />
Paolo Cherchi Usai<br />
Valeria Ciompi<br />
Christian Dimitriu<br />
Steven Ricci<br />
Hillel Tryster<br />
Eileen Bowser<br />
Corespondents/Correspondants<br />
Claudia Dillmann<br />
Ray Edmondson<br />
Michael Friend<br />
Silvan Furlan<br />
Reynaldo González<br />
Steven Higgins<br />
Eric Le Roy<br />
Juan José Mugni<br />
Donata Pesenti<br />
Graphisme / Design<br />
Meredith Spangenberg<br />
Imprimé / Printed / Impreso<br />
Artoos - Bruxelles / Brussels<br />
Editeur / Publisher<br />
Christian Dimitriu<br />
Editorial Assistant<br />
Olivier Jacqmain<br />
Fédération Internationale des<br />
Archives du <strong>Film</strong> - <strong>FIAF</strong><br />
rue Defacqz 1<br />
1000 Bruxelles / Brussels<br />
Belgique / Belgium<br />
Tel (32-2) 538 3065<br />
Fax (32-2) 534 4774<br />
jfp@fiafnet.org
Le cinéma colonial : patrimoine emprunté<br />
Cinéma colonial: patrimoine emprunté<br />
Colonial Cinema: A Borrowed Heritage<br />
Cine colonial: un patrimonio en préstamo<br />
Abdelkader Benali<br />
Le terme de “cinéma colonial” fait-il encore carillonner les mélodies<br />
folkloriques de l’Atlas, les danses enflammées sous le soleil fiévreux<br />
de l’Afrique, les chants des prières ou les courbes chatoyantes des<br />
mosaïques ? L’imaginaire cinématographique colonial fut, très vite<br />
après les indépendances, pensé soit en terme de condamnation ou de<br />
refus, soit comme un imaginaire de pacotille. Jusqu’au début des<br />
années 80, l’aphorisme de “cinéma exotique” permettait encore de<br />
déjouer toute la charge émotionnelle qu’une telle production est<br />
amenée à dissimuler. Il a fallu attendre les années 90 pour qu’une<br />
nouvelle génération de chercheurs, particulièrement en France, mais<br />
aussi aux Etats-Unis et en Afrique, manifeste ouvertement son intérêt<br />
pour le cinéma colonial. Un intérêt qui relie le regard scientifique et<br />
froid de l’analyse au sentiment de culpabilité et de malaise du<br />
partisan. Par ailleurs, ne répondant pas aux critères esthétiques<br />
édifiés par l’histoire du cinéma, les films coloniaux furent reconnus<br />
comme une production de propagande et, par conséquent, relégués<br />
dans la catégorie des “genres mineurs”.<br />
Malgré l’intérêt scientifique qu’on leur a accordé ces dernières années,<br />
la majorité des films coloniaux constitue encore actuellement ce que<br />
nous pourrions nommer un cinéma d’archives, représentatif d’une<br />
époque révolue et dont les implications formelles et idéologiques ne<br />
sont plus d’actualité. Il est évident que l’héritage conceptuel - d’ordre<br />
historiographique - auquel le cinéma colonial s’est trouvé affilié exige<br />
une vigilance méthodologique et une rigueur analytique sans<br />
lesquelles le film ne jouerait qu’un rôle d’illustration à des idées<br />
préconçues, et ne serait qu’un simple sismographe permettant<br />
d’évaluer visuellement une période historique.<br />
Ce constat étant établi, faudrait-il continuer à considérer l’ensemble<br />
des films coloniaux seulement à partir de leurs implications dans la<br />
pensée coloniale, et dans le processus formel qu’ils établissent en vue<br />
d’intégrer le colonisé dans un système de représentation ? Car,<br />
parallèlement à ce cheminement apparent, le cinéma élabore une<br />
lecture qui échappe à la mécanique pragmatique de l’époque. Les<br />
cinéastes n’ont pas toujours gagné les colonies africaines et asiatiques<br />
dans le seul but de répondre à des attentes <strong>of</strong>ficielles, ils n’ont pas<br />
réalisé que des films de commande, et n’avaient pas pour seul<br />
objectif de créer chez les peuples européens l’idée d’un impérialisme<br />
déjà largement consacré. C’est la raison pour laquelle les films<br />
coloniaux présentent un double discours qui se situe dans deux<br />
strates différentes de leur contenu, qu’il soit fictionnel ou à caractère<br />
documentaire. Lorsque l’on pousse l’analyse au-delà des effets<br />
immédiats qu’ils comportent, on constate que la vision propagandiste<br />
2 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
Courier du sud, Pierre Billon.<br />
Source: Les Archives du film et du dépot légal du CNC, Bois d’Arcy<br />
L’Atlantide, Jacques Feyder.<br />
Source: Les Archives du film et du dépot légal du CNC, Bois d’Arcy<br />
est sans cesse contrariée par des signes qui remettent en cause<br />
l’aventure coloniale elle-même. Il s’agit là de l’affirmation du<br />
cinéma comme un objet complexe, cohérent et autonome à la<br />
fois, et qui procède d’un langage spécifique irréductible à la<br />
réalité externe et déjouant sans cesse les contraintes de la<br />
conjoncture. Si le cinéma colonial affiche ouvertement les<br />
présupposés de l’idéologie coloniale, ses structures de<br />
significations ne sont pas pour autant figées. A ce titre, à la<br />
dominante optimiste et univoque de “missions civilisatrices” des<br />
années trente succède dès le début des années quarante une<br />
vision moins sûre, de facture beaucoup moins propagandiste et<br />
beaucoup plus nuancée. S’agissait-il là d’une perte de contrôle<br />
sur les signes ou d’une affirmation du clivage séparant le cinéma<br />
du discours colonial et déjouant par la même occasion le<br />
3 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />
This introduction to the symposium<br />
summarizes the state <strong>of</strong> current ideas about<br />
colonial cinema. Soon after independence,<br />
colonial cinema was thought <strong>of</strong> in terms <strong>of</strong><br />
condemnation or refusal. But it was not until<br />
the nineties that a new generation <strong>of</strong><br />
scholars began to manifest its interests in<br />
colonial cinema, with modern scientific<br />
analysis and sensitivity to human feelings.<br />
Without responding to the esthetic criteria <strong>of</strong><br />
the history <strong>of</strong> cinema, the colonial films<br />
would be recognized only as propaganda,<br />
and relegated to the category <strong>of</strong> minor<br />
genres. It is evident that a rigorous<br />
analytical methodology is necessary, for<br />
without it, the films would only play an<br />
illustrative role <strong>of</strong> preconceived ideas.<br />
Is it still necessary to continue to consider<br />
the group <strong>of</strong> colonial films only for their role<br />
in colonial thought and their integration <strong>of</strong><br />
the colonized in a system <strong>of</strong> representation ?<br />
Because, parallel to this, the cinema allows<br />
for a reading which escapes the pragmatic<br />
operations <strong>of</strong> the time. The filmmakers have<br />
not always gone to the African and Asian<br />
colonies just for <strong>of</strong>ficial purposes, they have<br />
not only produced films on order, and have<br />
not the single object <strong>of</strong> building European<br />
imperialism. That is why the colonial films<br />
present a double discourse situated in two<br />
different layers by their content, be it<br />
fictional or documentary. When one pushes<br />
the analysis beyond the immediate effects<br />
that they carry, one realizes that the<br />
propagandistic vision is constantly<br />
contradicted by the colonial adventure itself.<br />
Thus, the dominant message <strong>of</strong> « civilizing<br />
missions » <strong>of</strong> the thirties are succeeded in<br />
the beginning <strong>of</strong> the forties by a vision less<br />
sure <strong>of</strong> itself, becoming much less<br />
propagandistic and more nuanced. Does this<br />
mean a loss <strong>of</strong> control, or the separating <strong>of</strong><br />
cinema from the colonial discourse ?<br />
The colonial cinema is also an affair <strong>of</strong> the<br />
perception <strong>of</strong> the Other ; and this same<br />
perception escapes the pragmatic vision <strong>of</strong><br />
the moment and becomes synonymous <strong>of</strong><br />
affirmation and the construction <strong>of</strong> an image<br />
<strong>of</strong> self. It is written into an anthropological<br />
line that goes back to the nineteenth century.<br />
It is constructed <strong>of</strong> images built by painting,<br />
literature and travel narratives, an exotic<br />
vision for the colonial discourse. In such a<br />
construction, a series <strong>of</strong> oppositions are<br />
formulated between nature/culture,<br />
savage/civilized, group/individual,<br />
religion/science, etc., and in this duality a<br />
polarity is set up between the colonial hero<br />
and his opposite : “the native”.<br />
The Rabat symposium gives us the occasion
to go beyond the mechanical link set up until<br />
now between the colonial cinema and the<br />
ideology that produced it. The scholars<br />
possess sufficient scientific tools, and a body<br />
<strong>of</strong> material, films which have been<br />
discovered and restored in recent years, to<br />
place the colonial film at the center <strong>of</strong><br />
interdisciplinary approaches in order to go<br />
deeper. If the colonial fiction film has been<br />
the object <strong>of</strong> numerous investigations,<br />
several dozens <strong>of</strong> documentaries and<br />
actualities preserved in different European<br />
archives remain still unknown or little<br />
studied.<br />
The remainder <strong>of</strong> the introduction then<br />
describes the several kinds <strong>of</strong> papers that are<br />
delivered at the symposium.<br />
La Croix du sud, André Hugon.<br />
Source: Les Archives du film et du dépot légal<br />
du CNC, Bois d’Arcy<br />
Dans l’ombre du harem, Léon Mathot.<br />
Source: Les Archives du film et du dépot légal<br />
du CNC, Bois d’Arcy<br />
rapport mécanique, couramment évoqué, entre l’imaginaire<br />
cinématographique et le pragmatisme idéologique colonial ?<br />
Le cinéma colonial est aussi une affaire de perception de l’Autre; et<br />
cette même perception échappe à la vision pragmatique et<br />
conjoncturelle du moment et devient synonyme de l’affirmation et de<br />
la construction d’une image de soi. Il s’inscrit dans une lignée<br />
anthropologique dont les origines remontent au XIXème siècle. Il<br />
récupère toute une imagerie édifiée par la peinture, la littérature et les<br />
récits de voyage, assurant ainsi le passage d’une vision exotique à un<br />
discours proprement colonial. A travers une telle construction, une<br />
série d’oppositions se formule alors entre nature/culture,<br />
sauvage/civilisé, groupe/individu, religion/science, etc. et au sein de<br />
cette dualité s’installe une polarité entre le héros colonial et son<br />
contraire: “l’indigène”. Dès lors, l’espace colonial n’est autre que<br />
l’antidote du monde occidental. Cependant, ces constances ne<br />
représentent que des données immédiates et correspondent<br />
seulement à la partie apparente du discours<br />
cinématographique colonial.<br />
Le Congrès de la <strong>FIAF</strong>: un cadre<br />
d’investigation de prédilection<br />
Le symposium de Rabat nous <strong>of</strong>fre l’occasion de<br />
dépasser justement ce lien mécanique installé<br />
jusqu’ici entre le cinéma colonial et l’idéologie<br />
qui l’a produit. Un dépassement pour lequel les<br />
chercheurs possèdent un outillage scientifique<br />
suffisant et une matière audiovisuelle de plus en<br />
plus foisonnante. En plus des quelques films<br />
découverts ces dernières années, beaucoup ont<br />
été restaurés et peuvent être communiqués et<br />
étudiés dans les conditions les plus favorables. La confrontation des<br />
différents fonds européens permet d ‘établir un état des lieux de la<br />
production cinématographique coloniale dans<br />
sa diversité. Aussi, les nouvelles approches<br />
scientifiques du cinéma nous permettent<br />
également de mettre le film colonial au centre<br />
d’une interdisciplinarité afin de mieux le<br />
sonder. Par ailleurs, si le film colonial de fiction<br />
a fait l’objet de nombreuses investigations,<br />
plusieurs dizaines de films documentaires et de<br />
bandes d’actualité conservés dans différents<br />
centres d’archives européens demeurent encore<br />
inconnus ou sous-exploités.<br />
Les différentes communications réunies dans ce<br />
volume tentent de répondre à plusieurs<br />
questions en prenant en compte un maximum de paramètres<br />
historiques, esthétiques et sociologiques qui composent le contexte<br />
général d’appréhension du cinéma colonial. Dans un premier temps,<br />
il s’agit d’examiner la politique générale de la production<br />
4 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
cinématographique coloniale à travers sa typologie et décrire son<br />
environnement historique (Moulay Driss Jaïdi). Comment s’effectue<br />
la mise en perspective historique du cinéma colonial, situé par<br />
rapport à la tradition visuelle du XIXème siècle ? De quelle façon le<br />
cinéma s’inscrit-il dans cette lignée de l’exotisme tout en modifiant<br />
ses préceptes et ses normes à la fois esthétiques et idéologiques ? A<br />
partir de là, deux interrogations fondamentales surgissent : les<br />
concepts anthropologiques sont-ils les seuls éléments à prendre en<br />
compte dans l’analyse des films coloniaux (Marc- Henri Piault) ?<br />
Qu’en est-il de l’esthétisme cinématographique colonial et quels sont<br />
les référents dans lesquels elle puise sa matière ? Quel serait le poids<br />
des images dans la construction d’une identité nationale en utilisant<br />
l’Autre comme adjuvant du Soi ? Il s’agit, dans la perspective, de créer<br />
un système de référence non plus d’un film à une autre (Benjamin<br />
Stora). Cette re-contextualisation à la fois historique et conceptuelle<br />
est une opération fondamentale dans la problématisation du cinéma<br />
colonial et sa constitution comme objet d’étude.<br />
Ensuite, si le cinéma colonial de fiction n’est pas un genre qui<br />
fonctionne en circuit fermé, dans un univers fictionnel exclusivement<br />
cinématographique, c’est qu’il possède des équivalents voire même<br />
des homologues. Qu’en est-il par exemple de Hollywood et de ses<br />
fictions historiques, orientalistes et exotiques ? Quel serait le<br />
fondement d’un système de parenté et de filiation que l’on peut<br />
établir entre le western américain et le film colonial européen par<br />
exemple ? Et, par conséquent, dans quelle mesure le principe de<br />
genre cinématographique peut-il fonctionner dans la catégorisation<br />
esthétique du film colonial (Michel Marie) ? Quels sont les motifs à<br />
la fois narratifs, esthétiques et structurels pouvant établir des<br />
passerelles entre le film colonial et les autres genres<br />
cinématographiques consacrés ? En ce qui concerne les films<br />
documentaires, il faudrait redéfinir la nature des liens qui relient leur<br />
production dans les colonies avec les différentes étapes de<br />
l’expansion. Il faudrait également s’interroger sur leur contenu et<br />
leurs structures en vue d’établir une véritable pédagogie de l’aventure<br />
coloniale à travers le cinéma (Peter Bloom).<br />
Enfin, et à l’issue de telles investigations, une question capitale<br />
s’impose : à qui appartiennent les films coloniaux ? S’inscrivent-ils<br />
seulement dans la mémoire européenne ou appartiennent-ils aussi<br />
aux pays anciennement colonisés selon le principe élémentaire du<br />
droit à l’image (Marc Ferro) ? Comment ces mêmes pays<br />
s’acheminent-ils vers une revendication de ces images au nom de la<br />
mémoire collective et de l’identité historique qu’ils véhiculent ? Selon<br />
quels principes d’appropriation (ou de rejet) le film colonial se<br />
trouve-t-il au cœur d’une mémoire croisée, et quelles sont les règles<br />
épistémologiques sur lesquelles se fondent ces deux opérations ?<br />
L’ensemble de ces interrogations fait que le symposium de Rabat n’est<br />
pas un simple débat de plus, mais une série d’investigations nourries,<br />
en partie, par la confrontation entre des démarches analytiques<br />
5 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />
Inmediatamente después de la<br />
independencia, el cine colonial fue<br />
considerado sólo en términos de condena y<br />
rechazo. Recién en los años noventa, una<br />
nueva generación de investigadores comenzó<br />
a interesarse por el cine colonial empleando<br />
un esquema de análisis nuevo y<br />
manifestando mayor sensibilidad hacia los<br />
sentimientos humanos.<br />
La ausencia de criterios estéticos en el<br />
estudio de la historia del cine, haría de las<br />
películas coloniales simples documentos de<br />
propaganda, y reduciría el cine colonial a la<br />
categoría de género menor. Resulta pues<br />
evidente la necesidad de aplicar una<br />
metodología analítica rigurosa. De lo<br />
contrario, el análisis de estas películas sólo<br />
serviría para ilustrar ideas preconcebidas.<br />
Ya no resulta suficiente con considerar a las<br />
películas coloniales en su simple papel en el<br />
pensamiento colonialista y la integración del<br />
colonizado en un sistema de representación.<br />
El cine permite ir más lejos en el análisis.<br />
Los directores de cine no sólo viajaron a<br />
colonias africanas y asiáticas por motivos<br />
<strong>of</strong>iciales, no sólo produjeron películas por<br />
encargo de sus gobiernos, y no siempre<br />
tuvieron como objetivo principal la<br />
construcción del imperialismo europeo. Es<br />
por ello que el cine colonial se presenta<br />
como un doble lenguaje, situado a dos<br />
niveles, independientemente de que se trate<br />
de cine de ficción o documental. Un análisis<br />
más preciso muestra que la visión<br />
propagandística de las películas en general<br />
contradice a la propia aventura colonial. Al<br />
mensaje de la “misión civilizadora”<br />
dominante en los años 30 sucede una visión<br />
mucho menos segura de sí misma (menos<br />
propagandística y más matizada) a<br />
comienzos de la década del 40. ¿Qué<br />
significa esto? ¿Acaso una pérdida de<br />
control? ¿O la dicotomía entre el cine y el<br />
discurso colonial?<br />
El cine colonial es también asunto de la<br />
percepción del Otro. Esta percepción escapa<br />
a la realidad concreta del momento, se torna<br />
en sinónimo de la construcción y afirmación<br />
de la imagen de sí mismo y se inscribe en<br />
una visión antropológica propia del siglo<br />
XIX. Esta construcción se basa en imágenes<br />
creadas por la pintura, la literatura, los<br />
relatos de viajes y representa una visión<br />
exótica de la que se nutre el discurso<br />
colonial, y de la que se desprende una serie<br />
de dualidades, tales como<br />
naturaleza/cultura, salvaje/civilizado,<br />
grupo/individuo, religión/ciencia, etc. De<br />
estas dualidades surge finalmente la<br />
polaridad entre el héroe colonial y su<br />
opuesto: “el indígena”.
El simposio de Rabat nos brinda la<br />
oportunidad de ir más allá de la relación<br />
mecánica entre el cine colonial y la ideología<br />
subyacente. Los investigadores disponen de<br />
los instrumentos científicos adecuados y de<br />
un corpus de material fílmico rescatado en<br />
los últimos años que les permiten ubicar al<br />
cine colonial en el centro de un enfoque<br />
interdisciplinario y pr<strong>of</strong>undizar el análisis.<br />
Pese a que el cine colonial haya sido objeto<br />
de numerosas investigaciones, documentales<br />
y noticiarios conservados en los Archivos<br />
europeos, siguen siendo pocas las películas<br />
conocidas o estudiadas.<br />
variées et dans un cadre propice à la réflexion sur le film en tant<br />
qu’objet patrimonial. D’une part, le recul historique aidant, le regard<br />
analytique et froid l’emporte sur la charge émotionnelle à travers le<br />
cinéma colonial a été pendant longtemps appréhendé. D’autre part,<br />
évoquer le film colonial en impliquant les responsables des<br />
différentes institutions d’archives et de conservation<br />
cinématographiques est une gageure qui revitalise le cinéma colonial<br />
en tant que problématique. Il s’agit désormais de concevoir ce dernier<br />
avant tout comme un objet qu’une période historique complexe nous<br />
a légué mais dot les implications sur le présent sont nombreuses.<br />
C’est la raison pour laquelle les différents axes de réflexion et<br />
d’analyse prennent les traits d’un parcours dont l’objectif final est de<br />
penser le film colonial en terme de patrimoine partagé ; un<br />
aboutissement dont l’originalité est liée moins à sa nouveauté qu’au<br />
contexte dans lequel il est postulé.<br />
L'exotisme et le cinéma ethnographique:<br />
la rupture de La Croisière noire<br />
Marc Henri Piault<br />
Je voudrais proposer ici quelques réflexions concernant la nature de<br />
l’exotisme et quelques-unes unes des raisons qui ont pu en<br />
différencier relativement le positivisme ethnographique, notamment<br />
entre les deux guerres mondiales.<br />
En premier lieux, j’essayerai de rappeler le contexte et la nature qui<br />
unissent le cinéma et l’ethnologie, puis j’évoquerai quelques éléments<br />
- parfois contradictoires - d’identification de l’exotisme, enfin<br />
j’indiquerai certaines raisons de penser pourquoi le film de Léon<br />
Poirier, La Croisière noire, introduirait une rupture dans l’ordre des<br />
représentations simplement exotisantes, rupture n’<strong>of</strong>frant à<br />
l’ethnographie qu’un mode d’utilisation didactique et objectivante<br />
d’un cinéma formellement marqué par l’idéologie coloniale.<br />
J’ai d’ailleurs déjà fait l’observation que la naissance simultanée du<br />
cinématographe et de l’ethnologie de terrain n’était pas une simple<br />
coïncidence. L’un et l’autre participaient en effet à un même processus<br />
de développement de l’observation scientifique lié lui-même à<br />
l’expansion industrielle des Etats-Nations dont un des corollaires était<br />
l’invasion coloniale. L’Europe et les Etats Unis d’Amérique se<br />
trouvaient alors dans une situation paradoxale. Il s’agissait en effet<br />
d’imposer au monde la certitude de leur mission “civilisatrice” et<br />
6 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
cette mission s’appuyait sur et se justifiait par l’efficacité scientifique.<br />
Mais cette efficience était fondée sur la certitude d’une certaine unité<br />
rationnelle du monde considéré comme totalité, alors précisément<br />
que se découvrait l’extraordinaire diversité des mondes que<br />
découvrait et explorait leur expansionnisme. Cette multiplicité<br />
troublante entraînait donc à la multiplication des procédures<br />
inventoriales, accumulant les “curiosités” et les “exotismes” de toute<br />
la planète et que l’on allait mesurer à l’aune unique de la normalité<br />
historique occidentale, pour ne pas dire “blanche”. Les différences<br />
repérées vont alors être qualifiées, mesurées et identifiées comme des<br />
manques ou des inachèvements le long de ce qui était généralement<br />
considéré comme une progression historique inéluctable.<br />
Les sociétés que l’exploration découvre, deviennent progressivement<br />
des images photographiques puis cinématographiques qui<br />
permettent de transporter véritablement l’Autre, depuis son étrangeté<br />
absolue, depuis ses antipodes, jusqu’à portée de mesure du regard<br />
blanc. La centralité, le caractère de référentialité absolue de la<br />
position occidentale sont ainsi affirmés et démontrés par l’évidence<br />
même de ce transport qui légitime le cadre de référence du<br />
spectateur considéré comme le mètre-étalon de toute chose.<br />
A l’origine la précipitation dans la découverte va entraîner pour les<br />
cinéastes et les anthropologues la même inquiétude. Les uns comme<br />
les autres sont persuadés d’avoir à saisir dans leur ingénuité, dans<br />
leur authenticité, ces sociétés multiples dont on imagine qu’elles<br />
devraient être en dehors de toute l’histoire et qu’ainsi elles seraient<br />
susceptibles d’<strong>of</strong>frir des formes spéciales protégées sinon “pures” de<br />
toute influence extérieure et surtout à l’abri encore de l’impact<br />
européen.<br />
Cinéma et anthropologie pactisaient donc à leur naissance au sein<br />
d’une entreprise commune: on désirait observer et conserver l’image<br />
de ce que l’on pensait être des sociétés-témoins, des étapes de la<br />
marche de l’humanité vers son achèvement présent ! Et il fallait faire<br />
vite avant que la grande circulation mise en branle par l’expansion<br />
occidentale ne vienne troubler ces formes sociales originales et<br />
supposées originelles, désormais livrées aux inévitables<br />
bouleversements provoqués par les relations avec les mondes<br />
extérieurs… Ces images auraient représenté ce qu’une pensée<br />
largement dominante, marquée par Darwin et l’évolutionnisme,<br />
considérait comme les traces des différentes étapes d’une avancée<br />
vers La civilisation dont bien entendu l’occident était l’achèvement.<br />
L’invention des premiers appareils d’enregistrement d’images animées<br />
et de son, a été immédiatement suivie par la réalisation des premiers<br />
documents filmés sur les amérindiens. En 1894, l’associé d’Edison,<br />
William Dickson enregistre au USA, avec un appareil appelé<br />
kinétographe, deux manifestations amérindiennes reconstituées,<br />
Indian War Council et Sioux Ghost Dance. En 1895, le docteur Felix-<br />
Louis Regnault, aidé par Charles Comte, ancien assistant de<br />
l’inventeur de la chrono-photographie, Jules-Etienne Marey, filme<br />
7 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />
Cinema, photography and anthropology<br />
have been important instruments in the<br />
construction <strong>of</strong> an image <strong>of</strong> the colonised<br />
that today reveals more <strong>of</strong> an image <strong>of</strong> the<br />
coloniser and the reasons for his<br />
observations. The apparent cultural<br />
relativism <strong>of</strong> exoticism is incapable <strong>of</strong> hiding<br />
the privilege given to the centrality <strong>of</strong> the<br />
white culture.
La Croisière noire, Léon Poirier (1924 - 1925).<br />
Source: La Cinémathèque Royale de Belgique<br />
L’Homme du Niger, Baroncelli (1939).<br />
Source: La Cinémathèque Royale de Belgique<br />
une femme ouolove fabricant de la poterie lors de l’exposition<br />
ethnographique sur l’Afrique occidentale organisée au Champs de<br />
Mars à Paris. Il enregistre ensuite, dans le studio de Marey: “…trois<br />
nègres, au moment où ils s’accroupissent. L’Ouol<strong>of</strong> (n°1) et le Pule<br />
(n°2) ont les jambes obliques près de la<br />
verticale, tandis que le Diola du pays des rivières<br />
(n°3) a les jambes plus fléchies et plus près de<br />
l’horizontale…” (F-L.R., “Les attitudes du repos<br />
dans les races humaines”, Revue<br />
Encyclopédique, Paris, 1896, : 9-12). C’est une<br />
entreprise délibérée pour saisir des spécificités<br />
de comportement, comparer des attitudes<br />
physiques et constituer les bases d’une science<br />
expérimentales. En compagnie de son collègue<br />
Azoulay qui enregistre les premiers<br />
phonogrammes anthropologiques sur rouleau<br />
Edison, Regnault propose dès 1900 un véritable<br />
programme positiviste d’anthropologie visuelle.<br />
Ils affirment qu’avec le cinéma: “l’ethnographe<br />
reproduira à volonté la vie des peuples<br />
sauvages… Quand on possédera un nombre suffisant de films, on<br />
pourra par leur comparaison, concevoir des idées générales;<br />
l’ethnologie naîtra de l’ethnographie. (Regnault, 1912). Il faut<br />
cependant reconnaître que le point de vue de<br />
Regnault est plus proche de ce qui serait une<br />
éthologie humaine que de l’anthropologie.<br />
En fait la première réalisation du programme<br />
d’archivation que préconisait cet audacieux<br />
précurseur ne sera pas mise en œuvre par un<br />
spécialiste de nos disciplines mais par le banquier<br />
parisien Albert Kahn. Sensible aux<br />
transformations subies à travers la planète par<br />
l’établissement et la diffusion de la modernité,<br />
Kahn percevait la nécessité de capter avant qu’il<br />
ne soit trop tard les activités et les<br />
comportements humains sur le point de<br />
disparaître. Il fut en quelque sorte l’inventeur de<br />
ce que, après la seconde guerre mondiale, on a<br />
appelé l’ethnologie d’urgence. Kahn souhaitait<br />
mettre à la disposition des spécialistes et des<br />
hommes politiques des documents accessibles, témoignages directs<br />
des différentes formes de la réalité afin d’informer ceux que plus tard<br />
nous appellerons les décideurs et qu’alors soutenait la toute puisante<br />
idéologie du progrès, nous dirions maintenant du développement.<br />
C’est à telle fin que fut lancé un programme systématique<br />
d’enregistrement cinématographique à travers le monde entier. Cent<br />
quarante mille mètres de films ont été tournés et plus de soixante dix<br />
mille photographies autochromes réalisées, à travers trente huit pays<br />
8 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
de tous les continents pour rendre compte de tous les aspects de la<br />
vie quotidienne. On cherchait à saisir, suivant les instructions du<br />
géographe Jean Bruhnes, ce qu’étaient les villes et les villages,<br />
l’environnement construit et naturel ainsi que les différentes formes<br />
d’expression religieuses et civiques. L’attention était ainsi portée par<br />
les cinématographeurs aux cadres et aux conditions de<br />
transformations généralisées dont l’époque prenait nettement<br />
conscience. L’intention se manifestait clairement de s’approprier de la<br />
diversité du monde.<br />
En Allemagne, en Angleterre des expéditions ethnographiques vont<br />
s’équiper systématiquement de matériels d’enregistrement. En 1898,<br />
entre le pacifique et l’Océan Indien, Alfred Cort Haddon, zoologue à<br />
l’origine, entreprend dans le détroit de Torrès, entre l’Australie et la<br />
Nouvelle-Guinée, un recueil systématique de tous les aspects de la<br />
vie sociale, matérielle et religieuse. Il est notamment accompagné par<br />
deux anthropologues, C.G. Seligman et W.H. Rivers, qui seront les<br />
fondateurs des chaires d’anthropologie à Cambridge et à Oxford.<br />
L’expédition rapportera les premiers films ethnographiques de<br />
terrain, enregistrés avec une caméra Lumière maniée par un<br />
opérateur pr<strong>of</strong>essionnel. En 1901, Baldwin Spencer, conseillé par<br />
Haddon, filme avec Frank Gillen chez les Aranda d’Australie chez qui<br />
ils avaient travaillé entre 1898 et 1899. Encouragé par les résultats de<br />
ces premières réalisations et convaincu par Haddon lors d’une<br />
rencontre en 1903 à Cambridge, le viennois Rudolph Pöch filmera à<br />
son tour en Nouvelle Guinée (1904-1906) et en Afrique du Sud,<br />
dans le Kalahari (1907-1909). Equipé comme ses prédécesseurs de<br />
matériel d’enregistrement sonore, Pöch filmera certains de ses<br />
enregistrements, <strong>of</strong>frant ainsi la possibilité d’une véritable<br />
synchronisation. Les images de ces extraordinaires dispositifs,<br />
permettent lorsque nous les regardons aujourd’hui d’introduire un<br />
débat sur la construction de l’expérience ethnographique et en<br />
particulier sur les dispositions réciproques de l’ethnologue et de<br />
l’ethnologisé ainsi que sur le rôle éventuel de l’instrumentation<br />
technologique.<br />
Le passage “sur le terrain” et donc l’expérimentation, faisaient du<br />
cinéma et de l’ethnographie les enfants jumeaux d’une entreprise<br />
commune de découverte, d’identification, d’appropriation et peutêtre<br />
véritablement de dévoration du monde et de ses histoires.<br />
L’enregistrement absorbe la distance matérielle de l’Autre et le réduit<br />
en images dont s’alimente mon regard. On constate que, dès son<br />
départ, le cinéma tente de saisir ce qui est l’objet même de<br />
l’ethnologie: les pratiques de l’être humain dans les relations qu’il<br />
établit et qu’il énonce avec ses semblables et avec l’environnement<br />
qui le situe et dont il dispose. Cependant, troublée par le<br />
foisonnement des images et leur incontrôlable polysémie, leur<br />
résistance à la réduction du discours savant comme à l’organisation<br />
polémique, l’ethnologie mettra un certain temps à réfléchir la<br />
9 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />
El cine, la fotografía y la antropología han<br />
sido instrumentos importantes para la<br />
construcción de una imagen de los<br />
colonizados. El estudio de esta imagen<br />
revela hoy mucho más que la mera<br />
mentalidad del colonizador y la<br />
intencionalidad de su discurso. El aparente<br />
relativismo cultural aplicado al exotismo no<br />
logra encubrir el privilegio concedido a la<br />
centralidad blanca.
