14.10.2013 Views

Journal of Film Preservation - FIAF

Journal of Film Preservation - FIAF

Journal of Film Preservation - FIAF

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Journal</strong> <strong>of</strong><br />

<strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong><br />

Revue de la Fédération Internationale des Archives du <strong>Film</strong> 63<br />

Revista de la Federación Internacional de Archivos Fílmicos 10/2001<br />

Published by the International Federation <strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archives


<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> N° 63<br />

Cover: L’Appel du silence, Léon Poirier.<br />

Courtoisie des Archives du film et du dépôt légal<br />

du CNC, Bois d’Arcy<br />

Cinéma colonial: patrimoine emprunté /<br />

Colonial Cinema: A Borrowed Heritage /<br />

Cine colonial: un patrimonio en préstamo<br />

2 Le cinéma colonial : patrimoine emprunté<br />

Abdelkader Benali<br />

6 L’exotisme et le cinéma ethnographique:<br />

la rupture de La Croisière noire<br />

Marc Henri Piault<br />

17 Hygienic Reform in the French Colonial <strong>Film</strong> Archive<br />

Peter J. Bloom<br />

24 L’Autre dans son propre territoire:<br />

le cinéma australien et les cultures aborigènes<br />

John Emerson<br />

29 Spanish Colonial Cinema: Contours and Singularities<br />

Alberto Elena<br />

36 Francisco Villa: The Use and Abuse <strong>of</strong><br />

Colonialist Cinema<br />

Aurelio de los Reyes<br />

41 Léon Poirier’s L’Appel du silence and the Cult<br />

<strong>of</strong> Imperial France<br />

Steve Ungar<br />

47 Les images de deux guerres, coloniales et impériales.<br />

De l’intimisme à l’apocalypse (de la guerre française<br />

d’Algérie à la guerre américaine du Vietnam)<br />

Benjamin Stora<br />

50 Morocco and Morocco<br />

Charles Silver


October / octobre / octobre 2001<br />

55 Le fonds cinématographique colonial aux Archives du film<br />

et du dépôt légal du CNC (France)<br />

Éric Le Roy’<br />

60 A qui appartiennent les images ?<br />

Marc Ferro<br />

68 Other papers / Autres présentations /<br />

Otras presentaciones<br />

Manuel Madeira, Richard J. Meyer, Emma Sandon,<br />

Mulay Driss Jaïdi, Michel Marie, Gregorio Rocha<br />

71 Bibliographie : cinéma colonial<br />

Bibliography: Colonial Cinema<br />

Bibliografía : cine colonial<br />

74 In Memoriam<br />

Jan de Vaal<br />

Robert Daudelin<br />

José Manuel Costa<br />

Eric Barnouw<br />

Patricia Zimmermann<br />

Hammy Sotto<br />

Clodualdo del Mundo<br />

Publications / Publicaciones<br />

80 Publications Received at the Secretariat<br />

Publications reçues au Secrétariat<br />

Publicaciones recibidas en el Secretariado<br />

84 <strong>FIAF</strong> Bookshop/Librairie/Librería<br />

<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong><br />

Half-yearly / Semi-annuel<br />

ISSN 1609-2694<br />

Copyright <strong>FIAF</strong> 2001<br />

Bureau <strong>FIAF</strong> Officers<br />

President / Président<br />

Iván Trujillo Bolio<br />

Secretary General / Secrétaire général<br />

Steven Ricci<br />

Treasurer / Trésorier<br />

Karl Griep<br />

Comité de Rédaction<br />

Editorial Board<br />

Chief Editor / Rédacteur en Chef<br />

Robert Daudelin<br />

Members / Membres<br />

Mary Lea Bandy<br />

Paolo Cherchi Usai<br />

Valeria Ciompi<br />

Christian Dimitriu<br />

Steven Ricci<br />

Hillel Tryster<br />

Eileen Bowser<br />

Corespondents/Correspondants<br />

Claudia Dillmann<br />

Ray Edmondson<br />

Michael Friend<br />

Silvan Furlan<br />

Reynaldo González<br />

Steven Higgins<br />

Eric Le Roy<br />

Juan José Mugni<br />

Donata Pesenti<br />

Graphisme / Design<br />

Meredith Spangenberg<br />

Imprimé / Printed / Impreso<br />

Artoos - Bruxelles / Brussels<br />

Editeur / Publisher<br />

Christian Dimitriu<br />

Editorial Assistant<br />

Olivier Jacqmain<br />

Fédération Internationale des<br />

Archives du <strong>Film</strong> - <strong>FIAF</strong><br />

rue Defacqz 1<br />

1000 Bruxelles / Brussels<br />

Belgique / Belgium<br />

Tel (32-2) 538 3065<br />

Fax (32-2) 534 4774<br />

jfp@fiafnet.org


Le cinéma colonial : patrimoine emprunté<br />

Cinéma colonial: patrimoine emprunté<br />

Colonial Cinema: A Borrowed Heritage<br />

Cine colonial: un patrimonio en préstamo<br />

Abdelkader Benali<br />

Le terme de “cinéma colonial” fait-il encore carillonner les mélodies<br />

folkloriques de l’Atlas, les danses enflammées sous le soleil fiévreux<br />

de l’Afrique, les chants des prières ou les courbes chatoyantes des<br />

mosaïques ? L’imaginaire cinématographique colonial fut, très vite<br />

après les indépendances, pensé soit en terme de condamnation ou de<br />

refus, soit comme un imaginaire de pacotille. Jusqu’au début des<br />

années 80, l’aphorisme de “cinéma exotique” permettait encore de<br />

déjouer toute la charge émotionnelle qu’une telle production est<br />

amenée à dissimuler. Il a fallu attendre les années 90 pour qu’une<br />

nouvelle génération de chercheurs, particulièrement en France, mais<br />

aussi aux Etats-Unis et en Afrique, manifeste ouvertement son intérêt<br />

pour le cinéma colonial. Un intérêt qui relie le regard scientifique et<br />

froid de l’analyse au sentiment de culpabilité et de malaise du<br />

partisan. Par ailleurs, ne répondant pas aux critères esthétiques<br />

édifiés par l’histoire du cinéma, les films coloniaux furent reconnus<br />

comme une production de propagande et, par conséquent, relégués<br />

dans la catégorie des “genres mineurs”.<br />

Malgré l’intérêt scientifique qu’on leur a accordé ces dernières années,<br />

la majorité des films coloniaux constitue encore actuellement ce que<br />

nous pourrions nommer un cinéma d’archives, représentatif d’une<br />

époque révolue et dont les implications formelles et idéologiques ne<br />

sont plus d’actualité. Il est évident que l’héritage conceptuel - d’ordre<br />

historiographique - auquel le cinéma colonial s’est trouvé affilié exige<br />

une vigilance méthodologique et une rigueur analytique sans<br />

lesquelles le film ne jouerait qu’un rôle d’illustration à des idées<br />

préconçues, et ne serait qu’un simple sismographe permettant<br />

d’évaluer visuellement une période historique.<br />

Ce constat étant établi, faudrait-il continuer à considérer l’ensemble<br />

des films coloniaux seulement à partir de leurs implications dans la<br />

pensée coloniale, et dans le processus formel qu’ils établissent en vue<br />

d’intégrer le colonisé dans un système de représentation ? Car,<br />

parallèlement à ce cheminement apparent, le cinéma élabore une<br />

lecture qui échappe à la mécanique pragmatique de l’époque. Les<br />

cinéastes n’ont pas toujours gagné les colonies africaines et asiatiques<br />

dans le seul but de répondre à des attentes <strong>of</strong>ficielles, ils n’ont pas<br />

réalisé que des films de commande, et n’avaient pas pour seul<br />

objectif de créer chez les peuples européens l’idée d’un impérialisme<br />

déjà largement consacré. C’est la raison pour laquelle les films<br />

coloniaux présentent un double discours qui se situe dans deux<br />

strates différentes de leur contenu, qu’il soit fictionnel ou à caractère<br />

documentaire. Lorsque l’on pousse l’analyse au-delà des effets<br />

immédiats qu’ils comportent, on constate que la vision propagandiste<br />

2 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


Courier du sud, Pierre Billon.<br />

Source: Les Archives du film et du dépot légal du CNC, Bois d’Arcy<br />

L’Atlantide, Jacques Feyder.<br />

Source: Les Archives du film et du dépot légal du CNC, Bois d’Arcy<br />

est sans cesse contrariée par des signes qui remettent en cause<br />

l’aventure coloniale elle-même. Il s’agit là de l’affirmation du<br />

cinéma comme un objet complexe, cohérent et autonome à la<br />

fois, et qui procède d’un langage spécifique irréductible à la<br />

réalité externe et déjouant sans cesse les contraintes de la<br />

conjoncture. Si le cinéma colonial affiche ouvertement les<br />

présupposés de l’idéologie coloniale, ses structures de<br />

significations ne sont pas pour autant figées. A ce titre, à la<br />

dominante optimiste et univoque de “missions civilisatrices” des<br />

années trente succède dès le début des années quarante une<br />

vision moins sûre, de facture beaucoup moins propagandiste et<br />

beaucoup plus nuancée. S’agissait-il là d’une perte de contrôle<br />

sur les signes ou d’une affirmation du clivage séparant le cinéma<br />

du discours colonial et déjouant par la même occasion le<br />

3 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />

This introduction to the symposium<br />

summarizes the state <strong>of</strong> current ideas about<br />

colonial cinema. Soon after independence,<br />

colonial cinema was thought <strong>of</strong> in terms <strong>of</strong><br />