Départ de l’expédition à Colomb-<br />
Béchard, le 28 octobre 1924. La Croisière<br />
noire, Léon Poirier (1924 - 1925).<br />
Source: Les Archives du film et du dépot<br />
légal du CNC, Bois d’Arcy<br />
procédure filmique et à ne plus confondre le film comme objet<br />
signifiant avec le cinéma comme procédure langagière de découverte.<br />
Voyageurs et explorateurs rapportent de leurs pérégrinations des<br />
récits imagés où les limites entre la fiction et la réalité ne sont pas<br />
toujours évidentes. Elles s’estompent en partie sous l’effet des<br />
enthousiasmes entretenus par cette saisie apparemment sans<br />
contrainte du “sauvage vivant” transporté directement devant les yeux<br />
étonnés de l’homme blanc: celui-ci n’en finit pas de savourer une<br />
rencontre où s’affirme constamment l’efficacité et donc la supériorité<br />
de sa prise au monde, de son emprise sur le monde.<br />
On voit l’ethnologie choisir les chemins du classement et des<br />
typologies, de l’étude systématique des comportements, des rituels et<br />
des artefacts culturels considérés comme des unités objectivables et<br />
dont la combinaison fabriquait des spécificités culturelles.<br />
L’identification cinématographique étiquette en quelque sorte la<br />
différence mais pour l’ordonner dans le grand livre de l’évolution de<br />
l’humanité à travers les chapitres de sociétés qui en manifesteraient<br />
les étapes et les variantes. Les films rapportés par les ethnographes<br />
de terrain des premières décennies se veulent délibérément<br />
positivistes. Leurs effets malgré tout échappent aux intentions: les<br />
images rapportées, construites pour la plupart par des opérateurs<br />
pr<strong>of</strong>essionnels, viennent s’ajouter en les renforçant, aux images<br />
d’exploration qui mêlent systématiquement dans un bouquet<br />
d’étrangeté, la flore, la faune et les êtres humains de tous les<br />
antipodes. C’est en effet, la prise de possession scientifique,<br />
apparemment opposée à la position d’une étrangeté radicale, affirme<br />
cependant et tout autant, la centralité sinon même l’unicité du point<br />
de vue des observateurs. Ainsi l’anthropocentrisme blanc ne propose<br />
que deux attitudes: la description distanciée des phases de<br />
l’humanisation ou bien l’émotion mystérieuse d’une différence<br />
irréductible. Dans le premier cas l’Autre n’est qu’une ébauche de<br />
moi-même et dans le second, l’Autre est en dehors de toute raison<br />
raisonnable, erreur dans la série évolutive des sociétés, accident ou<br />
même déchéance mystérieuse. Antagonistes visiblement, ces deux<br />
positions ne modifient en rien le privilège du seul regard dont la<br />
pertinence n’est toujours pas mise en question, celui de l’homme<br />
blanc.<br />
Victor Segalen écrivait en 1908: “L’Exotisme n’est donc pas une<br />
adaptation, n’est donc pas la compréhension parfaite d’un hors soimême<br />
qu’on étreindrait en soi, mais la perception aiguë et immédiate<br />
d’une incompréhensibilité éternelle.” (V.S., Essai sur l’exotisme, Paris,<br />
Le Livre de Poche, 4042, 1986, :38). Il est vrai qu’à cette définition<br />
essentiellement négative d’une altérité irrémédiable, Segalen ajoutait<br />
une mise en question de la centralité européenne: ce décalage dans<br />
l’espace et dans le temps qui introduit à la notion du différent, à la<br />
perception du divers, cette distanciation devrait être ressentie par<br />
quiconque serait susceptible d’éprouver de la curiosité. Segalen était<br />
bien conscient que sa définition “noble” de l’exotisme était en entière<br />
10 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
opposition avec l’option dominante dont étaient (sont?) porteurs les<br />
touristes, les coloniaux et les écrivains du voyage. Pierre Loti, Claude<br />
Farrère, Paul Claudel, l’agence Cook, le colon et le fonctionnaire<br />
colonial sont ceux qu’il qualifie de “‘proxénètes de la sensation du<br />
divers”. Ce sont en effet les fournisseurs en tous genre de<br />
“chinoiseries”, de singularités, de couleurs et d’odeurs qui vont<br />
rehausser le quotidien de l’environnement français, réveiller les sens<br />
endormis avec des parfums et des sensations nouvelles en marge de<br />
l’ordre fondamental. A l’encontre de cela, Segalen portait l’attention<br />
sur les conditions et les effets d’une “rencontre” à laquelle tous les<br />
partenaires seraient susceptibles de réagir. En ce sens et sans<br />
proposer une discussion critique de sa conception de<br />
l’individualisme, je voulais souligner le caractère précurseur d’une<br />
position qui donnait place à une prise en compte des circonstances,<br />
des modalités et des effets d’une observation partagée. C’est qu’en<br />
effet, une telle proposition <strong>of</strong>frait une issue alternative au positivisme<br />
des ethnographes et des cinéastes qui parfois tenteront malgré tout et<br />
à leur façon, d’entrer en lutte contre les marchands de pacotilles<br />
tropicales.<br />
Il convient donc de s’interroger sur les raisons qui ont entretenu ce<br />
point de vue et de discerner pourquoi et comment l’exotisme des<br />
commerçants d’illusion a été remplacé par le positivisme<br />
ethnographique et non pas par une reconnaissance partagée de la<br />
différence dont le développement ne se fera jour qu’après la seconde<br />
guerre mondiale, à partir notamment des mouvements<br />
indépendantistes.<br />
C’est dans cette perspective qu’un film comme La Croisière noire<br />
prend toute son importance car il est de ceux qui, en France ont fait<br />
charnière en introduisant clairement une coupure entre la découverte<br />
étonnée de l’Autre et la nécessité imposée par la force de l’ordre<br />
métropolitain. Mais revenons un peu sur cette notion d’exotisme<br />
pour rappeler ses acceptions les plus courantes.<br />
De façon apparemment idéale, l’exotisme est une forme de<br />
relativisme culturel qui va situer une civilisation par rapport à une<br />
autre mais dont on s’aperçoit très vite qu’il instaure une position<br />
d’inégalité. C’est que le sens de la valorisation n’est établi que par<br />
rapport à un pôle privilégié de la relation et c’est ce pôle unique qui<br />
généralement a l’initiative de la relation.<br />
Ainsi peut-on sans aucun doute considérer l’exotisme comme une<br />
position de la différence <strong>of</strong>frant à voir le monde extérieur<br />
exclusivement à partir d’une centralité blanche et, pendant<br />
longtemps, essentiellement européenne. Cette position convient<br />
clairement aux expansionnismes coloniaux qui pourront l’utiliser<br />
mais il faut bien convenir qu’elle ne les implique pas nécessairement:<br />
elle peut même s’y trouver opposée dans son besoin de maintenir la<br />
distance, de jouer sur l’irréductible différence, de constituer une<br />
esthétique de l’incommunicable.<br />
11 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
La mystique du désert dans La llamada de África,<br />
César Fernández Ardavín (1952).<br />
Source: <strong>Film</strong>oteca Española, Madrid<br />
Le voyageur, livré à ses impressions, à ses sentiments, ajoute le<br />
piment de l’exotisme, franchissant les cadres de l’esthétisme mais<br />
aussi de la morale, pour réanimer les habitudes d’une européanité<br />
fatiguée ou trop industrielle, mercantile et déjà productiviste. Segalen<br />
réclamait de l’Exote, du voyageur averti, qu’il se laisse assaillir et<br />
donc “troubler” par le milieu qu’il découvre (“L’attitude… ne pourra<br />
donc pas être le je qui ressent… C’est le tu qui dominera.” V.S., Essai<br />
sur l’exotisme, Paris, Le Livre de Poche, 4042, 1986, :35).<br />
Pierre Loti par contre libère le principe d’un bon plaisir<br />
que la mort de dieu, largement proclamée à la fin du<br />
XIXème siècle, rend possible et <strong>of</strong>fre à la jouissance.<br />
L’impression du sujet devient alors prépondérante et c’est<br />
à travers son expérience la plus subjective qu’il va<br />
éprouver la nature de l’Autre, ressentir l’Autre. Malgré et<br />
peut-être même à cause de l’investissement personnel de<br />
l’observateur qui sera un observateur-participant<br />
exemplaire, véritable modèle pour une certaine ethnologie<br />
à venir, Loti, au-delà des séductions ressenties et des<br />
travestissements acceptés, retrouvera toujours l’ultime,<br />
l’insurmontable différence: “Je sens mes pensés aussi loin<br />
des leurs que des conceptions changeantes d’un oiseau ou des<br />
rêveries d’un singe.” (Madame Chrysanthème, 1887, Paris, 1914,<br />
:266). Il n’est pas sans intérêt qu’au moment ou Loti retrouve la<br />
différence à la frontière ultime des séductions, il la compare à celle<br />
qui le distancie des oiseaux et des singes, identifiant ainsi l’Autre aux<br />
espèces animales. On voit bien là ce qui distingue l’Exote de Segalen,<br />
avide de se trouver en l’Autre, du voyageurs avide de sensations et<br />
d’expériences nouvelles mais qui ne le rapprocheront jamais, bien au<br />
contraire, des êtres singuliers et pr<strong>of</strong>ondément barbares qui peuplent<br />
les décors de ses aventures lointaines.<br />
L’exotisme reconnaît bien qu’il y a de la différence en ce monde mais<br />
elle risquerait de nous absorber si nous y trouvions trop de raisons<br />
de ne pas nous aimer nous-mêmes: que ferions-nous alors en nous<br />
identifiant à l’Autre sinon paradoxalement nier la différence qui<br />
renvoie nécessairement à notre irrémédiable nature d’être civilisé.<br />
L’exotisme est une tentation impossible, un désir sans cesse inassouvi<br />
puisque au-delà des appels les plus séducteurs de l’étrangeté, et à<br />
moins de ne pas nous considérer nous-mêmes comme des êtres<br />
humains achevés, nous y retrouverions les traces dangereuses de la<br />
nature dans ce qu’elle a de plus irraisonnable, de plus sauvage.<br />
Et finalement Loti accomplira le passage de la différence exotique à la<br />
mise en demeure coloniale où l’Autre n’est plus reconnu dans son<br />
autonomie et devient pour le Blanc, seul vrai sujet de l’histoire, un<br />
simple instrument dans la détermination de soi. Les femmes à cet<br />
égard seront l’expression privilégiée de cette objectivation de l’autre<br />
et de cette véritable appropriation dont l’invasion coloniale<br />
accomplira en grand la réalisation et que le développement de la<br />
photographie puis du cinéma concrétiseront également.<br />
12 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
L’Autre, réduit en image, sera transporté et consommé sur place par<br />
le métropolitain. En tout état de cause les limites et les périls de<br />
l’attrait exotique apparaissent très clairement, comme le remarque<br />
justement Tzetan Todorov (Nous et les Autres. La réflexion française sur<br />
la diversité humaine, Paris, Seuil, 1989, :347-355) lorsque la sexualité<br />
met en présence l’homme blanc avec la véritable nature sauvage de<br />
l’Autre. Ce sera bien entendu la femme noire qui jouera ce rôle de la<br />
tentatrice démoniaque mais, heureusement, l’imprudent aventurier<br />
du Roman d’un Spahi arrivera à se détacher d’un entraînement fatal:<br />
alors il aura “retrouvé sa dignité d’homme blanc, souillé par le<br />
contact avec cette chair noire” (P. Loti, Le Roman d’un Spahi, [199—<br />
881], Presses Pocket, 1987, :142).<br />
Je crois qu’il n’est pas déraisonnable à ce point de rappeler qu’à la<br />
même époque Freud développait ses thèses sur la sexualité,<br />
l’interprétation du rêve et les formulations de l’inconscient. Il<br />
s’agissait là également d’une exploration aux antipodes de la raison<br />
contrôlée, il s’agissait également de fantasmes et d’appréciation de<br />
stades dans le développement de la personne sinon des sociétés. La<br />
nature en l’homme, l’Autre en soi, sont des thématiques<br />
fondamentales de la psychanalyse qui cherchera à mettre bon ordre,<br />
en les incluant et donc en les assimilant, aux pulsions contraires à un<br />
certain équilibre. Les reconnaître, dépister leurs parcours et leurs<br />
raisons ne signifie pas, pour nos explorateurs des pr<strong>of</strong>ondeurs de<br />
l’âme, en accepter les effets mais au contraire en réduire les<br />
désordres, en soumettre les rebellions à l’identification sociale<br />
dominante. Pour cela, il faudra imposer la réduction du réel à son<br />
expression, de l’expérience à son évocation par le discours. La parole<br />
va se confondre avec ce dont elle parle.<br />
La psychiatrie, la psychanalyse et les roues des magnifiques<br />
autochenilles Citroën vont servir à mettre de l’ordre dans l’abandon<br />
et l’éclatement des personnes aliénées comme des populations<br />
sauvages ou déchues. Le sable mortifère du Sahara, les forêts<br />
inconnues du Cameroun seront “pénétrés”, “dévoilés” et vaincus par<br />
le chemin de fer et l’automobile. Alors l’infantilisme ou la sauvagerie<br />
des nègres seront contrôlés et utilisés: ils accéderont enfin au statut<br />
d’indigènes, intégrés au processus général de la production,<br />
instrumentalisés, provisoirement ou non, au niveau de base de cette<br />
production. Alors le cinéma ne pourra plus se contenter de montrer<br />
des curiosités mais devra surtout les confronter à un projet de<br />
cohérence.<br />
Le cinéma envahit tous les secteurs de la création: l’art, l’archéologie,<br />
la littérature s’abandonnent à tous les voyages imaginables. Les<br />
caméras dévoilent Bornéo, la Nouvelle-Guinée, l’Afrique, les<br />
Philippines. Citroën finance l’Expédition Citroën Centre-Afrique dont<br />
l’odyssée sera racontée dans un film fameux réalisé par un cinéaste<br />
déjà bien connu, Léon Poirier.<br />
L’expédition, dirigée par Georges-Marie Haardt et Louis Audoin-<br />
Dubreuil, devait relier pour la première fois “l’Algérie à Madagascar<br />
13 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
en autochenilles”. Partie de 28 octobre 1924 de Colomb-Béchard, elle<br />
arrivait le 26 juin 1925 à Tananarive. Poirier, <strong>of</strong>ficiellement “chargé<br />
de la documentation cinématographique”, avait comme “adjoint”<br />
pour la prise de vue Specht, l’un des opérateurs du film célèbrissime<br />
de Feyder, L’Atlantide (1921). Lui-même d’ailleurs avait été candidat à<br />
la réalisation de cette image de l’œuvre fameuse de Pierre Benoît.<br />
La sortie du film La Croisière noire en 1926 eut un succès retentissant<br />
où, aux fiertés cocardières françaises devant les images d’un immense<br />
Empire colonial, se mêlait le sentiment de découvrir des civilisations<br />
déchues n’attendant que l’aide généreuse de la métropole pour<br />
accéder au monde fraternel du progrès universel ! La première<br />
version, muette, sera sonorisée en 1933, accentuant encore par la<br />
musique et le commentaire de triomphalisme colonial du film et son<br />
anglophonie à peine masquée. Le développement des liens entre les<br />
territoires dispersés de la colonisation, l’établissement d’une unité de<br />
gestion et d’une unité de pensée référées aux trois couleurs du<br />
drapeau national, voilà ce qu’expriment les images de La Croisière<br />
noire. La construction du film enchaîne systématiquement les<br />
séquences de circulation, les danses et les chasses. Les images sont<br />
belles et appliquées, aussi lourdes dans cette esthétique que la<br />
pesanteur efficace des autochenilles sur le sable du désert. Les<br />
cadrages sont déjà ceux de Morocco (J. von Sternberg, avec Marlène<br />
Dietrich et Gary Cooper, 1930), de Pépé le Mocco (Julien Duvivier,<br />
avec Jean Gabin, Mireille Balin, Fréhel, Dalio, 1937) et des<br />
innombrables films de fiction qui feront du désert le décor idéal<br />
traversé par une aventure centrale, décisive, celle de l’homme blanc<br />
tout à ses sentiments, ses découvertes et ses passions.<br />
Il n’y a pas d’autre sujet, direct ou indirect, documentaire ou<br />
fictionnel, que celui qui porte le regard et désigne dans ce<br />
mouvement ce qui peut légitimement atteindre à la dignité du<br />
remarquable. Les opérateurs de ces films vont chercher des détails<br />
incongrus qui viendront au devant de la scène, ordonnant ainsi des<br />
significations spécieuses et incontrôlables dans l’instant d’une<br />
projection. Les distances seront escamotées entre les espèces<br />
animales, végétales et humaines, montrées, montées côte à côte en<br />
raccourcis saisissants. La caméra ne se déplace pas, elle tourne sur<br />
elle-même, épinglant, comme l’entomologiste, son objet sans défense<br />
sous la lumière crue des projecteurs.<br />
La circulation automobile elle-même montre bien l’efficacité de la<br />
technologie, sa rigueur et le caractère inéluctable de son déploiement<br />
qui fabrique de l’unité, fermement administrée par des hommes hors<br />
pairs. En contraste, les danses font voir le flou, l’étrangeté, la<br />
diversité, la discontinuité des populations rencontrées: la danse et le<br />
chant sont d’ailleurs les seules qualités reconnues véritablement à ces<br />
sociétés. L’anarchie, l’archaïsme ou la déchéance des peuples<br />
répondent à la violence générale de la nature. Heureusement la<br />
puissance coloniale apportera les instruments d’une véritable maîtrise<br />
et, comme l’écrivent très clairement les chefs de l’expédition dont les<br />
14 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
exploits nous sont montrés en image: “Nos voitures surgissant de cet<br />
horizon maudit et toujours plein de menaces, cela veut dire pour eux<br />
que là aussi, la France veille. C’est la fin d’un cauchemar, l’assurance<br />
définitive d’une paix féconde et désormais sans éclipse” (G.M. Haardt<br />
et L. Audouin-Dubreuil, Le Raid Citroën. La première traversée du<br />
Sahara en Automobile, de Touggourt à Tombouctou par l’Atlantide, préf.<br />
A. Citroën, Paris, Plon, 1924, :109). Seuls échappent au dédain<br />
général à l’égard des “peuplades” rencontrées, les Touaregs, mais<br />
chacun sait qu’ils sont blancs et les Mangbetou, descendants, qu’on<br />
trouve un peu dégénérés malgré tout, des anciens Egyptiens et donc<br />
fort éloignés (toujours du point de vue de nos héros en chenilles) des<br />
populations nègres alentour ! Il est en tout cas bien révélateur que<br />
Pierre Leprohon dans un ouvrage sur l’exotisme et le cinéma,<br />
considère que dans ce film: “Des scènes curieuses de moeurs nègres,<br />
des images de bêtes en pleine liberté, des troupeaux fuyant devant<br />
l’incendie, enfin les fameuses “négresses à plateau”, constituaient<br />
autant d’éléments d’intérêt parfaitement mis en valeur.” (L’exotisme et<br />
le Cinéma, Paris, J. Susse, 1945, :69). Cet AUTANT donne bien le<br />
sens général et la proximité affirmée sinon la parenté de ces êtres<br />
tout juste humains avec la nature sinon les animaux !<br />
Le film de Léon Poirier est un véritable poteau indicateur des<br />
relations s’instaurant entre ce que nous appellerions aujourd’hui le<br />
Nord et le Sud. Les images désormais ne pourront être que de deux<br />
ordres: soit la vision de sociétés plus ou moins proches de la<br />
sauvagerie naturelle (l’exemple des pygmées est particulièrement<br />
éclairant dont on dit dans le film qu’ils sont l’état le plus primitif de<br />
la nature humaine mais que néanmoins ces “étranges petits gnomes<br />
sont propres…”), soit la démonstration des transformations<br />
qu’apporte la colonisation; routes, chemins de fer, écoles, hôpitaux,<br />
barrages et ordre paisible sous sa forme militarisée.<br />
Il n’y avait plus de place pour un cinéma ethnologique qui aurait<br />
tenté de rendre compte de la dynamique et de l’autonomie d’une<br />
société autochtone en même temps que des modalités réelles du<br />
changement. La colonisation en état de marche ne pouvait accepter<br />
des images que dans la mesure où elles contribuaient à la<br />
justification de cette éventuelle transition de la sauvagerie ou de la<br />
simplicité primitives à l’instrumentalisation indigène. On était passé<br />
du Continent Mystérieux (Paul Castelnau, 1924) relatant le premier<br />
raid Citroën à travers le Sahara à cette Croisière noire qui devait ouvrir<br />
la voie à la fois au développement économique dont Baroncelli se<br />
fera le chantre (L’homme du Niger, 1939) mais aussi au tourisme dont<br />
se préoccupera, après Citroën, le baron Gourgaud. “Le vrai visage de<br />
l’Afrique” que ce dernier voulait montrer dans son film Chez les<br />
Buveurs de Sang (1930-31) n’est qu’une sorte de patchwork des<br />
splendeurs “naturelles” de l’Afrique centrale où les ressources<br />
cynégétiques et les paysages impressionnants sont des curiosités au<br />
même titre que les Masaï et les Pygmées. On retiendra cependant que<br />
le titre du film joue sur le frisson d’horreur et d’inquiétude qui doit<br />
15 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
provoquer l’attention et, surtout, marquer la différence, la distance<br />
avec “la” civilisation. En ce sens, alors que l’exposition sur l’Afrique<br />
Occidentale de 1895 à Paris avait provoqué l’intérêt du médecin<br />
anthropologue Félix-Louis Regnault pour un enregistrement à visée<br />
ethnographique, ne fera qu’entraîner des dérives folklorisantes et<br />
exotisantes, attirant l’attention du public par la mise en scène de la<br />
distance, de l’étrangeté et du mystère, largement exploités déjà dans<br />
les films de fiction et utilisés par des réalisateurs comme Yves Allégret<br />
(Ténériffe; 1932) ou René Clément (Au Seuil de l’Islam, 1936 ; L’Arabie<br />
interdite, 1937).<br />
En fait, dans la France d’entre deux guerres, les seuls films réalisés<br />
par des ethnologues seront celui du père O’Reilly en Mélanésie<br />
(Popoko, île sauvage, 1931) et ceux de Marcel Griaule, pour qui le<br />
cinéma est essentiellement “un auxiliaire au même titre, dira-t-il, que<br />
tout autre méthode d’enseignement.” Il devra se soumettre<br />
néanmoins aux conditions de production et de diffusion du cinéma<br />
<strong>of</strong>ficiel. Ses deux films achevés, tournés chez les Dogons, Au pays des<br />
Dogons (1935) et Sous les Masques Noirs (1938) resteront victimes<br />
dans la forme et le ton de la déclamation du commentaire, du<br />
triomphalisme des documentaires coloniaux. Néanmoins le texte du<br />
commentaire lui-même guidera un montage qui tentera d’écarter les<br />
jugements de valeur au pr<strong>of</strong>it d’un essai d’objectivité descriptive.<br />
Malgré tout, l’intonation donnée au texte par le speaker nuancera<br />
l’énoncé d’une sorte de distanciation parfois humoristique et donc<br />
minorisante pour le Dogons. La dépendance à l’égard des modes de<br />
réalisations pr<strong>of</strong>essionnels empêchera longtemps encore la réalisation<br />
de films contribuant au développement même de la discipline, quels<br />
que soient ses errements et ses hésitations. On peut s’interroger sur la<br />
signification de cette dépendance qui sans doute en masque une<br />
autre plus grave et qui serait d’ordre idéologique et politique.<br />
L’allégement des matériels et la décolonisation seront certainement<br />
des facteurs essentiels pour une progressive prise en compte des<br />
modalités de la rencontre et éventuellement de l’échange des regards<br />
et enfin d’un éventuel partage des questions, au-delà d’une seule<br />
description positiviste. On pourrait dire cependant, que par un<br />
étrange retour des choses, la dépendance s’est aujourd’hui renouvelée<br />
en <strong>of</strong>frant à des productions longtemps restées confidentielles,<br />
l’ouverture paradoxale du petit écran. Nous sommes aujourd’hui et à<br />
nouveau, confrontés aux exigences d’un véritable néo-exotisme<br />
destiné à reconduire l’autre de tous les tiers-mondes, de tous les<br />
quarts-mondes, dans une différence irréductible, dans ce que sa<br />
misère révélerait d’une incurable incapacité à l’ordre, à cet ordre dont<br />
le FMI serait le garant et en dehors duquel il n’y aurait que<br />
barbarie… On voit bien là que la réflexion n’est pas achevée et que la<br />
descendance de Pierre Loti est peut-être aujourd’hui plus nombreuse<br />
que celle de Segalen…<br />
16 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
Hygienic Reform in the French Colonial<br />
<strong>Film</strong> Archive<br />
Peter J. Bloom<br />
A thousand and one nights but only one cure<br />
There was a time when Mohamed ben Chegir was as strong as a lion,<br />
as fast as a greyhound, as agile as a panther. He possessed more<br />
stamina than the best camels and was as handsome as a summer’s<br />
day. But something happened. A cold sore appeared on his lip.<br />
This text serves as the opening narration to Conte de la mille et une<br />
nuits (The Tale <strong>of</strong> a Thousand and One Nights) (1929, illustrated by<br />
Albert Mourlan), a ten-minute animated educational film about<br />
syphilis produced by Jean Bénoît-Lévy. This film was part <strong>of</strong> a vast<br />
archive <strong>of</strong> short subject, French educational films that circulated in<br />
France and North Africa during the interwar period. In this paper I<br />
examine the interlocking nature <strong>of</strong> French educational cinema and<br />
hygienic reform. I address how French interwar educational<br />
documentary cinema presents hygienic reform as a vision based on<br />
the reterritorialization <strong>of</strong> microbiological and geographic space in<br />
France and the French colonies.<br />
Conte de la mille et une nuits opposes Mohamed’s natural, healthful<br />
state (emphasised with animated drawings <strong>of</strong> a lion, a greyhound,<br />
and a panther) to a present state <strong>of</strong> physical decline. Some years<br />
later, an automobile arrives bearing French doctors, nurses, and a<br />
free movie. In the local cinema hall, the curtain unveils the film’s<br />
opening title: Les Maladies vénériennes [Venereal Diseases]. The first<br />
shot <strong>of</strong> this film-within-a-film reveals a photographic image <strong>of</strong> a<br />
distorted Arab face with the intertitle, “Syphilis can lead to insanity,”<br />
then another photograph <strong>of</strong> a blind Arab man gesturing for alms<br />
with the intertitle, “Syphilis can lead to blindness.” A quick<br />
succession <strong>of</strong> photographs appears: a medium shot <strong>of</strong> a child born<br />
with syphilis, a close-up <strong>of</strong> syphilitic lesions on a man’s back, and an<br />
extreme close-up <strong>of</strong> a cold sore. The last words <strong>of</strong> the film-within-afilm<br />
are an appeal to those in Mohamed’s predicament: “If you<br />
presently have, or ever have had these seemingly inconsequential<br />
lesions, even if they did not hurt, see the doctor right away. The<br />
doctor – and the doctor alone – is the only one who can cure you.”<br />
The doctor who diagnoses and treats the patient is the irreproachable<br />
symbol <strong>of</strong> French colonial humanism. Conte de la mille et une nuits<br />
was widely circulated in France and North Africa during the interwar<br />
period, and was eventually set to French and Arabic narration tracks<br />
some years after it was first released. The Orientalist parable <strong>of</strong> A<br />
thousand and one nights drew on the powerfully charged Contes arabes,<br />
and Conte de la mille et une nuits demonstrates the hygienic revenge <strong>of</strong><br />
17 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
La réforme hygiénique (mise à l’avant par la<br />
propagande française dans la période de<br />
l’entre-deux guerres), comme métaphore des<br />
bienfaits de la colonisation. À partir de<br />
quelques courts métrages didactiques<br />
mettant en garde contre les maladies<br />
vénériennes et vantant les vertus de la<br />
médecine moderne, l’auteur analyse la mise<br />
en place du discours colonialiste. Le discours<br />
hygiéniste et l’aventure coloniale font bon<br />
ménage. Les microbes invisibles et la<br />
géographie sont étroitement liés.<br />
this well-known Arab fable. French medical agency becomes not<br />
merely the sole cure for syphilis, but it is the only way that the<br />
fantasy <strong>of</strong> “A thousand and one nights” may live on as an imagined<br />
state.<br />
When Mohamed understands that the cold sore is no mere “bobo”<br />
and walks over to the village dispensary, the film becomes the hope<br />
that we may all return to a Rousseauesque state <strong>of</strong> nature,<br />
uninhibited by the paralysing effects <strong>of</strong> contagious diseases produced<br />
by “civilised life.” The arrival <strong>of</strong> French public health campaigns<br />
implies a modernist regenerative mythology. The appearance <strong>of</strong> the<br />
automobile, the screening <strong>of</strong> an educational film, and the<br />
incontrovertible authority <strong>of</strong> French medical expertise all contribute<br />
to the spectacle <strong>of</strong> modernity, which promises a form <strong>of</strong> spiritual and<br />
social renewal as the “restoration” <strong>of</strong> a simpler life.<br />
French interwar documentary cinema also established a vital link<br />
between microbiological agents and geographic landscapes. Popular<br />
demonstrations <strong>of</strong> the all-powerful microbe pioneered by the Pasteur<br />
Institute before the First World War contributed to an emerging<br />
visual culture <strong>of</strong> magnification and spectacle. These demonstrations<br />
became emblems <strong>of</strong> a scientific diagnosis beyond question, justifying<br />
a widening geographic theatre <strong>of</strong> curative action both in France and<br />
the colonies.<br />
Optics-<strong>of</strong>-scale<br />
In an even shorter short-subject film entitled Trypansoma Gambiense:<br />
Agent de la maladie du sommeil [Trypansoma Gambiense: The Agent <strong>of</strong><br />
Sleeping Sickness] (1924), produced by Pathé Consortium Cinéma, an<br />
optics-<strong>of</strong>-scale demonstrates the effects and causes <strong>of</strong> sleeping<br />
sickness. This four-minute film is composed <strong>of</strong> three basic levels <strong>of</strong><br />
magnification: it begins with a medium shot <strong>of</strong> an African “patient,”<br />
followed by an extreme close-up <strong>of</strong> the tsé-tsé fly, and concludes with<br />
a microcinematic illustration <strong>of</strong> sleeping sickness (also known as<br />
trypanosomiases) at the cellular level, where it has infected a sample<br />
<strong>of</strong> rat’s blood.<br />
Within these three levels <strong>of</strong> magnification, sleeping sickness is<br />
diagnosed as a set <strong>of</strong> typological associations. The opening shot<br />
establishes an African context for sleeping sickness. While nothing<br />
seems obviously wrong with an African man breathing heavily<br />
outside <strong>of</strong> a hut, the intertitle informs us that this man is afflicted<br />
with sleeping sickness. His medical condition is invisible, yet can be<br />
diagnosed and even magnified. Dangling on the end <strong>of</strong> a needle, the<br />
tsé-tsé fly is presented as a still image <strong>of</strong> glossina palpalis, a generic<br />
entomological specimen. The film cuts from this still <strong>of</strong> the dangling<br />
fly, to a motionless fly, superimposed on a white backdrop with its<br />
antennae, sensor, proboscis, and stinger labelled as part <strong>of</strong> an<br />
anatomical demonstration.<br />
The camera then moves into the cellular universe <strong>of</strong> the microscopic<br />
sample. At first, normal circular blood cells appear, but a further<br />
18 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
magnified view detects the telltale worm-like strands <strong>of</strong> the disease,<br />
trypansoma gambiense. Upon contact with the parasites, normal<br />
circular-shaped blood cells mutate into octagonal-shaped cells,<br />
recombining in a quilted pattern.<br />
This startling microcinematographic demonstration in the final<br />
segment <strong>of</strong> this film by Jean Comandon, later used to dramatise the<br />
effects <strong>of</strong> a vampire bite in Jean Panlevé’s short surrealist film Le<br />
Vampire [The Vampire] (1939), was excerpted in a number <strong>of</strong> other<br />
circulating educational hygiene films <strong>of</strong> the period. Trypansoma<br />
Gambiense: Agent de la maladie du sommeil itself was a composite <strong>of</strong><br />
sequences from other educational films <strong>of</strong> the period since, during<br />
the interwar period, film sequences from a stock <strong>of</strong> educational<br />
short-subject films were <strong>of</strong>ten edited together to create new<br />
compilation films. Despite the frequent reappearance <strong>of</strong> the same<br />
sequences in different educational films, they remained convincing<br />
pedagogical demonstrations. The patchwork quality <strong>of</strong> these<br />
educational demonstrations created the effect <strong>of</strong> authenticity in spite<br />
<strong>of</strong> inconsistencies between disjointed visual sequences and the<br />
intertitles.<br />
Trypansoma Gambiense’s composite nature is revealed by such internal<br />
inconsistencies. For example, one wonders why a sample <strong>of</strong><br />
trypansoma gambiense is shown infecting a sample <strong>of</strong> rat’s blood<br />
rather than the African man who appears in the frame. And since<br />
when is heavy breathing considered a symptom <strong>of</strong> sleeping sickness?<br />
These discrepancies form part <strong>of</strong> a deeper web that points to<br />
conditions <strong>of</strong> production and circulation, with each segment <strong>of</strong> the<br />
film referring to a longer cycle <strong>of</strong> film subjects, and suggests some <strong>of</strong><br />
the ways in which these were combined and presented to the French<br />
and African public.<br />
The opening sequence, with the African man sitting outside <strong>of</strong> a hut,<br />
was excerpted from Le Continent mystérieux [The Mysterious Continent]<br />
(1924) that appeared in theatres in twelve brief instalments as a<br />
popularised French colonial geography lesson. <strong>Film</strong>ed by the noted<br />
geographer Paul Castelnau, Le Continent mystérieux was produced<br />
from footage shot during the first film expedition sponsored by the<br />
Citroën automobile company. Its release also served as advance<br />
publicity for the most famous <strong>of</strong> the Citroën-sponsored expeditions:<br />
La Crosière noire [The Black Journey], which premiered as a popular<br />
feature documentary film and was also a centrepiece for an<br />
important Parisian exhibition at the Musée des Arts Décoratifs in<br />
1925. Le Continent mystérieux presents various locations across the<br />
Sahara desert in Algeria, Mali, and Guinea. The shot that appears in<br />
Trypansoma Gambiense was used to illustrate the racial characteristics<br />
<strong>of</strong> the Songhay, an ethnic group with historical roots in Timbuktu<br />
and nearby villages along the Niger River – not the ravages <strong>of</strong><br />
sleeping sickness.<br />
Le Continent mystérieux was composed <strong>of</strong> a series <strong>of</strong> short vignettes,<br />
and was itself compiled from some <strong>of</strong> the same footage shot for the<br />
19 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />
Se consideran aquí las reformas de higiene,<br />
explotadas por la propaganda francesa en el<br />
período de entre-guerras, como metáfora de<br />
los efectos positivos de la colonia. Partiendo<br />
de cortometrajes educativos de prevención<br />
de las enfermedades venéreas y subrayando<br />
las virtudes de la medicina moderna, el<br />
autor analiza cómo se va modelando el<br />
discurso colonialista. El discurso higienista<br />
y la aventura colonial van a la par. Una<br />
estrecha interrelación entre microbios<br />
invisibles y geografía se va formando.
(1) Mohamed ben Chegir with a syphilitic cold sore in Conte de<br />
la mille et une nuits [The story <strong>of</strong> a thousand and one nights],<br />
Jean Benoît-Lévy (1929). © Comité Français d’éducation pour<br />
la santé.<br />
(2) The arrival <strong>of</strong> the roulette d’hygiène [hygiene caravan] from<br />
the Office Nationale de l’hygiène sociale [National Social<br />
Hygiene Bureau] ibid<br />
(3) The screening <strong>of</strong> Les maladies vénériennes [Venereal<br />
Disease] ibid<br />
better-known feature documentary made on another Citroën<br />
expedition, La Traversée du Sahara en autochenilles [Crossing the Sahara<br />
in Half-Track vehicles] (1923). The half-track vehicle (a.k.a. caterpillartread<br />
vehicle), equipped with communications equipment and<br />
running water for campsites, appeared as an engineering marvel <strong>of</strong><br />
speed and geometric efficiency to interwar audiences. In films such<br />
as La Traversée du Sahara, La Croisière noire, and La Croisière jaune<br />
[The Yellow Journey] (1932), the movement <strong>of</strong> these half-tracks<br />
presents topological and geological formations analogous to<br />
that <strong>of</strong> a patient’s body under medical observation. Their<br />
movement across the Sahara in La Traversée du Sahara<br />
illustrates the contours <strong>of</strong> an assimilated French geographic<br />
body, and charts the historical itinerary <strong>of</strong> French involvement<br />
in Algeria. The continuous imprint <strong>of</strong> the half-track treads<br />
unifies a geographic surface while also demonstrating the<br />
accessibility <strong>of</strong> the colonies to metropolitan France. The<br />
presentation <strong>of</strong> La Traversée du Sahara and Le Continent<br />
mystérieux marked the beginning <strong>of</strong> a popularised feature<br />
documentary cinema about the French colonial presence in<br />
Africa for French metropolitan audiences.<br />
Educational cinema <strong>of</strong> the interwar period was a pastiche <strong>of</strong><br />
public health initiatives that came to depend on an emerging<br />
spatial aesthetics, analogous to the layered quality <strong>of</strong> Pathé’s<br />
Trypansoma Gambiense. National and regional film-lending<br />
institutions supported the integration <strong>of</strong> cinema into the<br />
public education system as well as public health and<br />
agricultural assistance campaigns. The flourishing <strong>of</strong> the<br />
educational cinema movement in France led to the creation <strong>of</strong><br />
a series <strong>of</strong> interdependent educational film-lending libraries,<br />
which used variations <strong>of</strong> the same short-subject films.<br />
Witnesses the “the geometric and mechanical splendour <strong>of</strong><br />
mechanical destruction” during the First World War now<br />
became spectators to an emerging hygienic spectacle staged in<br />
a microscopic and geographic theatre <strong>of</strong> action. As the spectre<br />
<strong>of</strong> vast mechanical destruction lies beyond the scope <strong>of</strong><br />
individual casualties, the microbiological realm defines a<br />
world beyond the mental and physical state <strong>of</strong> the patient.<br />
From a patient’s body to a microscopic sample or a geographic<br />
landscape, curative agency is precisely the capacity to<br />
penetrate the body, to see beyond the limitations <strong>of</strong> human<br />
sight, to interpret and define parameters for action.<br />
Itto as educational demonstration<br />
Jean Benoît-Lévy and Marie Epstein produced roughly 300<br />
short-subject films serving the cause <strong>of</strong> public health during the<br />
interwar period. Marie Epstein’s collaboration with Benoît-Lévy began<br />
when he commissioned her brother, Jean Epstein, to direct his first<br />
film, Pasteur (1922), commemorating the centenary <strong>of</strong> Louis Pasteur’s<br />
birth. Benoît-Lévy was part <strong>of</strong> a cadre <strong>of</strong> medical activists committed<br />
20 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
to instituting and promoting a broad political and social agenda that<br />
tied notions <strong>of</strong> physical well-being to systematic hygienic practices.<br />
In their popular feature-length film Itto (Benoît-Lévy and Marie<br />
Epstein, 1934), Benoît-Lévy and Marie Epstein address the<br />
introduction <strong>of</strong> French medical assistance to Morocco. <strong>Film</strong>ed on<br />
location in the Atlas mountains, the exotic landscape served as the<br />
mise-en-scène for a story <strong>of</strong> forbidden love and tribal rivalry that<br />
serves as a counterpoint to the “great works” <strong>of</strong> French colonial<br />
humanism. The film features Pierre Darrieu, an exemplary agent <strong>of</strong><br />
French medical expertise, who has been assigned to lead medical<br />
campaigns throughout the Atlas Mountains. Having been introduced<br />
to a Berber village by French soldiers who were being held hostage,<br />
Darrieu proves his powers <strong>of</strong> healing to the local population by<br />
saving their sheep herd from the ravages <strong>of</strong> an epidemic. As the true<br />
scientific healer, in opposition to the local sorcerers who appear<br />
intermittently throughout the film, Darrieu consistently demonstrates<br />
his magical abilities to heal the sick.<br />
Itto is named for the daughter <strong>of</strong> the Moroccan resistance fighter<br />
Hamou El Amrar. The story is based on this legendary figure who<br />
fought against French pacification efforts between 1914-1920. Itto’s<br />
lover, Miloud, is the son <strong>of</strong> the leader from a neighbouring tribe.<br />
Itto’s relationship to Miloud, though tolerated at first, is subsequently<br />
forbidden by Itto’s father, once it has been established that Miloud’s<br />
tribe entered into a truce agreement with the French. Itto and<br />
Miloud consummate their love and attempt to elope together, but are<br />
stopped by Hamou’s men, who wound Miloud and return Itto to her<br />
father. Miloud is then picked up by a French patrol squadron and is<br />
nursed back to health by Darrieu. During this time, Itto’s pregnancy<br />
comes to term and she gives birth to a baby girl in difficult<br />
circumstances.<br />
Another newborn now appears when Françoise, Darrieu’s wife, has a<br />
child who, in narrative terms, equalises the loss <strong>of</strong> her brother Jean<br />
in a desert skirmish. Jean had introduced Darrieu to Françoise in the<br />
opening segment <strong>of</strong> the film and the symbolic exchange <strong>of</strong> her<br />
brother for the newborn represents Françoise’s initiation into the<br />
perils <strong>of</strong> humanitarian French colonial frontiersmanship. Shortly<br />
thereafter, Itto’s daughter falls ill and the servant girl, Aïcha, suggests<br />
that the “white sorcerer” examine the child. After walking all night<br />
with the child, Aïcha arrives at the souk where Darrieu makes his<br />
weekly rounds. Darrieu determines that Itto’s daughter has<br />
diphtheria and inoculates her with the vaccine. When a diphtheria<br />
epidemic ensues, Darrieu is sought out by other mothers from the<br />
region.<br />
Meanwhile, the stockpile <strong>of</strong> diphtheria vaccine, mistaken for crates <strong>of</strong><br />
ammunition by Hamou’s men, is stolen in a raid on a nearby French<br />
supply depot. With no serum left, Darrieu’s own newborn child<br />
becomes infected by diphtheria and Darrieu is resigned to waiting for<br />
the arrival <strong>of</strong> more serum. It begins to snow. When the stolen serum<br />
21 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
is pawned for more ammunition at the souk, a group <strong>of</strong> women from<br />
the nearby village recognise the vials <strong>of</strong> vaccine. They confiscate it<br />
and undertake a treacherous journey through sleet and snow to<br />
dispatch the medicine to Darrieu, who is then able to save his own<br />
child.<br />
The arrival <strong>of</strong> the vaccine represents a new kind <strong>of</strong> co-operation<br />
between the concerned Berber mothers and Darrieu’s efforts. The<br />
Berber women’s retrieval <strong>of</strong> the vaccine serves the greater community,<br />
but the immediacy <strong>of</strong> their trek is presented as an expression <strong>of</strong><br />
concern for the well being <strong>of</strong> Françoise and Pierre Darrieu’s infant.<br />
Better acclimated to the rigors <strong>of</strong> the environment than the French<br />
medical supply truck that is stuck in a snowdrift, the heroic Berber<br />
women contribute to the effectiveness <strong>of</strong> French medical agency. This<br />
scene demonstrates that the Berber mothers’ actions indirectly<br />
support the process <strong>of</strong> conversion from traditional beliefs and<br />
customs to French colonial medical and social renewal. The close<br />
association between vaccination and colonisation recalls some <strong>of</strong> the<br />
earliest French inoculation campaigns in Algeria in the midnineteenth<br />
century, in which the invasiveness <strong>of</strong> medical and<br />
hygienic efforts were directly in line with military pacification efforts.<br />
Once the epidemic is vanquished, Itto’s daughter is taken back to the<br />
Darrieu household for protection as Hamou prepares for his final<br />
stand against the French. Hamou encourages everyone under his<br />
command to surrender, but remains a valiant warrior until the bitter<br />
end. At this point in the film Itto returns to ask for her father’s<br />
forgiveness and stands in solidarity with him against the French<br />
forces. Tragically, Hamou and Itto are shot down by two stray bullets,<br />
fired against the orders <strong>of</strong> the French colonel, who respects Hamou’s<br />
courage. In the penultimate scene <strong>of</strong> the film, Françoise adopts Itto’s<br />
daughter and <strong>of</strong>fers her breast to her, symbolising mother France<br />
(Françoise) nurturing the growth <strong>of</strong> a newborn Morocco.<br />
Although geographic mastery and military pacification is a<br />
precondition for meaningful social and medical reform in these films,<br />
the healthy future <strong>of</strong> children serves as the final and most important<br />
cause. Children represent universal salvation, and they are shown to<br />
be nurtured best by French medical treatment and education. For<br />
example, Benoît-Levy’s Conte de la mille et une nuits does not merely<br />
demonstrate that Mohamed ben Chegir can be cured <strong>of</strong> syphilis but<br />
that he can still become the proud father <strong>of</strong> many healthy children.<br />
In Itto, Darrieu’s newborn child represents an evolving co-operation<br />
between Berber mothers and a French father and mother, who also<br />
represent French medical assistance; Françoise’s final <strong>of</strong>fering <strong>of</strong> her<br />
breast to Itto’s daughter symbolises triumphant French colonial<br />
humanitarianism. Françoise’s own conversion from a sceptical French<br />
citizen to a committed colonial humanitarian turns on the power <strong>of</strong><br />
motherhood, a vocation that blurs national boundaries.<br />
Vaccination was an all-purpose antidote protecting children and it<br />
became an important theme in the oeuvre <strong>of</strong> Benoît-Lévy and<br />
22 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
Epstein. Itto’s diphtheria vaccine is almost a magic potion, recalling<br />
the prominence the Pasteur Institutes gained throughout the world.<br />
Although Emile Roux invented the diphtheria vaccine as early as<br />
1894, a major stumbling block to its initial acceptance was the delay<br />
in communicating test results and the dispatch <strong>of</strong> the serum to<br />
qualified local care providers outside <strong>of</strong> major metropolitan centres.<br />
For researchers like Emile Roux, Alexandre Yersin, Adrien Loir, and<br />
Eugène Jamot, the French colonies served as experimental test sites<br />
for the development <strong>of</strong> new vaccines and served as a training ground<br />
for a new generation <strong>of</strong> military doctors and medical reformers<br />
trained in Pasteurian methods and techniques.<br />
From the animated drawings <strong>of</strong> Conte de la mille et une nuits to<br />
the more realistic portrayal <strong>of</strong> the Moroccan landscape in Itto,<br />
the French colonial experimental laboratory justified the<br />
agency <strong>of</strong> modernity as the only cure for medical and social<br />
pathologies. Itto combines an educational, hygienic<br />
demonstration with a compelling narrative focused on the<br />
destiny <strong>of</strong> Morocco. Itto’s daughter represents a hope for a new<br />
Moroccan future, no longer hindered by the guerrilla resistance<br />
movement <strong>of</strong> Hamou El Amrar, but a part <strong>of</strong> the normative<br />
healing agency <strong>of</strong> the Darrieu household.<br />
As Frantz Fanon reminds us, the concept <strong>of</strong> the normative<br />
rests on the notion <strong>of</strong> a closed society, where the family comes<br />
to represent the nation. Thus, “A normal child who has grown<br />
up in a normal family will become a normal [person].” The<br />
introduction <strong>of</strong> a cure mediates an opposition between the<br />
normal and the pathological, while the representation <strong>of</strong> a<br />
pathological subject is motivated by a cure, in search <strong>of</strong> a<br />
pretext for action. In effect, the pre-eminence <strong>of</strong> the cure<br />
overdetermines the symptom.<br />
Colonial reform was not simply about civilising the French<br />
colonies, but was aimed at reforming hygienic and social<br />
behaviour in France itself. In Conte de la mille et une nuits,<br />
Mohamed’s return to his former “state <strong>of</strong> nature” through<br />
French medical expertise poses the underlying question, who<br />
does Mohamed represent? I would suggest that he represents<br />
the convenient “uncivilised” North African Arab stereotype for more<br />
assimilated North African and French metropolitan audiences. Yet<br />
although he may function as this “uncivilised” Arab stereotype, he<br />
also represents “natural man,” who does not merely live in a “state <strong>of</strong><br />
nature” but is part <strong>of</strong> nature, indistinguishable from the illustrated<br />
North African landscape. His figure represents a desire to return to<br />
pre-industrial primitivism and demonstrates that this desire can be<br />
reconciled with hygienic forms <strong>of</strong> prevention and treatment.<br />
Mohamed is cured; he is once again as strong as a lion, as agile as a<br />
panther, as fast as a greyhound, as tireless as a camel, and the happy<br />
parent <strong>of</strong> many healthy children. Storybook images <strong>of</strong> the lion, the<br />
panther, the greyhound, and the camel (that illustrate Mohamed’s<br />
23 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />
Both photos from Itto, Jean Benoît-Levy, Marie Epstein.<br />
Courtesy <strong>of</strong> Les Archives du film<br />
et du dépot légal du CNC, Bois d’Arcy
eturn to health) are followed by a series <strong>of</strong> powerful photographs<br />
depicting syphilitic children. These are then juxtaposed with shots <strong>of</strong><br />
Mohamed’s healthy children. A final warning proclaims, “Do not trust<br />
false remedies or false healers which result in a loss <strong>of</strong> time, a loss <strong>of</strong><br />
money, and diminish the possibility for a cure.” The diagnosis and<br />
treatment <strong>of</strong> syphilis in the film thus serves as a call to political<br />
reform under the banner <strong>of</strong> French medical agency.<br />
The work <strong>of</strong> French colonial humanitarianism is represented in these<br />
films as parallel to the magic <strong>of</strong> educational cinema. The layering <strong>of</strong><br />
educational films in the service <strong>of</strong> hygienic reform was part <strong>of</strong> a<br />
larger political and social agenda, in which an extended French<br />
colonial political body could be articulated and animated from an<br />
indivisible scientific and spiritual metropolitan centre. The power to<br />
diagnose invisible agents was used to project political and territorial<br />
objectives across microbiological, cultural, and geographic<br />
boundaries, advanced through the colonial administration <strong>of</strong> the allpowerful<br />
“scientific” cure.<br />
L’Autre dans son propre territoire:<br />
le cinéma australien et les cultures<br />
aborigènes<br />
John Emerson<br />
Cette intervention se situe au centre du problème général de la<br />
représentation de l’Autre. Plus spécifiquement, dans le cas du cinéma<br />
australien, comment représenter l’Autre lorsqu’on occupe son ancien<br />
territoire? La représentation de l’Aborigène australien dans le cinéma<br />
reste problématique pour les Australiens d’origine britannique dans<br />
leur quête d’identité territoriale. Le film tourné en Australie par le<br />
cinéaste allemand, Werner Herzog, pose la question fondamentale :<br />
est-il possible à la limite de pouvoir représenter d’une façon exacte<br />
dans le cinéma une autre culture que la sienne?<br />
Je vais d’abord explorer quelques tentatives du cinéma australien de<br />
représenter des cultures aborigènes et discuter leurs degrés de succès.<br />
Ensuite, je vais me porter sur l’argumentation de Bill Readings, qui<br />
affirme qu’on voit une approche alternative dans le film de Werner<br />
Herzog, Where the Green Ants Dream, - Le Pays où rêvent les fourmis<br />
vertes - sorti en 1984. Selon Readings, le film de Herzog démontre la<br />
notion du différend de Jean-François Léotard, c’est-à-dire que, dans<br />
ce film, on voit plus la représentation de la différence inabordable<br />
entre la culture anglo-saxonne et la culture aborigène, qu’une<br />
24 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
tentative de représentation de chacune des deux cultures. En me<br />
servant de cet exemple, je vais affirmer à mon tour, qu’une telle<br />
représentation du différend entre le “Nous” et l’”Autre” <strong>of</strong>fre une<br />
solution au problème général de la représentation de l’Autre.<br />
Les premières représentations des Aborigènes dans le cinéma<br />
australien de fiction démontrent un manque de connaissance chez les<br />
cinéastes du moindre détail des cultures autochtones que la<br />
colonisation britannique a déplacé. Deux films tournés par l’un des<br />
grands cinéastes des années trente, Charles Chauvel, révèlent deux<br />
représentations différentes des Aborigènes australiens. Dans Heritage,<br />
sorti en 1935, les personnages Aborigènes sont joués par des<br />
Aborigènes mais Chauvel les représente comme des Indiens<br />
d’Amérique. Dans Uncivilised, sorti en 1936, les Aborigènes sont à<br />
nouveau joués par des Aborigènes, mais cette fois, ils ressemblent<br />
aux personnages africains d’un film de Tarzan. En revanche, l’autre<br />
grand cinéaste de l’époque, Ken Hall, n’inclut aucun Aborigène dans<br />
sa trentaine de films. Lequel des deux cinéastes a fait le plus de mal?<br />
La solution préférée dans le cinéma colonial australien contemporain<br />
de grand public est de suivre l’exemple de Ken Hall, c’est-à-dire de<br />
ne pas du tout représenter les Aborigènes. The Man from Snowy River<br />
- L’Homme de la rivière d’argent - en est la quintessence. Ce film, dès<br />
sa sortie en 1981, attirera plus de spectateurs australiens que tout<br />
autre film jusque là - même plus de spectateurs que les grands succès<br />
hollywoodiens de l’époque, comme La Guerre des étoiles. L’Homme de<br />
la rivière d’argent raconte la conquête de la campagne montagneuse<br />
sur la rivière d’argent pendant les années 1880. Mais malgré le thème<br />
distinctement colonial du film, on n’y voit aucun Aborigène.<br />
Il est possible que les Aborigènes n’aient jamais habité ce pays<br />
montagneux mais qu’ils habitaient la région plate et féconde qui<br />
entourait ces montagnes. Ou sont les Aborigènes dans The Man from<br />
Snowy River ? Ils sont curieusement absents et la façon dont le film<br />
s’est encrer dans l’imaginaire mythique de l’Australie implique que<br />
nombreux sont les Australiens qui désirent l’absence des Aborigènes<br />
en réalité.<br />
La pensée contemporaine occidentale, face à son histoire de<br />
représentations déformées de l’Autre, non seulement dans le cinéma,<br />
mais dans tous les domaines artistiques, préfère croire qu’il reste<br />
possible de représenter l’Autre de façon authentique. Edward Saïd,<br />
auteur d’Orientalisme, dans un article publié en 1989 dans Critical<br />
Inquiry, propose une modification de perspective dans la<br />
conceptualisation de l’Autre2. Saïd affirme que nous devons arrêter<br />
de considérer les autres cultures comme ontologiquement<br />
constituées, et commencer à les comprendre comme historiquement<br />
constituées. Une fois que l’on reconnaît l’évolution historique dans la<br />
constitution d’une culture, on commence à effacer les éléments<br />
exclusivistes trop souvent attribués à une culture, la nôtre surtout.<br />
Saïd ajoute à son argumentation qu’il n’est pas possible de<br />
25 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />
This article is sited in the heart <strong>of</strong> the<br />
general problem <strong>of</strong> representation <strong>of</strong> the<br />
Other. More specifically, in the case <strong>of</strong><br />
Australian cinema, how do you depict the<br />
Other when you occupy the land that once<br />
was his? Territorial identity seems<br />
problematic for the Australian inhabitants <strong>of</strong><br />
British origin.<br />
Edward Said and E. Ann Kaplan believe<br />
that it is possible in the end to represent the<br />
Other. On the other hand, Bill Readings<br />
strongly affirms that the representation <strong>of</strong><br />
another culture is impossible. Readings<br />
analyzes the film set in Australia, Where<br />
the Green Ants Dream (1984) by Werner<br />
Herzog, and supports his argument by<br />
calling on the concept <strong>of</strong> the “differend” by<br />
Lyotard. Readings shows that this film<br />
succeeds because Herzog does not try to<br />
represent the aboriginal tribe, but rather, to<br />
draw the attention <strong>of</strong> the spectator to the<br />
elements that show the impossibility <strong>of</strong><br />
representing it.<br />
Taking this film, Where the Green Ants<br />
Dream, and the arguments <strong>of</strong> Said, Kaplan<br />
and Readings for a point <strong>of</strong> departure, the<br />
author begins with a brief look at the first<br />
efforts <strong>of</strong> Australian films to represent the<br />
Aborigines. Following that, he turns to two<br />
key sequences from Herzog’s film. He also<br />
discuss the problem that springs from<br />
Reading’s argument: if you cannot represent<br />
another culture, what can be done? Finally,<br />
Emerson hopes to demonstrate that while<br />
the arguments <strong>of</strong> Said and Kaplan would<br />
appear more desirable at first sight, it is<br />
Readings who is right.
Este estudio se sitúa en el contexto del<br />
problema general de la representación del<br />
Otro. ¿Cómo representar al otro, en el caso<br />
del cine australiano, cuando se ocupa su<br />
antiguo territorio ? La identidad territorial<br />
plantea, sin duda, un problema a los<br />
habitantes de Australia de orígen británico.<br />
Emerson recurre a los estudios de Edward<br />
Saïd y E. Ann Kaplan, que consideran que<br />
es posible representar al Otro. Pero también<br />
recurre a Bill Readings, quien afirma<br />
categóricamente que la representación de<br />
otra cultura es imposible. Readings analiza<br />
Donde sueñan las hormigas verdes<br />
(1984), película rodada en Australia por<br />
Werner Herzog y considera que su valor<br />
reside en el hecho de que Herzog no intenta<br />
representar a la tribu de aborígenes, sino<br />
que trata de orientar la atención del<br />
espectador hacia los elementos que muestran<br />
que tal representación es imposible. Emerson<br />
concluye que, pese a desear que se cumpla<br />
la teoría de Saïd y Kaplan, es Readings<br />
quien lleva la razón…<br />
Where the Green Ants Dream, Werner Herzog (1984).<br />
Source: Kinowelt Lizenzverwertungs GmbH,<br />
München<br />
comprendre les autres cultures à l’intérieur des limites de son propre<br />
cadre épistémologique. Ainsi, la position de Saïd peut se comprendre<br />
de deux façons différentes. Le premier côté est positif, c’est la notion<br />
que les cultures ne sont pas exclusivistes, en d’autres termes, que les<br />
cultures sont perméables aux influences extérieures. Le deuxième<br />
côté est négatif, c’est qu’il n’est pas possible de connaître une autre<br />
culture à l’intérieur de ses propres limites de connaissances.<br />
L’argumentation de l’Australien Bill Readings est plus singulière et fait<br />
l’écho du côté négatif de la position de Saïd. Dans son article<br />
“Pagans, Pervertes and Primitives” dans l’anthologie “Judging<br />
Lyotard”, Bill Readings affirme qu’il est impossible de connaître<br />
l’Autre, et donc, une autre culture3. Readings met en question le<br />
concept même de représentation en évoquant le concept du différend<br />
élaboré par Jean-François Lyotard. Readings cite en exemple le film<br />
de Werner Herzog, Where the Green Ants Dream (Le Pays où rêvent les<br />
fourmis vertes).<br />
Readings affirme que le film de Herzog ne tente pas de représenter<br />
les Aborigènes australiens, mais plutôt, l’impossibilité de les<br />
représenter. Readings dit que le film ne représente pas mais montre<br />
un alternatif à la représentation, un «différend». Le différend est<br />
l’entité hypothétique conçue par le sociologue<br />
français afin de décrire le point auquel la culture<br />
dominante effectue une victimisation sur la<br />
culture subalterne. Il est important de<br />
comprendre que le différend n’est pas synonyme<br />
de conflit ou bagarre, mais de conflit spécifique<br />
entre deux populations dont les systèmes de<br />
croyances sont mutuellement incommensurables.<br />
Le différend selon la description de Lyotard se<br />
trouve au point critique là où deux cultures en<br />
conflit découvrent qu’il n’existe aucun moyen de<br />
compréhension entre elles. En d’autres termes, il<br />
n’existe pas de territoire ontologique commun sur<br />
lequel les cultures peuvent se comprendre. Dans<br />
ce cas, la culture subalterne sera forcée d’accepter<br />
la façon de résoudre le problème de la culture dominante4.<br />
Readings affirme que ce film réussit là où les autres ont échoué parce<br />
que Herzog n’essaie pas de représenter de façon authentique la<br />
communauté aborigène, mais plutôt, d’attirer l’attention du<br />
spectateur sur les éléments qui témoignent de l’impossibilité de la<br />
représenter, c’est-à-dire, le différend. Herzog structure la narration du<br />
film afin de mettre en relief les incidents qui démontrent l’existence<br />
du différend. Par exemple, dans la scène où le géologue sort de son<br />
bureau, il demande aux Aborigènes qu’il découvre à l’extérieur<br />
depuis combien de temps ils l’attendaient. La réponse est «Quelques<br />
temps». Le géologue dit : «Dix minutes ?» - Oui ; «Une heure ?» -<br />
Oui ; «Hier coucher du soleil» - Oui.<br />
Il y a un deuxième exemple dans la séquence où le vice-président de<br />
26 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
la compagnie minière cherche un Aborigène qui puisse signer le reçu<br />
pour l’avion <strong>of</strong>fert en échange de leur terrain. Les Aborigènes font<br />
semblant de ne pas l’entendre parler. A la fois, la bureaucratie n’est<br />
pas un concept encré au sein de leur culture et il est normal de faire<br />
semblant de ne pas comprendre une question à laquelle on n’a pas<br />
envie de répondre5.<br />
Readings affirme que de tels moments dans le film démontrent le<br />
différend. Il conclut que ce que<br />
Werner Herzog essaie de faire dans Le<br />
Pays où rêvent les fourmis vertes est de<br />
montrer aux spectateurs occidentaux,<br />
que l’identité culturelle des<br />
Aborigènes, quelle qu’elle soit, nous<br />
est radicalement inaccessible.<br />
E. Ann Kaplan n’est pas du tout<br />
d’accord avec la position de Readings.<br />
Dans son livre “Looking for the Other”<br />
(A la recherche de l’Autre), il y a un<br />
chapitre intitulé “Can One Know the<br />
Other?” (“Peut-on connaître l’Autre ?”)<br />
6. Kaplan discute l’argumentation de<br />
Readings et trouve qu’une telle<br />
perspective ne laisse aux gens d’une culture qui n’a aucune<br />
possibilité de comprendre ou d’établir une relation durable avec une<br />
culture radicalement différente de la leur.<br />
Kaplan tente de montrer un contre-exemple en<br />
citant Chocolat de Claire Denis, sorti en 1988.<br />
Mais cet exemple n’est pas convaincant. Il est<br />
vrai que quand la caméra se fixe sur Protée<br />
pour insister sur son regard triste, la<br />
perspective du récit s’étend pour montrer le<br />
point de vue du domestique africain. Mais nous<br />
n’arrivons jamais à connaître Protée, à le<br />
comprendre. Nous pouvons deviner que Protée<br />
déteste sa vie de servitude mais les plans de son<br />
«regard» ne nous laissent pas entrer dans son<br />
expérience subjective.<br />
Kaplan et Saïd croient tous les deux que la<br />
compréhension de l’Autre est nécessaire et<br />
possible. Mais pourquoi? Bien que les argumentations de Saïd et<br />
de Kaplan apparaissent plus désirables au sein du courant de la<br />
pensée occidentale contemporaine, j’affirme que c’est Readings<br />
qui a raison : on ne peut représenter l’Autre. Mais que faire si on<br />
ne peut pas représenter une autre culture? Il y a, à première vue, au<br />
moins deux points importants à considérer si on change de<br />
perspective et laisse tomber le but de la représentation de l’Autre. Le<br />
premier point se rapporte au degré de différence entre les cultures.<br />
Par exemple, les cultures européennes ou bien les cultures<br />
27 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />
Both photos from Where the Green Ants Dream,<br />
Werner Herzog (1984).<br />
Source: Kinowelt Lizenzverwertungs GmbH, München
1 Chauvel et Hall ont chacun des textes<br />
entiers qui leur sont consacrés. Voir, par<br />
exemple, Hall, Ken G. Australian <strong>Film</strong> :<br />
The Inside Story. Sydney, Summit Books,<br />
1980 ; et Cunningham, Stuart. Featuring<br />
Australia : The Cinema <strong>of</strong> Charles Chauvel.<br />
Sydney, Allen & Unwin, 1991.<br />
2 Saïd, Edward. “Representing the<br />
Colonised: Anthropology’s Interlocutors”.<br />
Critical Inquiry. Winter 1989, Vol. 15,<br />
No. 2, p. 225.<br />
3 Readings, Bill. “Pagans, Perverts or<br />
Primitives? Experimental Justice in the<br />
Empire <strong>of</strong> Capital”. Dans Benjamin,<br />
Andrew (dir.) Judging Lyotard. London,<br />
Routledge, 1992, p. 177.<br />
4 Pour l’élaboration détaillée de la notion<br />
du différend, se reporter à Lyotard, Jean-<br />
François. Le Différend. Paris, Éditions de<br />
Minuit, 1983<br />
5 Pour une introduction aux cultures<br />
aborigènes, consulter Berndt, R M & C<br />
H, avec Stanton, J E. The World <strong>of</strong> the<br />
First Australians. Sydney, Landsdowne,<br />
1981.<br />
6 E. Ann Kaplan. Looking for the Other.<br />
New York, Routledge, 1997, p. 187.<br />
7 Césaire, Aimé. Discours sur le<br />
colonialisme. Paris, Présence Africaine,<br />
1955, pp.11-12.<br />
aborigènes australiennes, entre elles, auraient sans doute moins de<br />
difficulté à se comprendre. Mais après tout, le traitement infligé par<br />
les Allemands à leurs voisins européens pendant la deuxième guerre<br />
mondiale a-t-il été différent de celui des colonisateurs européens<br />
envers les peuples colonisés? Aimé Césaire, dans “Discours sur le<br />
colonialisme” ne le croyait pas7. Le deuxième point se rapporte au<br />
degré relatif d’impact dans un film entre la représentation du<br />
différend qui existe entre deux cultures et la représentation quelle<br />
qu’elle soit des cultures. Malgré tout, dans Le Pays où rêvent les<br />
fourmis vertes le spectateur devra remarquer les images des<br />
Aborigènes représentés. Quelques-unes de ces images ne sont pas<br />
fondées sur la réalité. En premier lieu, aucune communauté<br />
aborigène ne croit aux fourmis vertes, parce que ces fourmis ont été<br />
inventées pour le film. Il est aussi très peu probable qu’un Aborigène,<br />
tout comme n’importe qui d’autre, puisse empêcher inconsciemment<br />
la montée d’un ascenseur.<br />
Si le spectateur ne sait rien au sujet des Aborigènes australiens,<br />
comme ce serait le cas pour un public à l’extérieur de l’Australie,<br />
mais aussi à l’intérieur, existe-t-il le risque de disséminer de fausses<br />
images? Pour le critique de film pr<strong>of</strong>essionnel, il est évident que les<br />
images fictives sont figuratives, mais le spectateur du samedi soir<br />
pourrait les interpréter comme des vérités. La question à poser, c’est<br />
si la représentation du différend dans Le Pays où rêvent les fourmis<br />
vertes est assez forte pour permettre au spectateur occidental de<br />
comprendre l’irreprésentabilité de la culture aborigène?<br />
L’approche de la représentation de l’Autre de Bill Readings en faisant<br />
appel à la notion du différend est radicale et n’est évidemment pas<br />
parfaite. Le but de cette intervention a pourtant été de démontrer que<br />
c’est cette approche de la représentation de l’Autre qui <strong>of</strong>fre la<br />
meilleure chance d’établir une bonne relation entre deux cultures très<br />
différentes. L’important, c’est de laisser de côté le désir de pouvoir<br />
comprendre d’autres cultures. Cela exige un changement dans le<br />
cadre idéologique contemporain. Il faut tout simplement cultiver le<br />
respect de l’autre culture, et reconnaître que l’autre culture a le droit<br />
souverain de rester inconnue et incompréhensible pour l’Occident.<br />
Dans cette perspective, le cinéma australien colonial/postcolonial n’a<br />
plus besoin d’essayer d’atteindre le faux espoir d’une représentation<br />
authentique des cultures aborigènes. Ce cinéma devrait plutôt essayer<br />
de développer le respect pour les croyances de ces cultures chez les<br />
spectateurs australiens de tout bord. De cette façon les Aborigènes<br />
australiens, même s’ils ont perdu leur terre, peuvent reprendre leur<br />
identité culturelle à la culture qui l’a prise.<br />
28 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
Spanish Colonial Cinema: Contours and<br />
Singularities<br />
Alberto Elena<br />
Despite the fact that the Spanish colonial cinema, as a matter <strong>of</strong><br />
course, fails to appear in relevant specialised studies on an<br />
international scale and has not even received the attention it certainly<br />
deserves from the nation’s own historians and scholars, an initial<br />
recognition is in order and that is to say that Spain has a far from<br />
negligible colonial film heritage. Although, logically, many <strong>of</strong> these<br />
films can at the same time be attributed to other specific genres and<br />
subgenres (melodramas, thrillers, adventure films...), several dozen<br />
titles -varying considerably in nature and quality – do in fact recount<br />
the Spanish presence in Cuba, the Philippines and the African<br />
enclaves, producing a sweeping colonial fresco which, however, has<br />
received much less attention than that accorded by the British,<br />
French, Italian, German or even the Belgian<br />
cinemas to their respective possessions. An indepth<br />
review <strong>of</strong> the Spanish colonial cinema – a<br />
task clearly beyond the scope <strong>of</strong> this paper,<br />
which is an advance <strong>of</strong> a more extensive study<br />
currently in progress – will assuredly provide a<br />
few surprises and very probably reveal an<br />
identity <strong>of</strong> its own with respect to the<br />
contemporary contributions <strong>of</strong> other European<br />
powers.<br />
As the invention <strong>of</strong> the cinematograph<br />
practically coincided in time with the loss <strong>of</strong> the<br />
Spanish possessions in America and the Pacific,<br />
it is to be expected that Spain’s colonial cinema<br />
would have necessarily been characterised by<br />
an unequivocal African slant. In effect, although Los Últimos de<br />
Filipinas (Antonio Román, 1945) ranks among the most<br />
outstanding titles <strong>of</strong> the genre, the films devoted to the Spanish<br />
presence in the Pacific are very few in number. Noche sin cielo<br />
(Ignacio F. Iquino, 1947) and Aquellas palabras (Luis Arroyo, 1948)<br />
are clearly in debt to the interest in the region awakened by that<br />
noteworthy and successful film by Román, although neither was able<br />
to even remotely match its historical fortune. Aquellas palabras,<br />
together with Misión blanca (Juan de Orduña, 1946), filmed two<br />
years earlier and centred on Guinea, nonetheless initiated an<br />
emblematic subgenre <strong>of</strong> the Spanish colonial cinema in the period <strong>of</strong><br />
the Franco regime, featuring the missionaries sent to the colonies,<br />
which was practically without a parallel in the history <strong>of</strong> other<br />
European cinemas. The possibilities <strong>of</strong> this subgenre – evidently<br />
29 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />
José Nieto and Armando Calvo in<br />
Los últimos de Filipinas, Antonio Román (1945),<br />
courtesy <strong>of</strong> La <strong>Film</strong>oteca Española, Madrid
Le cinéma colonial espagnol n’a pas suscité<br />
jusqu’à présent l’intérêt que sans doute il<br />
méritait, subsistant ainsi un étrange vide<br />
dans l’historiographie de ce genre d’étude au<br />
niveau international. La production<br />
cinématographique espagnole comporte,<br />
cependant, un grand nombre de films qui<br />
peuvent être classés dans chacun des sousgenres<br />
d’inspiration colonialiste habituels et<br />
même parmi des sous-genres du crû tels que<br />
le cinéma des missionnaires. En tout cas, et<br />
comme ailleurs, en Espagne le cinéma<br />
colonial a aussi servi d’alibi aux exaltations<br />
militaristes et, dans une moindre mesure, à<br />
mettre en valeur sa mission civilisatrice, du<br />
moins jusqu’à l’indépendance du Maroc qui<br />
était devenu le grand réduit du petit et<br />
anachronique empire espagnol du XXème<br />
Siècle. Celle-là mit fin de manière abrupte à<br />
l’intérêt qu’avaient les cinéastes pour de tels<br />
sujets et pour les décors exotiques<br />
d’autrefois, pour donner lieu à l’utilisation<br />
du pays comme décor pour des films à petit<br />
budget. La pression idéologique exercée par<br />
l’africanisme franquiste mit un frein à cette<br />
tendance et la production espagnole finira<br />
par <strong>of</strong>frir des titres atypiques tels que<br />
Romancero marroquí, La canción de Aixa<br />
ou La llamada de Africa, sans compter de<br />
l’abondante œuvre documentaire qui attend<br />
toujours des mesures urgentes de sauvegarde<br />
ainsi que l’écriture du chapitre qu’elle<br />
occupe dans l’histoire du cinéma colonial<br />
Européen.<br />
Misión blanca, Juan de Orduña (1946). The school at the<br />
mission. Courtesy <strong>of</strong> the <strong>Film</strong>oteca Española, Madrid<br />
unfeasible in the Protectorate <strong>of</strong> Morocco, unequivocally the great<br />
magnet for Spain’s colonial film production – were nevertheless<br />
brought to fruition in other latitudes. For this purpose, the Spanish<br />
filmmakers did not hesitate – and this is certainly significant – to<br />
transcend the scope <strong>of</strong> the nation’s own colonies in order to exalt the<br />
work <strong>of</strong> the Catholic missionaries (not necessarily Spanish, although<br />
this was the usual case) in spreading the Faith in Africa south <strong>of</strong> the<br />
Sahara, with Cristo negro (Ramón Torrado, 1962) and Encrucijada<br />
para una monja (Julio Buchs, 1967), India, in La Mies es mucha (José<br />
Luis Sáenz de Heredia, 1948) and Sor Intrépida (Rafael Gil, 1952),<br />
Indochina, in Una Cruz en el infierno (José María Elorrieta, 1954) and<br />
Cao Xa (Pedro Mario Herrero, 1971), set in the Vietnam war. This<br />
derivation <strong>of</strong> the colonial cinema towards a religious genre in which<br />
the civilising mission is understood almost exclusively as a<br />
missionary work (not exempt, needless to say, from echoes in films as<br />
strongly military as Los Últimos de Filipinas) awaits a detailed study <strong>of</strong><br />
what this subgenre embodied as a symptom in the context <strong>of</strong> the<br />
Spanish cinema in the Franco era.<br />
With respect to the colonies in America, and excluding the<br />
productions centred on the imperial period (which would be more<br />
appropriately classified as historical cinema tout court, despite the fact<br />
that their ideological utilisation did not fail to lend them an<br />
unequivocal contemporary resonance), solely El Héroe de Cascorro<br />
(Emilio Bautista, 1929) and Héroes del 95 (Raúl Alfonso, 1947)<br />
illustrated with vigour the heroism <strong>of</strong> the Spanish army in Cuba. Las<br />
Últimas banderas (Luis Marquina, 1954) did the same with the siege<br />
<strong>of</strong> El Callao in 1825 and the loss <strong>of</strong> Peru: although this latter event<br />
concerns a much earlier episode in chronological terms, the fact <strong>of</strong> its<br />
being a virtual remake <strong>of</strong> Los Últimos de Filipinas means it must<br />
necessarily be considered in this context. Naturally, the references to<br />
the possessions in America reappear episodically<br />
in other Spanish films, but generally without<br />
amounting to more than a mere backdrop for the<br />
real story, as is the case with La Guerra empieza<br />
en Cuba (Manuel Mur Oti, 1957) and El<br />
Emigrante (Sebastián de Almeida, 1959). A most<br />
interesting exception is the overture <strong>of</strong> Salto a la<br />
gloria (León Klimowsky, 1957), a well-executed<br />
biography <strong>of</strong> Ramón y Cajal that commences<br />
precisely by showing the scientist during his<br />
military service in Cuba, falling prey to malaria...<br />
and thus indirectly illustrating – but with great<br />
skill – the widely-extended thesis that the defeat<br />
<strong>of</strong> the Spanish army on the island was due more<br />
to the disease <strong>of</strong> epidemic proportions than to<br />
setbacks on the battlefield. As to the rest, Cuba provided the setting<br />
for sentimental melodramas such as Bambú (José Luis Sáenz de<br />
Heredia, 1945) or Habanera (José María Elorrieta, 1959), though in<br />
30 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
the case <strong>of</strong> Spanish Cinema this characteristic variation <strong>of</strong> the<br />
colonial cinema also appears to have reflected a preference for the<br />
North African scenarios.<br />
Far from being an occasional presence or a passing trend, the<br />
Spanish colonies in Africa were the setting for more than fifty fiction<br />
films – which, it must be said, take us through the greatest variety <strong>of</strong><br />
genre and sub-genre imaginable – to which we must <strong>of</strong> course add<br />
the approximately 150 short films <strong>of</strong> a documentary nature (the lack<br />
<strong>of</strong> a rigorous census <strong>of</strong> Spain’s cinematographic production makes it<br />
impossible for the moment to establish such figures definitively and<br />
with absolute certainty). For our purposes here, however, the films to<br />
be considered are concentrated basically in the period from the Civil<br />
War up to the mid-fifties, on the eve <strong>of</strong> the independence <strong>of</strong><br />
Morocco. Subsequent to that date, the Spanish cinema only had<br />
recourse to Africa simply as a setting for adventure or espionage<br />
films (<strong>of</strong>ten co-productions <strong>of</strong> questionable lineage), at least up to<br />
the eighties, when a renewed interest was awakened but taking a<br />
very different tack. It is nevertheless true that any analysis <strong>of</strong> the<br />
Spanish cinema focused on Africa worth its salt must necessarily go<br />
back to the period <strong>of</strong> the Moroccan wars and explore from its very<br />
origin the evident militaristic dimension present at all times. In this<br />
way, the well-documented interest <strong>of</strong> the Spanish army in using the<br />
cinematograph for propagandistic purposes would soon find itself<br />
reinforced by the first fiction films dealing with the conflict. Apart<br />
from some occasional isolated precedent, Alma rifeña (José Buchs,<br />
1922) can be considered to be the foundational milestone <strong>of</strong> this<br />
subgenre, the continuity <strong>of</strong> which would later be guaranteed during<br />
the silent film era by half a dozen titles, among which Aguilas de<br />
acero o Los Misterios de Tánger (Florián Rey, 1927) and La Condesa<br />
María (Benito Perojo, 1927) stand out. The end <strong>of</strong> the war in<br />
Morocco determined an apparent loss <strong>of</strong> interest in African issues<br />
and thus, the references to the theme would be few and far between<br />
throughout the era <strong>of</strong> the Republic. However, and even before the<br />
Civil War ended, the Franco regime once again had recourse to<br />
African themes in order to undertake an overwhelming exaltation <strong>of</strong><br />
the military spirit in parallel to a no less intense self-affirmation <strong>of</strong><br />
the imperial destiny <strong>of</strong> the nation, in which the North African lands<br />
would remain forever linked to Spain by brotherly bonds, thus<br />
initiating what without a doubt constitutes the period <strong>of</strong> splendour<br />
<strong>of</strong> Spanish colonial cinema.<br />
In effect, under the Franco regime, the colonial cinema devoted to<br />
African themes, not as monolithic as it has <strong>of</strong>ten been portrayed,<br />
produced its best and most varied fruits. While it is true that it lacks<br />
a major work to structure the subgenre around it, Romancero<br />
marroquí (Carlos Velo and Enrique Domínguez Rodiño, 1939)<br />
subsists not only as its greatest achievement, but also as one <strong>of</strong> the<br />
most unusual experiences <strong>of</strong> the colonial cinema in any country. The<br />
film was created on the initiative <strong>of</strong> the High Commissioner <strong>of</strong> Spain<br />
31 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />
El cine colonial español no ha recibido hasta<br />
la fecha la atención que sin duda merece,<br />
persistiendo así un extraño vacío<br />
historiográfico en los estudios sobre el tema<br />
a escala internacional. Y, sin embargo, la<br />
producción cinematográfica española cuenta<br />
con un número abultado de films que cabría<br />
fácilmente adscribir a cualquiera de los<br />
variados subgéneros de inspiración colonial,<br />
potenciando incluso algunas variantes<br />
autóctonas como es el caso del cine de<br />
misioneros. De todas formas, y acaso de<br />
manera previsible, también en España el<br />
cine colonial serviría básicamente de<br />
coartada a la exaltación militarista y, en<br />
menor medida, al énfasis en la misión<br />
civilizadora, al menos hasta que la<br />
independencia de Marruecos - el gran<br />
reducto del pequeño y extemporáneo<br />
imperio español en el siglo XX - truncara de<br />
forma un tanto abrupta el interés de los<br />
cineastas por tales temas y los escenarios<br />
exóticos de antaño se convirtieran en meros<br />
decorados para películas de acción de bajo<br />
presupuesto. Pero antes de que tal cosa<br />
sucediera, y particularmente bajo la presión<br />
ideológica ejercida por el africanismo<br />
franquista, la producción española <strong>of</strong>recerá<br />
títulos tan atípicos como Romancero<br />
marroquí, La canción de Aixa o La<br />
llamada de Africa, por no hablar de una<br />
nutrida obra documental, que aguarda una<br />
urgente recuperación como un bien relevante<br />
capítulo de la historia del cine colonial<br />
europeo.