condemnation or refusal. But it was not until<br />

the nineties that a new generation <strong>of</strong><br />

scholars began to manifest its interests in<br />

colonial cinema, with modern scientific<br />

analysis and sensitivity to human feelings.<br />

Without responding to the esthetic criteria <strong>of</strong><br />

the history <strong>of</strong> cinema, the colonial films<br />

would be recognized only as propaganda,<br />

and relegated to the category <strong>of</strong> minor<br />

genres. It is evident that a rigorous<br />

analytical methodology is necessary, for<br />

without it, the films would only play an<br />

illustrative role <strong>of</strong> preconceived ideas.<br />

Is it still necessary to continue to consider<br />

the group <strong>of</strong> colonial films only for their role<br />

in colonial thought and their integration <strong>of</strong><br />

the colonized in a system <strong>of</strong> representation ?<br />

Because, parallel to this, the cinema allows<br />

for a reading which escapes the pragmatic<br />

operations <strong>of</strong> the time. The filmmakers have<br />

not always gone to the African and Asian<br />

colonies just for <strong>of</strong>ficial purposes, they have<br />

not only produced films on order, and have<br />

not the single object <strong>of</strong> building European<br />

imperialism. That is why the colonial films<br />

present a double discourse situated in two<br />

different layers by their content, be it<br />

fictional or documentary. When one pushes<br />

the analysis beyond the immediate effects<br />

that they carry, one realizes that the<br />

propagandistic vision is constantly<br />

contradicted by the colonial adventure itself.<br />

Thus, the dominant message <strong>of</strong> « civilizing<br />

missions » <strong>of</strong> the thirties are succeeded in<br />

the beginning <strong>of</strong> the forties by a vision less<br />

sure <strong>of</strong> itself, becoming much less<br />

propagandistic and more nuanced. Does this<br />

mean a loss <strong>of</strong> control, or the separating <strong>of</strong><br />

cinema from the colonial discourse ?<br />

The colonial cinema is also an affair <strong>of</strong> the<br />

perception <strong>of</strong> the Other ; and this same<br />

perception escapes the pragmatic vision <strong>of</strong><br />

the moment and becomes synonymous <strong>of</strong><br />

affirmation and the construction <strong>of</strong> an image<br />

<strong>of</strong> self. It is written into an anthropological<br />

line that goes back to the nineteenth century.<br />

It is constructed <strong>of</strong> images built by painting,<br />

literature and travel narratives, an exotic<br />

vision for the colonial discourse. In such a<br />

construction, a series <strong>of</strong> oppositions are<br />

formulated between nature/culture,<br />

savage/civilized, group/individual,<br />

religion/science, etc., and in this duality a<br />

polarity is set up between the colonial hero<br />

and his opposite : “the native”.<br />

The Rabat symposium gives us the occasion


to go beyond the mechanical link set up until<br />

now between the colonial cinema and the<br />

ideology that produced it. The scholars<br />

possess sufficient scientific tools, and a body<br />

<strong>of</strong> material, films which have been<br />

discovered and restored in recent years, to<br />

place the colonial film at the center <strong>of</strong><br />

interdisciplinary approaches in order to go<br />

deeper. If the colonial fiction film has been<br />

the object <strong>of</strong> numerous investigations,<br />

several dozens <strong>of</strong> documentaries and<br />

actualities preserved in different European<br />

archives remain still unknown or little<br />

studied.<br />

The remainder <strong>of</strong> the introduction then<br />

describes the several kinds <strong>of</strong> papers that are<br />

delivered at the symposium.<br />

La Croix du sud, André Hugon.<br />

Source: Les Archives du film et du dépot légal<br />

du CNC, Bois d’Arcy<br />

Dans l’ombre du harem, Léon Mathot.<br />

Source: Les Archives du film et du dépot légal<br />

du CNC, Bois d’Arcy<br />

rapport mécanique, couramment évoqué, entre l’imaginaire<br />

cinématographique et le pragmatisme idéologique colonial ?<br />

Le cinéma colonial est aussi une affaire de perception de l’Autre; et<br />

cette même perception échappe à la vision pragmatique et<br />

conjoncturelle du moment et devient synonyme de l’affirmation et de<br />

la construction d’une image de soi. Il s’inscrit dans une lignée<br />

anthropologique dont les origines remontent au XIXème siècle. Il<br />

récupère toute une imagerie édifiée par la peinture, la littérature et les<br />

récits de voyage, assurant ainsi le passage d’une vision exotique à un<br />

discours proprement colonial. A travers une telle construction, une<br />

série d’oppositions se formule alors entre nature/culture,<br />

sauvage/civilisé, groupe/individu, religion/science, etc. et au sein de<br />

cette dualité s’installe une polarité entre le héros colonial et son<br />

contraire: “l’indigène”. Dès lors, l’espace colonial n’est autre que<br />

l’antidote du monde occidental. Cependant, ces constances ne<br />

représentent que des données immédiates et correspondent<br />

seulement à la partie apparente du discours<br />

cinématographique colonial.<br />

Le Congrès de la <strong>FIAF</strong>: un cadre<br />

d’investigation de prédilection<br />

Le symposium de Rabat nous <strong>of</strong>fre l’occasion de<br />

dépasser justement ce lien mécanique installé<br />

jusqu’ici entre le cinéma colonial et l’idéologie<br />

qui l’a produit. Un dépassement pour lequel les<br />

chercheurs possèdent un outillage scientifique<br />

suffisant et une matière audiovisuelle de plus en<br />

plus foisonnante. En plus des quelques films<br />

découverts ces dernières années, beaucoup ont<br />

été restaurés et peuvent être communiqués et<br />

étudiés dans les conditions les plus favorables. La confrontation des<br />

différents fonds européens permet d ‘établir un état des lieux de la<br />

production cinématographique coloniale dans<br />

sa diversité. Aussi, les nouvelles approches<br />

scientifiques du cinéma nous permettent<br />

également de mettre le film colonial au centre<br />

d’une interdisciplinarité afin de mieux le<br />

sonder. Par ailleurs, si le film colonial de fiction<br />

a fait l’objet de nombreuses investigations,<br />

plusieurs dizaines de films documentaires et de<br />

bandes d’actualité conservés dans différents<br />

centres d’archives européens demeurent encore<br />

inconnus ou sous-exploités.<br />

Les différentes communications réunies dans ce<br />

volume tentent de répondre à plusieurs<br />

questions en prenant en compte un maximum de paramètres<br />

historiques, esthétiques et sociologiques qui composent le contexte<br />

général d’appréhension du cinéma colonial. Dans un premier temps,<br />

il s’agit d’examiner la politique générale de la production<br />

4 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


cinématographique coloniale à travers sa typologie et décrire son<br />

environnement historique (Moulay Driss Jaïdi). Comment s’effectue<br />

la mise en perspective historique du cinéma colonial, situé par<br />

rapport à la tradition visuelle du XIXème siècle ? De quelle façon le<br />

cinéma s’inscrit-il dans cette lignée de l’exotisme tout en modifiant<br />

ses préceptes et ses normes à la fois esthétiques et idéologiques ? A<br />

partir de là, deux interrogations fondamentales surgissent : les<br />

concepts anthropologiques sont-ils les seuls éléments à prendre en<br />

compte dans l’analyse des films coloniaux (Marc- Henri Piault) ?<br />

Qu’en est-il de l’esthétisme cinématographique colonial et quels sont<br />

les référents dans lesquels elle puise sa matière ? Quel serait le poids<br />

des images dans la construction d’une identité nationale en utilisant<br />

l’Autre comme adjuvant du Soi ? Il s’agit, dans la perspective, de créer<br />

un système de référence non plus d’un film à une autre (Benjamin<br />

Stora). Cette re-contextualisation à la fois historique et conceptuelle<br />

est une opération fondamentale dans la problématisation du cinéma<br />

colonial et sa constitution comme objet d’étude.<br />

Ensuite, si le cinéma colonial de fiction n’est pas un genre qui<br />

fonctionne en circuit fermé, dans un univers fictionnel exclusivement<br />

cinématographique, c’est qu’il possède des équivalents voire même<br />

des homologues. Qu’en est-il par exemple de Hollywood et de ses<br />

fictions historiques, orientalistes et exotiques ? Quel serait le<br />

fondement d’un système de parenté et de filiation que l’on peut<br />

établir entre le western américain et le film colonial européen par<br />

exemple ? Et, par conséquent, dans quelle mesure le principe de<br />

genre cinématographique peut-il fonctionner dans la catégorisation<br />

esthétique du film colonial (Michel Marie) ? Quels sont les motifs à<br />

la fois narratifs, esthétiques et structurels pouvant établir des<br />

passerelles entre le film colonial et les autres genres<br />

cinématographiques consacrés ? En ce qui concerne les films<br />

documentaires, il faudrait redéfinir la nature des liens qui relient leur<br />

production dans les colonies avec les différentes étapes de<br />

l’expansion. Il faudrait également s’interroger sur leur contenu et<br />

leurs structures en vue d’établir une véritable pédagogie de l’aventure<br />

coloniale à travers le cinéma (Peter Bloom).<br />

Enfin, et à l’issue de telles investigations, une question capitale<br />

s’impose : à qui appartiennent les films coloniaux ? S’inscrivent-ils<br />

seulement dans la mémoire européenne ou appartiennent-ils aussi<br />

aux pays anciennement colonisés selon le principe élémentaire du<br />

droit à l’image (Marc Ferro) ? Comment ces mêmes pays<br />

s’acheminent-ils vers une revendication de ces images au nom de la<br />

mémoire collective et de l’identité historique qu’ils véhiculent ? Selon<br />

quels principes d’appropriation (ou de rejet) le film colonial se<br />

trouve-t-il au cœur d’une mémoire croisée, et quelles sont les règles<br />

épistémologiques sur lesquelles se fondent ces deux opérations ?<br />

L’ensemble de ces interrogations fait que le symposium de Rabat n’est<br />

pas un simple débat de plus, mais une série d’investigations nourries,<br />

en partie, par la confrontation entre des démarches analytiques<br />

5 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />

Inmediatamente después de la<br />

independencia, el cine colonial fue<br />

considerado sólo en términos de condena y<br />

rechazo. Recién en los años noventa, una<br />

nueva generación de investigadores comenzó<br />

a interesarse por el cine colonial empleando<br />

un esquema de análisis nuevo y<br />

manifestando mayor sensibilidad hacia los<br />

sentimientos humanos.<br />

La ausencia de criterios estéticos en el<br />

estudio de la historia del cine, haría de las<br />

películas coloniales simples documentos de<br />

propaganda, y reduciría el cine colonial a la<br />

categoría de género menor. Resulta pues<br />

evidente la necesidad de aplicar una<br />

metodología analítica rigurosa. De lo<br />

contrario, el análisis de estas películas sólo<br />

serviría para ilustrar ideas preconcebidas.<br />

Ya no resulta suficiente con considerar a las<br />

películas coloniales en su simple papel en el<br />

pensamiento colonialista y la integración del<br />

colonizado en un sistema de representación.<br />

El cine permite ir más lejos en el análisis.<br />

Los directores de cine no sólo viajaron a<br />

colonias africanas y asiáticas por motivos<br />

<strong>of</strong>iciales, no sólo produjeron películas por<br />

encargo de sus gobiernos, y no siempre<br />

tuvieron como objetivo principal la<br />

construcción del imperialismo europeo. Es<br />

por ello que el cine colonial se presenta<br />

como un doble lenguaje, situado a dos<br />

niveles, independientemente de que se trate<br />

de cine de ficción o documental. Un análisis<br />

más preciso muestra que la visión<br />

propagandística de las películas en general<br />

contradice a la propia aventura colonial. Al<br />

mensaje de la “misión civilizadora”<br />

dominante en los años 30 sucede una visión<br />

mucho menos segura de sí misma (menos<br />

propagandística y más matizada) a<br />

comienzos de la década del 40. ¿Qué<br />

significa esto? ¿Acaso una pérdida de<br />

control? ¿O la dicotomía entre el cine y el<br />

discurso colonial?<br />

El cine colonial es también asunto de la<br />

percepción del Otro. Esta percepción escapa<br />

a la realidad concreta del momento, se torna<br />

en sinónimo de la construcción y afirmación<br />

de la imagen de sí mismo y se inscribe en<br />

una visión antropológica propia del siglo<br />

XIX. Esta construcción se basa en imágenes<br />

creadas por la pintura, la literatura, los<br />

relatos de viajes y representa una visión<br />

exótica de la que se nutre el discurso<br />

colonial, y de la que se desprende una serie<br />

de dualidades, tales como<br />

naturaleza/cultura, salvaje/civilizado,<br />

grupo/individuo, religión/ciencia, etc. De<br />

estas dualidades surge finalmente la<br />

polaridad entre el héroe colonial y su<br />

opuesto: “el indígena”.


El simposio de Rabat nos brinda la<br />

oportunidad de ir más allá de la relación<br />

mecánica entre el cine colonial y la ideología<br />

subyacente. Los investigadores disponen de<br />

los instrumentos científicos adecuados y de<br />

un corpus de material fílmico rescatado en<br />

los últimos años que les permiten ubicar al<br />

cine colonial en el centro de un enfoque<br />

interdisciplinario y pr<strong>of</strong>undizar el análisis.<br />

Pese a que el cine colonial haya sido objeto<br />

de numerosas investigaciones, documentales<br />

y noticiarios conservados en los Archivos<br />

europeos, siguen siendo pocas las películas<br />

conocidas o estudiadas.<br />

variées et dans un cadre propice à la réflexion sur le film en tant<br />

qu’objet patrimonial. D’une part, le recul historique aidant, le regard<br />

analytique et froid l’emporte sur la charge émotionnelle à travers le<br />

cinéma colonial a été pendant longtemps appréhendé. D’autre part,<br />

évoquer le film colonial en impliquant les responsables des<br />

différentes institutions d’archives et de conservation<br />

cinématographiques est une gageure qui revitalise le cinéma colonial<br />

en tant que problématique. Il s’agit désormais de concevoir ce dernier<br />

avant tout comme un objet qu’une période historique complexe nous<br />

a légué mais dot les implications sur le présent sont nombreuses.<br />

C’est la raison pour laquelle les différents axes de réflexion et<br />

d’analyse prennent les traits d’un parcours dont l’objectif final est de<br />

penser le film colonial en terme de patrimoine partagé ; un<br />

aboutissement dont l’originalité est liée moins à sa nouveauté qu’au<br />

contexte dans lequel il est postulé.<br />

L'exotisme et le cinéma ethnographique:<br />

la rupture de La Croisière noire<br />

Marc Henri Piault<br />

Je voudrais proposer ici quelques réflexions concernant la nature de<br />

l’exotisme et quelques-unes unes des raisons qui ont pu en<br />

différencier relativement le positivisme ethnographique, notamment<br />

entre les deux guerres mondiales.<br />

En premier lieux, j’essayerai de rappeler le contexte et la nature qui<br />

unissent le cinéma et l’ethnologie, puis j’évoquerai quelques éléments<br />

- parfois contradictoires - d’identification de l’exotisme, enfin<br />

j’indiquerai certaines raisons de penser pourquoi le film de Léon<br />

Poirier, La Croisière noire, introduirait une rupture dans l’ordre des<br />

représentations simplement exotisantes, rupture n’<strong>of</strong>frant à<br />

l’ethnographie qu’un mode d’utilisation didactique et objectivante<br />

d’un cinéma formellement marqué par l’idéologie coloniale.<br />

J’ai d’ailleurs déjà fait l’observation que la naissance simultanée du<br />

cinématographe et de l’ethnologie de terrain n’était pas une simple<br />

coïncidence. L’un et l’autre participaient en effet à un même processus<br />

de développement de l’observation scientifique lié lui-même à<br />

l’expansion industrielle des Etats-Nations dont un des corollaires était<br />

l’invasion coloniale. L’Europe et les Etats Unis d’Amérique se<br />

trouvaient alors dans une situation paradoxale. Il s’agissait en effet<br />

d’imposer au monde la certitude de leur mission “civilisatrice” et<br />

6 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


cette mission s’appuyait sur et se justifiait par l’efficacité scientifique.<br />