Romancero Marroquí, Carlos Velo, Enrique Dominguez Rodiño<br />
(1939). Peasants ploughing a field near Larache. Courtesy <strong>of</strong><br />
the <strong>Film</strong>oteca Española, Madrid<br />
in Morocco, Colonel Juan Beigbeder, one <strong>of</strong> the key figures <strong>of</strong> the<br />
military rebellion in the North <strong>of</strong> Africa and the senior <strong>of</strong>ficer<br />
responsible throughout the war for guaranteeing the support <strong>of</strong> the<br />
Moroccan nationalists to the Franco cause and, as a result, an<br />
uninterrupted flow <strong>of</strong> Moorish troops to the Peninsular battle fronts.<br />
By recruiting a qualified team from the film production firm, CEA,<br />
including – for reasons still not clear – the Republican Carlos Velo,<br />
Beigbeder promoted the shooting <strong>of</strong> a feature film in 1938<br />
“which – in his own words – at the same time as it shows,<br />
in documentary form, all <strong>of</strong> the beautiful works <strong>of</strong> art and<br />
nature, regions and customs <strong>of</strong> the country, it also reflects,<br />
by means <strong>of</strong> a plot developed in part <strong>of</strong> the film, the<br />
fervent participation <strong>of</strong> the Moroccan people in our<br />
glorious Uprising”.<br />
Although the propagandistic intentions are evident at all<br />
times in Romancero marroquí (which was highly acclaimed<br />
by Franco and Serrano Suñer and even premiered in Berlin<br />
in a slightly different version dubbed in German), the fact<br />
is that the film stands out on account <strong>of</strong> its remarkable<br />
plastic qualities and as one <strong>of</strong> the major milestones <strong>of</strong> the<br />
Spanish documentary movement <strong>of</strong> the thirties. With its<br />
marked ethnographic tone, Romancero marroquí succeeded<br />
in transcending the mere exaltation <strong>of</strong> the Moorish troops<br />
enlisted in Franco’s army, in order to become a true<br />
testimony <strong>of</strong> respect towards the idiosyncrasies and<br />
traditions <strong>of</strong> the Moroccan people, who, in virtue <strong>of</strong> this<br />
understanding and a supposed community <strong>of</strong> interests,<br />
were <strong>of</strong>fered a future horizon incomparably better than that<br />
<strong>of</strong> the French zone. An unaccustomed vision in the<br />
framework <strong>of</strong> the colonial cinema <strong>of</strong> the era, which<br />
generally reflected little sensitivity towards the personality<br />
and the way <strong>of</strong> life <strong>of</strong> the citizens <strong>of</strong> the overseas<br />
possessions, the film by Velo and Domínguez Rodiño appeared to<br />
have commenced a new stage in the Spanish cinema’s perspective on<br />
Africa. However, the course <strong>of</strong> the Civil War itself and the change in<br />
the Franco regime’s policy on Africa, increasingly less permissive with<br />
the Moroccan nationalistic sectors, brought about a fresh inflection<br />
towards the usual military epic themes.<br />
Nevertheless, the idyllic vision <strong>of</strong> the life in the Protectorate<br />
conveyed by Romancero marroquí had at least one counterpart in its<br />
contemporary La Canción de Aixa (Florián Rey, 1939). <strong>Film</strong>ed in<br />
studios in Berlin during the war – and with the exteriors shot in<br />
Morocco, precisely at the same time as Velo was concluding his<br />
documentary – La Canción de Aixa belongs to the tradition <strong>of</strong> the<br />
oriental fantasies, which had been portrayed in paintings and, most<br />
especially, in zarzuelas for some time, but which then acquired a new<br />
and important ideological dimension. In contrast even to the later<br />
cinematographic orientalia <strong>of</strong> the Franco period (Sucedió en Damasco,<br />
32 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
Muchachas de Bagdad, Los Amantes del desierto...), Florián Rey’s film is<br />
the only one set in a Protectorate <strong>of</strong> Morocco that, in spite <strong>of</strong><br />
everything, appears to be more or less real. And thus, although<br />
initially the film looks to be simply a troubled love story, La Canción<br />
de Aixa also serves as an idyllic showcase for the tutelary gaze by<br />
Spain over its possessions and consistently satisfies the basic demand<br />
<strong>of</strong> the colonial cinema, that is, to familiarise the metropolis with an<br />
idealised image <strong>of</strong> the Empire.<br />
Nevertheless, the end <strong>of</strong> the Civil War closed this extremely<br />
interesting parenthesis in Spain’s colonial cinema, unaccountably<br />
overlooked and even forgotten by historians (probably due to the fact<br />
that these two films were actually not circulated until very recently).<br />
Naturally, this is not the result <strong>of</strong> a waning interest on a part <strong>of</strong> the<br />
Franco regime in its Africa-oriented vocation during the immediate<br />
post-war period – as is evident from the occupation <strong>of</strong> Tangiers in<br />
June 1940 – but rather simply stems from the fact that the exaltation<br />
<strong>of</strong> the centuries-long Hispano-Moroccan spiritual brotherhood gave<br />
way to a much more direct and limited militaristic discourse. Rosa de<br />
Africa (1941), a medium-length film by José López Rubio left no<br />
room for doubt and prefigured the tone <strong>of</strong> the better-known ¡Harka!<br />
(Carlos Arévalo, 1941). Little by little Africa became the privileged<br />
scenario <strong>of</strong> military glory, <strong>of</strong>fering a less problematic setting than the<br />
Civil War and extending, de facto, the civilising effort <strong>of</strong> Spain on a<br />
purely military keynote. The rhetoric <strong>of</strong> the Hispano-Moroccan<br />
brotherhood subsisted, <strong>of</strong> course, but in a more artificial and barely<br />
convincing manner: in practice, the Moors became obscure extras<br />
who relinquished their leading roles to the legionnaires who barely<br />
even deigned to address them to give them orders. For the most part,<br />
the Spanish films set in Africa in the forties were thus characterised<br />
by portraying an unreal image <strong>of</strong> the Protectorate in which no natives<br />
appeared to even exist.<br />
¡Harka! is an extremely interesting film from<br />
this perspective. Although its plot is<br />
basically circumscribed to the portrayal <strong>of</strong> a<br />
number <strong>of</strong> war exploits, somewhat out-<strong>of</strong>context,<br />
in a number <strong>of</strong> scenes Arévalo’s<br />
film explores the theme <strong>of</strong> the Llamada de<br />
Africa (call <strong>of</strong> Africa) so characteristic in<br />
Spanish colonial cinema. Although Captain<br />
Valcázar (role played by Alfredo Mayo) is<br />
the character who was seen to embody the<br />
prototype <strong>of</strong> the military hero in North<br />
Africa in virtue <strong>of</strong> the perfect adaptation <strong>of</strong><br />
the role to the medium, even a very<br />
superficial analysis <strong>of</strong> ¡Harka! reveals how much <strong>of</strong> a sentiment<br />
<strong>of</strong> self-defence (and self-punishment) lies in that attitude. On<br />
the contrary, Lieutenant Herrera (role played by Luis Peña) is<br />
the character who truly appears to feel in some way united in spirit<br />
33 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />
Shooting <strong>of</strong> Romancero Marroquí, Carlos Velo, Enrique<br />
Dominguez Rodiño (1939). Operator: Cecilio Paniagua.<br />
Courtesy <strong>of</strong> the <strong>Film</strong>oteca Española, Madrid
to the Moors, which is the reason why he decided to serve in Africa<br />
and even to learn a smattering <strong>of</strong> Arabic in order become familiar<br />
with “the customs <strong>of</strong> these people”. Herrera’s conflict, arising from his<br />
attraction to the Península on account <strong>of</strong> his love for Amparo (Luchy<br />
Soto), but always hearing that Call <strong>of</strong> Africa, which in the end he<br />
would not fail to heed, constitutes precisely the underlying theme <strong>of</strong><br />
a number <strong>of</strong> the fundamental titles <strong>of</strong> Spain’s colonial cinema: as is<br />
the case with ¡Harka!, films such as Alhucemas (José López Rubio,<br />
1947) or La Llamada de Africa (César Fernández Ardavín, 1952)<br />
illustrate the constant tension in the contemporary history <strong>of</strong> Spain<br />
between those in favour <strong>of</strong> maintaining the African possessions and<br />
those in favour <strong>of</strong> abandoning them.<br />
Throughout 1942, with Tangiers still occupied by Spanish troops and<br />
the dreams <strong>of</strong> an empire still intact, the magazine Primer Plano, on<br />
two separate occasions, called for a worthy cinematographic epic on<br />
an African theme (thus, implicitly disparaging earlier efforts to do<br />
so). However, as irony would have it, that great film materialised in<br />
Los Últimos de Filipinas, the chronicle <strong>of</strong> a defeat cinematographically<br />
converted into an exaltation <strong>of</strong> heroism and desperate resistance, but<br />
in no way an epic tale <strong>of</strong> an Empire reborn. The last major effort in<br />
this regard was precisely an unusual and little known film made by<br />
César Fernández Ardavín in 1952 entitled La Llamada de Africa. The<br />
most peculiar aspect <strong>of</strong> La Llamada de Africa is not so much its being<br />
centred on the Spanish possessions in the Western Sahara, but rather<br />
the fact <strong>of</strong> its conjugating, perhaps for the first and last time in<br />
Spanish colonial cinema, the exaltation <strong>of</strong> the military spirit with the<br />
zeal <strong>of</strong> a civilising mission comparable to that undertaken by other<br />
colonial powers. In effect, the film by Fernández Ardavín is the only<br />
one in Spain’s cinematographic history that explores that mystique <strong>of</strong><br />
the desert so characteristic <strong>of</strong> a number <strong>of</strong> outstanding titles <strong>of</strong> the<br />
French or Italian colonial cinemas. However, above all, it presents –<br />
under the guise <strong>of</strong> a commonplace story <strong>of</strong> wartime espionage –<br />
Spain’s efforts in order to develop a civil work in its North African<br />
colonies, materialised in this case in the construction <strong>of</strong> an<br />
aerodrome in the Sahara. Even though the military element is<br />
constantly in the foreground throughout the film, the fact that it is<br />
narrated from the perspective <strong>of</strong> an engineer (in the end identified<br />
with military values and seduced by the Llamada de Africa (Call <strong>of</strong><br />
Africa), the overall effect is still somewhat unusual. Otherwise, the<br />
film is extremely respectful <strong>of</strong> the native population and includes a<br />
few dialogues in Arabic, and – the same as occurred earlier with La<br />
Canción de Aixa – it portrays racial intermarriage free from the<br />
stigmas to which it had been normally associated in the framework <strong>of</strong><br />
colonial cinema. Perhaps for this very reason, as its excellences as a<br />
cinematographic work would not warrant further attention, La<br />
Llamada de Africa deserves closer scrutiny.<br />
Although it appears clear that Spain – unlike Great Britain, France or<br />
Belgium – did not rehearse the production <strong>of</strong> a cinema specifically<br />
34 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
conceived for its spectators in the colonies, and did not even<br />
consider it necessary to design specific legislation in this regard, the<br />
non-existence <strong>of</strong> a sustained and coherent colonial cinematographic<br />
policy should not be confused with mere lack <strong>of</strong> interest. The simple<br />
reiteration <strong>of</strong> African motifs in the Spanish cinema <strong>of</strong> the forties and<br />
the fifties should suffice to make us suspect an extremely favourable<br />
disposition on the part <strong>of</strong> the regime in this regard. However, in the<br />
decade <strong>of</strong> the fifties, the times were no doubt changing, and the<br />
public was no longer very receptive to the colonial epics.<br />
Decolonisation was imminent and the progressive elimination <strong>of</strong> the<br />
ideological element from the Africa-oriented cinema <strong>of</strong> the fifties –<br />
evident in works such as La Corona negra (Luis Saslavsky, 1950) –<br />
would translate into a cluster <strong>of</strong> espionage and adventure films in<br />
which Morocco would be seen solely as an exotic setting. Misión en<br />
Marruecos (Carlos Arévalo, 1959), an intrigue centred on the<br />
interests <strong>of</strong> the multinational petroleum companies, reflects most<br />
aptly the new sign <strong>of</strong> the times,<br />
recruiting two <strong>of</strong> the most popular<br />
actors <strong>of</strong> the moment, Fernando Rey<br />
and Alfredo Mayo, to play two<br />
Moroccans in a film displaying very<br />
little sensitivity in the portrayal <strong>of</strong><br />
those who, just a few years earlier,<br />
were still our brothers to the South.<br />
The universe <strong>of</strong> Romancero marroquí or<br />
La Canción de Aixa was already a thing<br />
<strong>of</strong> the past.<br />
35 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />
La llamada de África, César Fernández Ardavín (1952).<br />
Courtesy <strong>of</strong> the <strong>Film</strong>oteca Española, Madrid
Francisco Villa: The Use and Abuse <strong>of</strong><br />
Colonialist Cinema<br />
Francisco “Pancho” Villa, shortly after the taking <strong>of</strong><br />
Ojinaga in 1914. Courtesy <strong>of</strong> the <strong>Film</strong>oteca de la<br />
UNAM, Mexico<br />
Dr. Aurelio de los Reyes<br />
UNAM <strong>Film</strong> Archive<br />
All image is subject to manipulation. This makes it all the more<br />
interesting to study closely the use and abuse <strong>of</strong> the film image <strong>of</strong><br />
Francisco Villa, Pancho Villa, the famous Mexican guerrilla fighter, as<br />
portrayed by the United States during the Mexican Revolution <strong>of</strong><br />
1914-1920.<br />
It is well known that at one point the United States thought <strong>of</strong><br />
converting Villa into the President <strong>of</strong> Mexico, mostly<br />
through the good <strong>of</strong>fices <strong>of</strong> film journalism brought<br />
into use in the United States almost at the same time<br />
as the outbreak <strong>of</strong> the Mexican Revolution in May<br />
19101. It should be noted that between 1911 and<br />
1920 over 80 American cameramen working either<br />
free lance <strong>of</strong> for various film companies covered the<br />
Mexican Revolution from the viewpoints <strong>of</strong> the<br />
different groups. Thus, as <strong>of</strong> March, 1912 the<br />
newscasts Pathe’s Weekly, Animated Weekly and Mutual<br />
Weekly, among others, included weekly bulletins on<br />
the Revolution, not to mention films put on sale by<br />
the companies or by the freelance cameramen<br />
covering the activities in Mexico.<br />
Francisco Villa, <strong>of</strong> all the revolutionary leaders, showed most insight<br />
into how to manipulate film image to his own advantage, provoking<br />
interest both from his followers in Mexico as well as from the US.<br />
Francisco Villa began to attract the attention <strong>of</strong> American journalists<br />
after he took Ciudad Juarez, the most important point <strong>of</strong> entry<br />
between Mexico and the US, at the end <strong>of</strong> 1913. Interest was<br />
awakened by the fact that he took the town with an army <strong>of</strong> 10,000<br />
volunteers – not too badly armed or trained – hastily put together in<br />
just a few months. In March <strong>of</strong> that year his army had amounted to<br />
less than 100 poorly armed, ragged men. The force <strong>of</strong> his personality<br />
worked the miracle. The journalists, impressed by his innate talent<br />
for leadership, dubbed him the Mexican Napoleon, as well as the<br />
Mexican Robin Hood because <strong>of</strong> his reputation as a generous bandit.<br />
They were also impressed by his administrative capabilities. As State<br />
Governor, putting into action his “socialist” ideas, in a short time he<br />
achieved a better distribution <strong>of</strong> income. Numerous journalists and<br />
cameramen congregated in Cd. Juarez at the end <strong>of</strong> 1913.<br />
According to the historian Friedrich Katz, “Villa (…) was regarded<br />
with genuine sympathy by the administration <strong>of</strong> (Woodrow) Wilson,<br />
by a section <strong>of</strong> the armed forces, by the public in general and, finally,<br />
36 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
y the companies. (…) The reasons for such sympathy are complex<br />
and can be reduced to a common denominator: in the eyes <strong>of</strong> some<br />
companies and some American politicians, Villa was above all a<br />
strong man who had implanted order in Mexico. In contrast with<br />
(Venustiano) Carranza (the civil leader <strong>of</strong> the Revolution), Villa<br />
apparently had sufficient authority to control the various<br />
revolutionary groups which were <strong>of</strong>ten isolated from the rest, or in<br />
rivalry one against another, but were still under a central authority”.2<br />
Harry E. Aitken, President <strong>of</strong> the Mutual <strong>Film</strong> Corporation, affirmed<br />
that it was he who decided to film the Mexican Revolution and to<br />
send Frank M. Thayer to the city <strong>of</strong> Chihuahua to interview Villa and<br />
negotiate a contract with him. This was achieved on January 3, 1914.<br />
Among the clauses was one stipulating that Mutual <strong>Film</strong> would<br />
exhibit its films on the Revolution in the area liberated by Villa and<br />
throughout the whole <strong>of</strong> the United States and Canada. If the<br />
cameramen could not film good battle scenes Villa undertook to fake<br />
them, and promised not to allow operators and photographers from<br />
other companies to film him. Villa was to receive 50% <strong>of</strong> pr<strong>of</strong>its, and<br />
received an advance payment <strong>of</strong> $25,000 dollars. He reserved the<br />
right to show the films to his men and promised to attack always in<br />
daylight. Carl von H<strong>of</strong>fman was in charge <strong>of</strong> the team <strong>of</strong> cameramen<br />
who filmed the capture <strong>of</strong> Ojinaga on January 10, 1914.<br />
The film was a disappointment. There were no good, exciting battles;<br />
Villa did not wear an elegant military uniform but old, dirty city<br />
clothes and a three day beard which made him look like a common<br />
bandit, not a General; and the clouds <strong>of</strong> dust raised by the action<br />
obscured the images. Mutual <strong>Film</strong> Corporation and Francisco Villa<br />
agreed to make the images <strong>of</strong> the capture <strong>of</strong> Torreon and <strong>of</strong> Gomez<br />
Palacio much more spectacular. Villa reorganized his army putting at<br />
its head General Felipe Angeles, educated at Saint Cyr Military<br />
School in France, who had created the artillery division and<br />
inculcated a much-needed pr<strong>of</strong>essionalism. Villa himself bathed and<br />
shaved. The New York Times published the news that Mutual <strong>Film</strong><br />
gave Villa his first military uniform, that <strong>of</strong> a General <strong>of</strong> the army <strong>of</strong><br />
the South United States, and created for him a spectacular personal<br />
escort, the so called élite “Dorados de Pancho Villa”. Mutual ordered<br />
lighter cameras to be made in San Antonio, to give the operators<br />
greater mobility in filming war action, and brought in cameramen<br />
with greater experience in filming battle scenes, led by Karl von<br />
H<strong>of</strong>fman. According to Herbert Dean, one <strong>of</strong> the photographers, “for<br />
the first time in a modern war (…) photographers and war<br />
correspondents were allowed to move freely along the line <strong>of</strong> fire”.3<br />
The result was admired in the film The Life <strong>of</strong> General Villa, seven<br />
reels long, five <strong>of</strong> which were dedicated to a dramatization <strong>of</strong> the life<br />
<strong>of</strong> the general, the remaining two to battle scenes. The battle scenes<br />
caused a greater sensation than the dramatization that in the film<br />
ended with Villa as President <strong>of</strong> Mexico. The critic <strong>of</strong> The Sun was<br />
impressed by the realism <strong>of</strong> the images: “All the horrors <strong>of</strong> war are<br />
37 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />
El autor analiza el uso y abuso de la imagen<br />
cinematográfica de Francisco “Pancho”<br />
Villa, el célebre guerrillero, tal como se lo<br />
presentaba en los Estados Unidos de<br />
Norteamérica durante la Revolución<br />
mexicana de 1914-1920. Es sabido hoy que<br />
a comienzos de la Revolución, en mayo<br />
1910, los Estados Unidos de Norteamérica<br />
consideraron la posibilidad de propulsar a<br />
Pancho Villa a la Presidencia de México. De<br />
1912 a 1920, más de 80 camarógrafos<br />
americanos, independientes o contratados<br />
por compañías productoras, cubrieron la<br />
Revolución mexicana tomando partido por<br />
los diversos grupos que la protagonizaron.<br />
Tal es así que a partir de marzo 1912, las<br />
noticias de la Revolución fueron difundidas<br />
por Pathe’s Weekly, Animated Weekly y<br />
Mutual Weekly, entre otras.<br />
De los líderes revolucionarios de aquella<br />
época, Pancho Villa era el que mejor supo<br />
manipular las imágenes cinematográficas a<br />
favor de sus objetivos, suscitando el interés<br />
de sus adeptos en México y los Estados<br />
Unidos. Los periodistas americanos<br />
empezaron a interesarse por él después de la<br />
toma de Ciudad Juárez. Impresionados tanto<br />
por el talento de líder como por las<br />
capacidades administrativas de Villa,<br />
numerosos reporteros y camarógrafos se<br />
congregaron en Ciudad Juárez para cubrir<br />
las actividades del “nuevo Napoleón,” del<br />
generoso “Robin Hood mexicano”. Tanto<br />
para los políticos como la administración<br />
americana, Villa era el hombre fuerte y<br />
ejercía suficiente autoridad y control sobre<br />
los grupos revolucionarios. Esto decidió al<br />
presidente de la Mutual <strong>Film</strong> Corporation a<br />
filmar la Revolución mexicana y enviar un<br />
representante a negociar un convenio con<br />
Francisco Villa. El contrato fue firmado el 3<br />
de febrero de 1914 y estipulaba, en<br />
particular, que la Mutual <strong>Film</strong> exhibiría las<br />
películas en los territorios liberados por<br />
Villa, en los Estados Unidos y en Canadá;<br />
que en el caso en que no se pudieran obtener<br />
tomas interesantes de batallas, se las<br />
pondría en escena; que no se permitiría a<br />
otras compañías filmar a Villa. Este<br />
recibiría un anticipo de 25,000 $ y<br />
participaría en el 50% de las ganancias. Por<br />
otra parte, Villa se reservaba el derecho de<br />
mostrar las películas a sus hombres,<br />
prometiendo a su vez llevar a cabo las<br />
operaciones de guerra a la luz del día.<br />
La primera acción filmada por la Mutual<br />
fue la toma de Ojinaga el 10 de enero de<br />
1914. La película fue una decepción: Villa<br />
tenia una barba de tres días, no vestía<br />
uniforme digno de un general sino ropa vieja<br />
de civil, y las nubes de polvo no dejaban ver
las imágenes de la batalla. Su imagen no<br />
correspondía a la que la productora deseaba<br />
difundir. Después de esta decepción, Villa y<br />
la Mutual resolvieron hacer de la toma de<br />
Torreón y Gómez Palacio un suceso mas<br />
espectacular: se modernizaron y<br />
pr<strong>of</strong>esionalizaron las tropas de Villa (quien<br />
según el New York Times recibió de la<br />
Mutual un uniforme de general). La<br />
productora ordenó el empleo de cámaras<br />
livianas para facilitar la movilidad de los<br />
camarógrafos. El resultado fue The Life <strong>of</strong><br />
General Villa, dirigida por Karl von<br />
H<strong>of</strong>fman, película de siete bobinas (dos con<br />
acciones de guerra de un realismo crudo,<br />
cinco con la biografía novelesca de Francisco<br />
Villa, quien en la película termina siendo<br />
presidente de México). Con este filme, la<br />
Mutual cumplía con su objetivo de<br />
minimizar la desconfianza del público<br />
americano hacia la figura de Villa,<br />
representándolo como un personaje afable y<br />
popular. Esta imagen no intentaba mostrar<br />
a Villa y sus seguidores como resultado de<br />
un movimiento social, ni a explicar sus<br />
orígenes y objetivos (una explicación más<br />
social del movimiento fue desarrollada por<br />
John Reed en los artículos que publicó en el<br />
Metropolitan Magazine y reunidos<br />
ulteriormente bajo el título de Mexico<br />
Insurgent). En todo caso, el interés<br />
documental de la película sobrepasó de lejos<br />
su componente novelesca y sirvió de caso de<br />
estudio a la implementación de numerosas<br />
acciones políticas emprendidas por los<br />
Estados Unidos en momentos en que grupos<br />
poderosos, como el de W.R. Hearst,<br />
presionaban a su Gobierno en el sentido de<br />
una ocupación total de México.<br />
L’auteur analyse l’utilisation de l’image<br />
cinématographique faite par Francisco<br />
“Pancho” Villa, le célèbre guérillero, ainsi<br />
que le regard que portait le public des Etats<br />
Unis d’Amérique du Nord sur ses activités<br />
durant la Révolution Mexicaine, de 1914 à<br />
1920. Aux premiers jours de la Révolution,<br />
en mai 1910, les Etats Unis d’Amérique du<br />
Nord ont envisagé la possibilité d’installer<br />
Pancho Villa à la présidence du Mexique.<br />
De 1912 à 1920, plus de 80 cameramen<br />
américains, indépendants ou employés par<br />
des compagnies de production, ont couvert la<br />
Révolution Mexicaine en prenant parti pour<br />
les différents groupes en présence. C’est ainsi<br />
que, dès mars 1912, les nouvelles de la<br />
Révolution seront diffusées, entre autre, par<br />
Pathe’s Weekly, Animated Weekly et<br />
Mutual Weekly.<br />
revealed, with none <strong>of</strong> accompanying pomp and circumstance (…)<br />
Also (appear) stretchers loaded with the dead being taken away from<br />
the battle scene, while other corpses are left to be burned. The<br />
burning <strong>of</strong> the body <strong>of</strong> a woman who had followed her husband to<br />
the war, was especially horrifying (…).” 4<br />
Mutual <strong>Film</strong> achieved its aim <strong>of</strong> lessening the resistance <strong>of</strong> the public<br />
towards the figure <strong>of</strong> Villa by projecting him as a pleasant, popular<br />
character. According to film critics <strong>of</strong> the time, the production made<br />
no attempt to portray Villa and his followers as a social movement or<br />
to explain its origins, its goals etc. This was achieved resoundingly by<br />
John Reed in his socialist slanted articles written for the Metropolitan<br />
Magazine, later grouped together under the title Mexico Insurgent. Be<br />
that as it may, the documentary quality <strong>of</strong> the film surpassed its<br />
spectacularity. It was immediately classified as a document which<br />
could further US internal and external policies, as its exhibition<br />
coincided with a time when powerful groups, including William<br />
Randolph Hearst, were pressuring the US government for the total<br />
occupation <strong>of</strong> Mexico.5<br />
This optimistic vision, very distant from the socialist vision <strong>of</strong> Reed,<br />
reflected the position <strong>of</strong> an important sector <strong>of</strong> society, including the<br />
government, which also sympathized with Villa and was even willing<br />
to go as far as giving him formal recognition. This would imply<br />
bestowing legitimacy to his quest for the Presidency, as portrayed in<br />
the film dramatization <strong>of</strong> the General’s life. In opposition to this<br />
viewpoint was the more pessimistic attitude <strong>of</strong> William Randolph<br />
Hearst, as published in his newspapers. His vast interests in the State<br />
<strong>of</strong> Chihuahua were endangered by Villa’s control over the region.<br />
Dissatisfied with the results <strong>of</strong> his press campaign, Hearst launched a<br />
newsreel called Hearst-Selig News Pictorial, making its first appearance<br />
precisely in March, 1914 when Mutual was busy with its film on the<br />
life <strong>of</strong> Villa and his capture <strong>of</strong> Torreon. He also started producing<br />
movies with the same objective <strong>of</strong> reducing Villa’s prestige. The<br />
orchestration was perfect. Hearst’s newspapers were read only by<br />
those who bought them, but movies reached a much wider public.<br />
Many did not read the political information in the daily press but via<br />
the movies audiences were supplied with images designed to reach<br />
out and touch them directly, without any background explanation<br />
(whatever the political slant involved). Hearst used the screen to<br />
manipulate the American public and reinforce his smear campaign<br />
against Villa thereby bringing greater pressure to bear on the<br />
American government to intervene more deeply in Mexican affairs.<br />
His newsreels emphasized destruction and attacks on Americans<br />
along the border with Mexico, the constant invasion <strong>of</strong> American<br />
territory and the continuous murder <strong>of</strong> Americans by Mexicans<br />
identified as followers <strong>of</strong> Villa who, lamentably, nearly always<br />
escaped punishment.<br />
But during the preparations for the capture <strong>of</strong> Torreon, Villa betrayed<br />
his inefficiency at handling national politics, especially negotiations<br />
38 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
with a foreign power, when an international conflict broke out over<br />
the killing <strong>of</strong> an English citizen. His image before Washington was<br />
jeopardized to such a degree that sympathy for his movement soon<br />
evaporated. Washington began to apply rigorously its policy <strong>of</strong><br />
neutrality towards the conflict in Mexico, and as a consequence<br />
refused to sell arms to any <strong>of</strong> the fighting groups. At the beginning <strong>of</strong><br />
1916 Washington formally recognized Venustiano Carranza, the civil<br />
leader <strong>of</strong> the Revolution. Thus weapons were allowed to be sold to<br />
Carranza’s followers, and Villa was ignored. In the movies Villa<br />
stopped being portrayed as the Mexican version <strong>of</strong> Napoleon or<br />
Robin Hood, and relapsed into being a bandit, a common “greaser”,<br />
the traditional role <strong>of</strong> the Mexican in American Wild West Movies.<br />
This in turn is based on an old tradition having its roots in literature<br />
written about the mythical American West at the conclusion in 1847<br />
<strong>of</strong> the war between Mexico and the United States, a conflict which<br />
cost Mexico the loss <strong>of</strong> over half its territory. Thus the American<br />
attitude towards the Southwest area <strong>of</strong> its territory tended towards an<br />
attempt at legitimizing its hold over that part <strong>of</strong> the country. Thus<br />
the Western is traditionally a movie about the Conquest <strong>of</strong> the West,<br />
since all that part <strong>of</strong> the country was taken from Mexico in 1847<br />
after a not very fair war. The Spanish presence is usually treated in<br />
the same way as the Mexicans in these movies, since the land was at<br />
the beginning under Spanish jurisdiction. Spain conquered the land<br />
first <strong>of</strong> all, then Mexico ruled it from 1821 when Mexico won its<br />
independence from Spain, until 1847 when it was ceded to the<br />
United States after the signing <strong>of</strong> the treaties <strong>of</strong> Guadalupe Hidalgo.<br />
With all these antecedents not surprisingly the Mexican character<br />
comes out badly, and the negative image <strong>of</strong> Villa is a logical<br />
consequence. For the Americans the Mexican is always the “bad<br />
man” in the movie: treacherous, lecherous, vengeful, drunk,<br />
cowardly, homicidal, dirty, greasy (“greaser”), etc. Three film titles are<br />
illustrative: The Greaser’s Gauntlet (1908), The Mexican’s Revenge<br />
(198), A Sin and the Greasers (1910). The defects <strong>of</strong> the Mexicans<br />
made the Anglo Saxons seem even greater paragons <strong>of</strong> virtue.<br />
The incursion <strong>of</strong> Villa into Columbus, New Mexico in March, 1916<br />
in reprisal for the United States’ recognition <strong>of</strong> Venustiano Carranza,<br />
worsened his film image to the extent that he was unanimously<br />
portrayed as a violent outlaw, murderer, rapist, traitor. All in all, the<br />
bad man <strong>of</strong> the movies, and <strong>of</strong> the newsreels. Just one film title is<br />
revealing: Villa Alive or Dead.<br />
In 1916 only two cameramen were allowed to accompany the<br />
expedition led by General Pershing which entered Mexico to hunt<br />
down Villa in revenge for his attack on Columbus. These two were<br />
Tracy Mathewson who worked for Hearst; and Leland J. Burrud,<br />
from Gaumont who had the express mission <strong>of</strong> recognizing Villa<br />
should he be killed or captured, as he was one <strong>of</strong> the cameramen<br />
from Mutual <strong>Film</strong> who had filmed the capture <strong>of</strong> Gomez Palacio and<br />
Torreon as well as the dramatization <strong>of</strong> Villa’s life. It goes without<br />
39 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />
De tous les leaders révolutionnaires de<br />
l’époque, Pancho Villa est celui qui a su le<br />
mieux manipuler les images<br />
cinématographiques pour servir sa cause en<br />
suscitant l’intérêt de ses partisans, tant au<br />
Mexique qu’aux Etats Unis. Les journalistes<br />
étasuniens commencèrent à s’intéresser à lui<br />
au lendemain de la prise de Ciudad Juárez.<br />
Impressionnés autant par son charisme que<br />
par son habilité administrative, un nombre<br />
important de journalistes et de cameramen<br />
se pressèrent aux portes du Mexique, à<br />
Ciudad Juárez, pour couvrir les exploits du<br />
“nouveau Napoléon”, du généreux “Robin<br />
des bois mexicain”. Aussi bien pour les<br />
hommes politiques que pour l’Administration<br />
américaine, Villa était l’homme fort, celui<br />
qui exerçait suffisamment d’autorité et de<br />
contrôle sur les groupes révolutionnaires.<br />
C’est ce qui décida le président de la Mutual<br />
<strong>Film</strong> Corporation a filmer la Révolution<br />
mexicaine, et à envoyer, à cette fin, un<br />
représentant pour négocier un contrat avec<br />
Francisco Villa. Ce contrat fut signé le 3<br />
février 1914 et stipulait, entre autre, que la<br />
Mutual <strong>Film</strong> aurait le droit de projeter les<br />
films sur les territoires libérés par Villa, aux<br />
Etats Unis et au Canada, qu’au cas où les<br />
images filmées lors de combats n’étaient pas<br />
intéressantes, Villa s’engageait à les<br />
reconduire dans de meilleures conditions et<br />
que la Mutual jouissait d’une exclusivité sur<br />
les exploits de Villa. Celui-ci recevrait en<br />
contrepartie 25,000 $ ainsi que 50% des<br />
bénéfices. D’autre part, Villa se réservait le<br />
droit de montrer les films à ses hommes et<br />
promettait de mener ses actions à la lumière<br />
du jour.<br />
La première bataille filmée par la Mutual<br />
fut la prise de Ojinaga le 10 janvier 1914.<br />
Le résultat fut décevant; Villa arborait une<br />
barbe de trois jours, son accoutrement<br />
n’avait rien d’un général et les nuages de<br />
poussières soulevés par les chevaux et les<br />
explosions rendaient le tournage impossible.<br />
Son apparence ne ressemblait en rien à<br />
l’image que les producteurs voulaient donner<br />
de lui. Après cette déception, Villa et la<br />
Mutual s’arrangèrent pour rendre la prise de<br />
Torreón et de Gómez Palacio plus<br />
spectaculaire; les troupes de Villa devinrent<br />
plus modernes et plus pr<strong>of</strong>essionnelles (Le<br />
New York Times déclara à l’époque que<br />
Villa reçu un uniforme de général de la part<br />
de la Mutual). La production proposa<br />
l’utilisation de caméras légères pour facilité<br />
la mobilité des cameramen. Il en découlera<br />
The Life <strong>of</strong> General Villa, réalisé par Karl<br />
von H<strong>of</strong>fman, un film de sept rouleaux (dont<br />
deux contiennent des scènes de guerre, les<br />
cinq autres étant une biographie romancée
de Francisco Villa, qui fini président du<br />
Mexique à la fin du film). Avec ce film, la<br />
Mutual réalisa son objectif, qui était de<br />
redonner la confiance du public américain à<br />
Villa, en le représentant comme un<br />
personnage affable et populaire. Ces images<br />
n’ont jamais essayé de dépeindre les<br />
motivations sociales de Villa et de ses<br />
partisans, ni de commenter ses origines et<br />
ses objectifs (John Reed s’en est chargé à<br />
travers ses articles publiés dans le<br />
Metropolitan Magazine réunis plus tard<br />
sous le titre Mexico Insurgent). La partie<br />
documentaire du film, qui prévaut bien<br />
entendu sur sa partie romancée, a servi de<br />
base pour la prise de décisions politiques<br />
nord-américaines alors que de puissants<br />
médias, comme celui de W.R. Hearst,<br />
essayaient de faire pencher leur<br />
gouvernement vers une occupation totale du<br />
Mexique.<br />
1 In 1909 Charles Pathé began the<br />
systematization <strong>of</strong> information on film<br />
with his Pathé <strong>Journal</strong>. Its American<br />
edition in turn marked the beginning <strong>of</strong><br />
film journalism in the United States in<br />
August, 1911. That same month marked<br />
the beginning <strong>of</strong> The Vitagraph Monthly <strong>of</strong><br />
Current Events.<br />
2 Friedrich Katz. The Secret War in<br />
Mexico. Europe, the United States and the<br />
Mexican Revolution. Chicago. The<br />
University <strong>of</strong> Chicago Press. 1981, p.<br />
150.<br />
3 “With Villa in Mexico”. Reel Life. May 9,<br />
1914, pp. 10-11.<br />
4 “The Battle <strong>of</strong> Torreon and The Life <strong>of</strong><br />
General Villa”. The Motion Picture News.<br />
May 23, 1914, p.58.<br />
5 “The <strong>Film</strong> <strong>of</strong> Villa-Torreon as seen by War<br />
Correspondents”. Reel Life, May 23, 1914.<br />
P.29.<br />
6 Iris Barry “Prefacio” to the work by<br />
Lewis Jacobs published in Barcelona,<br />
Lumen under the title: La azarosa historia<br />
del cine americano, 2 vols., vol.1, p.13.<br />
saying that the expedition returned to the US without having found<br />
any trace <strong>of</strong> Villa.<br />
Douglas Fairbanks, in the film His Majesty, The American (1919),<br />
expresses very clearly the extremely negative view Americans had <strong>of</strong><br />
Mexicans and especially <strong>of</strong> Francisco Villa, as well as their<br />
interventionist tendencies not only with regard to Mexico but Russia<br />
as well, at a time when radicals were well entrenched in power. In<br />
the film Fairbanks works in New York in all manner <strong>of</strong> jobs from<br />
fireman to policeman among other things, in spite <strong>of</strong> being the son <strong>of</strong><br />
a rich family with more than enough money to live on. A caption at<br />
the beginning presents him as a popular philosopher who comments<br />
humorously on life in a huge city in comparison with the romantic<br />
and athletic possibilities <strong>of</strong> life to the south <strong>of</strong> the Rio Grande. One<br />
day he arrives at the <strong>of</strong>fice <strong>of</strong> the Mayor <strong>of</strong> New York to complain<br />
about the many problems <strong>of</strong> the city, only to be told that if he wants<br />
to see real problems he should go to Mexico. He gets onto a train. As<br />
he travels the story unfolds <strong>of</strong> how the peace <strong>of</strong> Alaine, in Europe, a<br />
centuries-old monarchy, was broken by demagogues stirring up the<br />
masses, a direct allusion to Russia in 1919 in the throes <strong>of</strong> its<br />
revolution. A gunshot awakens him. Frightened, he asks: “Are we in<br />
murderous Mexico?” He is at Peace Vale, Texas, still a 100 miles from<br />
Mexico. He completes his journey by donkey. When he arrives at last<br />
in Mexico, the following caption appears:<br />
Presenting MURDEROUS MEXICO (where you can expect to find)<br />
Bullets<br />
Bandits<br />
Featuring: Francisco Villa<br />
He admires the peacefulness <strong>of</strong> the countryside. He lights a cigar on<br />
the sun burnt ground. He asks why the place is so desolate. He is<br />
told that the inhabitants are dead because Villa makes a visit every<br />
year to kill people. Fairbanks’ visit coincides with Villa’s annual<br />
arrival, who rides through the village scattering terror. Fairbanks<br />
catches up with him and with one acrobatic leap drags him from his<br />
horse. They fight and Fairbanks drowns Villa in a muddy pond. The<br />
village regains its confidence. The inhabitants feel “saved” from their<br />
nightmare. The excessive caricature <strong>of</strong> Villa and the exaggeration <strong>of</strong><br />
the situation in Alaine were examples <strong>of</strong> the new positioning <strong>of</strong> the<br />
United States as a world power emerging from the First World War,<br />
trying to expand its political and economical control, an effort in<br />
which movies were to play an important role. In reaction other<br />
countries were to initiate a process aimed at limiting the<br />
representation <strong>of</strong> their countrymen in American films, conditioned by<br />
the political and economical interests involved. A phrase by Iris Barry<br />
expresses the fact very clearly: “Although it is true that other<br />
countries have also contributed to the volume <strong>of</strong> film production<br />
since 1895, the film industry has grown to be an essentially<br />
American expression, and the history <strong>of</strong> cinema has grown to be part<br />
<strong>of</strong> the history <strong>of</strong> the United States”.6<br />
40 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
Léon Poirier’s L’Appel du silence and the<br />
Cult <strong>of</strong> Imperial France<br />
Steve Ungar<br />
My intention in this paper is to consider the films <strong>of</strong> Léon Poirier,<br />
with emphasis on L’Appel du silence, a 1936 feature whose<br />
biographical portrait <strong>of</strong> a sensibility founded on equal parts <strong>of</strong><br />
militarism and Christian faith makes it central to French colonial<br />
cinema between the wars. Poirier made over twenty features and<br />
documentaries between 1913 and 1947. His career ended abruptly<br />
when Jeannou, a pro-Pétainist film made in 1943, cast him after the<br />
war on the side <strong>of</strong> Vichy and pro-German collaborators. Poirier’s<br />
early work in silent film was marked by a strong literary sensibility.<br />
He adapted Jocelyn (1922) from a poem by Lamartine and filmed it<br />
in the Alps in order to enhance effects <strong>of</strong> natural setting that he<br />
recalled thirty years later in his memoirs:<br />
“Poetry and the screen had the same goal: in order to express<br />
ideas or feelings by means <strong>of</strong> images, it should therefore have<br />
been that much easier for silent film than for a stage drama to<br />
transpose a poem. In addition, a specific character appealed to<br />
me in Lamartine’s work [oeuvre], neither the tender Laurence nor<br />
the shy bishop or the heroic Jocelyn himself: it was the<br />
Mountain. What a magnificent means <strong>of</strong> setting Lamartine’s<br />
lyricism into screen images by showing mountain peaks and<br />
eternal snows. The visual score completely written.1”<br />
Jocelyn was a commercial and critical success. The Société des<br />
Auteurs des <strong>Film</strong>s designated it the best film <strong>of</strong> 1922 and Gaumont<br />
<strong>of</strong>fered to finance a second adaptation from Lamartine. The result<br />
was Geneviève, another “atmosphere film” whose images <strong>of</strong> isolated<br />
rural settings so strongly recalled nineteenth century realist painting<br />
that a reviewer for “Cinémagazine” likened the overall effect to a<br />
Corot-like “study <strong>of</strong> Nature’s magnificence: wooded landscapes, fields<br />
and mountains” that tempered the tragic experience <strong>of</strong> “the poor<br />
peasant girl”. La Brière (1924), (The Salt Marsh) was adapted from a<br />
novel set in lower Brittany. As with the adaptations from Lamartine,<br />
it used elements <strong>of</strong> pictorial realism and a strong sense <strong>of</strong> place to<br />
transpose literary romanticism into cinematic images. In the words <strong>of</strong><br />
Alan Williams, Poirier’s treatment <strong>of</strong> the novel was as much “a visual<br />
essay on water, light, fog as [. . .] the story <strong>of</strong> a peasant family<br />
dominated by a brutal, embittered patriarch.2 All three <strong>of</strong> these early<br />
films built on literary sensibilities that Poirier brought to filmmaking<br />
from his previous work in theater production. His equation <strong>of</strong> rural<br />
nature with immutability, solitude, and calm asserted a predilection<br />
41 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
Cet article aborde L’appel du silence<br />
(1936), film de fiction de Léon Poirier, à la<br />
lumière de l’étude du cinéma colonial de la<br />
France de l’entre-deux-guerres. Il approche<br />
l’œuvre de Poirier à travers sa conception<br />
des décors naturels, du documentaire et des<br />
sujets historiques contenus dans ses films des<br />
années 20. Sont analysés les éléments<br />
d’exotisme, militarisme, et antisémitisme<br />
contenus dans le récit de la vie du Père<br />
Charles de Foucauld, aristocrate français<br />
qui abandonna sa carrière militaire pour<br />
suivre l’appel chargé de mysticisme du<br />
désert d’Algérie. Cet appel confronta le Père<br />
Foucauld avec les valeurs modernisantes du<br />
tournant du Siècle.<br />
for rural nature at a remove from urban spaces. It was a predilection<br />
that came to full expression in his lyrical depiction <strong>of</strong> the desert a<br />
decade later in L’Appel du silence.<br />
Verdun, visions d’histoire redirected Poirier’s sense <strong>of</strong> place toward the<br />
genre <strong>of</strong> the historical reconstruction. The film’s première in<br />
November 1928 coincided with the tenth anniversary <strong>of</strong> the<br />
Armistice ending World War I. Poirier chose not to follow a strict<br />
chronology related to the notorious 1916 battle. Instead he mixed<br />
documentary footage with re-enacted sequences for which he<br />
recruited French and German army veterans on the actual<br />
battlefields. Maréchal Pétain was so taken with Poirier’s project that<br />
he donated his old uniform and agreed to play himself.3 Because the<br />
vision Poirier wanted to convey was that <strong>of</strong> epic tragedy, he fashioned<br />
the film around character types such as the French soldier, the<br />
German soldier, the peasant, the intellectual (played by Antonin<br />
Artaud), the chaplain, the wife, and the mother. These abstractions fit<br />
the three sections <strong>of</strong> the film whose titles - La Force, L’Enfer, Le Destin<br />
- sought to convey the collective entities <strong>of</strong> France and the French<br />
well beyond individual agency. For Richard Abel, the film defined a<br />
French spirit “in terms <strong>of</strong> suffering, sacrifice, respect for one’s<br />
enemies, and a desire to return peacefully to the past (where it still<br />
might be possible to cultivate one’s garden)” (Abel, 204). Often<br />
compared with Abel Gance’s 1927 Napoléon, Poirier’s reedited Verdun:<br />
visions d’histoire in a1932 sound version.<br />
A final aspect <strong>of</strong> Poirier’s work prior to the 1930s involves La<br />
Croisière noire (The Black Journey); a 1926 documentary<br />
commissioned by André Citroën to promote his corporation’s halftrack<br />
vehicles by showing their ability to cross the African continent<br />
from Algeria to the Indian Ocean and Madagascar. This was far from<br />
a simple travel or adventure film. As he was to do two years later in<br />
Verdun: visions d’histoire, Poirier adopted an epic tone that portrayed<br />
the motorized caravan crossing the desert and jungle as something<br />
close to a living entity. La Croisière noire linked the automobile and<br />
cinematography to an updated version <strong>of</strong> France’s civilizing mission.<br />
This time out, it was new technology rather than explicit military<br />
force that “conquered” the desert. Accordingly, the film’s popularity<br />
drew on a chauvinism that made its screening a regular part <strong>of</strong><br />
charity events to raise money for World War I military widows.<br />
Poirier’s role in La Croisière jaune, the 1934 film <strong>of</strong> the Citroën<br />
follow-up expedition across Asia, was somewhat more complicated.<br />
He was brought in to edit the film when the man hired to make it,<br />
André Sauvage, was fired after early rushes revealed an anticolonialist<br />
perspective that was presumably unacceptable to Citroën.<br />
The Pathé-Natan company in charge <strong>of</strong> production sold the rights for<br />
the film to Citroën. He, in turn, hired Poirier to reedit it. The result,<br />
as René Daumal wrote in a 1934 review, was “an assassinated film.”4<br />
L’Appel du silence both extended and deviated from French colonial<br />
films <strong>of</strong> the mid-1930s such as Jacques Feyder’s Le Grand Jeu and<br />
42 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
Julien Duvivier’s Pépé-le-Moko. For while it shares elements <strong>of</strong> exotic<br />
setting with these commercial features, its tone and plot are at odds<br />
with the self-destructive drives that drew the protagonists <strong>of</strong> the films<br />
by Feyder and Duvivier toward spiritual and physical suicide. The<br />
protagonist <strong>of</strong> L’Appel du silence dies in the desert, but he is literally a<br />
martyr whose sobriety and insight are such that he prophesies his<br />
own death in a diary entry written nineteen years before the fact.<br />
Moreover, this death is prepared throughout the film as the<br />
culmination <strong>of</strong> a spiritual - and specifically Christian - quest. Where<br />
Le Grand Jeu and Pépé linked the call <strong>of</strong> the desert to the allure <strong>of</strong><br />
femmes fatales, the “Call to silence” alluded to in film’s title bordered<br />
on the ascetic and the mystical.<br />
L’Appel du silence grew out <strong>of</strong> Poirier’s desire to film the life <strong>of</strong><br />
Viscount Charles-Eugène de Foucauld, an aristocrat and French<br />
military <strong>of</strong>ficer turned religious hermit who was killed during a raid<br />
by Touareg rebels on the retreat he had established at Tamanrasset, in<br />
the South <strong>of</strong> Algeria. Poirier<br />
recounted Foucauld’s life as that <strong>of</strong><br />
a non-conformist whose conversion<br />
to Christian faith he linked in no<br />
uncertain terms to France’s<br />
civilizing mission. Born in<br />
Strasbourg in 1858 and orphaned<br />
at an early age, Foucauld is shown<br />
in early scenes <strong>of</strong> the film as<br />
displaying a sense <strong>of</strong> independence<br />
(the term used in the film is that <strong>of</strong><br />
caractère) that clashed with the<br />
conformity required <strong>of</strong> future<br />
<strong>of</strong>ficers destined for the elite<br />
national military academy at St.<br />
Cyr. After studying instead at the<br />
rival academy for cavalry <strong>of</strong>ficers at<br />
Saumur, Foucauld was sent to<br />
North Africa in 1878. Another<br />
clash <strong>of</strong> wills with superiors resulted in his resignation and a return<br />
to France, before Foucauld volunteered again for desert assignment<br />
in 1881. Two years later, he resigned from the army a second time<br />
before undertaking an undercover reconnaissance mission to<br />
Morocco. It was during this year in Morocco that Foucauld first<br />
understood how the silence and open space <strong>of</strong> the desert held the<br />
promise <strong>of</strong> creating a society <strong>of</strong> new men (“hommes nouveaux”) <strong>of</strong><br />
which an acquaintance from his student days at Saumur had spoken<br />
several years earlier. Foucauld returned briefly to Paris in 1886, and<br />
soon rejected what he judged to be the hypocrisy and mechanization<br />
<strong>of</strong> modern life at a remove from the spiritual values he had come to<br />
hold. In 1889, he left France again to follow his vision <strong>of</strong> Christ to<br />
the Middle East where he volunteered to work at the Monastery <strong>of</strong><br />
43 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />
Pépé le Moko, Julien Duvivier (1937).<br />
Courtesy <strong>of</strong> Les Archives du film<br />
et du dépot légal du CNC, Bois d’Arcy
L’Appel du silence, Léon Poirier (1936).<br />
Courtesy <strong>of</strong> Les Archives du film<br />
et du dépot légal du CNC, Bois d’Arcy<br />
the Sisters <strong>of</strong> Clarisse in Nazareth. By 1903, Foucauld had<br />
established a retreat at Tamanrasset in the Algerian Sahara where he<br />
worked to convert nomads and inhabitants <strong>of</strong> the region to Christian<br />
faith. He died during a December 1, 1916 raid on the retreat by local<br />
tribesmen resistant to the presence <strong>of</strong> the “Roumis” (an Arabic term<br />
derived from the French Romain - “Roman” in English - that equated<br />
all white Europeans with Catholic missionaries serving the Pope).<br />
Numerous elements <strong>of</strong> L’Appel du silence set the conservative values <strong>of</strong><br />
a militant right-wing nationalism within the “deep” or spiritual<br />
history <strong>of</strong> colonial France. A first element <strong>of</strong> this conservatism took<br />
form in Foucauld’s growing alienation from the secular forms <strong>of</strong> faith<br />
in new technologies and the concomitant lack <strong>of</strong> spirituality this<br />
commitment to material forms <strong>of</strong> modernity entailed. On his return<br />
to Paris in 1886, Foucauld openly scorned the progress that<br />
pervaded urban life in the form <strong>of</strong> inventions such as the automobile,<br />
the telephone, the steam engine, and - curiously enough - the<br />
zoetrope. When a glib<br />
journalist asks him with a glint<br />
<strong>of</strong> complicity to comment on<br />
what his experience in North<br />
Africa had taught him about<br />
the differences between<br />
Muslims and “us,” Foucauld<br />
states that the Muslims believe<br />
in God while “we” [Christians]<br />
only pretend to. The only<br />
words that impress Foucauld<br />
during his 1886 visit in Paris<br />
are those <strong>of</strong> a young bearded<br />
man who praises the advent <strong>of</strong><br />
a new world in which<br />
technology would free people<br />
from physical labor so that<br />
they might devote efforts to the<br />
peaceful establishment <strong>of</strong> a<br />
future community (“cité future”).<br />
The passion and idealism <strong>of</strong> the man, a certain Jean Jaurès, echo<br />
those <strong>of</strong> an earlier conversation between Foucauld and a military<br />
school acquaintance, the Marquis Antoine de Morès, during<br />
Foucauld’s 1881 sojourn in the provinces near Evian. In the earlier<br />
scene, Morès had announced his intention to travel to the United<br />
States in search <strong>of</strong> the society <strong>of</strong> ardent and sincere men he could not<br />
find in France. Foucauld responded that he had no interest in<br />
cowboys and that he preferred the desert and rural villages. Or as he<br />
puts it, “Je me charge du bled” (“I’ll take care <strong>of</strong> the hinterlands”).<br />
Later in the film, Foucauld learns that Morès had died in the Sahara<br />
in 1906, yet another premonition <strong>of</strong> his own fate to follow.<br />
Both scenes suggest that Foucauld in the 1880s was not alone is his<br />
44 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
idealism. But if Poirier portrayed Foucauld as impressed by the<br />
words <strong>of</strong> Jaurès, the future leader <strong>of</strong> French Socialists assassinated on<br />
the eve <strong>of</strong> World War I (“un bel orateur et un beau programme”), the<br />
earlier conversation with de Morès suggests a markedly different<br />
perspective. For the Marquis Antoine de Morès was, among other<br />
things, an outspoken anti-Semite and one-time ally <strong>of</strong> Edouard<br />
Drumont, author <strong>of</strong> the notorious 1886 anti-Semitic classic, “La<br />
France juive”. A syndicalist <strong>of</strong> sorts, de Morès organized the butchers<br />
<strong>of</strong> Paris. In an 1894 text titled “Le Secret des changes”, he advocated<br />
a fusion <strong>of</strong> the labor union movement and anti-Semitism under what<br />
he termed “la doctrine du faisceau.” As Jeffrey Mehlman has noted, it<br />
is one <strong>of</strong> the earliest references to what he - and others such as Zeev<br />
Sternhell - have referred to as a native French fascism.5<br />
Foucauld’s responsiveness to both Jaurès and Morès signaled the<br />
extent to which his growing dissatisfaction with the secular values<br />
represented by science and material innovation clashed with the call<br />
to silence and solitude that drew him to the desert and a spirituality<br />
removed from urban modernity. In this sense, it is not at all<br />
surprising that Poirier’s film received the endorsement <strong>of</strong> Field<br />
Marshall Hubert Lyautey, the great “pacifier <strong>of</strong> Morocco” and resident<br />
governor <strong>of</strong> the protectorate regime there between 1911 and 1925.<br />
L’Appel du silence was fully in line with Lyautey’s desire to reconcile<br />
Islamic and French cultures by bringing Islamic believers into the<br />
Christian fold in what amounted to pacification in the mode <strong>of</strong> a<br />
new Christian crusade. Poirier’s film biography <strong>of</strong> Foucauld<br />
embodied the conversion on a personal level from militant<br />
occupation to civilizing presence. Yet I see this conversion as<br />
retaining aspects <strong>of</strong> bellicose occupation under erasure in the guise <strong>of</strong><br />
an evangelical and pacifist mission. It is no wonder that Lyautey<br />
found Poirier’s film timely and important (Hayward, 150).<br />
Another element in Poirier’s conflation <strong>of</strong> spiritual and nationalist<br />
values comes to the forefront midway through the film after<br />
Foucauld resigns his voluntary commission in the French colonial<br />
forces and prepares his year-long reconnaissance mission in Morocco.<br />
He recounts his projected itinerary to McCarthy, a European who<br />
runs a bookshop in Algiers and who shares Foucauld’s passion for<br />
the desert. The latter advises that Foucauld’s first concern should be<br />
for a disguise without which any stranger in Morocco would<br />
immediately be assassinated or kidnapped for ransom. When<br />
McCarthy lists the possible options as those <strong>of</strong> Arab or Jew, Foucauld<br />
answers without hesitating, “Je préfère les Arabes.”6 McCarthy points<br />
out that if Foucauld betrays any kind <strong>of</strong> Western accent or commits<br />
even the most minor infraction <strong>of</strong> Islamic practices, he will disclose<br />
his cover. McCarthy has another suggestion: “As a Jew, on the<br />
contrary, you can speak a mishmash (un sabir) <strong>of</strong> many languages.<br />
Besides, Jews are so despised in Morocco that no one will pay<br />
attention to you. This way you could also find shelter in synagogues”<br />
(Poirier, 127). And so the future Christian hermit <strong>of</strong> Tamanrasset and<br />
45 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />
El artículo aborda L’Appel du silence<br />
(1936), película de ficción de Léon Poirier, a<br />
la luz del estudio del cine colonial del<br />
período de entre-guerras. Estudia a Poirier<br />
en relación con su uso de los decorados<br />
naturales, su concepción del documental y<br />
los temas históricos usuales en sus películas<br />
mudas de los años 20. El análisis de L’Appel<br />
du silence se concentra sobre los elementos<br />
de exotismo, militarismo y antisemitismo<br />
contenidos en la narración de la vida del<br />
Padre Foucauld, aristócrata francés que<br />
deja su carrera de <strong>of</strong>icial castrense por<br />
seguir el llamado lleno de misticismo del<br />
desierto de Argelia. Este llamado confronta<br />
al padre Foucauld con los valores<br />
modernizantes del comienzo del Siglo en<br />
Francia.
1 Léon Poirier, 24 images à la seconde: du<br />
studio au désert (Paris: Mame, 1953), 49.<br />
2 Cited in Richard Abel, French Cinema:<br />
The First Wave, 1915-1929 (Princeton:<br />
Princeton University Press, 1984), 104.<br />
3 Susan Hayward, French National<br />
Cinema (New York: Routledge, 1993),<br />
96.<br />
4 Quoted in Jean-Pierre Jeancolas, 15 ans<br />
d’années trente: Le Cinéma des Français<br />
1929-1944 (Paris: Stock, 1983), 179-80.<br />
5 Jeffrey Mehlman, Legacies <strong>of</strong> Anti-<br />
Semitism in France (Minneapolis:<br />
University <strong>of</strong> Minnesota Press, 1983), 7.<br />
See also Zeev Sternhell, La Droite<br />
révolutionnaire: Les Origines françaises du<br />
fascisme, 1885-1914 (Paris: Seuil, 1978).<br />
6 Poirier, Charles Foucauld et l’Appel du<br />
silence (Tours: Mame, 1936), 126.<br />
7 Abdelkader Benali, Le Cinéma colonial<br />
au maghreb: l’imaginaire en trompe-l’oeil<br />
(Paris: Cerf, 1998), 247.<br />
8 Cited in Pierre Boulanger, Le Cinéma<br />
colonial: de “l’Atlantide” à “Lawrence<br />
d’Arabieî, (Paris: Seghers, 1975), 123.<br />
martyr for the cause <strong>of</strong> a modern colonial crusade penetrates<br />
Morocco during a year-long reconnaissance mission dressed as<br />
Joseph Aleman, an itinerant Muscovite rabbi who has come to<br />
Morocco to raise funds for “les Juifs misérables de Russie” (L’Appel du<br />
silence, 132).<br />
The scene illustrates how a minor yet characteristic anti-Semitism<br />
augmented Poirier’s portraits <strong>of</strong> Foucauld and Laperrine within the<br />
articulation <strong>of</strong> religious and military elements that Abdelkader Benali<br />
has identified as forming the nucleus <strong>of</strong> the colonial enterprise.7 By<br />
extension, it suggests the extent to which anti-Semitism may have<br />
enhanced the appeal <strong>of</strong> L’Appel du silence among political<br />
conservatives for whom the ideal <strong>of</strong> an imperial France was<br />
increasingly at odds with the 1936 Popular Front government under<br />
Léon Blum, the Socialist leader who happened to be a Jew.<br />
My remarks mean to account for the specifically religious effect on<br />
which Poirier founded L’Appel du silence as an ode to the colonial<br />
enterprise. And this is where Poirier’s account <strong>of</strong> Foucauld’s Christian<br />
spirituality entails concomitant portraits <strong>of</strong> the non-Christian in<br />
figures <strong>of</strong> the natives <strong>of</strong> the Sahara whom Foucauld hopes to convert<br />
and the stateless (apatride) Jew who is more or less invisible. It is the<br />
mark <strong>of</strong> a filmmaker whose cinegraphic evocation <strong>of</strong> an exemplary<br />
figure <strong>of</strong> France’s colonialism was central to what Georges Sadoul has<br />
termed “the <strong>of</strong>ficial cinema <strong>of</strong> the Third Republic.”8 That this film<br />
portrays negative attitudes toward non-Christians remains troubling<br />
and <strong>of</strong>fensive some sixty-five years after the fact.<br />
46 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
Les images de deux guerres, coloniales et<br />
impériales. De l’intimisme à l’apocalypse.<br />
(De la guerre française d’Algérie à la guerre américaine du Vietnam)<br />
Benjamin Stora<br />
L’historien des faits politiques est intéressé, ou concerné, par le<br />
cinéma pour plusieurs raisons. Avec la source écrite et les<br />
témoignages oraux, le cinéma apparaît comme une source nouvelle<br />
pour écrire l’histoire contemporaine du XXe siècle. Le cinéma n’est<br />
pas un simple reflet, miroir de sociétés, mai aussi un formidable<br />
catalyseur de mémoire. Il introduit également une forme de support<br />
essentiel pour l’observation des traces historiques. Certes, la<br />
littérature compte pour beaucoup dans les fabrications d’imaginaires,<br />
mais l’image cinématographique et dans une moindre mesure,<br />
télévisuelle, dispose en cette fin de XXe siècle d’une “puissance de<br />
feu” impressionnante. Dans l’agonie de l’histoire coloniale, elle a<br />
construit un imaginaire occidental entre nostalgie sacrée de l’empire<br />
englouti, et honte inavouée des exactions commises.<br />
Les cinémas français et américain, à travers leur relation aux<br />
guerres d’Algérie et du Vietnam.<br />
Algérie et Vietnam : dans un cas comme dans l’autre, la guerre a été<br />
un échec; pour la France en 1962 et pour les Etats Unis en 1975.<br />
Ces défaites, coloniale pour la France et impériale pour les Etats<br />
Unis, ont provoqué d’énormes traumatismes dans ces deux sociétés,<br />
qui se voient, se devinent à travers deux cinémas. Dans les années<br />
1970 et jusqu’au début des années 80, un cinéma français cloisonné,<br />
où chaque film s’adresse à une catégorie de la<br />
population, répond à un cinéma américain en<br />
pleine débauche d’énergie et de violence. Après<br />
le départ des troupes américaines de Saigon en<br />
1975, une série de films comme Voyage au bout<br />
de l’enfer de Michael Cimino(1978), Apocalypse<br />
Now de Francis Ford Coppola (1979), Platoon<br />
de Oliver Stone (1986), ou la série des Rambo<br />
avec Sylvester Stallone (1982-1988) frappent<br />
les spectateurs du monde entier. Le<br />
bombardement émotif auquel est soumis le<br />
public a pour effet de nier la réalité de la<br />
guerre américaine pour la transmuer en un<br />
imaginaire de l’enfer, du chaos sans raisons.<br />
Dans un télescopage infernal d’images, il n’y a plus de bourreaux, de<br />
victimes, de responsables.<br />
En France, tout a l’air plus intime, plus lisse. Une sorte de tragédie à<br />
huis-clos se déroule, où les acteurs du drame ne se mélangent jamais.<br />
47 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />
During the Algerian War, have the colonial<br />
images changed content and codes? To what<br />
changes lead that logic <strong>of</strong> independence in<br />
Algeria in terms <strong>of</strong> signs and film references?<br />
Durante la guerra de Argelia, se<br />
modificaron los contenidos y códigos de las<br />
imágenes coloniales. ¿Qué cambios produjo<br />
la lógica de la independencia de Argelia, en<br />
términos de signos y referencias<br />
cinematográficos ?<br />
Apocalypse Now,<br />
Francis Ford Coppola (1979).<br />
Courtesy <strong>of</strong> the Cinémathèque<br />
Suisse, Lausanne
Platoon, Oliver Stone (1986).<br />
Courtesy <strong>of</strong> the Cinémathèque Suisse, Lausanne<br />
Les anticolonialistes vont ainsi voir RAS, d’Yves Boisset, (1973) ou<br />
Avoir 20 ans dans les Aurès, de René Vautier (1972). Quelques années<br />
plus tard, en 1979, les “ pieds-noirs ” pleurent en découvrant Le<br />
Coup de Sirocco, avec Roger Hanin, et les militaires apprécient<br />
L’Honneur d’un capitaine, de Pierre Schoendoerffer, en 1981. Ces films<br />
intéressent des publics bien distincts.<br />
Côté américain, le vrai sujet de la plupart des films n’est pas le<br />
Vietnam, mais le traumatisme de la société (Taxi Driver, Voyage au<br />
bout de l’enfer) qui opère une descente dans la folie (Apocalypse Now),<br />
trouve un exutoire dans la violence extrême (Hamburger Hill, Platoon)<br />
et se construit un imaginaire de revanche (les Rambo et autres Portés<br />
disparus).<br />
S’installe alors le sentiment que le cinéma<br />
américain s’est d’avantage exprimé sur la guerre du<br />
Vietnam, que ne l’a fait le cinéma français par<br />
rapport à la guerre d’Algérie. Le cinéma peut être<br />
un prisme déformant. Le volume des films<br />
américains et le spectacle qu’ils <strong>of</strong>frent donnent<br />
une dimension formidable à la guerre du Vietnam.<br />
En revanche, la relative discrétion du cinéma<br />
français sur la guerre d’Algérie peut laisser accroire<br />
que ce ne fut qu’un épisode certes douloureux,<br />
mais comparativement moins important. Ce n’est<br />
pas aussi simple. La guerre du Vietnam a été filmée<br />
en direct par la télévision américaine. Le cinéma<br />
américain racontera donc une histoire qui est déjà<br />
connue au travers des nombreux reportages télévisuels ou<br />
photographiques. En revanche, le cinéma de la guerre d’Algérie, qui<br />
doit traiter d’une guerre mal connue, est obligé de reconstituer à la<br />
fois l’histoire et la fiction.<br />
Le cas français, entre départ et retour.<br />
Dans le cas du cinéma français, il faut insister sur l’importance de la<br />
censure. Dix huit films ont été censurés ou leur diffusion a été<br />
reportée, entre 1955 et 1962. Il faut citer Le Petit soldat de Jean Luc<br />
Godard, Adieu Philippine de Jacques Rozier, Muriel, d’Alain Resnais.<br />
Cette censure massive a conduit à l’autocensure. Ce cinéma est obligé<br />
alors de n’évoquer la guerre d’Algérie que par les “ départs ” et les<br />
“ retours ”. La guerre elle-même reste absente. Dans des films comme<br />
La Belle vie de Robert Enrico (1963), ou L’Insoumis d’Alain Cavalier<br />
(1964), le spectateur découvre des soldats français qui attendent leur<br />
départ pour la guerre d’Algérie, ou des soldats traumatisés, perdus<br />
qui en reviennent.<br />
Il faut invoquer la “forme” des films français sur la guerre<br />
d’indépendance algérienne. C’est un aspect étonnant des films<br />
représentant le départ vers l’Algérie et on devine le chagrin sur le<br />
visage des militaires face à “ la sale guerre ” dans Les Parapluies de<br />
Cherbourg (Palme d’or au festival de Cannes en 1964) de Jacques<br />
48 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
Demy ou Cléo de 5 à 7 d’Agnès Varda; des retours de guerre se<br />
dévoilent comme Muriel d’Alain Resnais. Mais très peu de ces films<br />
envisagent ce qui se passe entre ces deux moments à l’intérieur de<br />
cette guerre. La raison en est aussi que ce “ milieu ” est difficilement<br />
“ cernable ”, dans la chronologie de la guerre elle-même. La plupart<br />
des films sur la guerre d’Algérie ne sont pas datés. Il est difficile de<br />
savoir exactement de quelle période ils traitent. L’historien, après un<br />
visionnage précis, découvre qu’en réalité, la plupart de ces films<br />
traitent des derniers moments du conflit, en 1961 et 1962. Mais on<br />
ne voit jamais les origines, le déclenchement ni le déroulement de<br />
cette guerre. On retrouve l’obligation du spectacle évoquée pour le<br />
“ cinéma Vietnam ”. La guerre d’Algérie, filmée, spectaculaire, est<br />
celle de sa fin : les effets terribles du plan Challe en 1960, les visées<br />
de l’OAS et le putsch des généraux contre la République en 1961, la<br />
guerre implacable entre le général de Gaulle et l’OAS, les attentats<br />
meurtriers de 1962, etc. Il y a alors une superposition de guerres sur<br />
la guerre qui est plus facile à montrer.<br />
Dans les premiers temps, malgré l’épisode des Gorges de Palestro en<br />
1956 (le massacre de soldats français par une unité de l’ALN) et les<br />
embuscades, beaucoup de monde en France reste persuadé que l’on<br />
n’est pas dans une véritable guerre, que l’Algérie restera<br />
éternellement française. Le vote des “ pouvoirs spéciaux ”, qui envoie<br />
le contingent en Algérie et fait réellement basculer la France dans la<br />
guerre, en mars 1956 se fait à la quasi-unanimité de la classe<br />
politique. La prise de conscience de l’usage de la torture vient plus<br />
tard, après la “ bataille d’Alger ” livrée en 1957. La Question d’Henri<br />
Alleg, est publiée en 1958. En 1956, les opposants à la guerre<br />
d’Algérie ne sont qu’une poignée. Quatre ans plus tard, en revanche,<br />
tout le monde est contre la guerre, la société veut en sortir.<br />
L’impossible réconciliation par les images.<br />
Il existe à propos de la guerre du Vietnam un<br />
consensus politique, donc esthétique aux Etats-<br />
Unis, mais le consensus politique sur l’Algérie est<br />
impossible en France. Les films français sur cette<br />
période visent toujours des publics différents,<br />
soldats, pieds-noirs, hardis, Algériens, qui<br />
paraissent incapables de se réconcilier. Les<br />
Américains, eux, retrouvent une forme d’unité, à<br />
partir de la défaite au Vietnam, pour repartir à<br />
“ l’assaut ” du monde. La situation française est<br />
différente : la fin de la guerre d’Algérie n’apaise<br />
pas les esprits. La société française n’est pas<br />
nécessairement “ pro-coloniale” au début et<br />
“ anti-coloniale ” à la fin de la guerre d’Algérie en<br />
se prononçant massivement lors de référendums<br />
pour l’indépendance. En réalité, en 1962, elle veut en finir avec cette<br />
guerre et... avec l’homme du Sud. Attitude toujours vivace. Les<br />
publics ne se mélangent pas, la réconciliation par la simple vertu des<br />
49 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />
La bataille d’Alger, Gillo Pontecovo (1966).<br />
Courtesy <strong>of</strong> the Cinémathèque Suisse, Lausanne
Morocco and Morocco<br />
images est impossible. Ce à quoi il faut ajouter un élément essentiel,<br />
qui fait liaison avec l’antique cinéma colonial, né dans les années<br />
1930. Le grand absent des fictions françaises et américaines, à propos<br />
de ces guerres coloniales et impériales, sera “ l’autre ”, l’adversaire,<br />
l “ indigène ” dont on ignore les motivations, les désirs et les rêves.<br />
Aux Etats-Unis la guerre du Vietnam semble finie, bien qu’elle ne soit<br />
pas encore “ digérée ”. Mais la guerre d’Algérie, elle, n’est pas tout à<br />
fait terminée en France. La date <strong>of</strong>ficielle de sa fin pose toujours<br />
problème. Pour certains anciens soldats d’Algérie, c’est le 19 mars,<br />
moment des accords d’Evian signés en 1962. Date contestée par les<br />
Européens qui retiennent qu’au-delà de cette date, les violences ont<br />
continué. Aucun des grands groupes porteurs de la mémoire de cette<br />
guerre - soldats, Européens, harkis - n’est d’accord sur la date de la<br />
fin d’une guerre qui se poursuit encore dans les têtes, et dans les<br />
cœurs. Et ce sont les immigrés maghrébins en France qui feront les<br />
frais de cette guerre sans cesse rejouée.<br />
Charles Silver<br />
Josef von Sternberg’s 1930 film, Morocco, was and is a clear reflection<br />
<strong>of</strong> the appeal to Western audiences <strong>of</strong> ersatz exoticism, a curiosity<br />
about the heightened state-<strong>of</strong>-being allegedly found in the tropics.<br />
This had been a Hollywood staple throughout the silent era, as<br />
witnessed by Ramon Navarro as The Arab, Ronald Colman as Beau<br />
Geste, Browning’s Under Two Flags, and Hawk’s Fazil. The genre<br />
perhaps reached its apex in the popularity <strong>of</strong> the Rudolph Valentino<br />
adventures, The Sheik and The Son <strong>of</strong> the Sheik.<br />
Even before movies, however, Westerners had marveled at the deserttravel<br />
journals <strong>of</strong> Sir Richard Burton and thrilled to tales <strong>of</strong> Kitchener<br />
and Chinese Gordon. More recently, the exploits <strong>of</strong> T.E. Lawrence, as<br />
recounted in his “The Seven Pillars <strong>of</strong> Wisdom”, had cast a further<br />
aura <strong>of</strong> mystery on the Arab world, lands seemingly more pure and<br />
vibrant than increasingly urbanized and industrialized Europe and<br />
America. The glamour <strong>of</strong> the Foreign Legion captivated<br />
impressionable Western imaginations, and Hollywood, with its own<br />
serviceable and accessible desert, stood ready to exploit this current<br />
fashion.<br />
It is clear that Morocco is a very great film, the finest work <strong>of</strong> one <strong>of</strong><br />
the cinema’s foremost visual stylists, Josef von Sternberg. Sternberg<br />
had attained early success with Underworld, which virtually created<br />
the gangster movie, and the film immediately preceding Morocco, The<br />
50 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
Blue Angel, has remained one <strong>of</strong> the best sound films ever made in<br />
Germany. He was to go on to direct several <strong>of</strong> the most visuallyelegant<br />
and imaginative movies in cinema history – Shanghai Express,<br />
The Scarlet Empress, and The Devil Is a Woman.<br />
One <strong>of</strong> the most impressive things about Morocco relates to its<br />
context within the transition between silent film and the talkies. In<br />
its final days, the silent picture had attained a near-perfection in such<br />
masterpieces as Murnau’s Sunrise, Dreyer’s The Passion <strong>of</strong> Joan <strong>of</strong> Arc,<br />
and Vidor’s The Crowd. All the grace and eloquence <strong>of</strong> this period<br />
was immediately lost in the inarticulate babble <strong>of</strong> the early talkies.<br />
Although many directors – Lubitsch, Hitchcock, Vidor among others<br />
– contributed to meeting the challenge <strong>of</strong> the new medium, Morocco<br />
was the first film to restore the fluidity and beauty <strong>of</strong> the late silents,<br />
while simultaneously taking full advantage <strong>of</strong> the potential <strong>of</strong> sound.<br />
Sternberg succeeded, in part, by allowing for long stretches <strong>of</strong> the<br />
film to be without dialogue, relying on dazzling camera movement,<br />
delicately-textured effects <strong>of</strong> light and shadow, expressive décor, and<br />
precise gesture on the part <strong>of</strong> his high-powered cast. This was <strong>of</strong>ten<br />
accompanied by creative use <strong>of</strong> evocative music and sound effects.<br />
All <strong>of</strong> the elements came together in the director’s brilliant<br />
conjuration <strong>of</strong> a sultry, crackling ambience in which his actors obsess<br />
over their sexual desires.<br />
Adolphe Menjou recreates the suave man-<strong>of</strong>-the-world persona he<br />
originated in Chaplin’s A Woman <strong>of</strong> Paris and embodied throughout<br />
the 1920’s in films directed by Lubitsch and his imitators. The object<br />
<strong>of</strong> Menjou’s civilized longing is Marlene Dietrich, who, with the<br />
release <strong>of</strong> Morocco, became an international star <strong>of</strong> immense<br />
proportions. Gary Cooper, too, as Legionnaire Tom Brown, bursts<br />
into stardom to become one <strong>of</strong> the most attractive and versatile<br />
leading men <strong>of</strong> his generation.<br />
Josef von Sternberg was the screen’s greatest romantic artist, a true<br />
successor to the tradition <strong>of</strong> William Blake, Sir Walter Scott,<br />
Charlotte Bronte, and Gustave Flaubert. Morocco is the most<br />
sublimely delirious <strong>of</strong> Sternberg’s meditations on romantic obsession,<br />
and it ranks with Chaplin’s City Lights, Renoir’s A Day in the Country,<br />
Hitchcock’s Vertigo, and Dreyer’s Gertrud as an expression <strong>of</strong> this<br />
sensibility. All <strong>of</strong> these films challenge our expectations <strong>of</strong> the<br />
cinema’s innate tendency toward realism, and they all, to some<br />
degree, ask us to suspend our belief in the mundane real world to<br />
fully savor the poignancy <strong>of</strong> their endings.<br />
As he explains in his autobiography, Sternberg chose to make a film<br />
from Benno Vigny’s novel, “Amy Jolly”, because “I had deliberately<br />
selected a theme that was visual and owed no allegiance to a cascade<br />
<strong>of</strong> words.” The other reason he cites for his choice was that it<br />
occurred to him “that there was a foreign legion <strong>of</strong> women, so to<br />
speak, who also chose to hide their wounds behind an incognito.”<br />
Marlene Dietrich expounds on Sternberg’s “foreign legion <strong>of</strong> women”<br />
51 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />
Pour l’auteur, spécialiste du cinéma<br />
classique américain, Morocco de Josef von<br />
Sternberg “fut le premier film parlant à<br />
retrouver la beauté et la fluidité des œuvres<br />
de la fin du muet, tout en faisant pleinement<br />
usage des possibilités du son”. Le film de von<br />
Sternberg est essentiellement une œuvre<br />
romantique, bâtie autour de la rencontre de<br />
deux grands acteurs (Marlene Dietrich et<br />
Gary Cooper) et il ne faut pas y chercher<br />
une description très fouillée de la société<br />
marocaine. Si on peut considérer que<br />
Morocco fait largement usage des<br />
stéréotypes et puise dans l’imaginaire<br />
exotique et colonial, il n’en demeure pas<br />
moins que le film laisse entendre qu’il existe<br />
un point de vue autre qu’occidental sur les<br />
choses et un système de valeurs autre que<br />
celui proposé par les puissances coloniales.