Mais cette efficience était fondée sur la certitude d’une certaine unité<br />

rationnelle du monde considéré comme totalité, alors précisément<br />

que se découvrait l’extraordinaire diversité des mondes que<br />

découvrait et explorait leur expansionnisme. Cette multiplicité<br />

troublante entraînait donc à la multiplication des procédures<br />

inventoriales, accumulant les “curiosités” et les “exotismes” de toute<br />

la planète et que l’on allait mesurer à l’aune unique de la normalité<br />

historique occidentale, pour ne pas dire “blanche”. Les différences<br />

repérées vont alors être qualifiées, mesurées et identifiées comme des<br />

manques ou des inachèvements le long de ce qui était généralement<br />

considéré comme une progression historique inéluctable.<br />

Les sociétés que l’exploration découvre, deviennent progressivement<br />

des images photographiques puis cinématographiques qui<br />

permettent de transporter véritablement l’Autre, depuis son étrangeté<br />

absolue, depuis ses antipodes, jusqu’à portée de mesure du regard<br />

blanc. La centralité, le caractère de référentialité absolue de la<br />

position occidentale sont ainsi affirmés et démontrés par l’évidence<br />

même de ce transport qui légitime le cadre de référence du<br />

spectateur considéré comme le mètre-étalon de toute chose.<br />

A l’origine la précipitation dans la découverte va entraîner pour les<br />

cinéastes et les anthropologues la même inquiétude. Les uns comme<br />

les autres sont persuadés d’avoir à saisir dans leur ingénuité, dans<br />

leur authenticité, ces sociétés multiples dont on imagine qu’elles<br />

devraient être en dehors de toute l’histoire et qu’ainsi elles seraient<br />

susceptibles d’<strong>of</strong>frir des formes spéciales protégées sinon “pures” de<br />

toute influence extérieure et surtout à l’abri encore de l’impact<br />

européen.<br />

Cinéma et anthropologie pactisaient donc à leur naissance au sein<br />

d’une entreprise commune: on désirait observer et conserver l’image<br />

de ce que l’on pensait être des sociétés-témoins, des étapes de la<br />

marche de l’humanité vers son achèvement présent ! Et il fallait faire<br />

vite avant que la grande circulation mise en branle par l’expansion<br />

occidentale ne vienne troubler ces formes sociales originales et<br />

supposées originelles, désormais livrées aux inévitables<br />

bouleversements provoqués par les relations avec les mondes<br />

extérieurs… Ces images auraient représenté ce qu’une pensée<br />

largement dominante, marquée par Darwin et l’évolutionnisme,<br />

considérait comme les traces des différentes étapes d’une avancée<br />

vers La civilisation dont bien entendu l’occident était l’achèvement.<br />

L’invention des premiers appareils d’enregistrement d’images animées<br />

et de son, a été immédiatement suivie par la réalisation des premiers<br />

documents filmés sur les amérindiens. En 1894, l’associé d’Edison,<br />

William Dickson enregistre au USA, avec un appareil appelé<br />

kinétographe, deux manifestations amérindiennes reconstituées,<br />

Indian War Council et Sioux Ghost Dance. En 1895, le docteur Felix-<br />

Louis Regnault, aidé par Charles Comte, ancien assistant de<br />

l’inventeur de la chrono-photographie, Jules-Etienne Marey, filme<br />

7 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />

Cinema, photography and anthropology<br />

have been important instruments in the<br />

construction <strong>of</strong> an image <strong>of</strong> the colonised<br />

that today reveals more <strong>of</strong> an image <strong>of</strong> the<br />

coloniser and the reasons for his<br />

observations. The apparent cultural<br />

relativism <strong>of</strong> exoticism is incapable <strong>of</strong> hiding<br />

the privilege given to the centrality <strong>of</strong> the<br />

white culture.


La Croisière noire, Léon Poirier (1924 - 1925).<br />

Source: La Cinémathèque Royale de Belgique<br />

L’Homme du Niger, Baroncelli (1939).<br />

Source: La Cinémathèque Royale de Belgique<br />

une femme ouolove fabricant de la poterie lors de l’exposition<br />

ethnographique sur l’Afrique occidentale organisée au Champs de<br />

Mars à Paris. Il enregistre ensuite, dans le studio de Marey: “…trois<br />

nègres, au moment où ils s’accroupissent. L’Ouol<strong>of</strong> (n°1) et le Pule<br />

(n°2) ont les jambes obliques près de la<br />

verticale, tandis que le Diola du pays des rivières<br />

(n°3) a les jambes plus fléchies et plus près de<br />

l’horizontale…” (F-L.R., “Les attitudes du repos<br />

dans les races humaines”, Revue<br />

Encyclopédique, Paris, 1896, : 9-12). C’est une<br />

entreprise délibérée pour saisir des spécificités<br />

de comportement, comparer des attitudes<br />

physiques et constituer les bases d’une science<br />

expérimentales. En compagnie de son collègue<br />

Azoulay qui enregistre les premiers<br />

phonogrammes anthropologiques sur rouleau<br />

Edison, Regnault propose dès 1900 un véritable<br />

programme positiviste d’anthropologie visuelle.<br />

Ils affirment qu’avec le cinéma: “l’ethnographe<br />

reproduira à volonté la vie des peuples<br />

sauvages… Quand on possédera un nombre suffisant de films, on<br />

pourra par leur comparaison, concevoir des idées générales;<br />

l’ethnologie naîtra de l’ethnographie. (Regnault, 1912). Il faut<br />

cependant reconnaître que le point de vue de<br />

Regnault est plus proche de ce qui serait une<br />

éthologie humaine que de l’anthropologie.<br />

En fait la première réalisation du programme<br />

d’archivation que préconisait cet audacieux<br />

précurseur ne sera pas mise en œuvre par un<br />

spécialiste de nos disciplines mais par le banquier<br />

parisien Albert Kahn. Sensible aux<br />

transformations subies à travers la planète par<br />

l’établissement et la diffusion de la modernité,<br />

Kahn percevait la nécessité de capter avant qu’il<br />

ne soit trop tard les activités et les<br />

comportements humains sur le point de<br />

disparaître. Il fut en quelque sorte l’inventeur de<br />

ce que, après la seconde guerre mondiale, on a<br />

appelé l’ethnologie d’urgence. Kahn souhaitait<br />

mettre à la disposition des spécialistes et des<br />

hommes politiques des documents accessibles, témoignages directs<br />

des différentes formes de la réalité afin d’informer ceux que plus tard<br />

nous appellerons les décideurs et qu’alors soutenait la toute puisante<br />

idéologie du progrès, nous dirions maintenant du développement.<br />

C’est à telle fin que fut lancé un programme systématique<br />

d’enregistrement cinématographique à travers le monde entier. Cent<br />

quarante mille mètres de films ont été tournés et plus de soixante dix<br />

mille photographies autochromes réalisées, à travers trente huit pays<br />

8 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


de tous les continents pour rendre compte de tous les aspects de la<br />

vie quotidienne. On cherchait à saisir, suivant les instructions du<br />

géographe Jean Bruhnes, ce qu’étaient les villes et les villages,<br />

l’environnement construit et naturel ainsi que les différentes formes<br />

d’expression religieuses et civiques. L’attention était ainsi portée par<br />

les cinématographeurs aux cadres et aux conditions de<br />

transformations généralisées dont l’époque prenait nettement<br />

conscience. L’intention se manifestait clairement de s’approprier de la<br />

diversité du monde.<br />

En Allemagne, en Angleterre des expéditions ethnographiques vont<br />

s’équiper systématiquement de matériels d’enregistrement. En 1898,<br />

entre le pacifique et l’Océan Indien, Alfred Cort Haddon, zoologue à<br />

l’origine, entreprend dans le détroit de Torrès, entre l’Australie et la<br />

Nouvelle-Guinée, un recueil systématique de tous les aspects de la<br />

vie sociale, matérielle et religieuse. Il est notamment accompagné par<br />

deux anthropologues, C.G. Seligman et W.H. Rivers, qui seront les<br />

fondateurs des chaires d’anthropologie à Cambridge et à Oxford.<br />

L’expédition rapportera les premiers films ethnographiques de<br />

terrain, enregistrés avec une caméra Lumière maniée par un<br />

opérateur pr<strong>of</strong>essionnel. En 1901, Baldwin Spencer, conseillé par<br />