Para el autor, experto del cine clásico<br />
americano, Morocco de Josef von Sternberg<br />
« fue el primer film sonoro que recuperó la<br />
belleza y fluidez de las últimas obras del<br />
cine mudo, aprovechando al mismo tiempo<br />
todas las posibilidades <strong>of</strong>recidas por el cine<br />
sonoro ». La película de von Sternberg es<br />
esencialmente una obra romántica,<br />
construida en torno al encuentro de dos<br />
grandes actores (Marlene Dietrich y Gary<br />
Cooper), resultando vano buscar en ella una<br />
descripción fiel de la sociedad marroquí.<br />
Aunque se pueda considerar que Morocco<br />
recurre ampliamente a los estereotipos del<br />
imaginario exótico y colonial, no se puede<br />
negar que también sugiere la existencia de<br />
otro punto de vista que el occidental y un<br />
sistema de valores otro que el que proponen<br />
las potencias coloniales de aquel entonces.<br />
belief during the course <strong>of</strong> Morocco, and when we first see her, she is<br />
a despondent “suicide passenger” on a ship bound for Mogador,<br />
nursing psychic wounds inflicted by men over many years. On<br />
shipboard, she meets Adolphe Menjou, a rich French painter, who<br />
begins a bemused and infatuated courtship <strong>of</strong> her.<br />
During the next several sequences, mostly shot in the cabaret where<br />
Dietrich is singing, she and Cooper engage in a romantic ritual,<br />
suffused with sublimated passion and the fear <strong>of</strong> opening old<br />
emotional wounds. After Cooper agrees to desert and run away with<br />
her, he changes his mind and leaves on a dangerous mission into the<br />
desert. Menjou brings her to see him <strong>of</strong>f, and Dietrich is fascinated<br />
by a group <strong>of</strong> Moroccan women who are preparing to follow the<br />
legionnaires into the desert. “Those women must be mad,” she tells<br />
Menjou, but he responds that “they love their men,” implying that<br />
love and commitment entail a selflessness that, though it may border<br />
on madness, is the logical extension <strong>of</strong> the romantic ideal. Dietrich<br />
starts drinking heavily, loses her job in the cabaret, and accepts<br />
Menjou’s proposal <strong>of</strong> marriage. As they prepare for a banquet to<br />
announce their engagement, he informs her that the legionnaires<br />
have been in a fierce battle and that the survivors are expected to<br />
return that evening. Dietrich assures him she no longer loves Cooper,<br />
and he need not worry.<br />
Dietrich finally finds Cooper, only to resume their mutually torturous<br />
minuet. Neither is willing to commit to the other until after Dietrich<br />
has discovered that Cooper, in the privacy <strong>of</strong> his own reverie, has<br />
carved her name, framed by an arrow-pierced heart, into the surface<br />
<strong>of</strong> a café table. She now accepts the fact that he loves her, and that<br />
she must accept that love on Cooper’s terms. He has defined himself<br />
for so long as a legionnaire that she must become part <strong>of</strong> his world, if<br />
she wants him. Dietrich’s sublimation <strong>of</strong> her fear and pride into her<br />
desire is one <strong>of</strong> the most supreme romantic gestures in the art <strong>of</strong> the<br />
Twentieth Century. The next morning, she joins the Arab women and<br />
follows Cooper and his troupe into the desert.<br />
F. W. Murnau, the greatest <strong>of</strong> German-born directors, who died<br />
tragically in an automobile accident at 42, had made his reputation<br />
with such studio-bound masterpieces as The Last Laugh (shot in<br />
Berlin) and Sunrise (shot in Hollywood). His final film, however, Tabu<br />
(released in 1931) was shot on location in the South Sea Islands,<br />
Tahiti and the Marquesas, which Paul Gauguin and Herman Melville<br />
had immortalized in art and literature. Tabu is a great and beautiful<br />
film about a love affair between two <strong>of</strong> the so-called “natives,” whose<br />
romance must struggle against the pressures <strong>of</strong> both their own people<br />
and those brought by the French colonials. The Canadian film critic,<br />
Tom Waugh, suggests that only in Tabu did Murnau “seem to have<br />
found peace and a little happiness in surroundings which abolish the<br />
guilt-feelings inherent in European morality.” Murnau was<br />
homosexual, and Waugh believes that he attained a degree <strong>of</strong><br />
spiritual liberation by observing the guiltless behavior <strong>of</strong> the “natives”<br />
52 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
during his extended sojourn in the islands, where Murnau lingered<br />
as long as possible, before returning to California and his death.<br />
A recent book by anthropologist Johannes Fabian, “Out <strong>of</strong> Our<br />
Minds: Reason and Madness in the Exploration <strong>of</strong> Central Africa”,<br />
deals with the ethical, moral, and prejudicial baggage European<br />
explorers brought with them to what they typically called “the dark<br />
continent.” Unlike the aforementioned Sir Richard Burton, who<br />
ultimately converted to his own personally mystical brand <strong>of</strong> Islam,<br />
and T. E. Lawrence, who began to believe that he could be more<br />
Arab than the Arabs, most <strong>of</strong> the Europeans maintained a rigidity,<br />
presuming European values to be superior, by definition, to those<br />
they found among the indigenous people.<br />
Part <strong>of</strong> Fabian’s book deals with an encounter<br />
between an 1881 German expedition and a<br />
tribe known as “the children <strong>of</strong> hemp.” These<br />
people had created an entire religion around<br />
hemp-smoking which made hemp, in Fabian’s<br />
words, “a cultural and political symbol capable<br />
<strong>of</strong> creating a sense <strong>of</strong> identity.” As a result <strong>of</strong><br />
this cult, “the children <strong>of</strong> hemp” became<br />
essentially vegetarian, non-violent, and<br />
unashamed <strong>of</strong> their nakedness. Fabian posits<br />
that the Germans’ encounter with the hempsmokers<br />
may have enabled them to<br />
temporarily throw <strong>of</strong>f the shackles <strong>of</strong><br />
European convention and treat the Africans as<br />
people <strong>of</strong> intrinsic worth, in spite <strong>of</strong> their<br />
cultural differences. “By relaxing normal<br />
tensions and perceptions, hemp might have<br />
helped to create a unique zone where the two<br />
could mingle, if distantly.” If this seems<br />
improbable, perhaps we should remember that<br />
the leading visual chronicler <strong>of</strong> the most<br />
rigidly racist and totalitarian regime in<br />
European history, Leni Riefenstahl, has<br />
devoted much <strong>of</strong> her career to the idealization<br />
<strong>of</strong> the African male nude.<br />
It is not for me to argue that Josef von<br />
Sternberg’s depiction <strong>of</strong> Morocco, his exotic tapestry <strong>of</strong> costumes,<br />
customs, and architecture, is accurate or moves beyond stereotype<br />
and caricature. A man whom Sternberg refers to as the Pasha <strong>of</strong><br />
Marrakech did question the director on why he hadn’t paid him a<br />
visit while making the film in his country, or so Sternberg reports in<br />
his autobiography. I cannot vouch for whether Moroccan women<br />
actually followed legionnaires barefoot into the desert, pulling their<br />
goats behind them. In fact, I would be hard-pressed to argue that any<br />
<strong>of</strong> the Moroccan people depicted in Sternberg’s film are more than<br />
decorous objects contributing to the atmosphere. Their only entrance<br />
53 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />
Marlene Dietrich and Gary Cooper in<br />
Morocco, Joseph von Sternberg (1930).<br />
Courtesy <strong>of</strong> the Cinémathèque Suisse, Lausanne
into the plot are as prostitutes or as paid-brigands who ineffectually<br />
attack Gary Cooper.<br />
Thus, Sternberg’s depiction <strong>of</strong> Moroccan society is not exactly<br />
sensitive or sympathetic. It is, however, picturesque, and since this<br />
particular director has never been accused <strong>of</strong> an interest in social<br />
commentary, his respectful visualization <strong>of</strong> the otherness <strong>of</strong> Morocco<br />
may be vindication in itself. As Sternberg sumptuously stylized the<br />
Chinese Revolution in Shanghai Express, his ravishingly ersatz<br />
Morocco, his heartfelt vision <strong>of</strong> its culture, compensates for its geopolitical<br />
superficiality with its baring <strong>of</strong> the director’s artistic soul. In<br />
Sternberg’s defense, too, it must be stated that rarely has Hollywood<br />
so lavishly tried to create the illusion <strong>of</strong> an authentic colonial culture<br />
as it did with Morocco. In fact, in a recent advertisement in “The New<br />
York Times”, paid for by the Moroccan government, the following<br />
quote appeared in tribute to the power <strong>of</strong> Sternberg’s vision:<br />
“Representatives <strong>of</strong> Morocco’s tourism industry hope that visitors will<br />
be seduced, just as Gary Cooper was, and will want to return again<br />
and again to this country filled with unforgettable landscapes and<br />
engaging people.”<br />
Although it can be said with legitimacy that Morocco reinforces<br />
colonialist stereotypes, I think it can also be argued that, as with<br />
Murnau’s experience in Polynesia and the early German explorers in<br />
Central Africa, Sternberg’s film opens up the possibility that a non-<br />
Western view <strong>of</strong> reality, a different system <strong>of</strong> values, may be more<br />
appealing and fulfilling than those imported by the imperial powers.<br />
By using all the elements <strong>of</strong> his illusion-making craft at the height <strong>of</strong><br />
his artistic inspiration, Josef von Sternberg has created a Morocco in<br />
which it is possible to believe that a European woman would give<br />
into her suppressed emotions and violate all conventions <strong>of</strong> sociallyaccepted<br />
behavior. Sternberg said, “the average human being lives<br />
behind an impenetrable veil and will disclose his deep emotions only<br />
in a crisis which robs him <strong>of</strong> control.” The crisis precipitated by<br />
Dietrich’s final awareness <strong>of</strong> the depths <strong>of</strong> Cooper’s feelings for her<br />
comes in the context <strong>of</strong> the atmosphere that the director has<br />
painstakingly created throughout the film. Morocco, the country, the<br />
colony, has lifted the impenetrable veil and <strong>of</strong>fered Dietrich an<br />
alternative social vision, unencumbered by European rigidity, which<br />
subverts her preconceived values and those <strong>of</strong> the audience.<br />
Although it may not have been part <strong>of</strong> Sternberg’s intended agenda,<br />
the film brings into strong question any suggestion that the Western<br />
colonial powers have all the answers, either for the subjugated<br />
countries or, indeed, for themselves.<br />
54 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
Le fonds cinématographique colonial aux<br />
Archives du film et du dépôt légal du<br />
CNC (France)<br />
Éric Le Roy<br />
De la production très variée de films coloniaux français, qui va des<br />
débuts du cinéma jusqu’aux indépendances, les Archives du film du<br />
CNC, en conserve une part majeure, déposée par les laboratoires,<br />
producteurs, distributeurs, cinémathèques ou collectionneurs.<br />
En l’absence de source fiable (à ce jour aucun catalogue de référence<br />
ne recense précisément cette production), nos équipes se sont basées<br />
sur des filmographies, listes et inventaires disparates afin de<br />
reconstituer un corpus cohérent, identifiable dans une collection de<br />
64 000 œuvres déposées (longs, courts, fiction et non-fiction des<br />
origines à nos jours, français et étrangers).<br />
Nous évaluons, dans l’état actuel de nos inventaires à 820 le nombre<br />
de documentaires coloniaux français conservés sur le support nitrate<br />
de 1896 à 1955. 44 % de ces films ont déjà été restaurés, soit 364<br />
titres, d’après les critères suivants : pour des demandes de<br />
programmations (notamment pour la rétrospective Images et<br />
Colonies avec l’Institut du Monde Arabe en 1994), de consultations<br />
pour les chercheurs français et étrangers, des conventions avec les<br />
ayants droit (nombreux sont les titres appartenant à des détenteurs<br />
de catalogues de film), des critères chimiques (menaces de<br />
décomposition) et bien entendu les critères historique et esthétique<br />
qui sous-tendent l’ensemble de notre action.<br />
À l’instar des autres genres documentaires, ce cinéma, quelle que soit<br />
sa valeur, est un témoignage indiscutable de l’histoire coloniale<br />
française, une source incontournable pour les chercheurs, et un<br />
matériau d’étude sur l’histoire du cinéma. Notre connaissance<br />
d’autres collections déposées nous permet de considérer que nous<br />
avons ici une juste radiographie du cinéma documentaire colonial de<br />
notre pays. Nous n’abordons pas ici la production de films de fiction<br />
qui a été également étudiée et répertoriée et recouvre environ 300<br />
titres.<br />
La production<br />
La période la plus significative est celle de l’entre deux guerres avec<br />
un pic très fort en 1920, lorsque la politique coloniale française a<br />
besoin d’une assise pour véhiculer ses projets, son discours et que la<br />
France souhaite affermir ses positions géographiques et<br />
économiques. Cette date correspond également à une expansion du<br />
cinéma français dans son ensemble, après la chute brutale de la<br />
production pendant la première guerre mondiale. La production se<br />
55 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
This paper intents to describe the entire<br />
colonial film collection kept at the<br />
Department <strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archives and Legal<br />
Depot <strong>of</strong> the CNC <strong>of</strong> France. The expert<br />
focusses on the restored materials and on the<br />
presentation <strong>of</strong> various corpus, their<br />
production and direction typology as well as<br />
the broached subjects.<br />
stabilise jusqu’en 1939, chute pendant la guerre avant un dernier<br />
sursaut précédant la politique de décolonisation qui s’engage à partir<br />
de 1945.<br />
250<br />
200<br />
150<br />
100<br />
50<br />
0<br />
95<br />
1896 - 1909<br />
45<br />
1910 - 1919<br />
224<br />
1920 - 1929<br />
Il faut noter que, sur la masse de films produits, très peu proviennent<br />
des ministères et particulièrement de celui des colonies. En effet, le<br />
cinéma colonial est une opération de production et de diffusion<br />
engagée par l’Etat. A ce titre, les films devaient être tournés par des<br />
pr<strong>of</strong>essionnels: la propagande coloniale en matière de cinéma est<br />
donc passée par les initiatives privées, soutenue par l’Etat qui<br />
conservait un droit de diffusion non commercial. En fait, aucun<br />
organisme <strong>of</strong>ficiel n’a eu la charge de centraliser et diffuser le cinéma<br />
colonial réalisé par des producteurs indépendants, des chargés de<br />
missions ou des initiatives privées. Les films étaient diffusés en<br />
première partie de programme avant le long métrage. Par la suite, ils<br />
ont eu une très brève carrière.<br />
En outre, peu de producteurs se sont spécialisés <strong>of</strong>ficiellement dans<br />
le créneau du film colonial. Seulement deux sociétés sont<br />
identifiables par leur dénomination : “France Outremer <strong>Film</strong>” et<br />
l’”Agence Economique des Territoires Africains”.<br />
Sur les 820 films, 85 producteurs n’en ont fait qu’un seul, et 183<br />
titres sont d’une production inconnue, c’est-à-dire que les films ne<br />
sont pas signés aux génériques ni dans la documentation existante.<br />
Dans cette production aux contours très flous, une caractéristique :<br />
138 films sont de réalisateurs inconnus.<br />
Outre la production des frères Lumière à la fin du XIXème siècle,<br />
avec les 83 bandes d’une minute réalisées par Alexandre Promio ou<br />
Gabriel Veyre, les producteurs qui se partagent l’essentiel de la<br />
production sont Pathé (de 1902 à 1955), Eclair (de 1910 à 1920), les<br />
Actualités françaises (1942-1955), Francol film (1938-1955), et Les<br />
films J.K. Raymond-Millet (1920-1955). Ces producteurs ont<br />
également leur lot de films aux réalisateurs anonymes et se sont<br />
spécialisés dans le cinéma qualifié à l’époque de “touristique”.<br />
Les lieux et pays de tournage<br />
Le Maghreb, à lui seul, concerne plus de 45 % de la production, avec<br />
l’Algérie, le Maroc et la Tunisie pour les pays les plus représentés.<br />
56 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />
Nombre de films par décennies<br />
160<br />
1930 - 1939<br />
128<br />
1940 - 1949<br />
168<br />
1950 - 1955
L’Afrique noire (AEF et AOF) apparaît ensuite avec 26 % de la<br />
production avec le Cameroun, le Congo, le Sénégal et le Mali.<br />
Océanie 1.95%<br />
Océan Indien 4.51%<br />
Maghreb<br />
45.12%<br />
Indéterminé 1.83%<br />
L’Indochine, dont la Cochinchine, le Tonkin et l’Annam représente<br />
15 % du fonds étudié ici. Les autres colonies font l’objet de peu de<br />
films, sans doute parce qu’elles sont moins stratégiques, mais<br />
également en raison de leur absence de structure cinématographique<br />
sur place, comme la Côte des Somalis (Djibouti) et les cinq<br />
Comptoirs français de l’Inde.<br />
Un élément intéressant à souligner : les territoires qui, par la force<br />
des choses, sont qualifiés d’”indéterminés” d’une localisation<br />
géographique indéfinissable ou presque pour le non spécialiste. Ces<br />
films jouent sur un empire colonial français sans territoire ou<br />
continent défini et sont assimilés à la métropole.<br />
Les thèmes<br />
Les thèmes que nous avons retenu pour vous présenter le fonds<br />
colonial des Archives du film, reprend la terminologie de l’époque,<br />
c’est pour cela que nous la citons entre guillemets.<br />
Tourisme - Exotisme<br />
33%<br />
Mœurs, coutumes,<br />
scènes de la vie<br />
quotidienne<br />
23%<br />
57 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />
Afrique Noire<br />
26.10%<br />
Indochine<br />
14.76%<br />
Actualités -<br />
Evénements<br />
9%<br />
Développement<br />
économique<br />
22%<br />
Education -<br />
Hygiène<br />
5%<br />
Expédition 4%<br />
Militaire 2%<br />
Mission 2%<br />
Les lieux de tournage<br />
Amérique Sud 1.34%<br />
Antarticque .37%<br />
Antilles fr. 2.68%<br />
Asie Occ .98%.<br />
Indes fr. .37%<br />
Thèmes de 1896 à 1955<br />
La communicación describe el conjunto de<br />
las colecciones de filmes coloniales franceses<br />
conservado por el Servicio de archivos y del<br />
depósito legal del CNC de Francia. Se hace<br />
hincapié en la colección de películas<br />
restauradas. La presentación del corpus,<br />
junto con sus tipologías de producción,<br />
realización y temas tratados, es ilustrada<br />
mediante la proyección de fotogramas y<br />
extractos representativos.
L’essentiel des films se concentre sur le “tourisme” et “l’exotisme” des<br />
pays visités, avec les documentaires sur les régions, les villes, les<br />
pays. Suivent les films approchant “la vie quotidienne” et la<br />
présentation des rites religieux, des métiers pratiqués, de la façon de<br />
vivre et des objets de la vie courante.<br />
Très proche du thème précédent, le “développement économique”<br />
présente essentiellement la construction de barrages, de routes, de<br />
maisons et chemins de fer, mais également l’amélioration des<br />
cultures : irrigation, semences, production agricole.<br />
Tourisme - Exotisme 27%<br />
Mœurs, coutumes,<br />
scènes de la vie quotidienne<br />
25%<br />
En revanche, nous avons peu de films d’actualités sur les colonies,<br />
ces films étant toujours la propriété des sociétés Gaumont, Pathé et<br />
l’INA pour les “Actualités françaises”. Ces producteurs exploitent<br />
leurs fonds indépendamment et font des travaux de restauration pour<br />
les valoriser. Cependant, quelques titres sur les voyages et<br />
déplacements d’<strong>of</strong>ficiels dans les pays colonisés sont présents, suivis<br />
d’autres sur le thème des films dits “hygiénistes” (campagnes pour les<br />
vaccinations et recherches sur les maladies tropicales, principalement<br />
pour la période 1946-1955), d’expéditions (les raids automobiles)<br />
puis les missions religieuses (essentiellement de 1918 à 1938)<br />
talonnées par les défilés militaires et autres reportages sur les<br />
différents corps d’armée.<br />
Bien entendu, ces thèmes évoluent dans le temps, mais les quatre<br />
lignes de forces précédemment citées se maintiennent de 1896 à<br />
1955, détrônées par les sujets militaires durant la guerre de 14, par<br />
les films hygiénistes après la seconde guerre mondiale et jusqu’aux<br />
décolonisations.<br />
Les auteurs<br />
À l’exception des opérateurs Lumière, dix cinéastes ont mis en scène<br />
entre 10 et 22 titres chacun soit 141 titres sur 820, laissant à<br />
d’autres, des plus illustres aux inconnus (461 dont 300 anonymes),<br />
l’essentiel de la production, soit la réalisation de 1 à 9 titres, avec une<br />
58 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />
Actualités -<br />
Evénements<br />
6%<br />
Education -<br />
Hygiène<br />
10%<br />
Développement<br />
économique<br />
27%<br />
Expédition 2%<br />
Militaire 1%<br />
Mission 2%<br />
Thèmes de 1946 à 1955
part majeure pour les films isolés dans leur propre production.<br />
En effet, l’histoire du cinéma colonial français n’a retenu que les<br />
noms les plus célèbres (Léon Poirier, Leenhardt ou Marcel Ichac)<br />
auteurs d’un nombre extrêmement mineur de films tandis que les<br />
cinéastes les plus représentés dans ce fonds n’ont pas inscrit leur<br />
nom dans l’histoire du cinéma.<br />
A l’exception de André Zwobada et Jean Benoit-Lévy qui ont chacun<br />
tourné une dizaine de films et sont connus des historiens et des<br />
archivistes, nous possédons très peu d’informations sur les cinéastes<br />
majoritairement présents dans ce fonds, à commencer par le premier<br />
d’entre eux René Bugniet (spécialisé dans les films de la vie<br />
quotidienne et du développement économique), Philippe Este (axé<br />
lui aussi sur la vie quotidienne), René Moreau (le tourisme), Georges<br />
R. Manue (le développement économique), Charles Fasquelle (le<br />
tourisme) ou Alfred Chaumel qui a abordé tous les sujets.<br />
Un cinéaste mérite que l’on s’y attarde : J.K. Raymond-Millet : très<br />
représenté dans l’ensemble de nos collections documentaires,<br />
producteur et réalisateur avec son épouse Monique Muntcho dès les<br />
années 20, ce cinéaste très prolifique reste une énigme, n’ayant fait<br />
l’objet d’aucune étude. D’abord journaliste de cinéma, il signe<br />
plusieurs livres dont Afrique si passionnément française (1925) avant<br />
d’aborder la réalisation de documentaires sur les régions françaises et<br />
de se spécialiser dans le film colonial de 1929 à 1955, qualité qu’il<br />
défend dans les annuaires du cinéma de l’époque. J.K. Raymond-<br />
Millet s’est intéressé à tous les sujets, de l’aviation à Madagascar à un<br />
village de lépreux en passant par la fabrication du tapioca. Il est le<br />
cinéaste et producteur qui a le plus bénéficié des aides financières de<br />
l’Etat français pour réaliser ces films que nous conservons désormais.<br />
Nous avons par ailleurs des versions remaniées, réutilisées,<br />
manipulées de ces films dont nous conservons, sauvegardons et<br />
restaurons les éléments les plus significatifs.<br />
Conclusion<br />
Quels regards la France a-t-elle porté sur le Maghreb et l’Afrique<br />
noire à travers sa production cinématographique, de la naissance du<br />
cinéma aux indépendances ? Fictions, documentaires et publicités<br />
permettent d’appréhender la cohérence de ce regard et de<br />
comprendre la nature du message colonial à travers ces différentes<br />
formes de cinéma. L’identification, la restauration et l’analyse de ce<br />
fonds se poursuit. Nous sommes conscients que ce retour vers le<br />
passé n’a de sens que relié au présent. Valoriser ces films et les<br />
décrypter, c’est aussi regarder autrement les images produites<br />
aujourd’hui.<br />
[Cette conférence s’est appuyée sur les travaux d’inventaire, de catalogage et<br />
d’indexation mené par le département Catalogage-analyse et celui de la<br />
programmation des restaurations et accès aux collections aux Archives du<br />
film et du Dépôt légal du CNC]<br />
59 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
A qui appartiennent les images ?<br />
Marc Ferro<br />
Le problème n’est pas simple.<br />
Avant la guerre de 1914, lorsque, pour la première fois, le magnat<br />
Rjabuchinski se vit au cinéma dans une séquence d’actualité en train<br />
de prononcer une allocution ; il se trouva grossier et si ridicule qu’il<br />
se précipita chez le tsar Nicolas II pour lui dire, que d’urgence, il<br />
fallait interdire de filmer ainsi qui que ce soit, il en allait de la<br />
sécurité de l’État, le cinéma pouvait susciter une révolution. Ainsi,<br />
avant même d’exister, l’idée de la censure cinématographique était<br />
née.<br />
Sensible à la censure d’État, à toutes les censures, le simple citoyen se<br />
réjouit que le cinéaste, le photographe puissent représenter le ridicule<br />
et le grossier de ceux qui attentent à la dignité des opprimés, des<br />
malheureux. Et Eisenstein - ce n’est qu’un premier exemple - ne s’est<br />
pas privé, après 1917, de représenter, dans La grève, les traits odieux<br />
des Rjabuchinski de toutes les Russies, “Vive la liberté de la presse,<br />
vive la liberté de l’image, vive les artistes et les journalistes !”, dira-ton…<br />
Mais voilà qu’en 1925, à la foire de Marseille, les Annamites font<br />
savoir que si on les fait tirer des pousse-pousse et qu’on les<br />
photographie ainsi, “ils mettront le feu à cette exposition”.<br />
Combien de colonisés, de pauvres, de malheureux ont-ils été filmés,<br />
photographiés, à leur insu ou pas ? Une liberté qui attentait à leur<br />
dignité, à leur intimité, à leur être. Alors ? Crierait-on toujours “Vive<br />
la liberté de l’artiste, Vive la presse” ? Ces exemples peuvent paraître<br />
inconséquents puisqu’ils confrontent des images d’actualité, de la<br />
fiction et des photographies. Or, la question posée n’autorise une<br />
réponse que si son champ est élargi. Il faut prendre également en<br />
compte la presse écrite, le film sonore, d’actualité ou de fiction.<br />
Faisons un premier détour par la presse écrite pour évoquer un cas<br />
récent, un exemple ambigu : Jospin au Brésil. Il s’y rend pour<br />
intervenir sur les problèmes de la mondialisation, se trouve invité par<br />
des étudiants à parler des élections en France. Il donne sur les<br />
élections municipales un jugement en dessous du réel et qui cache sa<br />
déception. La presse ne parle que de ces propos-là, fait silence sur ce<br />
que Jospin avait jugé essentiel - ses propos sur la mondialisation,<br />
objet du voyage. Et Jospin de tancer les journalistes, qui crient à<br />
l’agression, avant de s’excuser auprès d’eux. Mais comment en juger ?<br />
Il y avait un précédent à une situation de ce type. En 1976, quand<br />
Giscard d’Estaing, Président de la République, avait brossé à<br />
l’étranger un tableau de la situation internationale, puis, à la sortie,<br />
avec des journalistes avait dit, en passant, que parmi les hommes<br />
politiques, il y avait les conceptuels (comme lui) et les “agités”, - et<br />
60 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
tout le monde avait compris qu’il s’agissait de Chirac. Or la presse<br />
avait passé sous silence le discours et retenu seulement l’”agité”…<br />
Dans ces deux cas, c’est le choix de l’information, pas de l’image, qui<br />
fait problème. Il n’y a ni censure, ni autocensure mais un problème<br />
d’évaluation de conscience, d’écart entre une analyse, celle du<br />
pouvoir et une autre… A qui appartient l’information ?<br />
Demeurons encore dans l’écrit avec un autre cas, celui du<br />
Washington Post qui, en pleine guerre froide, sait valoriser le<br />
cambriolage du Watergate et crée, face au Président des USA, une<br />
situation telle qu’il doit démissionner. Ce journalisme, dit<br />
d’investigation, a gagné ses médailles en France, avec les enquêtes du<br />
Monde notamment, qui a su révéler l’affaire du Rainbow-Warrior, et<br />
plus encore les abus de pouvoir de la classe politique, aidant la<br />
justice à se libérer de sa dépendance vis-à-vis de l’exécutif. Si en<br />
France, l’ordre judiciaire a réussi à mettre un terme à l’impunité des<br />
dirigeants politiques, à leur arrogance, c’est bien grâce à cette liberté<br />
d’investigation et à sa publicisation hors de l’ordonnancement<br />
hiérarchique - les informations que décrète et veut imposer le<br />
pouvoir politique. En France, où on cherche à se saisir de la totalité<br />
du pouvoir plus qu’à le partager, la toute-puissance de la classe<br />
politique a dû, pour la première fois, plier le genou comme aux USA.<br />
Est-ce le pouvoir, qui non seulement gouverne, mais doit aussi écrire<br />
l’histoire ? Ou bien est-ce la presse qui sélectionne ce qui lui plaît,<br />
quand il lui plaît ?(Le Monde a publié la totalité des discours<br />
plusieurs jours après avoir relaté l’incident).<br />
Revenons aux images, avec un autre cas, dans le cinéma de fiction.<br />
En 1975, le cinéaste suisse Daniel Schmid réalise L’Ombre des anges,<br />
d’après un texte de Fassbinder. Il s’agit de combattre les stéréotypes<br />
de l’antisémitisme. Schmid met en scène des Allemands juifs, ou des<br />
Juifs allemands comme on voudra, qui exercent des activités que<br />
jamais, de mémoire d’Allemand non juif, on n’a attribué à des Juifs :<br />
proxénètes, tenanciers de bistrots, etc. Il s’agit de montrer que les<br />
Juifs peuvent avoir une activité comme les autres, être des citoyens<br />
comme les autres. Mais furieux qu’on les présente comme des<br />
souteneurs, bien des Juifs ne l’ont pas pris ainsi, les antisémites étant,<br />
pour leur part, confortés dans l’idée que décidément les Juifs sont<br />
nocifs : ainsi le film n’avait pas été perçu de la même façon, au même<br />
degré par les différents publics, seuls quelques intellectuels ont<br />
donné acte à Schmid pour avoir voulu faire un film contre<br />
l’antisémitisme.<br />
A un autre niveau, on retrouve ce type de dispositif avec le film<br />
palestinien de Elia Suleiman, en 1991 : voulant évoquer l’identité<br />
palestinienne, il se situe en exil à New-York, se filmant lui-même,<br />
faisant un film sur sa propre interrogation, montrant qu’il est avant<br />
tout un artiste, un créateur. Comment les Palestiniens sentent-ils<br />
cette image de leur propre identité ? A qui appartiennent les images<br />
de Homage by Assassination ? Aux Palestiniens, à l’auteur, à la<br />
61 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />
The author explores the complexities <strong>of</strong><br />
various kinds <strong>of</strong> image control. He discusses<br />
information control or selection in all media<br />
from the point <strong>of</strong> view <strong>of</strong> censorship, the<br />
press, the creative artists, the subjects being<br />
photographed, and the spectators. He gives<br />
examples from the political arena and from<br />
historical events as well as film and<br />
television. One example is the political figure<br />
who gives a speech on a chosen subject but<br />
the press ignores the subject in favor <strong>of</strong> other<br />
information, news, gossip or scandal,<br />
concerning the politician and political<br />
affairs. Daniel Schmid’s attempt to combat<br />
the Jewish stereotypes <strong>of</strong> anti-semitism in<br />
L’Ombre des Anges (1975) was<br />
misunderstood: it was seen by Jews as<br />
demeaning (Jews as pimps, for example) and<br />
by anti-semites as confirmation <strong>of</strong> Jewish<br />
degradation. Elia Suleiman wanted to evoke<br />
the Palestinian identity in Homage by<br />
Assassination (1991), and interrogated<br />
himself, an exile in New York, showing that<br />
he is above all an artist. Do his images<br />
belong to Palestinians, to himself, to the<br />
production?<br />
The artist considers himself the owner <strong>of</strong> the<br />
image he has created, but it also belongs to<br />
the person or culture, nation or community<br />
depicted. In most film production, the<br />
producing company owns the rights to the<br />
images in legal terms, the artist or artists<br />
having been contracted to the company. The<br />
actor, a subject, does not control his/her own<br />
image : an actor may be shown nude or in<br />
sexual scenes with no notice that a body<br />
substitute was used with the face <strong>of</strong> the<br />
actor. On the other hand, a star may sell his<br />
image for purposes <strong>of</strong> selling a product.<br />
Ownership is even more complex when the<br />
images represent public space, such as a<br />
monument or a Parisian street, for a film or<br />
a postcard. To whom does the image belong,<br />
the creator, or the society or community?<br />
When the French occupied overseas colonies,<br />
those colonized were not able to make films.<br />
The entire production was French. As was<br />
said in the colonies: « the camera forgot to<br />
film what it saw. » Whose are these images?<br />
Abdelkader Benali has shown that it is not<br />
only a matter <strong>of</strong> a simple absence, such<br />
films are evidence that can be preserved as a<br />
source <strong>of</strong> truth, reversing their function.<br />
There is also the question <strong>of</strong> spectatorship:<br />
the images may be considered to belong to<br />
those who see them, and no one sees them in<br />
quite the same way, depending on<br />
experience, knowledge, even individual<br />
circumstances at the time. Therefore, each<br />
one sees a different film, and may be the<br />
owner <strong>of</strong> those images.
En esta ponencia, se exploran distintas<br />
formas del control de la imagen. El autor<br />
aborda el control o la selección de los medios<br />
desde el punto de vista de la censura, la<br />
prensa, los creadores, los individuos<br />
fotografiados, y los espectadores. Abunda en<br />
ejemplos tomados de la política, de sucesos<br />
históricos, del cine y de la televisión. Un<br />
ejemplo muestra a una personalidad política<br />
que da una charla sobre un tema<br />
determinado, tema que la prensa ignora<br />
para concentrarse sobre otro tipo de<br />
informaciones, rumores y escándalos<br />
referentes al político y a la política. La<br />
intención de Daniel Schmid de combatir los<br />
estereotipos antisemitas aplicados a los<br />
judíos en L’Ombre des Anges (1975) fue<br />
mal interpretada : en la comunidad judía se<br />
consideró a la película como denigrante (por<br />
ejemplo al poner en evidencia el estereotipo<br />
de judío proxeneta), mientras que grupos<br />
antisemitas encontraron en ella la<br />
confirmación de sus prejuicios. Elia<br />
Suleiman quería evocar la identidad<br />
palestina en Homage by Assassination<br />
(1991) interrogándose como exiliado en<br />
Nueva York e intentando mostrar que es<br />
ante todo un artista. ¿A quién pertenecen<br />
estas imágenes? ¿A los palestinos, al autor,<br />
al productor?<br />
El artista se considera dueño de las<br />
imágenes que ha creado. Éstas sin embargo<br />
también pertenecen a la persona, cultura,<br />
nación o comunidad representadas.<br />
Generalmente, en toda producción, el<br />
productor posee los derechos de las imágenes<br />
que en términos legales han sido cedidos por<br />
el artista a la compañía. El actor, como<br />
objeto, no controla su propia imagen : un<br />
actor puede ser mostrado desnudo, en<br />
escenas de sexo, sin que se entere de que su<br />
cuerpo ha sido sustituido por el de un doble.<br />
Una actriz puede muy bien vender su<br />
imagen para promocionar un producto. La<br />
cuestión de la propiedad de la imagen es<br />
aún más compleja cuando se trata de un<br />
espacio público, como por ejemplo un<br />
monumento o una calle en París, destinado<br />
a una tarjeta postal. ¿A quién pertenece esa<br />
imagen? ¿Al creador, a la sociedad?<br />
En las colonias francesas, los colonizados no<br />
podían producir películas. Toda la<br />
producción era francesa. Se decía en aquel<br />
entonces : « la cámara se olvidó de filmar lo<br />
que veía» . ¿De quién son esas imágenes?<br />
Abdelkader Benali nos mostró que no se<br />
trataba de una mera cuestión de ausencia.<br />
Estas películas son testimonios que pueden y<br />
deben ser preservados como instrumentos de<br />
la búsqueda de la verdad.<br />
production ? Quel est le statut de ce film pour les uns ou pour les<br />
autres ? Même question pour les Juifs devant L’Ombre des anges.<br />
On a compris que le désordre apparent de ces cas, de statut différent,<br />
et les questions qu’ils posent, permettent de montrer que le problème<br />
de l’appartenance a plusieurs facettes, que l’opposition traditionnelle<br />
entre la fiction et le document est aussi artificielle que celle qui<br />
oppose l’écrit et l’image.<br />
Que dire de l’attitude de Marguerite Duras qui, dans un quotidien,<br />
argumente sur l’affaire Grégory - cet enfant dont on ne sait toujours<br />
pas douze ans après, qui l’a assassiné ? Elle écrit, avec l’autorité de<br />
son talent, que vu les données connues des querelles de cette famille,<br />
elle comprend très bien que cette mère ait pu se débarrasser de son<br />
enfant. Que penser de cette sollicitude accablante quand l’affaire n’est<br />
pas encore jugée ?<br />
On trouve un dispositif voisin avec l’affaire Goddard, disparu depuis<br />
deux ans ainsi que sa femme et ses enfants, et dont un romancier<br />
retrace les épisodes, mais sur plainte de la famille, cette fiction est<br />
condamnée à ne pas paraître, non pour atteinte à la vérité, toujours<br />
pas découverte, mais parce que “…manquant de vraisemblance”. On<br />
retrouve le même dispositif, non plus avec un fait divers mais avec<br />
une idéologie politique quand un romancier évoque la vie de Le<br />
Pen : les propos racistes du politicien ont été condamnés par la<br />
justice, la fiction l’est également pour avoir reproduit la substance,<br />
aux fins de la condamner : cas inverse de Schmid.<br />
Quant à la combinaison entre l’image, le texte et le son, un passage<br />
de Français si vous saviez montre quel usage peut se faire de la liberté<br />
de choix du journaliste. S’agissant de la crise de Munich, en 1936, on<br />
ne conserve que le discours de Daladier, que ses souvenirs sur la<br />
façon dont Mussolini et Hitler étaient habillés : volonté manifeste<br />
d’ajouter au discrédit de cet homme politique, qui s’est expliqué dix<br />
fois à Munich en termes politiques. Ne conserver que ce témoignage<br />
sur la tenue vestimentaire des protagonistes dans le montage du film<br />
participe à la tentative de le déconsidérer encore un peu plus. C’est là<br />
que se trouve la “créativité” des auteurs, des “droits d’auteurs”, leur<br />
liberté de la presse… Qu’on critique ce dispositif et on parle alors de<br />
censure… à moins de juger que la critique vient d’une censure. Car<br />
dans le monde du cinéma, de la télévision, des médias, l’artiste, le<br />
journaliste, le cinéaste jouent un rôle double : celui d’acteur social et<br />
celui d’arbitre.<br />
On approche ainsi de notre problème : à qui appartient le Daladier<br />
du film en question ?, à l’artiste (ou journaliste) ou à Daladier luimême<br />
? Et l’Arabe que je filme dans la rue, à qui appartient-il ? Au<br />
cinéaste ? Bref quels sont ses droits à défendre son image ? Et la mère<br />
de Grégory ? Inversement on observe que le temps où des truands ou<br />
des gangsters font se taire la presse à Marseille ou Chicago est révolu.<br />
Grâce à l’image, Elia Kazan a su dénoncer le gang du syndicat de<br />
62 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
camionneurs, et que Chabrol ne nous dit-il pas sur les turpitudes de<br />
la bourgeoisie de province.<br />
Alors que penser ? A qui appartiennent les images, qui sont aussi des<br />
informations ? Et comment en décider ?<br />
Une première frontière sépare le domaine public de ce qui est<br />
privé, et une seconde oppose l’image stylisée, revue par le regard,<br />
d’une autre qui appartient au domaine public. Mais dans le<br />
domaine privé lui-même une autre frontière est née qu’illustre le cas<br />
du peintre Manet. Prenez l’exemple du “Bain”, premier titre du<br />
“Déjeuner sur l’herbe”. La nouveauté est bien que ce tableau ne<br />
renvoie qu’à lui-même, et pas, comme c’était le cas pour les œuvres<br />
de David ou Delacroix, à la mythologie ou à l’histoire, fut-ce au passé<br />
de la peinture. Dans le temps et l’espace de leurs toiles, il y avait un<br />
“ailleurs”, qui pouvait être historique, mythique, religieux - alors que<br />
dans “Le déjeuner sur l’herbe”, la femme nue qui nous regarde nous<br />
frappe pour qu’on la regarde en direct. A partir de cette date-là, -<br />
1863 -, la peinture sera celle d’une perception et non pas d’un<br />
imaginaire, Degas, Picasso, qui ne sont plus hantés par une présence<br />
invisible, suivent ce passé spirituel qui est leur héritage culturel :<br />
désormais, il devient impossible de peindre une femme nue en<br />
voyant en elle Aphrodite ou Vénus. L’artiste regarde la société avec<br />
son œil à lui, quitte à entrer en conflit avec les valeurs qu’elle porte.<br />
Dans un portrait, le visage n’est plus celui de la personne peinte mais<br />
celui que l’artiste a vu.<br />
Ainsi croire que l’art du portrait est mort à cause de l’apparition de la<br />
photographie est n’apercevoir qu’un aspect du problème. Lorsque le<br />
peintre Courbet disait “Moi aussi je suis un gouvernement”, il<br />
signifiait par là qu’il entendait être autonome, qu’il avait sa propre<br />
vision du monde. En ce sens, ces peintres sont assurément les<br />
ancêtres de cinéastes tels que Vigo, Eisenstein, Godard ou<br />
Fassbinder, ainsi que de certains photographes. A ce titre, l’artiste,<br />
cet intellectuel, se juge le propriétaire de ce regard. Il y a une<br />
appropriation par indivisibilité de l’objet peint, photographié ou<br />
filmé et du sujet qu’il a recréé.<br />
Pourtant, ce réel peint, photographié ou filmé appartient aussi à un<br />
autre, une personne ou une culture, une nation ou une communauté.<br />
Comment différencier le droit de l’un du droit de l’autre, des autres ?<br />
Aux temps du muet et aux tout débuts du cinéma, dans le cas des<br />
images d’un film, celui qui se dit aujourd’hui artiste, était considéré<br />
comme un machiniste. On jugeait que ce n’était pas lui qui pensait<br />
les images mais son appareil. Dans les actualités cinématographiques,<br />
son nom n’était pas même mentionné, mais seulement celui de la<br />
firme qui l’employait : Fox, Pathé, etc. Le preneur d’images était<br />
dénommé un “chasseur d’images”, ainsi assimilé à un stade<br />
élémentaire de l’évolution des sociétés. Il n’a pas le statut d’un<br />
homme cultivé. Pour la société dirigeante, pour l’État, ce qui n’est<br />
pas écrit, l’image, n’a pas d’identité. Sans foi, ni loi, orpheline, se<br />
63 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />
También está la cuestión del público : se<br />
podría concebir que las imágenes pertenecen<br />
a quienes las ven, y que cada espectador las<br />
ve de distinta manera, según las<br />
circunstancias, sus conocimientos, sus<br />
vivencias. Por consiguiente cada espectador<br />
ve una película diferente, y podría ser<br />
considerado como dueño de sus imágenes.
Le Corbeau, Henri-Georges Clouzot (1943).<br />
Source: Cinémathèque québécoise, Montréal<br />
prostituant au peuple, l’image ne saurait être une compagne à qui se<br />
fier : son assemblage n’est-il pas un montage, un truc non<br />
contrôlable, un trucage. Les artistes qui figurent sur ces fictions sont<br />
au mieux des “saltimbanques” et ceux qui les fabriquent des artisans.<br />
Dans les films de fiction, on considère que l’auteur est celui qui a<br />
écrit le scénario ; et au théâtre, celui qui a écrit le texte, le metteur en<br />
scène passant au deuxième plan.<br />
Seules les contre-sociétés, les soviets-communistes et les nazis<br />
mettent sur les génériques d’actualité le nom des preneurs d’images,<br />
des opérateurs, considérés à l’égal de la firme, comme des coauteurs -<br />
donc des copropriétaires…<br />
Tout change lorsque le cinéma devient une grande industrie.<br />
Cinéastes et photographes sont désormais considérés comme des<br />
créateurs pour ne pas faire perdre à l’industrie le bénéfice de la<br />
protection légale. En effet, en se développant, le cinéma a <strong>of</strong>fert aux<br />
industries, aux hommes d’affaire un pactole que le théâtre leur avait<br />
toujours refusé : une industrie du<br />
spectacle, possible grâce à la<br />
multiplication des copies. Désormais,<br />
production et marché peuvent se<br />
concentrer, comme dans les autres<br />
champs industriels, ce qui donne une<br />
superpuissance aux grandes firmes.<br />
Aussi est-ce le producteur - et non<br />
l’auteur du film ou du scénario - qui<br />
devient le propriétaire de la création<br />
qu’il produit, et l’auteur est soumis à<br />
contrat. Que le film devienne sonore,<br />
et l’auteur du scénario, des dialogues -<br />
bien qu’ils soient écrits - passe sous la<br />
dépendance du producteur de<br />
l’industrie, du capital.<br />
De sorte qu’une situation peut se créer<br />
où, à la fois, l’auteur des images et la<br />
personne filmée sont dépossédées de ce qu’ils considèrent chacun<br />
comme leur propriété, mais la firme fait alliance avec le cinéaste<br />
contre la personne filmée. Et le cinéaste noue son sort au plus fort - à<br />
celui qui le paye.<br />
Face à la puissance de la firme, on constate dans les films de fiction,<br />
l’impuissance du comédien, à qui pourtant appartiennent en partie<br />
les images se manifeste lorsque, par exemple, sont présentées des<br />
scènes pornographiques en gros plan, dont la vedette ne peut<br />
prouver qu’elle n’est pas l’auteur, car l’identification d’un sujet est<br />
limitée aux empreintes digitales, au visage. Or ces scènes sont<br />
souvent des inserts introduits dans le montage, à l’insu de la<br />
comédienne. Inversement, dans les films publicitaires, la star peut<br />
vendre son image à des tarifs faramineux et protégés par contrat :<br />
64 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
ainsi Ray Charles a conduit un cabriolet Renault sur le lac salé, aux<br />
USA, pour deux millions de francs.<br />
Mais le problème est plus complexe quand les images représentent<br />
l’espace public, qu’il s’agisse d’un monument ou d’une rue de Paris<br />
comme à Hanoï ou à Rabat. Ce problème du droit d’auteur et de la<br />
propriété des images a été étudié par Bernard Edelman. Et on<br />
s’aperçoit qu’il est tenu compte de la part de l’auteur plus que des<br />
droits des habitants de la rue ou de la société concernée. En effet, le<br />
problème abordé, en droit, est alors de se demander, quand une<br />
photo ou un plan sont saisis, où se trouve la part de créativité du<br />
cinéaste ou du photographe. Une simple reproduction ne donne pas<br />
droit à la protection de la loi car la rue, le monument appartiennent<br />
au domaine public. Il faut qu’il y ait, comme pour l’information,<br />
choix par l’auteur, appropriation, pour que soient évoqués ses<br />
droits éventuels. Allons plus loin : celui qui éclaire de façon<br />
particulière le château de Chambord en est-il l’auteur ? A-t-il des<br />
droits sur les cartes postales représentant le château éclairé ainsi de<br />
façon personnalisée ?<br />
Autre exemple plaidé en justice : la carte postale qui représente la<br />
rue de Rennes à Paris la nuit, ne donne aucun droit à l’architecte de<br />
la Tour Montparnasse, qu’on peut voir au fond de la carte postale, à<br />
moins qu’on ne voie qu’elle. De même, absorbée par le symbole de la<br />
République dans la statue de Marianne, Catherine Deneuve n’a<br />
aucun droit sur sa reproduction, publicitaire ou pas, car c’est le<br />
mythe de la République qu’elle représente ici, pas elle-même.<br />
Ainsi, la partie de l’appropriation se joue à plusieurs : l’auteur<br />
individuel ou collectif, l’ordre juridique, l’État, le Capital, les<br />
personnes, ainsi que la société et objets figurés. C’est un jeu de<br />
rapport de forces où l’État peut incarner à la fois la répression et la<br />
censure, ou aussi bien les sentiments de la collectivité ; où le Droit<br />
est au service de la jurisprudence, mais celle-ci est sans armes devant<br />
les nouvelles technologies et elle doit innover ; à la société de savoir<br />
s’organiser pour qu’elle ne statue pas au gré des autres forces qui font<br />
pression ; le capital dispose d’armes sonnantes et de plus encore de<br />
services juridiques puissants ; pour lui, ce qui est figuré appartient<br />
d’abord au producteur qui colonise à la fois les auteurs et les<br />
personnes et objets représentés : à moins, ici encore, que le sujetobjet<br />
filmé ne se donne les forces d’exister, d’assurer la défense de ses<br />
droits, individuels et collectifs, par exemple en créant des<br />
associations d’intérêt public ou privé, au nom de l’individu ou du<br />
patrimoine.<br />
Il reste l’auteur, écrivain ou artiste que meut la tentation de liberté<br />
mais aussi le désir de succès public, son narcissisme, sa capacité<br />
phénoménale à être à la fois joueur, irresponsable et arbitre.<br />
Le procès des cinéastes et intellectuels “collaborateurs”, en 1945-<br />
1948, a ouvert ce dernier dossier. Pendant l’Occupation, il n’y a pas<br />
eu de cinéastes pro-allemands, pas plus que de cinéastes favorables<br />
65 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
Le grand jeu, Jacques Feyder (1933).<br />
Source: Les Archives du film et du dépot<br />
légal du CNC, Bois d’Arcy<br />
au nazisme, tout au plus aux idées de la révolution nationale, en<br />
zone libre du moins. A la Libération ce qui a été reproché à certains<br />
d’entre eux, tel Clouzot, en zone occupée, fut d’avoir été l’obligé des<br />
autorités allemandes, recevant leurs crédits, festoyant avec eux ; pour<br />
d’autres films, vichystes, de donner une vision négative de la société<br />
française, par exemple dans Le Corbeau.<br />
En tant qu’artistes, ils disent volontiers qu’ils ne font pas de<br />
politique. Par contre, il est des écrivains, des journalistes qui n’ont<br />
pas manqué de dire ouvertement leur admiration pour le nazisme,<br />
voire de féliciter que les Allemands aient su se débarrasser des Juifs<br />
en les exterminant. Lors de leur procès, à la Libération, leurs<br />
défenseurs même gaullistes, ont revendiqué pour eux “le droit à<br />
l’erreur” : s’identifiant à des savants, qui peuvent se tromper, les<br />
artistes et intellectuels se mettaient ainsi à l’écart du commun,<br />
comme s’ils constituaient une race à part dotée de droits spéciaux.<br />
Est-ce que cela a tellement changé aujourd’hui, étant admis qu’ils ne<br />
sont qu’irresponsables, en s’abritant<br />
derrière leur art, leur créativité, leur<br />
goût de la liberté acceptant leur<br />
notoriété et ses avantages, mais<br />
aveugles sur ses effets symboliques<br />
dans l’opinion ?<br />
Du temps de la présence française dans<br />
les pays colonisés, en outre-mer, le<br />
statut des colonisés ne leur permettait<br />
pas de faire des films. Toute la<br />
production émanait des Français,<br />
métropolitains pour l’essentiel, l’image<br />
qu’ils donnaient de l’Annam, de<br />
l’Algérie, du Maroc fait l’objet de<br />
maints travaux de qualité. Il reste que cette image peut constituer<br />
une blessure.<br />
Comme on l’a dit et comme on le sait, dans les colonies, la caméra<br />
“oublie de filmer ce qu’elle voit”. Faut-il rappeler que dans le Bled de<br />
Jean Renoir (1920) ne figure aucun indigène, qu’il en va de même<br />
dans Le Grand jeu de Feyder (1933), dont l’action se situe au Maroc<br />
et dans bien d’autres films pour ne citer que des cinéastes réputés de<br />
gauche. En Algérie, l’Arabe n’a même pas de nom, Ahmed, qui se<br />
donne même dans les romans d’Albert Camus, qui se dit et se veut<br />
anticolonialiste.<br />
Abdelkader Benali a raison de juger qu’il ne s’agit pas d’une simple<br />
absence ou cécité, mais d’une manière pour les Français de se<br />
préserver comme source de vérité. Ce diagnostic permet d’inverser la<br />
fonction des œuvres et d’établir grâce à elles, à leur culture, une<br />
contre-histoire.<br />
Aussi peut-on estimer qu’aussi important que celui de la propriété<br />
des images, se trouve le problème de leur présentation, de leur<br />
66 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
eprésentation. Les libérer est une étape, les modalités de leur<br />
visionnage est un problème complémentaire, essentiel pour les<br />
enjeux qui sont en cause.<br />
Il y a une trentaine d’années, ayant trouvé les modalités d’une<br />
analyse sociale et critique du film, il se trouve que j’en avais fait<br />
l’expérimentation sur plusieurs d’entre eux : Tchapaev, La Grande<br />
Illusion, Le Troisième homme, également Le Juif Süss. Dans les années<br />
soixante-dix, le cas de ce dernier film intéressait plus que d’autres, et<br />
je fus amené à analyser l’essence du nazisme grâce à lui dans<br />
plusieurs universités. A Nantes, je fus accueilli par une émeute, une<br />
partie de la salle, gauchiste, voulant s’opposer à la projection : “ce<br />
que tu pourras dire n’effacera pas l’effet que produit ce film”, disaient<br />
les manifestants. “Je ne sais pas s’ils avaient tort ou raison”, mais ce<br />
que je sais depuis, c’est que chacun voit le film à sa manière, en<br />
fonction de ce qu’il a lu, de ce qu’il sait, de ce qu’il est, et qu’ainsi le<br />
film appartient aussi à celui qui le voit, qu’il y a autant de films qu’il<br />
y a de gens qui voient le même film et qu’il appartient ainsi à ceux<br />
qui le diffusent d’apprécier les forces qui interviennent en lui, et en<br />
dehors de lui. Là se trouve une vraie responsabilité.<br />
67 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
Other Contributions<br />
Autres communications<br />
Otras ponencias<br />
Other contributions presented at the symposium “Colonial Cinema: a<br />
Borrowed Heritage” could not be presented in extenso in this edition<br />
because <strong>of</strong> space limitations. The abstracts <strong>of</strong> the original programme<br />
are however included hereafter.<br />
D’autres contributions au Symposium “Cinéma colonial: le patrimoine<br />
emprunté” n’ont pas pu être reprise dans ce numéro en raison des<br />
limitations d’espace. Les abstracts du programme original sont présentés<br />
ci-dessous.<br />
Otras contribuciones al simposio “Cine colonial: un patrimonio en<br />
préstamo” no han sido incluidas in extenso en este número por falta<br />
de espacio. Se presentan a continuación los abstracts que figuraban<br />
en el programa original.<br />
Cinéma colonial, cinéma national<br />
Nico de Klerk<br />
To what extent may one place the colonial film production within the<br />
different national European cinemas ? What are the rules <strong>of</strong> exclusion<br />
and marginalization <strong>of</strong> colonial films in the national filmography ?<br />
Dans quelle mesure pourrait-on englober la production cinématographique<br />
coloniale dans les différentes cinématographies nationales européennes?<br />
Quelles sont les règles du rejet et de la marginalisation des films coloniaux<br />
du registre du cinéma national ?<br />
¿Hasta qué punto se puede integrar la producción cinematográfica<br />
colonial en las cinematografías nacionales europeas? ¿Qué reglas<br />
rigen el rechazo y la marginalización de los filmes coloniales de los<br />
registros del cine nacional ?<br />
La politique cinématographique sous le<br />
protectorat : la production française et<br />
espagnole dans les années 40<br />
Moulay Driss Jaïdi<br />
This communication proposes an inventory <strong>of</strong> the French and<br />
Spanish film policy in Morocco during the forties. It is particularly<br />
concerned with the short films and documentaries.<br />
Cette communication propose un état des lieux concernant la politique<br />
cinématographique française et espagnole au Maroc pendant les années 40.<br />
Elle s’articule particulièrement autour du court-métrage et du film<br />
documentaire.<br />
Esta comunicación analiza el panorama de la política cinematográfica<br />
francesa y española en Marruecos durante la década del 40 y se<br />
concentra en particular en las producciones de cortos y de<br />
documentales.<br />
68 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
Le cinéma colonial portugais et la raréfaction des<br />
images<br />
Manuel Madeira<br />
Portugal is a country <strong>of</strong>ten categorised as having a very old<br />
expansionist vocation. How does one explain that the Portuguese<br />
colonial cinema presents a pr<strong>of</strong>ile so effaced compared to that <strong>of</strong><br />
France, Spain or Belgium ?<br />
Le Portugal est un pays souvent catégorisé comme ayant une vocation<br />
expansionniste très ancienne. Comment expliquer que le cinéma colonial<br />
portugais présente un pr<strong>of</strong>il aussi effacé par rapport à la France, à<br />
l’Espagne ou à la Belgique ?<br />
Portugal es un país con una fama de expansionismo muy antigua.<br />
¿Cómo se explica entonces que el cine colonial portugués tenga un<br />
perfil tan tenue si se lo compara con las cinematografías coloniales de<br />
Francia, España o Bélgica ?<br />
Le cinéma colonial français ou la naissance d’un<br />
genre<br />
Michel Marie<br />
A comparison <strong>of</strong> the French and American colonial films at the<br />
beginning <strong>of</strong> the thirties. Does a possibility exist <strong>of</strong> evoking the idea<br />
<strong>of</strong> genre in the case <strong>of</strong> colonial cinema ?<br />
Comparaison entre les films coloniaux français et américains au début des<br />
années trente. Existe-t-il une possibilité d’évoquer la notion de genre dans<br />
le cas du cinéma colonial ?<br />
Se comparan los filmes coloniales franceses y americanos de<br />
principios de los años 30. ¿Puede aplicarse la noción de « género » al<br />
cine colonial ?<br />
The Martyrs <strong>of</strong> the Alamo<br />
Richard J. Meyer<br />
An analysis <strong>of</strong> the phenomena <strong>of</strong> racist stereotype and the stereotypes<br />
attributed to Mexicans at the beginning <strong>of</strong> the century by the<br />
American imagination through the film produced by D.W.Griffith,<br />
The Martyrs <strong>of</strong> the Alamo.<br />
Analyse du phénomène du typage raciste et des stéréotypes attribués aux<br />
mexicains au début du siècle par l’imaginaire américain à travers le film<br />
produit par D. W. Griffith, The Martyrs <strong>of</strong> Alamo.<br />
Análisis del fenómeno del prejuicio racista y de los estereotipos<br />
latentes a principios del Siglo XX en el imaginario estadounidense<br />
con respecto a los mexicanos, a través de la película de D.W. Griffith<br />
Los mártires de El Alamo.<br />
69 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
Stampede, Major and Stella<br />
Court Treatt (1929).<br />
Courtesy <strong>of</strong> the British <strong>Film</strong><br />
Institute Collection, London<br />
Projecting “African life”: from the Ethnographic<br />
Exhibitions to Early Documentary <strong>Film</strong><br />
Emma Sandon<br />
The goal <strong>of</strong> this paper is to explore the way in which colonial<br />
documentaries reinscribe and reinvent specific notions <strong>of</strong> empire,<br />
transnationalism and borders through the use <strong>of</strong> spectacle and<br />
ceremony.<br />
Cette communication tente d’explorer et d’analyser comment les films<br />
documentaires inscrivent et réinventent la notion d’Empire. Il s’agit<br />
d’examiner cette notion à travers les rituels et les cérémonies filmés en<br />
Afrique et en Asie du Sud<br />
Esta ponencia intenta explorar y analizar cómo los documentales<br />
reinscriben y reinventan la noción de Imperio. Se trata de examinar<br />
esta noción a través de los rituales y de los ceremoniales rodados en<br />
Africa y en el Sur de Asia.<br />
Colonel Heezaliar Travels Around the World.<br />
Colonialism, Politics and Entertainment in the<br />
Animated Cartoons by John R. Bray<br />
Gregorio Rocha<br />
Based on the series <strong>of</strong> animation films, Colonel Heezaliar (1914), this<br />
intervention proposes an analysis <strong>of</strong> the identification <strong>of</strong> the central<br />
character as President Theodore Roosevelt. This identification<br />
appears notably in the American policy toward the Mexican<br />
Revolution <strong>of</strong> 1910 - 1917.<br />
A partir de la série de films d’animation Colonel Heezaliar (1914), cette<br />
intervention propose une analyse de l’identification du personnage central<br />
au Président Roosevelt. Cette identification apparaît notamment dans la<br />
politique américaine envers la révolution mexicaine de 1910 - 1917.<br />
A partir de la serie de películas de animación Colonel Heezaliar<br />
(1914), se procura analizar una posible identificación del personaje<br />
central de éstas con el presidente Roosevelt. Esta identificación<br />
resulta aparente en relación con la política americana hacia la<br />
revolución mexicana de 1910 - 1917.<br />
70 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />
Nionga,<br />
unknown.<br />
Courtesy <strong>of</strong> the<br />
British <strong>Film</strong><br />
Institute<br />
Collection,<br />
London
ALLOUACHE, M. L’Homme qui regardait les fenêtres. Interview de<br />
Marzak Allouache avec Fanny Colonna. Annuaire de l’Afrique du<br />
nord, n° 30, 1991, p. 225-236.<br />
ANDREU, A. De l’Etat sauvage à Fort Saganne. Qu’il est beau mon<br />
légionnaire..., L’événement du jeudi, 30 avril-6 mai 1987, p. 92.<br />
ANQUETIN, A. Symboles, mythes et stéréotypes nationaux dans les<br />
cinémas français et allemand (1933-1939), Relations internationales,<br />
n° 24, hiver 1980, p. 465-484.<br />
ARAìB, A. L’Image de l’arabe dans le cinéma français, Septième Art,<br />
n° 52, 1985, p. 14-18.<br />
BATAILLE, M.-R./VEILLOT, C. Caméras sous le soleil. Alger: Société<br />
Nationale d’Edition et de Diffusion (SNED), 1956. 240 p.<br />
BENALI A. Le Cinéma colonial au Maghreb: imaginaire en trompel’oeil.<br />
Paris : Editions du Cerf (coll. 7è Art), 1998.<br />
BEN AMMAR, H. Le Cinéma colonial en Tunisie, Septième Art, n°<br />
51, 1984 p. 14-15.<br />
BENOîT-LEVY, J. Les Grandes missions du cinéma, Montréal: L.<br />
Parizeau 1944. 349 p.<br />
BEYLIE, C. La Bandéra et la presse, L’Avant-scène cinéma, n° 285,<br />
avril 1982<br />
BOULANGER, P. Le Cinéma colonial ou la réalité travestie, Cinéma<br />
72, décembre 1972, p. 56-61.<br />
BOULANGER, P. Le Cinéma colonial de l’Atlantide à Lawrence<br />
d’Arabie, Paris: Ed. Seghers (coll. Cinéma 2000), 1975. 291 p.<br />
BOUDJEDRA, R. Naissance du cinéma algérien. Paris: Maspéro,<br />
1971.102 p.<br />
BROSSARD, J.-P. L’Algérie vue par son cinéma. Locarno:<br />
documentation pour le festival international du film, 1981. 91 p.<br />
BRUNETTA, G. P. L’Ora d’Africa nel cinema italiano, 1911-1989.<br />
Trento: Materiale di Lavoro, 1991.<br />
CADE, M. De la casquette de père Bugeau aux moustaches du<br />
Maréchal Lyautey , Les Cahiers de la Cinémathèque, n° 49, 1993. p.<br />
5-10.<br />
CARCASSONNE, P. Rêve de sable , Cinématographe, août 1985, p.<br />
12-14.<br />
CHEVALDONNÉ, F. Le Cinéma colonial ou le fonctionnement d’un<br />
code, in : DALLET, S. (dir). La Révolution et le cinéma. Paris: Ed. des<br />
Quatre vents, 1988. 297 p.<br />
CHEVALDONNÉ, F. Le Documentaire dans l’Algérie coloniale,<br />
Archives, no 10, juillet 1997, p. 1-36.<br />
CHEVALIER, J. A la recherche du cinéma nord-africain, IFOCEL<br />
Informations, n°40, 1951, p. 6-7.<br />
COLOMBRES, A. (dir.). Cine, antropologia y colonialismo. Buenos<br />
Aires: Ediciones del sol (coll. Antropologica), 1985. 182 p.<br />
71 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />
Bibliographie : cinéma colonial<br />
Bibliography: Colonial Cinema<br />
Bibliografía : cine colonial
DADCI, Y. Dialogues Algérie-cinéma. Première histoire du cinéma<br />
algérien. (2è éd.) Paris: Gutenberg, 1970. 151 p.<br />
DANIEL, J. Guerre et cinéma. Grandes illusions et petits soldats<br />
(1895-1971). Paris: A. Colin/ Fondation Nationale des Sciences<br />
Politiques (coll. Cahiers de la fondation nationale des sciences<br />
politiques, 180), 1972. 455 p.<br />
DINE, P. Images <strong>of</strong> the Algerian War. French Fiction and <strong>Film</strong> 1954-<br />
1992. Oxford: Clarendon Press, 1994. 267 p.<br />
DJEGHLOUL, A./ LACHRAF, M. Histoire, culture et société. Paris:<br />
Publication du centre culturel algérien, 1986. 271 p.<br />
EL FTOUH,Y/PINTO, M. L’Image de l’Afrique dans le cinéma, p. 246-<br />
249, in: BANCEL, N., BLANCHARD, P., GERVEREAU, L. (dir).<br />
Images et Colonies. Iconographie et propagande sur l’Afrique<br />
française de 1880 à 1962, Paris: ACHAC / BDIC (coll. Publications<br />
de l’ACHAC/ Publications de la BDIC),1993. 303 p.<br />
FIESCHI, J. Diables blancs, Cinématographe, août 1985, p. 2-4.<br />
GARÇON, F. Une décolonisation qui s’annonce difficile. Le cinéma<br />
français, le colon et le colonisé, p. 105-114, in : GODET, M. (éd.).<br />
De Russie et d’ailleurs, feux croisées sur l’histoire. Pour Marc Ferro.<br />
Paris : Institut d’Etudes Slaves (coll. Collection historique de l’Institut<br />
d’études slaves), 1995. 607 p.<br />
GAUTHIER, G. et Esnault, P. Le Cinéma colonial, Revue du cinéma,<br />
No 394, mai 1984, p. 83-94.<br />
GRELIER, R. Où est donc passé mon masque colonial ? Revue du<br />
cinéma , mars 1979, p. 51-54.<br />
GRELLA, G. The Colonial Movie and The Man Who Would Be King,<br />
Texas Studies in Litterature and Language, vol. 22, n° 2, 1980. p.<br />
246-262.<br />
GRUGEAU, G. Il était une fois l’Afrique... , 24 images: la revue<br />
québécoise du cinéma, n° 70, décembre-janvier 1993, p. 53-61.<br />
GUIBBERT, P. La Présence cinématographique française en Afrique,<br />
Cahiers de la cinémathèque, n° 18-19, printemps 1976, p. 89-91.<br />
HOEFERT, T. Imperialism in British <strong>Film</strong>s During the 1930’s, Cahier<br />
d’histoire et de politique internationales, n° 11, automne 1991, p.<br />
129-150.<br />
LABARA, A. The Arab Image in American <strong>Film</strong> and Television ,<br />
Cineaste, vol. 17, n° 1, 1989, p. 1-4.<br />
KHLIFI, O. Histoire du cinéma en Tunisie. Tunis: Société Tunisienne<br />
de Difusion, 1970. 239 p.<br />
LA BRETEQUE ( de ), F. Le Jardin d’Allah, Cahiers de la<br />
Cinémathèque, n° 28, 1979, p. 154-157.<br />
LACHERAF, M. Cinéma algérien, CinémAction, n° 14, printemps<br />
1981, p.23-45.<br />
LAGNY, M. / Ropars, M.-C./Sorlin, P. Générique des années 30. Paris:<br />
Presses Universitaires de Vincennes, 1986. 221 p.<br />
72 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
LEFEVRE, R. Le Cinéma colonial , p. 170-173, in: BANCEL, N.,<br />
BLANCHARD, P., GERVEREAU, L. (dir). Images et Colonies.<br />
Iconographie et propagande sur l’Afrique française de 1880 à 1962,<br />
Paris: ACHAC / BDIC (coll. Publications de l’ACHAC/ Publications<br />
de la BDIC),1993. 303 p.<br />
LEPROHON, P. L’Exotisme et le cinéma. Les chasseurs d’image à la<br />
conquête du monde, Paris: Ed. J. Susse,( coll. Voyages et aventures ),<br />
1945. 301 p.<br />
MAHERZI, L. Le Cinéma algérien d’hier à aujourd’hui. 1-L’Idée<br />
coloniale dans la production filmique, <strong>Film</strong>échange, No 5, hiver<br />
1978, p. 71-80.<br />
MEGHERBI, A. Les Algériens au miroir du cinéma colonial.<br />
Contribution à une sociologie de la décolonisation. Alger: Société<br />
Nationale d’Edition et de Diffusion (SNED), 1982. 265 p.<br />
MHERZI, L. Le Cinéma algérien: institutions, imaginaire, idéologie.<br />
Alger : SNED, 1980. 387 p.<br />
OLIVE, J.-L. L’Appel du silence ou le traumatisme français de<br />
Foucauld à Saganne, Les Cahiers de la Cinémathèque, n° 40, été,<br />
1984, p. 77-78.<br />
OMS, M. L’Imaginaire colonial au cinéma, p. 103-108, in:<br />
BLANCHARD, P. et CHATELIER, A. (dir), Images et Colonies: nature,<br />
discours et influence de l’iconographie coloniale liée à la propagande<br />
coloniale et à la représentation des Africains et de l’Afrique en<br />
France, de 1920 aux indépendances. Paris: Ed. ACHAC/Syros, 1993.<br />
157 p.<br />
OTHMAN, S. Le Cinéma marocain et l’authenticité: discours et<br />
image, Les Cahiers de l’Orient, n° 18, 3è trimestre 1990, p. 175-188.<br />
PHELIP, G. Le Cinéma aux armées du Maroc, La cinématographie<br />
française, 4 juillet, 1925, p. 8-11.<br />
POIRIER, L. 24 images à la seconde. Du studio au désert.... Texas<br />
Press, 1996. 460 p.<br />
SHERZER, D. (dir). Cinema, Colonialism, Postcolonialism,<br />
Perspectives From the French and Francophone Worlds. Texas :<br />
University <strong>of</strong> Texas, 1995, p.14-24.<br />
SHOHAT, E./ STAM, R. Unthinking eurocentrism. Multiculturalism<br />
and the media. London/New York: Routledge (coll. Sightlines), 1994.<br />
405 p.<br />
SMYTH, R. The Developement <strong>of</strong> British Colonial <strong>Film</strong> Policy, 1927-<br />
1939, with special reference to East and Central Africa., <strong>Journal</strong> <strong>of</strong><br />
African History, vol. 20, n° 3, 1979. p. 437-450.<br />
73 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
Jan de Vaal (left) discusses with Raymond<br />
Borde and Wolfgang Klaue at the <strong>FIAF</strong><br />
Congress in Vienna, 1984<br />
In Memoriam<br />
In Memoriam Jan de Vaal (1922 - 2001)<br />
Robert Daudelin<br />
Pour les archivistes de ma génération – ceux qui ont connu leur<br />
premier congrès de la <strong>FIAF</strong> au début des années 70 – Jan de Vaal<br />
faisait partie des pionniers. Ces hommes-là n’avaient déjà plus d’âge<br />
et ne vieilliraient jamais. Et ils appartenaient<br />
déjà à une mythologie : les films conservés<br />
dans une baignoire ou trouvés chez les gitans,<br />
les lettres de Greta Garbo achetées aux puces<br />
et les confidences de Louise Brooks recueillies<br />
« live ».<br />
Jan de Vaal aimait follement le cinéma. Il en<br />
avait fait sa vie. Il aimait aussi beaucoup le<br />
genièvre et, quel que soit le pays où la <strong>FIAF</strong><br />
nous emmenait, il pouvait toujours <strong>of</strong>frir un<br />
verre de genièvre aux amis.<br />
Car, plus que tout, Jan aimait l’amitié. Il<br />
aimait les retrouvailles, les nouvelles des<br />
derniers mois, les bons mots et les dernières rumeurs. Et sa fidélité,<br />
aux amis, comme au cinéma, était inébranlable. Plus rare encore, il<br />
savait respecter et garder une estime entière pour des collègues qui<br />
ne le gâtaient pas trop en retour.<br />
Fondateur du Nederlands <strong>Film</strong>museum (1946), Jan de Vaal fut<br />
toujours très actif à la <strong>FIAF</strong> : membre du Comité directeur pendant<br />
de très nombreuses années, il en fut le trésorier-ajoint dès 1949, puis<br />
vice-président, puis secrétaire général, puis trésorier et aussi éditeur<br />
du premier Bulletin d’information (ancêtre de l’actuel <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong><br />
<strong>Preservation</strong>). Depuis 1988 il était membre honoraire de la<br />
Fédération. Jan était pr<strong>of</strong>ondément attaché à la <strong>FIAF</strong> : son ultime<br />
visite, au congrès de Prague en 1998, fut encore une fois un geste<br />
d’amitié.<br />
A personal note on Jan de Vaal and (the importance <strong>of</strong> a)<br />
<strong>FIAF</strong> history<br />
José Manuel Costa<br />
Besides the friendship, my personal legacy <strong>of</strong> Jan de Vaal will never<br />
be separated from two basic lessons, or in fact a double one.<br />
I have met Jan and Tineke at my first <strong>FIAF</strong> congress (Rapallo, 81), I<br />
guess the friendship started when I stayed during one month at his<br />
<strong>of</strong>fice, one year later. I had gone to Amsterdam to research on the<br />
Joris Ivens collections, and been invited to that room where, by that<br />
time, Tineke herself was going through the Ivens’ papers,<br />
inventorying and primarily cataloguing them. Thus, during that<br />
month, I had the chance <strong>of</strong> both studying a unique author’s<br />
74 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
collection and... witnessing the daily routine <strong>of</strong> a foreign archive’s<br />
Director and important <strong>FIAF</strong> executive. And in fact, watching Jan at<br />
his desk and phone, I kept an image that <strong>of</strong>ten came back to me,<br />
later, as a concentrated sign <strong>of</strong> the world I was about to enter (or,<br />
rather, <strong>of</strong> what it had been until then): a link in a chain <strong>of</strong><br />
complicities; a part <strong>of</strong> a bigger, but also relatively closed, secretely<br />
tied world; a rather centralized but also immensely committed one.<br />
As far as I can remember, neither he nor Tineke urged upon me their<br />
own vision <strong>of</strong> the Ivens’ controversial work. Instead, they insisted on<br />
the need to research and to go beyond all clichés, and, <strong>of</strong>ten and<br />
<strong>of</strong>ten, they talked to me about... <strong>FIAF</strong> and its perhaps even more<br />
intricate short history. Knowing that he had witnessed the post war<br />
years (the first significant boom <strong>of</strong> the federation growth, and the<br />
battles against indifference or sheer hostility), but perhaps also<br />
anticipating what would come soon as signs <strong>of</strong> another kind <strong>of</strong><br />
indifference, or forgetfulness, by new agents in the film heritage area,<br />
Jan took as his mission and pleasure to make me acquainted with<br />
that idionsyncratic world. The relevant thing, however, is the way he<br />
did it. It may seem obvious, today (but, more and more, it doesn’t to<br />
me) but in fact, since those first contacts until the later ones, what I<br />
remember is a repeated, genuine and open push forward. His<br />
obsessive message was for me to go ahead, to carry the group’s legacy<br />
and find my own way inside it. Like as if he was always saying: “it’s<br />
just great to find someone younger really interested in this; there’s a<br />
world to build and you have a role in it”. This, I cannot forget.<br />
My first gratitude to Jan comes out <strong>of</strong> the fact that he always kept<br />
faithful to this “push”, always repeating it. But then, over the years,<br />
he progressively reinforced the other side <strong>of</strong> it, and I progressively<br />
acknowledged its double message. As a matter <strong>of</strong> fact, I think that<br />
very few other people insisted so much with me on the plain need to<br />
record past history. Even in our latest meetings (and very specially<br />
then) he kept urging upon me the awareness <strong>of</strong> this need, the<br />
awareness <strong>of</strong> the lack <strong>of</strong> it (regardless <strong>of</strong> the few “memoirs” published<br />
so far), the urgency to accomplish it. As in the begining, the push<br />
forward was therefore inseparable from the push backwards, or the<br />
need to remember.<br />
Writing this now may seem a routine reflex in a personal tribute, or<br />
just the natural archivist’s remark. Again, I believe it goes much<br />
beyond that, and even more so when we acknowledge (or defend)<br />
that <strong>FIAF</strong> cannot, and must not, recuperate its past tendencies. We<br />
know only too well that the film archive movement irreversibly<br />
changed, and I would personally add without ever being able to<br />
meet some <strong>of</strong> its original goals. More than the archives, the overall<br />
context radically changed, and new interests surrounded the<br />
conservation and use <strong>of</strong> the film heritage, amplifying its challenges,<br />
but not necessarily solving or s<strong>of</strong>tening some <strong>of</strong> its primary problems<br />
and shortcomings. In this context, <strong>FIAF</strong> itself, however bigger and<br />
apparently stronger it may be (and <strong>of</strong> course also because <strong>of</strong> that),<br />
75 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
calls for new attitudes, which don’t necessarily mean the embodiment<br />
<strong>of</strong> its traditional ways. But then, whatever the differences and<br />
irreversibilities, isn’ t it obvious that the founding groups were in<br />
fact, and will always be, some <strong>of</strong> the few sure platforms and<br />
references from which we may be able to create something new ?<br />
And that their work and path are thus something we definitely just<br />
need to turn into an object <strong>of</strong> serious history ?<br />
What I am calling the founding groups were <strong>of</strong> course at least two<br />
(those who started before and after the war, Jan belonging to the<br />
second one) revealing contradictions between, and inside them. But,<br />
having said that, isn’ t it also true that, over the years, whenever we<br />
recall them, they gradually seem to resemble each other more and<br />
more - as if the common part <strong>of</strong> their nature was slowly becoming<br />
more and more relevant, showing different sides <strong>of</strong> one only thing ?<br />
The interest and the need - for <strong>FIAF</strong> and for all <strong>of</strong> us, now and in the<br />
future - to record and study this “thing”, is therefore also closely<br />
linked to my personal memory <strong>of</strong> Jan de Vaal. We cannot but take a<br />
collective “push” out <strong>of</strong> his (their) concern. Out <strong>of</strong> his (their)<br />
commitment.<br />
In Memoriam Erik Barnouw (1908-2001)<br />
Patricia R. Zimmermann<br />
On July 19, Erik Barnouw died at his home in Vermont. His wife<br />
Betty was at his side. Erik had an inoperable cancer and had been in<br />
hospice. Betty says he was ready for life’s next adventure. He was 93.<br />
Erik was a legendary, foundational presence in our field. He was the<br />
preeminent media historian <strong>of</strong> the twentieth century. His scores <strong>of</strong><br />
books include the International Encyclopedia <strong>of</strong> Communication;<br />
Conglomerates and the Media; Tube <strong>of</strong> Plenty: the Evolution <strong>of</strong> American<br />
Television; The Magician and the Cinema; Documentary; The Sponsor:<br />
Notes on a Modern Potentate, and History <strong>of</strong> Broadcasting. His memoir,<br />
a compelling and eye-opening journey through his amazingly rich<br />
and full life, entitled Media Marathon, was published in 1996 by<br />
Duke University Press.<br />
Just a few months ago, Erik published Media Lost and Found with<br />
Fordham University Press, a collection <strong>of</strong> his essays. Erik’s life and<br />
writing spanned nearly the entire twentieth century. He published his<br />
last book only months before his death. Erik Barnouw was a coeditor<br />
<strong>of</strong> the Temple University Press book series, Wide Angle Books,<br />
with Ruth Bradley, Scott MacDonald and Patricia R. Zimmermann.<br />
The series is dedicated to retrieving the unseen and unknown<br />
histories <strong>of</strong> the non-pr<strong>of</strong>it media arts sector.<br />
Erik is considered by many to be one <strong>of</strong> the founding figures in the<br />
field <strong>of</strong> university level communications programs and a person who<br />
76 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
carved out the field <strong>of</strong> media history. His books are classics; they<br />
constitute the bricks and mortars <strong>of</strong> our field.<br />
Erik’s life, however, was not confined to the academy. His film,<br />
Hiroshima Nagasaki 1945 is probably the most widely taught<br />
documentary in documentary studies thirty years after it was<br />
produced. It is considered by many international scholars to be the<br />
most significant and far reaching anti-war film ever made. In fact, it<br />
influenced scores <strong>of</strong> filmmakers around the world.<br />
Erik’s pr<strong>of</strong>essional life was as variegated and diverse as the<br />
scholarship, films and videos he championed. He worked as an ad<br />
writer, an actor, a radio writer, a director, a producer, a television<br />
writer, a journalist, a songwriter, a curator, a filmmaker, an archivist,<br />
a union <strong>of</strong>ficial, a board member <strong>of</strong> many media organizations, a<br />
consultant on many film projects, a film preservationist. Erik served<br />
as the un<strong>of</strong>ficial ambassador <strong>of</strong> the independent media world since<br />
the 1950s, way before the term ”indie” meant anything. Up until his<br />
death, he was a constant advocate for independent media work, in<br />
all genres: he was generous in his spirit and always engaged and<br />
delighted by new work and new makers from all across the globe.<br />
His selections as a curator changed how we think about media<br />
history and media art. He was open to anything, and everything, as<br />
long as it moved the soul.<br />
Erik served as the first President <strong>of</strong> International <strong>Film</strong> Seminars as<br />
well as the first chief <strong>of</strong> the Motion Picture, Broadcasting and<br />