Haddon, filme avec Frank Gillen chez les Aranda d’Australie chez qui<br />

ils avaient travaillé entre 1898 et 1899. Encouragé par les résultats de<br />

ces premières réalisations et convaincu par Haddon lors d’une<br />

rencontre en 1903 à Cambridge, le viennois Rudolph Pöch filmera à<br />

son tour en Nouvelle Guinée (1904-1906) et en Afrique du Sud,<br />

dans le Kalahari (1907-1909). Equipé comme ses prédécesseurs de<br />

matériel d’enregistrement sonore, Pöch filmera certains de ses<br />

enregistrements, <strong>of</strong>frant ainsi la possibilité d’une véritable<br />

synchronisation. Les images de ces extraordinaires dispositifs,<br />

permettent lorsque nous les regardons aujourd’hui d’introduire un<br />

débat sur la construction de l’expérience ethnographique et en<br />

particulier sur les dispositions réciproques de l’ethnologue et de<br />

l’ethnologisé ainsi que sur le rôle éventuel de l’instrumentation<br />

technologique.<br />

Le passage “sur le terrain” et donc l’expérimentation, faisaient du<br />

cinéma et de l’ethnographie les enfants jumeaux d’une entreprise<br />

commune de découverte, d’identification, d’appropriation et peutêtre<br />

véritablement de dévoration du monde et de ses histoires.<br />

L’enregistrement absorbe la distance matérielle de l’Autre et le réduit<br />

en images dont s’alimente mon regard. On constate que, dès son<br />

départ, le cinéma tente de saisir ce qui est l’objet même de<br />

l’ethnologie: les pratiques de l’être humain dans les relations qu’il<br />

établit et qu’il énonce avec ses semblables et avec l’environnement<br />

qui le situe et dont il dispose. Cependant, troublée par le<br />

foisonnement des images et leur incontrôlable polysémie, leur<br />

résistance à la réduction du discours savant comme à l’organisation<br />

polémique, l’ethnologie mettra un certain temps à réfléchir la<br />

9 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />

El cine, la fotografía y la antropología han<br />

sido instrumentos importantes para la<br />

construcción de una imagen de los<br />

colonizados. El estudio de esta imagen<br />

revela hoy mucho más que la mera<br />

mentalidad del colonizador y la<br />

intencionalidad de su discurso. El aparente<br />

relativismo cultural aplicado al exotismo no<br />

logra encubrir el privilegio concedido a la<br />

centralidad blanca.


Départ de l’expédition à Colomb-<br />

Béchard, le 28 octobre 1924. La Croisière<br />

noire, Léon Poirier (1924 - 1925).<br />

Source: Les Archives du film et du dépot<br />

légal du CNC, Bois d’Arcy<br />

procédure filmique et à ne plus confondre le film comme objet<br />

signifiant avec le cinéma comme procédure langagière de découverte.<br />

Voyageurs et explorateurs rapportent de leurs pérégrinations des<br />

récits imagés où les limites entre la fiction et la réalité ne sont pas<br />

toujours évidentes. Elles s’estompent en partie sous l’effet des<br />

enthousiasmes entretenus par cette saisie apparemment sans<br />

contrainte du “sauvage vivant” transporté directement devant les yeux<br />

étonnés de l’homme blanc: celui-ci n’en finit pas de savourer une<br />

rencontre où s’affirme constamment l’efficacité et donc la supériorité<br />

de sa prise au monde, de son emprise sur le monde.<br />

On voit l’ethnologie choisir les chemins du classement et des<br />

typologies, de l’étude systématique des comportements, des rituels et<br />

des artefacts culturels considérés comme des unités objectivables et<br />

dont la combinaison fabriquait des spécificités culturelles.<br />

L’identification cinématographique étiquette en quelque sorte la<br />

différence mais pour l’ordonner dans le grand livre de l’évolution de<br />

l’humanité à travers les chapitres de sociétés qui en manifesteraient<br />

les étapes et les variantes. Les films rapportés par les ethnographes<br />

de terrain des premières décennies se veulent délibérément<br />

positivistes. Leurs effets malgré tout échappent aux intentions: les<br />

images rapportées, construites pour la plupart par des opérateurs<br />

pr<strong>of</strong>essionnels, viennent s’ajouter en les renforçant, aux images<br />

d’exploration qui mêlent systématiquement dans un bouquet<br />

d’étrangeté, la flore, la faune et les êtres humains de tous les<br />

antipodes. C’est en effet, la prise de possession scientifique,<br />

apparemment opposée à la position d’une étrangeté radicale, affirme<br />

cependant et tout autant, la centralité sinon même l’unicité du point<br />

de vue des observateurs. Ainsi l’anthropocentrisme blanc ne propose<br />

que deux attitudes: la description distanciée des phases de<br />

l’humanisation ou bien l’émotion mystérieuse d’une différence<br />

irréductible. Dans le premier cas l’Autre n’est qu’une ébauche de<br />

moi-même et dans le second, l’Autre est en dehors de toute raison<br />

raisonnable, erreur dans la série évolutive des sociétés, accident ou<br />

même déchéance mystérieuse. Antagonistes visiblement, ces deux<br />

positions ne modifient en rien le privilège du seul regard dont la<br />

pertinence n’est toujours pas mise en question, celui de l’homme<br />

blanc.<br />

Victor Segalen écrivait en 1908: “L’Exotisme n’est donc pas une<br />

adaptation, n’est donc pas la compréhension parfaite d’un hors soimême<br />

qu’on étreindrait en soi, mais la perception aiguë et immédiate<br />

d’une incompréhensibilité éternelle.” (V.S., Essai sur l’exotisme, Paris,<br />

Le Livre de Poche, 4042, 1986, :38). Il est vrai qu’à cette définition<br />

essentiellement négative d’une altérité irrémédiable, Segalen ajoutait<br />

une mise en question de la centralité européenne: ce décalage dans<br />

l’espace et dans le temps qui introduit à la notion du différent, à la<br />

perception du divers, cette distanciation devrait être ressentie par<br />

quiconque serait susceptible d’éprouver de la curiosité. Segalen était<br />

bien conscient que sa définition “noble” de l’exotisme était en entière<br />

10 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


opposition avec l’option dominante dont étaient (sont?) porteurs les<br />

touristes, les coloniaux et les écrivains du voyage. Pierre Loti, Claude<br />

Farrère, Paul Claudel, l’agence Cook, le colon et le fonctionnaire<br />

colonial sont ceux qu’il qualifie de “‘proxénètes de la sensation du<br />

divers”. Ce sont en effet les fournisseurs en tous genre de<br />

“chinoiseries”, de singularités, de couleurs et d’odeurs qui vont<br />

rehausser le quotidien de l’environnement français, réveiller les sens<br />

endormis avec des parfums et des sensations nouvelles en marge de<br />

l’ordre fondamental. A l’encontre de cela, Segalen portait l’attention<br />

sur les conditions et les effets d’une “rencontre” à laquelle tous les<br />

partenaires seraient susceptibles de réagir. En ce sens et sans<br />

proposer une discussion critique de sa conception de<br />

l’individualisme, je voulais souligner le caractère précurseur d’une<br />

position qui donnait place à une prise en compte des circonstances,<br />

des modalités et des effets d’une observation partagée. C’est qu’en<br />

effet, une telle proposition <strong>of</strong>frait une issue alternative au positivisme<br />

des ethnographes et des cinéastes qui parfois tenteront malgré tout et<br />

à leur façon, d’entrer en lutte contre les marchands de pacotilles<br />

tropicales.<br />

Il convient donc de s’interroger sur les raisons qui ont entretenu ce<br />

point de vue et de discerner pourquoi et comment l’exotisme des<br />

commerçants d’illusion a été remplacé par le positivisme<br />

ethnographique et non pas par une reconnaissance partagée de la<br />

différence dont le développement ne se fera jour qu’après la seconde<br />

guerre mondiale, à partir notamment des mouvements<br />

indépendantistes.<br />

C’est dans cette perspective qu’un film comme La Croisière noire<br />

prend toute son importance car il est de ceux qui, en France ont fait<br />

charnière en introduisant clairement une coupure entre la découverte<br />

étonnée de l’Autre et la nécessité imposée par la force de l’ordre<br />

métropolitain. Mais revenons un peu sur cette notion d’exotisme<br />

pour rappeler ses acceptions les plus courantes.<br />

De façon apparemment idéale, l’exotisme est une forme de<br />

relativisme culturel qui va situer une civilisation par rapport à une<br />

autre mais dont on s’aperçoit très vite qu’il instaure une position<br />

d’inégalité. C’est que le sens de la valorisation n’est établi que par<br />

rapport à un pôle privilégié de la relation et c’est ce pôle unique qui<br />

généralement a l’initiative de la relation.<br />

Ainsi peut-on sans aucun doute considérer l’exotisme comme une<br />

position de la différence <strong>of</strong>frant à voir le monde extérieur<br />