Recorded Sound Division at the Library <strong>of</strong> Congress. He curated<br />
more Flaherty <strong>Film</strong> seminars over the course <strong>of</strong> forty years than<br />
anyone can remember. He carved out space for documentary<br />
filmmakers from all over the globe to engage in dialogue and debate.<br />
He thrived on their polemics.<br />
As many scholars, media arts pr<strong>of</strong>essionals, archivists,<br />
preservationists and makers know, Erik had a special and unique<br />
relationship to emerging scholars and to expanding the field <strong>of</strong> film<br />
and media history. He constantly shuttled between writing about the<br />
past, present and future, <strong>of</strong> media, presenting new work, and<br />
archiving old work. He was a scholar who loved makers and a maker<br />
who loved scholars.<br />
He edited the monograph, Flaherty: Forty Years in the Cause <strong>of</strong><br />
Independent Cinema, with Patricia R. Zimmermann, the first<br />
institutional history published by the journal Wide Angle. Two Ithaca<br />
College interns worked side by side with him on that project, three<br />
generations <strong>of</strong> media scholars typifying Erik’s insistence that the<br />
torch for independent, non-corporate media be passed on to the next<br />
generation.<br />
Beyond these accomplishments that exceed what one can imagine<br />
doing in a lifetime, Erik was a compassionate, ethical, and clearheaded<br />
presence in the media arts and archival worlds. He was an<br />
academic who spanned the archival, festival, production, and art<br />
77 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
worlds. He was a writer whose work knew no boundaries between<br />
pr<strong>of</strong>essional and amateur, between the commercial world and the art<br />
world, between fiction and non-fiction, between the experienced and<br />
the emerging. Erik’s humor and wit still ring in many <strong>of</strong> our ears. His<br />
editorial vision was flawless, spontaneous, and always, always lasersharp.<br />
But above all, Erik’s legacy resonates to insist that optimism,<br />
generosity, and unbridled enthusiasm and inquiry for all human<br />
effort - whether in media or life - are the only media that really<br />
matters.<br />
All <strong>of</strong> us in the fields <strong>of</strong> film, television, video, communications and<br />
new media will miss him. But I suspect his inspiring spirit wafts<br />
through all <strong>of</strong> our classrooms, our archives, our productions, our<br />
writing. Like a clear, cool wind, it clears out the pollen, pushes us to<br />
engage a clearer vision, and reminds us that communication is truly<br />
about connecting with people across any divide.<br />
Memorial services in Vermont and New York will be arranged and<br />
will be posted soon.<br />
In Memoriam Hammy Sotto (1950-2001)<br />
Clodualdo del Mundo<br />
Agustin Sotto, Hammy to his friends and associates, passed away on<br />
the 24th <strong>of</strong> April 2001, at the age <strong>of</strong> 51.<br />
<strong>Film</strong> was Hammy’s passion, equalled only, perhaps by his love for the<br />
opera. But, undoubtedly, his obsession was film research. It must be<br />
this obsession that moved him to organize a group that would be<br />
devoted to film archiving. How else can film research develop<br />
without the support <strong>of</strong> a solid film archiving program? <strong>Film</strong> archiving<br />
was virtually non-existent in the Philippines, then, but the group<br />
decided to call itself the Society <strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archivists (SOFIA). In 1993,<br />
as a result <strong>of</strong> the 1993 ASEAN Conference <strong>of</strong> <strong>Film</strong> and Video<br />
Archiving to which Hammy headed the Philippine delegation, the<br />
organization was formed with Hammy as its founding president.<br />
Their goal was to save significant Filipino films that were<br />
deteriorating into oblivion.<br />
Hammy was one <strong>of</strong> those instrumental in making film archiving a<br />
key program <strong>of</strong> the ASEAN Committee on Culture and Information.<br />
With the Comprehensive Program for audiovisual archiving in the<br />
region drawn, the stage was set for the confederation <strong>of</strong> audio-visual<br />
archivists in Southeast Asia. In 1996, the Southeast Asia Pacific<br />
Audiovisual Archive Association (SEAPAVAA) was formed and<br />
Hammy was elected to represent the associate members in its first<br />
Executive Council.<br />
Hammy was a teacher, he taught at De La Salle University and at the<br />
University <strong>of</strong> the Philippines. He was a critic and the chair <strong>of</strong> the<br />
78 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
Manunuri ng Pelikulang Pilipino (Critics <strong>of</strong> Filipino <strong>Film</strong>) at the time<br />
<strong>of</strong> his death. He was a documentary film and video maker; one <strong>of</strong> his<br />
later works was on organ donation for the Philippine Kidney<br />
Institute (ironically, Hammy suffered from kidney failure as a<br />
complication <strong>of</strong> his diabetes). Of course, he was a film researcher;<br />
Hammy left a voluminous manuscript – an index to Filipino movies,<br />
from the early years to the late 1930s.<br />
Time will tell what his contribution to film archiving in the<br />
Philippines and the ASEAN region really means. And when the<br />
magnum opus <strong>of</strong> his research is published, then the film world<br />
would get a better understanding <strong>of</strong> Hammy’s obsession with the<br />
medium he loved most.<br />
79 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
Publications received at the Secretariat<br />
Publications reçues au Secrétariat<br />
Publicaciones recibidas en el Secretariado de la <strong>FIAF</strong><br />
Books/Livres/Libros<br />
Per Haddal, Face to face, Liv Ullmann and <strong>Film</strong>, <strong>Film</strong>ography, The<br />
Norwegian <strong>Film</strong> Institute Series 13 ed., English, black & white ill.,<br />
Oslo, 2000, 103 pages, ISBN 82-90463-96-0<br />
Peter Cowie, Straight from the Heart, Modern Norwegian Cinema 1971 -<br />
1999, The Norwegian <strong>Film</strong> Institute ed., English, color ill., Oslo,<br />
1999, 131 pages, ISBN 82-908-23-517<br />
Antonio Medici, <strong>Film</strong>are il lavoro, Annali 3 / 2000, Archivio<br />
Audiovisivo del Movimento Operaio e Democratico ed., Italian, black<br />
& white ill., Roma, 2000, 328 pages, ISBN 88-900424-1-9<br />
100 Chefs-d’oeuvre pour une Centenaire, Cimémathèque Municipale du<br />
Luxembourg ed., French, black & white ill., Luxembourg, 1995,130<br />
pages.<br />
Dr. Jörg Helbig, Paul Lesch & Dr. Uli Jung, Three Spotlights on Hitch,<br />
Cimémathèque Municipale du Luxembourg ed., French,<br />
Luxembourg, 1999, 67 pages.<br />
Uli Jong, Dracula, <strong>Film</strong>analytische Studien zur Funktionalisierung eines<br />
Motivs der viktorianischen Populär-Literatur, Cimémathèque Municipale<br />
du Luxembourg ed., German, black & white ill., Trier, 1997, 299<br />
pages, ISBN 3-88476-259-1<br />
Armin Loacker, Anschluss im 3/4-Takt, <strong>Film</strong>produktion und <strong>Film</strong>politik in<br />
Österreich 1930 - 1938, Cimémathèque Municipale du Luxembourg<br />
ed., German, black & white ill., Trier, 1999, 321 pages, ISBN 3-<br />
88476-312-1<br />
Georges Sturm, Die Circe, der Pfau und das Halbblut, die <strong>Film</strong>s von Fritz<br />
Lang 1916 - 1921, Cimémathèque Municipale du Luxembourg ed.,<br />
German, black & white ill., Trier, 2001, 247 pages, ISBN 3-88476-<br />
434-9<br />
Markus Spieker, Hollywood unterm Hakenkreuz, der Amerikanische<br />
Spielfilm im Dritten Reich, Cimémathèque Municipale du Luxembourg<br />
ed., German, black & white ill., Trier, 1999, 395 pages, ISBN 3-<br />
88476-361-X<br />
Raymond Chirat, Juliette Faber, Cimémathèque Municipale du<br />
Luxembourg ed., French, color and black & white ill., Luxembourg,<br />
1995, 59 pages.<br />
Martina Sulika, Svet v Pohyblivych Obrazoch, Slovak <strong>Film</strong> Institute ed.,<br />
Slovene, black & white ill., 2000, 210 pages, ISBN 80-85187-19-1<br />
Renáta Smatláková, Katalóg Slovenskych Celovecernych <strong>Film</strong>ov, 1921 -<br />
1999, Slovak <strong>Film</strong> Institute ed., Slovene, English, black & white ill.,<br />
Bratislava, 2000, 435 pages, ISBN 80-85187-20-5<br />
Peter Michalovic, Krátke Úvahy o Vizualite a <strong>Film</strong>, Slovak <strong>Film</strong><br />
Institute ed., Slovene, Bratislava, 2000, 112 pages, ISBN 80-85187-<br />
08-6<br />
<strong>Film</strong>ová Rocenka, <strong>Film</strong> Yearbook 1990 - 1999, Vol. 1, Slovak <strong>Film</strong><br />
Institute ed., Slovene, English, Bratislava, 2000, 386 pages, ISBN 80-<br />
85187-15-9<br />
80 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
<strong>Film</strong>ová Rocenka, <strong>Film</strong> Yearbook 1990 - 1999, Vol. 2, Slovak <strong>Film</strong><br />
Institute ed., Slovene, English, Bratislava, 2000, 716 pages, ISBN 80-<br />
85187-21-3<br />
Le Cinéma Européen s’affiche pour son Centenaire, Cimémathèque<br />
Municipale du Luxembourg ed., French, color ill., Luxembourg,<br />
1995, 48 pages.<br />
Linn Ullmann, Pr<strong>of</strong>ession : Réalisateur, Arne Skouen et son Oeuvre<br />
Cinématographique, L’Institut du <strong>Film</strong> Norvégien ed., French, black &<br />
white ill., 71 pages, ISBN 82-90463 84-7<br />
Luisa Comencini & Matteo Pavesi, Restauro, Conservazione e<br />
Distruzione dei <strong>Film</strong>, Quaderno della Fondazione Cineteca Italiana,<br />
Editrice Il Catoro, Italian, black & white ill., Milano, 2001,192<br />
pages, ISBN 88-8033-204-X<br />
François Garçon, Gaumont, A Century <strong>of</strong> French Cinema, Edition<br />
Gallimard, English, Evreux, 1994, color and black & white ill., 128<br />
pages, ISBN 0-8109-2579-6<br />
Marie-Sophie Corey, Jacques Malthête, Laurent Mannoni, Jean-<br />
Jacques Meusy, Les premières années de la société L. Gaumont et Cie,<br />
Correspondance commerciale de Léon Gaumont 1895 - 1899, AFRHC,<br />
français, France 1999, black & white ill., 496 pages.<br />
Jean-Louis Capitaine, Les premières feuilles de la marguerite, Affiches<br />
Gaumont 1905 - 1914, Gallimard, français, Evreux 1994, color and<br />
black & white ill.,88 pages, ISBN 2-07-053299-2.<br />
UFA <strong>Film</strong> Posters, 1918 - 1943, Deutsche Kinemathek ed.,<br />
English, color and black & white ill., Berlin 1998, 144 pages<br />
Periodicals/Périodiques/Periódicos<br />
Griffithiana, la Revista della Cineteca del Friuli, <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> History,<br />
66/70, Davide Turconi ed., Italian, English, black & white ill.,<br />
Gemona 2000, 296 pages, ISSN 0393-3857<br />
The <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> the Association <strong>of</strong> Moving Image Archivists, Spring 2001,<br />
Jan-Christopher Horak ed., English, black & white ill., Minneapolis,<br />
2001, 235 pages, ISBN 0-8166-3984-1<br />
Live Cinema 2001, the Cure, the Crowd, Cinémathèque de la ville de<br />
Luxembourg ed., German, French, black & white ill., Luxembourg,<br />
2001, 24 pages<br />
Kino Ikon, Casopis Pre Vedu o <strong>Film</strong>e a Pohyblivom Obraze, Vol. 4, 2000,<br />
(A <strong>Journal</strong> on Science about the <strong>Film</strong> and “Motion Picture”), Martin<br />
Kanuch ed., Slovene, black & white ill., Bratislava 2000, 160 pages,<br />
ISSN 1335-1893<br />
L’art du Cinéma n°32/33/34 - été 2001, la Figure Ouvrière, Cinéma Art<br />
Nouveau ed., French, Paris 2001, 202 pages, ISSN 1262-0424<br />
Cinémathèque n°19, printemps / spring 2001, Cinémathèque Française -<br />
Musée du Cinéma, French, English, color and black & white ill.,<br />
Paris, 2001, 160 pages, ISBN 2-900596-39-4, ISSN 1241-8153<br />
81 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
1895, Revue de l’association française de recherche sur l’histoire du<br />
cinéma, Louis Feuillade, AFRHC, Paris, Octobre 2000, 392 pages.<br />
Moveast - 2, 1992, Hungarian <strong>Film</strong> Institute ed., English, black &<br />
white ill., Budapest 1992, 164 pages, ISSN 1215-234X<br />
Moveast - 4, 1997-98, Hungarian <strong>Film</strong> Institute ed., English, black<br />
& white ill., Budapest 1998, 184 pages, ISSN 1215-234X<br />
DVDs and Videos/DVDs et Vidéos/DVDs y Videos<br />
Marcel L’Herbier, El Dorado, Gaumont Columbia Tristar Home Video,<br />
1999<br />
Louis Feuillade, Fantômas, Gaumont Columbia Tristar Home Video,<br />
1999<br />
CD-ROM<br />
5 Jatekfilmek / Features <strong>Film</strong>s from 1963 up till now, a Series <strong>of</strong><br />
Hungarian <strong>Film</strong> History, Motion Picture Gallery ed., 1999<br />
Errata<br />
In the <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> #61, a mistake has slipped into<br />
Mr Einar Lauritzen’s paper “As I remember it”; The Fourth <strong>FIAF</strong><br />
Congress in Copenhagen actually took place in September 1948 and<br />
not in 1947.<br />
In the <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> #62, the film identified as For the<br />
Term <strong>of</strong> his Natural Life in the margin <strong>of</strong> Mr Sam Ho’s article “Fragile<br />
Heritage and Promising Outlook” was actually Chuang Tze Tests his<br />
Wife (1913), the first Hong Kong fiction film.<br />
SÉMINAIRES DU CENTRE DE CINÉMA DE CHAUDFONTAINE<br />
17 et 18 nov. 2001 Séminaire LECTURE DE FILM<br />
Violence et érotisme dans le cinéma hollywoodien par Pierre BERTHOMIEU<br />
(Univ. de Paris VII et Paris III)<br />
16 et 17 mars 2002 Séminaire LE MÉLODRAME AU CINÉMA par Pierre BERTHOMIEU<br />
(Univ. de Paris VII et Paris III)<br />
Lieu des Séminaires : Syndicat d'Initiative de Chaudfontaine, Echevinat de la Culture, Maison<br />
Sauveur (Parc des Sources), 4050 Chaudfontaine (Lez-Liège) BELGIQUE<br />
Renseignements : Centre du Cinéma de Chaudfontaine, 2, rue des Coquelicots, 4053 Embourg<br />
(Belgique) Tél. : (00 32) 04 361.56.72 cinema.paralit@calidifontain.be<br />
82 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001
Name / Nom<br />
e-mail<br />
Tel Fax<br />
Address / adresse<br />
Postal code / Code postal Town / Ville<br />
Country / Pays<br />
Please charge my credit card for the amount <strong>of</strong> / Je paie par ma carte de crédit<br />
■ American Express ■ Visa ■ Diners Club ■ MasterCard / Eurocard<br />
N° ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___<br />
Cardholder / Titulaire de la carte<br />
Expiry date / date d’expiration<br />
or please transfer directly from your bank account to <strong>FIAF</strong> account, Brussels<br />
ou veuillez transférer de votre compte bancaire au compte de la <strong>FIAF</strong>, Bruxelles<br />
■ DEXIA 068-2107754-68, Av. Brugmann 247, 1180 Bruxelles, Belgique<br />
Date: Signature<br />
Order Form/Bulletin<br />
de commande/Pedidos<br />
<strong>FIAF</strong> - rue Defacqz, 1 - 1000 Bruxelles, Belgium<br />
The <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong><br />
Subscribe for 2 years at the price <strong>of</strong> 45 euro<br />
Abonnez-vous pour 2 ans au tarif spécial de 45 euros<br />
Annual Subscription<br />
Abonnement annuel 30 euro<br />
+ 7.5 euro for banking costs if bank transfer<br />
+ 7,50 euros frais bancaires si virement<br />
Advertising Rates/Tarifs publicitaires<br />
The <strong>FIAF</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> has a print-run <strong>of</strong> 1000 and reaches more than 200 film and television archives, libraries and<br />
more than 2000 individual pr<strong>of</strong>essionals all over the world.<br />
Le <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> de la <strong>FIAF</strong> est tiré à 1000 exemplaires et touche plus de 200 archives et bibliothèques, soit plus de 2000<br />
pr<strong>of</strong>essionnels dans le monde.<br />
Printing / impression black and white / noir et blanc<br />
<strong>Journal</strong> page format / format de page 23.6 x 17.8cm<br />
To be provided / matériel à fournir copy in camera-ready form, graphics and text/<br />
prêt à imprimer tel quel, graphiques et textes inclus<br />
Price / Prix<br />
1 year (2 ads) / 1 an (2 annonces) 600 euros each / par annonce<br />
2 years (4 ads) / 2 ans (4 annonces) 450 euros each / par annonce<br />
Special <strong>of</strong>fer for <strong>FIAF</strong> Subscribers: two years (4 ads) 300 euros each<br />
Offre spéciale <strong>FIAF</strong> Souscripteurs: 2 ans (4 annonces) 300 euros par annonce
Bookshop / Librairie / Librería<br />
List and order form on the <strong>FIAF</strong> Website / Liste des publications bulletin de commande sur le site <strong>FIAF</strong><br />
Lista de publicaciones y formulario de pedidos en el sitio <strong>FIAF</strong>: www.fiafnet.org<br />
info@fiafnet.org; T: +32-2-538 30 65; F: +32-2-534 47 74<br />
Periodical Publications<br />
Publications périodiques<br />
<strong>FIAF</strong> International <strong>Film</strong>Archive Database<br />
Contains the International Index to <strong>Film</strong>/TV<br />
Periodicals <strong>of</strong>fering in-depth coverage <strong>of</strong> the<br />
world’s foremost film journals. Full citations,<br />
abstracts and subject headings for nearly<br />
300.000 records from over 300 titles. Also<br />
includes Treasures from the <strong>Film</strong> Archives.<br />
Standing order (2 discs per annum, internet<br />
access).<br />
Networking fees are based on number <strong>of</strong><br />
concurrent users.<br />
For more detailed information and prices,<br />
please contact the editor: pip@fiafnet.org<br />
International Index to <strong>Film</strong> Periodicals<br />
Published annually since 1972.<br />
Comprehensive indexing <strong>of</strong> the world’s film<br />
journals.<br />
Publication annuelle depuis 1972, contenant<br />
l’indexation de périodiques sur le cinéma.<br />
Standing order: 150.00 €<br />
Single order: 1999, vol. 28 (latest published<br />
volume): 180.00 €<br />
Back volumes: 1982, 1983, 1986-1998 (each<br />
volume): 148.74 €<br />
<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong><br />
The Federation’s main periodical publication<br />
in paper format <strong>of</strong>fers a forum for general and<br />
specialised discussion on theoretical and<br />
technical aspects <strong>of</strong> moving image archival<br />
activities. / La principale publication périodique<br />
de la Fédération, sous forme d’imprimé, <strong>of</strong>fre un<br />
forum de discussion - aussi bien générale que<br />
spécialisée - sur les aspects théoriques et techniques<br />
de l’archivage des images en mouvement.<br />
Published twice a year by <strong>FIAF</strong> Brussels.<br />
subscription 4 issues: 45 € / 2 issues: 30 €<br />
Publication semestrielle de la <strong>FIAF</strong> à Bruxelles.<br />
abonnement 4 numéros: 45 € / 2 numéros: 30 €<br />
Back volumes: 15€<br />
Annual Bibliography <strong>of</strong><br />
<strong>FIAF</strong> Members’ Publications<br />
Published annually since 1979: 11.16 €<br />
(each volume)<br />
<strong>FIAF</strong> Directory / Annuaire <strong>FIAF</strong><br />
Brochure including the complete list <strong>of</strong><br />
<strong>FIAF</strong> affiliates and Subscribers published<br />
once a year: 4.96 € /<br />
Brochure contenant la liste complète des<br />
affiliés et des souscripteurs de la <strong>FIAF</strong> publiée<br />
une fois par an: 4.96 €<br />
General Subjects<br />
Ouvrages généraux<br />
Cinema 1900-1906: An Analytical Study<br />
Proceedings <strong>of</strong> the <strong>FIAF</strong> Symposium held<br />
at Brighton, 1978. Vol. 1 contains transcriptions<br />
<strong>of</strong> the papers. Vol. 2 contains an<br />
analytical filmography <strong>of</strong> 550 films <strong>of</strong> the<br />
period. <strong>FIAF</strong> 1982, 372p., 43.38 €<br />
The Slapstick Symposium<br />
Dealings and proceedings <strong>of</strong> the Early<br />
American Slapstick Symposium held at the<br />
Museum <strong>of</strong> Modern Art, New York, May 2-<br />
3, 1985. Edited by Eileen Bowser. <strong>FIAF</strong><br />
1988, 121p., 23.55 €<br />
Manuel des archives du film<br />
A Handbook For <strong>Film</strong> Archives<br />
Manuel de base sur le fonctionnement<br />
d’une archive de films. Edité par Eileen<br />
Bowser et John Kuiper. /Basic manual on the<br />
functioning <strong>of</strong> a film archive. Edited by Eileen<br />
Bowser and John Kuiper.<br />
<strong>FIAF</strong> 1980, 151p., illus., 29.50 € (either<br />
French or English version)<br />
50 Years <strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archives / 50 Ans<br />
d’archives du film 1938-1988<br />
<strong>FIAF</strong> yearbook published for the 50th<br />
anniversary, containing descriptions <strong>of</strong> its<br />
78 members and observers and a historical<br />
account <strong>of</strong> its development. / Annuaire de<br />
la <strong>FIAF</strong> publié pour son 50ème anniversaire,<br />
contenant une description de ses 78 membres<br />
et observateurs et un compte-rendu historique<br />
de son développement. <strong>FIAF</strong> 1988, 203p.,<br />
illus., 27.76 €<br />
Rediscovering the Role <strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archives:<br />
to Preserve and to Show<br />
Proceedings <strong>of</strong> the <strong>FIAF</strong> Symposium held<br />
in Lisboa, 1989. <strong>FIAF</strong> 1990, 143p., 30.99 €<br />
Technical Subjects<br />
Ouvrages techniques<br />
Technical Manual <strong>of</strong> the <strong>FIAF</strong><br />
<strong>Preservation</strong> Commission<br />
Manuel technique de la Commission<br />
technique de la <strong>FIAF</strong><br />
A user’s manual on practical film and video<br />
preservation procedures containing articles<br />
in English and French. / Un manuel sur les<br />
procédés pratiques de conservation du film et<br />
de la vidéo contenant des articles en français<br />
et en anglais. <strong>FIAF</strong> 1993, 192p., 66.93 €<br />
or incl.”Physical Characteristics <strong>of</strong> Early<br />
<strong>Film</strong>s as Aid to Identification”, 91.72 €<br />
84 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 62 / 2001<br />
Handling, Storage and Transport <strong>of</strong> the<br />
Cellulose Nitrate <strong>Film</strong><br />
Guidelines produced with the help <strong>of</strong> the<br />
<strong>FIAF</strong> Technical Commission. <strong>FIAF</strong> 1992,<br />
20p., 17.35 €<br />
<strong>Preservation</strong> and Restoration <strong>of</strong> Moving<br />
Image and Sound<br />
A report by the <strong>FIAF</strong> Technical<br />
Commission, covering in 19 chapters, the<br />
physical properties <strong>of</strong> film and sound tape,<br />
their handling and storage, and the<br />
equipment used by film archives to ensure<br />
their permanent preservation. <strong>FIAF</strong> 1986,<br />
268p., illus., 43.38 €<br />
Physical Characteristics <strong>of</strong> Early <strong>Film</strong>s<br />
as Aids to Identification<br />
by Harold Brown. Documents some<br />
features such as camera and printer<br />
apertures, edge marks, shape and size <strong>of</strong><br />
perforations, trade marks, etc. in relation<br />
to a number <strong>of</strong> early film producing<br />
companies. Written for the <strong>FIAF</strong><br />
<strong>Preservation</strong> Commission 1980, 81p., illus,<br />
40.90 €<br />
Cataloguing - Documentation<br />
Catalogage - Documentation<br />
Glossary <strong>of</strong> <strong>Film</strong>ographic Terms<br />
This new version includes terms and<br />
indexes in English, French, German,<br />
Spanish, Russian, Swedish, Portuguese,<br />
Dutch, Italian, Czech, Hungarian,<br />
Bulgarian. Compiled by Jon Gartenberg.<br />
<strong>FIAF</strong> 1989, reprinted in 2000 by the<br />
Korean <strong>Film</strong> Archive, 149p., 45.00 €<br />
International Index to<br />
Television Periodicals<br />
Published from 1979 till 1990, containing<br />
TV-related periodical indexing data. /<br />
Publication annuelle de 1972 jusqu’à 1990,<br />
contenant l’indexation de périodiques sur la<br />
télévision.<br />
Volumes: 1979-1980, 1981-1982 (each<br />
volume): 49.58 €<br />
1983-1986, 1987-1990 (each volume):<br />
123.95 €<br />
Subject Headings<br />
The lists <strong>of</strong> subject headings incorporate<br />
all the terms used in the International<br />
Index to <strong>Film</strong> and TV Periodicals, and are<br />
intended for use in the documentation<br />
departments <strong>of</strong> the member archives <strong>of</strong><br />
<strong>FIAF</strong>.<br />
Subject Headings <strong>Film</strong> (1996): 123p.,<br />
24.79 €<br />
Subject Headings TV (1992): 98p.,<br />
22.31 €
International Directory <strong>of</strong> <strong>Film</strong> and TV<br />
Documentation Collections<br />
A publication <strong>of</strong> the <strong>FIAF</strong> Documentation<br />
Commission, this 220-page volume<br />
describes documentation collections, held<br />
in 125 <strong>of</strong> the world’s foremost film<br />
archives, libraries, and educational<br />
institutions in fifty-four countries. The<br />
Directory is organized by country, indexed<br />
by city and special collections. Edited by<br />
René Beauclair and Nancy Goldman. 1994,<br />
74.37 €<br />
<strong>FIAF</strong> Classification Scheme for<br />
Literature on <strong>Film</strong> and Television<br />
by Michael Moulds. 2d ed. revised and<br />
enlarged, ed. by Karen Jones and Michael<br />
Moulds. <strong>FIAF</strong> 1992, 49.58 €<br />
Bibliography <strong>of</strong> National <strong>Film</strong>ographies<br />
Annotated list <strong>of</strong> filmographies, journals<br />
and other publications. Compiled by D.<br />
Gebauer. Edited by H. W. Harrison. <strong>FIAF</strong><br />
1985, 80p., 26.03 €<br />
Règles de catalogage des archives de<br />
films<br />
Version française de “The <strong>FIAF</strong><br />
Cataloguing Rules <strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archives”<br />
traduite de l’anglais par Eric Loné,<br />
AFNOR 1994, 280 p., ISBN 2-12-<br />
484312-5, 32.23 €<br />
Reglas de catalogación de la <strong>FIAF</strong> para<br />
archivos filmicos<br />
Traducción española de “The <strong>FIAF</strong><br />
Cataloguing Rules <strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archives” por<br />
Jorge Arellano Trejo.<br />
<strong>Film</strong>oteca de la UNAM y Archivo General<br />
de Puerto Rico, 280 p., ISBN 968-36-<br />
6741-4, 27.27 €<br />
American <strong>Film</strong> Index, 1908-1915.<br />
American <strong>Film</strong> Index, 1916-1920<br />
Index to more than 32.000 films produced<br />
by more than 1000 companies. “An<br />
indispensable tool for people working with<br />
American films before 1920 ” (Paul<br />
Spehr). Edited by Einar Lauritzen and<br />
Gunar Lundqvist. Volume I: 44.62 € -<br />
Volume II : 49.58 € -<br />
2 Volumes set: 79.33 €<br />
85 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />
Programming and Access to<br />
Collections<br />
Programmation et accès aux<br />
collections<br />
Manual for Access to the Collections<br />
Special issue <strong>of</strong> the <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong><br />
<strong>Preservation</strong>, # 55, Dec. 1997: 15 €<br />
The Categories Game<br />
Le jeu des catégories<br />
A survey by the <strong>FIAF</strong> Programming<br />
Commission, <strong>of</strong>fering listings <strong>of</strong> the most<br />
important films in various categories such<br />
as film history, film and reality, film and<br />
the other arts, national production and<br />
works in archives. Covers some 2.250<br />
titles, with several indexes.<br />
Une enquête réalisée par la Commission de<br />
Programmation de la <strong>FIAF</strong> <strong>of</strong>frant des listes<br />
des films les plus importants dans différentes<br />
catégories telles que l’histoire du cinéma,<br />
cinéma et réalité, cinéma et autres arts, la<br />
production nationale et le point de vue de<br />
l’archive. Comprend 2.250 titres et plusieurs<br />
index. <strong>FIAF</strong> 1995, ISBN 972-619-059-2,<br />
37.18 €<br />
Available From Other Publishers<br />
Autres éditeurs<br />
Newsreels in <strong>Film</strong> Archives<br />
Based on the proceedings <strong>of</strong> <strong>FIAF</strong>’s<br />
‘Newsreels Symposium’ held in Mo-i-Rana,<br />
Norway, in 1993, this book contains more<br />
than 30 papers on newsreel history, and on<br />
the problems and experiences <strong>of</strong><br />
contributing archives in preserving,<br />
cataloguing and providing access to new<br />
film collections. Edited by Roger Smither<br />
and Wolfgang Klaue.<br />
ISBN 0-948911-13-1 (UK), ISBN 0-8386-<br />
3696-9 (USA), 224p., illus., 49.58 €<br />
A Handbook for <strong>Film</strong> Archives<br />
Basic manual on the functioning <strong>of</strong> a film<br />
archive. Edited by Eileen Bowser and John<br />
Kuiper, New York, 1991, 200 p., 29.50 €,<br />
ISBN 0-8240-3533-X. Available from<br />
Garland Publishing, 1000A Sherman Av.<br />
Hamden, Connecticut 06514, USA<br />
Archiving the Audiovisual Heritage: a<br />
Joint Technical Symposium<br />
Proceedings <strong>of</strong> the 1987 Technical<br />
Symposium held in West Berlin, organised<br />
by <strong>FIAF</strong>, FIAT, & IASA<br />
30 papers covering the most recent<br />
developments in the preservation and<br />
conservation <strong>of</strong> film, video, and sound,<br />
Berlin, 1987, 169 p., DM45. Available<br />
from Deutsche <strong>Film</strong>museum,Schaumainkai, 4,<br />
1D-60596 Frankfurt A.M., Germany<br />
Archiving the Audiovisual Heritage:<br />
Third Joint Technical Symposium<br />
Proceedings <strong>of</strong> the 1990 Technical<br />
Symposium held in Ottawa, organised by<br />
<strong>FIAF</strong>, FIAT, & IASA, Ottawa, 1992, 192p.,<br />
40 US$. Available from George Boston, 14<br />
Dulverton Drive, Furtzon, Milton Keynes<br />
MK4 1DE, United Kingdom, e-mail:<br />
keynes2@aol.com<br />
Image and Sound Archiving and Access:<br />
the Challenge <strong>of</strong> the Third Millenium:<br />
5th Joint Technical Symposium<br />
Proceedings <strong>of</strong> the 2000 JTS held in Paris,<br />
organised by CNC and CST, CD-ROM<br />
17.7 €, book 35.4 €, book & CD-Rom<br />
53.1€, available from JTS Paris 2000 C/O<br />
Archives du <strong>Film</strong> et du Dépôt légal du CNC,<br />
7bis rue A. Turpault, F-78390 Bois d’Arcy,<br />
jts2000@cst.fr<br />
Il Documento Audiovisivio: Tecniche e<br />
metodi per la catalogazione<br />
Italian version <strong>of</strong> “ The <strong>FIAF</strong> Cataloguing<br />
Rules <strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archives ”. Available from<br />
Archivio Audiovisivo del Movimento Operaio e<br />
Democratico, 14 Via F.S. Sprovieri, I-00152<br />
Roma, Italy
The highest quality and innovation<br />
in <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong><br />
Haghefilm Conservation B.V.,<br />
Willem Fenengastraat 39.<br />
Postbus 94764, 1090 GT Amsterdam.<br />
The Netherlands.<br />
Tel. +31(0)20-568 54 61. Fax +31(0)20-568 54 62.<br />
E-mail: info@haghefilm.nl http://www.haghefilm.nl
<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong><br />
<strong>Preservation</strong><br />
For more information:<br />
<strong>FIAF</strong><br />
Rue Defacqz 1<br />
1000 Brussels - Belgium<br />
Tel. +32-2 538 30 65<br />
Fax +32-2 534 47 74<br />
jfp@fiafnet.org<br />
www.fiafnet.org<br />
The Federation’s main periodical<br />
publication in paper format <strong>of</strong>fers a forum<br />
for general and specialised discussion on<br />
theoretical and technical aspects <strong>of</strong><br />
moving image archival activities.<br />
La principale publication périodique de la<br />
Fédération, sous forme d’imprimé, <strong>of</strong>fre un<br />
forum de discussion - aussi bien générale que<br />
spécialisée - sur les aspects théoriques et<br />
techniques de l’archivage des images en<br />
mouvement.<br />
Published twice a year by <strong>FIAF</strong> Brussels.<br />
Subscription<br />
4 issues: 45 €<br />
2 issues: 30 €<br />
Publication semestrielle de la<br />
<strong>FIAF</strong> à Bruxelles.<br />
abonnement 4 numéros: 45 € /<br />
2 numéros: 30 €<br />
Back volumes: 15€
The L. Jeffrey Selznick School<br />
<strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong><br />
An International Program<br />
in Archival Training<br />
A one-year intensive course providing prospective film archivists with a comprehensive<br />
knowledge <strong>of</strong> the theories, methods, and practices <strong>of</strong> motion picture preservation.<br />
The curriculum covers all aspects <strong>of</strong> motion picture archiving, including:<br />
•Conservation and Storage<br />
•Legal Issues and Copyright<br />
•Laboratory Techniques<br />
For applications and<br />
information, please contact:<br />
•Motion Picture Cataloging<br />
•Curatorial Work<br />
•New Digital Technologies<br />
Jeffrey L. Stoiber<br />
George Eastman House<br />
Motion Picture Department<br />
900 East Avenue<br />
Rochester, NY 14607-2298<br />
•<strong>Film</strong> History<br />
•Access to Archival Holdings<br />
Phone: (716) 271-3361 ext. 333<br />
Fax: (716) 271-3970<br />
E-mail:<br />
selznickschool@geh.org<br />
http://www.eastman.org/16_preserv/16_index.html<br />
George Eastman House is a<br />
member <strong>of</strong> <strong>FIAF</strong>, International<br />
Federation <strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archives
International<br />
<strong>Film</strong>Archive<br />
Database<br />
For more information:<br />
<strong>FIAF</strong><br />
Rue Defacqz 1<br />
1000 Brussels - Belgium<br />
Tel. +32-2 534 61 30<br />
Fax +32-2 534 47 74<br />
pip@fiafnet.org<br />
www.fiafnet.org<br />
Now available in a new version<br />
with web access and quarterly updates<br />
A RANGE OF COMPREHENSIVE DATABASES<br />
The International Index to <strong>Film</strong>/TV Periodicals contains<br />
almost 300,000 article references from more than 300<br />
periodicals. It <strong>of</strong>fers in-depth coverage <strong>of</strong> the world’s<br />
foremost academic and popular film journals. Each entry<br />
consists <strong>of</strong> a full bibliographic description, an abstract and<br />
comprehensive headings (biographical names, film titles<br />
and general subjects). It is also the only database <strong>of</strong>fering<br />
film periodical indexing using a hierarchically ordered<br />
controlled thesaurus, which contains more than 20,000<br />
subject terms.<br />
Other <strong>FIAF</strong> databases included are the Treasures from the<br />
<strong>Film</strong> Archives, containing unique information about silent<br />
film holdings in film archives, the Bibliography <strong>of</strong> <strong>FIAF</strong><br />
Members Publications and the International Directory <strong>of</strong><br />
<strong>Film</strong>/TV Documentation Collections.<br />
USER-FRIENDLY SOFTWARE<br />
The new version uses SilverPlatter s<strong>of</strong>tware designed for<br />
optimal search effectiveness with minimal user training.<br />
The <strong>FIAF</strong> Database provides powerful networking solutions and<br />
Internet access through flexible ERL (Electronic Reference Library)<br />
technology, which is used by thousands <strong>of</strong> institutions<br />
worldwide. ERL also supports a choice <strong>of</strong> links to electronic<br />
full-text articles and library holdings information. Z39.50 access<br />
is available.<br />
A FUNDAMENTAL RESEARCH TOOL<br />
The <strong>FIAF</strong> International <strong>Film</strong>Archive Database brings together<br />
contributions from experts around the world dedicated to film<br />
preservation, cataloguing and documentation. It is a<br />
fundamental reference tool for any film researcher.
Contributors to this issue...<br />
ISSN 1609-2964<br />
Ont participé à ce numéro...<br />
Abdelkader Benali chercheur et enseignant,<br />
Université de Paris III (Paris).<br />
Peter Bloom Assistant Pr<strong>of</strong>essor, Indiana<br />
University-Purdue University (Indianapolis).<br />
José Manuel Costa Vice-President, Cinemateca<br />
portuguesa (Lisboa).<br />
Nico de Klerk <strong>Film</strong>museum (Amsterdam)<br />
Aurelio de los Reyes investigador, <strong>Film</strong>oteca de<br />
la UNAM (México).<br />
Clodualdo del Mundo pr<strong>of</strong>essor <strong>of</strong><br />
communication studies and media production, De<br />
La Salle University (Manila).<br />
Alberto Elena Pr<strong>of</strong>esor, Universidad autónoma de<br />
Madrid (Madrid).<br />
John Emerson Pr<strong>of</strong>essor, Adelaïde University<br />
(Adelaïde).<br />
Marc Ferro historien et directeur d’études, Ecole<br />
des hautes études en science sociales (Paris).<br />
Moulay Driss Jaïdi enseignant chercheur, Centre<br />
pedagogique régional (Rabat).<br />
Eric Le Roy chercheur, Archives du film et du<br />
dépot légal du Centre national de la<br />
cinématographie (Bois d’Arcy).<br />
Han colaborado en este número…<br />
Manuel Madeira enseignant, Université de Paris<br />
VIII (Paris).<br />
Michel Marie Université de Paris III,<br />
Cinémathèque universitaire (Paris)<br />
Richard Meyer pr<strong>of</strong>essor, Ball State University<br />
(Muncie).<br />
Marc Henri Piault pr<strong>of</strong>esseur, Ecole des hautes<br />
études en science sociales (Paris).<br />
Gregorio Rocha writer, producer, director (New<br />
York)<br />
Emma Sandon Researcher, British <strong>Film</strong> Institute<br />
(London).<br />
Charles Silver Researcher, Museum <strong>of</strong> Modern<br />
Art (New York).<br />
Benjamin Stora enseignant, Université de Paris<br />
VIII (Paris) chercheur au Centre Jacques Berque<br />
(Rabat).<br />
Steven Ungar Pr<strong>of</strong>essor, University <strong>of</strong> Iowa<br />
(Iowa).<br />
Patricia R. Zimmermann Pr<strong>of</strong>essor, Department<br />
<strong>of</strong> Cinema and Photography, Ithaca College<br />
(Ithaca).