exclusivement à partir d’une centralité blanche et, pendant<br />

longtemps, essentiellement européenne. Cette position convient<br />

clairement aux expansionnismes coloniaux qui pourront l’utiliser<br />

mais il faut bien convenir qu’elle ne les implique pas nécessairement:<br />

elle peut même s’y trouver opposée dans son besoin de maintenir la<br />

distance, de jouer sur l’irréductible différence, de constituer une<br />

esthétique de l’incommunicable.<br />

11 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


La mystique du désert dans La llamada de África,<br />

César Fernández Ardavín (1952).<br />

Source: <strong>Film</strong>oteca Española, Madrid<br />

Le voyageur, livré à ses impressions, à ses sentiments, ajoute le<br />

piment de l’exotisme, franchissant les cadres de l’esthétisme mais<br />

aussi de la morale, pour réanimer les habitudes d’une européanité<br />

fatiguée ou trop industrielle, mercantile et déjà productiviste. Segalen<br />

réclamait de l’Exote, du voyageur averti, qu’il se laisse assaillir et<br />

donc “troubler” par le milieu qu’il découvre (“L’attitude… ne pourra<br />

donc pas être le je qui ressent… C’est le tu qui dominera.” V.S., Essai<br />

sur l’exotisme, Paris, Le Livre de Poche, 4042, 1986, :35).<br />

Pierre Loti par contre libère le principe d’un bon plaisir<br />

que la mort de dieu, largement proclamée à la fin du<br />

XIXème siècle, rend possible et <strong>of</strong>fre à la jouissance.<br />

L’impression du sujet devient alors prépondérante et c’est<br />

à travers son expérience la plus subjective qu’il va<br />

éprouver la nature de l’Autre, ressentir l’Autre. Malgré et<br />

peut-être même à cause de l’investissement personnel de<br />

l’observateur qui sera un observateur-participant<br />

exemplaire, véritable modèle pour une certaine ethnologie<br />

à venir, Loti, au-delà des séductions ressenties et des<br />

travestissements acceptés, retrouvera toujours l’ultime,<br />

l’insurmontable différence: “Je sens mes pensés aussi loin<br />

des leurs que des conceptions changeantes d’un oiseau ou des<br />

rêveries d’un singe.” (Madame Chrysanthème, 1887, Paris, 1914,<br />

:266). Il n’est pas sans intérêt qu’au moment ou Loti retrouve la<br />

différence à la frontière ultime des séductions, il la compare à celle<br />

qui le distancie des oiseaux et des singes, identifiant ainsi l’Autre aux<br />

espèces animales. On voit bien là ce qui distingue l’Exote de Segalen,<br />

avide de se trouver en l’Autre, du voyageurs avide de sensations et<br />

d’expériences nouvelles mais qui ne le rapprocheront jamais, bien au<br />

contraire, des êtres singuliers et pr<strong>of</strong>ondément barbares qui peuplent<br />

les décors de ses aventures lointaines.<br />

L’exotisme reconnaît bien qu’il y a de la différence en ce monde mais<br />

elle risquerait de nous absorber si nous y trouvions trop de raisons<br />

de ne pas nous aimer nous-mêmes: que ferions-nous alors en nous<br />

identifiant à l’Autre sinon paradoxalement nier la différence qui<br />

renvoie nécessairement à notre irrémédiable nature d’être civilisé.<br />

L’exotisme est une tentation impossible, un désir sans cesse inassouvi<br />

puisque au-delà des appels les plus séducteurs de l’étrangeté, et à<br />

moins de ne pas nous considérer nous-mêmes comme des êtres<br />

humains achevés, nous y retrouverions les traces dangereuses de la<br />

nature dans ce qu’elle a de plus irraisonnable, de plus sauvage.<br />

Et finalement Loti accomplira le passage de la différence exotique à la<br />

mise en demeure coloniale où l’Autre n’est plus reconnu dans son<br />

autonomie et devient pour le Blanc, seul vrai sujet de l’histoire, un<br />

simple instrument dans la détermination de soi. Les femmes à cet<br />

égard seront l’expression privilégiée de cette objectivation de l’autre<br />

et de cette véritable appropriation dont l’invasion coloniale<br />

accomplira en grand la réalisation et que le développement de la<br />

photographie puis du cinéma concrétiseront également.<br />

12 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


L’Autre, réduit en image, sera transporté et consommé sur place par<br />

le métropolitain. En tout état de cause les limites et les périls de<br />

l’attrait exotique apparaissent très clairement, comme le remarque<br />

justement Tzetan Todorov (Nous et les Autres. La réflexion française sur<br />

la diversité humaine, Paris, Seuil, 1989, :347-355) lorsque la sexualité<br />

met en présence l’homme blanc avec la véritable nature sauvage de<br />

l’Autre. Ce sera bien entendu la femme noire qui jouera ce rôle de la<br />

tentatrice démoniaque mais, heureusement, l’imprudent aventurier<br />

du Roman d’un Spahi arrivera à se détacher d’un entraînement fatal:<br />

alors il aura “retrouvé sa dignité d’homme blanc, souillé par le<br />

contact avec cette chair noire” (P. Loti, Le Roman d’un Spahi, [199—<br />

881], Presses Pocket, 1987, :142).<br />

Je crois qu’il n’est pas déraisonnable à ce point de rappeler qu’à la<br />

même époque Freud développait ses thèses sur la sexualité,<br />

l’interprétation du rêve et les formulations de l’inconscient. Il<br />

s’agissait là également d’une exploration aux antipodes de la raison<br />

contrôlée, il s’agissait également de fantasmes et d’appréciation de<br />

stades dans le développement de la personne sinon des sociétés. La<br />

nature en l’homme, l’Autre en soi, sont des thématiques<br />

fondamentales de la psychanalyse qui cherchera à mettre bon ordre,<br />

en les incluant et donc en les assimilant, aux pulsions contraires à un<br />

certain équilibre. Les reconnaître, dépister leurs parcours et leurs<br />

raisons ne signifie pas, pour nos explorateurs des pr<strong>of</strong>ondeurs de<br />

l’âme, en accepter les effets mais au contraire en réduire les<br />

désordres, en soumettre les rebellions à l’identification sociale<br />

dominante. Pour cela, il faudra imposer la réduction du réel à son<br />

expression, de l’expérience à son évocation par le discours. La parole<br />

va se confondre avec ce dont elle parle.<br />

La psychiatrie, la psychanalyse et les roues des magnifiques<br />

autochenilles Citroën vont servir à mettre de l’ordre dans l’abandon<br />

et l’éclatement des personnes aliénées comme des populations<br />

sauvages ou déchues. Le sable mortifère du Sahara, les forêts<br />

inconnues du Cameroun seront “pénétrés”, “dévoilés” et vaincus par<br />

le chemin de fer et l’automobile. Alors l’infantilisme ou la sauvagerie<br />

des nègres seront contrôlés et utilisés: ils accéderont enfin au statut<br />

d’indigènes, intégrés au processus général de la production,<br />

instrumentalisés, provisoirement ou non, au niveau de base de cette<br />

production. Alors le cinéma ne pourra plus se contenter de montrer<br />

des curiosités mais devra surtout les confronter à un projet de<br />

cohérence.<br />

Le cinéma envahit tous les secteurs de la création: l’art, l’archéologie,<br />

la littérature s’abandonnent à tous les voyages imaginables. Les<br />

caméras dévoilent Bornéo, la Nouvelle-Guinée, l’Afrique, les<br />

Philippines. Citroën finance l’Expédition Citroën Centre-Afrique dont<br />

l’odyssée sera racontée dans un film fameux réalisé par un cinéaste<br />

déjà bien connu, Léon Poirier.<br />

L’expédition, dirigée par Georges-Marie Haardt et Louis Audoin-<br />

Dubreuil, devait relier pour la première fois “l’Algérie à Madagascar<br />

13 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


en autochenilles”. Partie de 28 octobre 1924 de Colomb-Béchard, elle<br />

arrivait le 26 juin 1925 à Tananarive. Poirier, <strong>of</strong>ficiellement “chargé<br />

de la documentation cinématographique”, avait comme “adjoint”<br />

pour la prise de vue Specht, l’un des opérateurs du film célèbrissime<br />

de Feyder, L’Atlantide (1921). Lui-même d’ailleurs avait été candidat à<br />

la réalisation de cette image de l’œuvre fameuse de Pierre Benoît.<br />

La sortie du film La Croisière noire en 1926 eut un succès retentissant<br />

où, aux fiertés cocardières françaises devant les images d’un immense<br />

Empire colonial, se mêlait le sentiment de découvrir des civilisations<br />

déchues n’attendant que l’aide généreuse de la métropole pour<br />

accéder au monde fraternel du progrès universel ! La première<br />

version, muette, sera sonorisée en 1933, accentuant encore par la<br />

musique et le commentaire de triomphalisme colonial du film et son<br />

anglophonie à peine masquée. Le développement des liens entre les<br />

territoires dispersés de la colonisation, l’établissement d’une unité de<br />

gestion et d’une unité de pensée référées aux trois couleurs du<br />

drapeau national, voilà ce qu’expriment les images de La Croisière<br />

noire. La construction du film enchaîne systématiquement les<br />

séquences de circulation, les danses et les chasses. Les images sont<br />

belles et appliquées, aussi lourdes dans cette esthétique que la<br />

pesanteur efficace des autochenilles sur le sable du désert. Les<br />

cadrages sont déjà ceux de Morocco (J. von Sternberg, avec Marlène<br />

Dietrich et Gary Cooper, 1930), de Pépé le Mocco (Julien Duvivier,<br />

avec Jean Gabin, Mireille Balin, Fréhel, Dalio, 1937) et des<br />

innombrables films de fiction qui feront du désert le décor idéal<br />

traversé par une aventure centrale, décisive, celle de l’homme blanc<br />

tout à ses sentiments, ses découvertes et ses passions.<br />

Il n’y a pas d’autre sujet, direct ou indirect, documentaire ou<br />

fictionnel, que celui qui porte le regard et désigne dans ce<br />

mouvement ce qui peut légitimement atteindre à la dignité du<br />

remarquable. Les opérateurs de ces films vont chercher des détails<br />

incongrus qui viendront au devant de la scène, ordonnant ainsi des<br />

significations spécieuses et incontrôlables dans l’instant d’une<br />

projection. Les distances seront escamotées entre les espèces<br />

animales, végétales et humaines, montrées, montées côte à côte en<br />

raccourcis saisissants. La caméra ne se déplace pas, elle tourne sur<br />

elle-même, épinglant, comme l’entomologiste, son objet sans défense<br />

sous la lumière crue des projecteurs.<br />

La circulation automobile elle-même montre bien l’efficacité de la<br />

technologie, sa rigueur et le caractère inéluctable de son déploiement<br />

qui fabrique de l’unité, fermement administrée par des hommes hors<br />

pairs. En contraste, les danses font voir le flou, l’étrangeté, la<br />

diversité, la discontinuité des populations rencontrées: la danse et le<br />

chant sont d’ailleurs les seules qualités reconnues véritablement à ces<br />

sociétés. L’anarchie, l’archaïsme ou la déchéance des peuples<br />

répondent à la violence générale de la nature. Heureusement la<br />

puissance coloniale apportera les instruments d’une véritable maîtrise<br />

et, comme l’écrivent très clairement les chefs de l’expédition dont les<br />

14 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


exploits nous sont montrés en image: “Nos voitures surgissant de cet<br />

horizon maudit et toujours plein de menaces, cela veut dire pour eux<br />

que là aussi, la France veille. C’est la fin d’un cauchemar, l’assurance<br />

définitive d’une paix féconde et désormais sans éclipse” (G.M. Haardt<br />

et L. Audouin-Dubreuil, Le Raid Citroën. La première traversée du<br />

Sahara en Automobile, de Touggourt à Tombouctou par l’Atlantide, préf.<br />

A. Citroën, Paris, Plon, 1924, :109). Seuls échappent au dédain<br />

général à l’égard des “peuplades” rencontrées, les Touaregs, mais<br />

chacun sait qu’ils sont blancs et les Mangbetou, descendants, qu’on<br />

trouve un peu dégénérés malgré tout, des anciens Egyptiens et donc<br />

fort éloignés (toujours du point de vue de nos héros en chenilles) des<br />

populations nègres alentour ! Il est en tout cas bien révélateur que<br />

Pierre Leprohon dans un ouvrage sur l’exotisme et le cinéma,<br />

considère que dans ce film: “Des scènes curieuses de moeurs nègres,<br />

des images de bêtes en pleine liberté, des troupeaux fuyant devant<br />

l’incendie, enfin les fameuses “négresses à plateau”, constituaient<br />

autant d’éléments d’intérêt parfaitement mis en valeur.” (L’exotisme et<br />

le Cinéma, Paris, J. Susse, 1945, :69). Cet AUTANT donne bien le<br />

sens général et la proximité affirmée sinon la parenté de ces êtres<br />

tout juste humains avec la nature sinon les animaux !<br />

Le film de Léon Poirier est un véritable poteau indicateur des<br />

relations s’instaurant entre ce que nous appellerions aujourd’hui le<br />

Nord et le Sud. Les images désormais ne pourront être que de deux<br />

ordres: soit la vision de sociétés plus ou moins proches de la<br />

sauvagerie naturelle (l’exemple des pygmées est particulièrement<br />

éclairant dont on dit dans le film qu’ils sont l’état le plus primitif de<br />

la nature humaine mais que néanmoins ces “étranges petits gnomes<br />

sont propres…”), soit la démonstration des transformations<br />

qu’apporte la colonisation; routes, chemins de fer, écoles, hôpitaux,<br />

barrages et ordre paisible sous sa forme militarisée.<br />

Il n’y avait plus de place pour un cinéma ethnologique qui aurait<br />

tenté de rendre compte de la dynamique et de l’autonomie d’une<br />

société autochtone en même temps que des modalités réelles du<br />

changement. La colonisation en état de marche ne pouvait accepter<br />

des images que dans la mesure où elles contribuaient à la<br />

justification de cette éventuelle transition de la sauvagerie ou de la<br />

simplicité primitives à l’instrumentalisation indigène. On était passé<br />

du Continent Mystérieux (Paul Castelnau, 1924) relatant le premier<br />

raid Citroën à travers le Sahara à cette Croisière noire qui devait ouvrir<br />

la voie à la fois au développement économique dont Baroncelli se<br />

fera le chantre (L’homme du Niger, 1939) mais aussi au tourisme dont<br />

se préoccupera, après Citroën, le baron Gourgaud. “Le vrai visage de<br />

l’Afrique” que ce dernier voulait montrer dans son film Chez les<br />

Buveurs de Sang (1930-31) n’est qu’une sorte de patchwork des<br />

splendeurs “naturelles” de l’Afrique centrale où les ressources<br />

cynégétiques et les paysages impressionnants sont des curiosités au<br />

même titre que les Masaï et les Pygmées. On retiendra cependant que<br />

le titre du film joue sur le frisson d’horreur et d’inquiétude qui doit<br />

15 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


provoquer l’attention et, surtout, marquer la différence, la distance<br />

avec “la” civilisation. En ce sens, alors que l’exposition sur l’Afrique<br />

Occidentale de 1895 à Paris avait provoqué l’intérêt du médecin<br />

anthropologue Félix-Louis Regnault pour un enregistrement à visée<br />

ethnographique, ne fera qu’entraîner des dérives folklorisantes et<br />

exotisantes, attirant l’attention du public par la mise en scène de la<br />

distance, de l’étrangeté et du mystère, largement exploités déjà dans<br />

les films de fiction et utilisés par des réalisateurs comme Yves Allégret<br />

(Ténériffe; 1932) ou René Clément (Au Seuil de l’Islam, 1936 ; L’Arabie<br />

interdite, 1937).<br />

En fait, dans la France d’entre deux guerres, les seuls films réalisés<br />

par des ethnologues seront celui du père O’Reilly en Mélanésie<br />

(Popoko, île sauvage, 1931) et ceux de Marcel Griaule, pour qui le<br />

cinéma est essentiellement “un auxiliaire au même titre, dira-t-il, que<br />

tout autre méthode d’enseignement.” Il devra se soumettre<br />

néanmoins aux conditions de production et de diffusion du cinéma<br />

<strong>of</strong>ficiel. Ses deux films achevés, tournés chez les Dogons, Au pays des<br />

Dogons (1935) et Sous les Masques Noirs (1938) resteront victimes<br />

dans la forme et le ton de la déclamation du commentaire, du<br />

triomphalisme des documentaires coloniaux. Néanmoins le texte du<br />

commentaire lui-même guidera un montage qui tentera d’écarter les<br />

jugements de valeur au pr<strong>of</strong>it d’un essai d’objectivité descriptive.<br />

Malgré tout, l’intonation donnée au texte par le speaker nuancera<br />

l’énoncé d’une sorte de distanciation parfois humoristique et donc<br />

minorisante pour le Dogons. La dépendance à l’égard des modes de<br />

réalisations pr<strong>of</strong>essionnels empêchera longtemps encore la réalisation<br />

de films contribuant au développement même de la discipline, quels<br />

que soient ses errements et ses hésitations. On peut s’interroger sur la<br />

signification de cette dépendance qui sans doute en masque une<br />

autre plus grave et qui serait d’ordre idéologique et politique.<br />

L’allégement des matériels et la décolonisation seront certainement<br />

des facteurs essentiels pour une progressive prise en compte des<br />

modalités de la rencontre et éventuellement de l’échange des regards<br />

et enfin d’un éventuel partage des questions, au-delà d’une seule<br />

description positiviste. On pourrait dire cependant, que par un<br />

étrange retour des choses, la dépendance s’est aujourd’hui renouvelée<br />

en <strong>of</strong>frant à des productions longtemps restées confidentielles,<br />

l’ouverture paradoxale du petit écran. Nous sommes aujourd’hui et à<br />

nouveau, confrontés aux exigences d’un véritable néo-exotisme<br />

destiné à reconduire l’autre de tous les tiers-mondes, de tous les<br />

quarts-mondes, dans une différence irréductible, dans ce que sa<br />

misère révélerait d’une incurable incapacité à l’ordre, à cet ordre dont<br />

le FMI serait le garant et en dehors duquel il n’y aurait que<br />

barbarie… On voit bien là que la réflexion n’est pas achevée et que la<br />

descendance de Pierre Loti est peut-être aujourd’hui plus nombreuse<br />

que celle de Segalen…<br />

16 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


Hygienic Reform in the French Colonial<br />

<strong>Film</strong> Archive<br />

Peter J. Bloom<br />

A thousand and one nights but only one cure<br />

There was a time when Mohamed ben Chegir was as strong as a lion,<br />

as fast as a greyhound, as agile as a panther. He possessed more<br />

stamina than the best camels and was as handsome as a summer’s<br />

day. But something happened. A cold sore appeared on his lip.<br />

This text serves as the opening narration to Conte de la mille et une<br />

nuits (The Tale <strong>of</strong> a Thousand and One Nights) (1929, illustrated by<br />

Albert Mourlan), a ten-minute animated educational film about<br />

syphilis produced by Jean Bénoît-Lévy. This film was part <strong>of</strong> a vast<br />

archive <strong>of</strong> short subject, French educational films that circulated in<br />

France and North Africa during the interwar period. In this paper I<br />

examine the interlocking nature <strong>of</strong> French educational cinema and<br />

hygienic reform. I address how French interwar educational<br />

documentary cinema presents hygienic reform as a vision based on<br />

the reterritorialization <strong>of</strong> microbiological and geographic space in<br />

France and the French colonies.<br />

Conte de la mille et une nuits opposes Mohamed’s natural, healthful<br />

state (emphasised with animated drawings <strong>of</strong> a lion, a greyhound,<br />

and a panther) to a present state <strong>of</strong> physical decline. Some years<br />

later, an automobile arrives bearing French doctors, nurses, and a<br />

free movie. In the local cinema hall, the curtain unveils the film’s<br />

opening title: Les Maladies vénériennes [Venereal Diseases]. The first<br />

shot <strong>of</strong> this film-within-a-film reveals a photographic image <strong>of</strong> a<br />

distorted Arab face with the intertitle, “Syphilis can lead to insanity,”<br />

then another photograph <strong>of</strong> a blind Arab man gesturing for alms<br />

with the intertitle, “Syphilis can lead to blindness.” A quick<br />

succession <strong>of</strong> photographs appears: a medium shot <strong>of</strong> a child born<br />

with syphilis, a close-up <strong>of</strong> syphilitic lesions on a man’s back, and an<br />

extreme close-up <strong>of</strong> a cold sore. The last words <strong>of</strong> the film-within-afilm<br />

are an appeal to those in Mohamed’s predicament: “If you<br />

presently have, or ever have had these seemingly inconsequential<br />

lesions, even if they did not hurt, see the doctor right away. The<br />

doctor – and the doctor alone – is the only one who can cure you.”<br />

The doctor who diagnoses and treats the patient is the irreproachable<br />

symbol <strong>of</strong> French colonial humanism. Conte de la mille et une nuits<br />

was widely circulated in France and North Africa during the interwar<br />

period, and was eventually set to French and Arabic narration tracks<br />

some years after it was first released. The Orientalist parable <strong>of</strong> A<br />

thousand and one nights drew on the powerfully charged Contes arabes,<br />

and Conte de la mille et une nuits demonstrates the hygienic revenge <strong>of</strong><br />

17 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


La réforme hygiénique (mise à l’avant par la<br />

propagande française dans la période de<br />

l’entre-deux guerres), comme métaphore des<br />

bienfaits de la colonisation. À partir de<br />

quelques courts métrages didactiques<br />

mettant en garde contre les maladies<br />

vénériennes et vantant les vertus de la<br />

médecine moderne, l’auteur analyse la mise<br />

en place du discours colonialiste. Le discours<br />

hygiéniste et l’aventure coloniale font bon<br />

ménage. Les microbes invisibles et la<br />

géographie sont étroitement liés.<br />

this well-known Arab fable. French medical agency becomes not<br />

merely the sole cure for syphilis, but it is the only way that the<br />

fantasy <strong>of</strong> “A thousand and one nights” may live on as an imagined<br />

state.<br />

When Mohamed understands that the cold sore is no mere “bobo”<br />

and walks over to the village dispensary, the film becomes the hope<br />

that we may all return to a Rousseauesque state <strong>of</strong> nature,<br />

uninhibited by the paralysing effects <strong>of</strong> contagious diseases produced<br />

by “civilised life.” The arrival <strong>of</strong> French public health campaigns<br />

implies a modernist regenerative mythology. The appearance <strong>of</strong> the<br />

automobile, the screening <strong>of</strong> an educational film, and the<br />

incontrovertible authority <strong>of</strong> French medical expertise all contribute<br />

to the spectacle <strong>of</strong> modernity, which promises a form <strong>of</strong> spiritual and<br />

social renewal as the “restoration” <strong>of</strong> a simpler life.<br />

French interwar documentary cinema also established a vital link<br />

between microbiological agents and geographic landscapes. Popular<br />

demonstrations <strong>of</strong> the all-powerful microbe pioneered by the Pasteur<br />

Institute before the First World War contributed to an emerging<br />

visual culture <strong>of</strong> magnification and spectacle. These demonstrations<br />

became emblems <strong>of</strong> a scientific diagnosis beyond question, justifying<br />

a widening geographic theatre <strong>of</strong> curative action both in France and<br />

the colonies.<br />

Optics-<strong>of</strong>-scale<br />

In an even shorter short-subject film entitled Trypansoma Gambiense:<br />

Agent de la maladie du sommeil [Trypansoma Gambiense: The Agent <strong>of</strong><br />

Sleeping Sickness] (1924), produced by Pathé Consortium Cinéma, an<br />

optics-<strong>of</strong>-scale demonstrates the effects and causes <strong>of</strong> sleeping<br />

sickness. This four-minute film is composed <strong>of</strong> three basic levels <strong>of</strong><br />

magnification: it begins with a medium shot <strong>of</strong> an African “patient,”<br />

followed by an extreme close-up <strong>of</strong> the tsé-tsé fly, and concludes with<br />

a microcinematic illustration <strong>of</strong> sleeping sickness (also known as<br />

trypanosomiases) at the cellular level, where it has infected a sample<br />

<strong>of</strong> rat’s blood.<br />

Within these three levels <strong>of</strong> magnification, sleeping sickness is<br />

diagnosed as a set <strong>of</strong> typological associations. The opening shot<br />

establishes an African context for sleeping sickness. While nothing<br />

seems obviously wrong with an African man breathing heavily<br />

outside <strong>of</strong> a hut, the intertitle informs us that this man is afflicted<br />

with sleeping sickness. His medical condition is invisible, yet can be<br />

diagnosed and even magnified. Dangling on the end <strong>of</strong> a needle, the<br />

tsé-tsé fly is presented as a still image <strong>of</strong> glossina palpalis, a generic<br />

entomological specimen. The film cuts from this still <strong>of</strong> the dangling<br />

fly, to a motionless fly, superimposed on a white backdrop with its<br />

antennae, sensor, proboscis, and stinger labelled as part <strong>of</strong> an<br />

anatomical demonstration.<br />

The camera then moves into the cellular universe <strong>of</strong> the microscopic<br />

sample. At first, normal circular blood cells appear, but a further<br />

18 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


magnified view detects the telltale worm-like strands <strong>of</strong> the disease,<br />

trypansoma gambiense. Upon contact with the parasites, normal<br />

circular-shaped blood cells mutate into octagonal-shaped cells,<br />

recombining in a quilted pattern.<br />

This startling microcinematographic demonstration in the final<br />

segment <strong>of</strong> this film by Jean Comandon, later used to dramatise the<br />

effects <strong>of</strong> a vampire bite in Jean Panlevé’s short surrealist film Le<br />

Vampire [The Vampire] (1939), was excerpted in a number <strong>of</strong> other<br />

circulating educational hygiene films <strong>of</strong> the period. Trypansoma<br />

Gambiense: Agent de la maladie du sommeil itself was a composite <strong>of</strong><br />

sequences from other educational films <strong>of</strong> the period since, during<br />

the interwar period, film sequences from a stock <strong>of</strong> educational<br />

short-subject films were <strong>of</strong>ten edited together to create new<br />

compilation films. Despite the frequent reappearance <strong>of</strong> the same<br />

sequences in different educational films, they remained convincing<br />

pedagogical demonstrations. The patchwork quality <strong>of</strong> these<br />

educational demonstrations created the effect <strong>of</strong> authenticity in spite<br />

<strong>of</strong> inconsistencies between disjointed visual sequences and the<br />

intertitles.<br />

Trypansoma Gambiense’s composite nature is revealed by such internal<br />

inconsistencies. For example, one wonders why a sample <strong>of</strong><br />

trypansoma gambiense is shown infecting a sample <strong>of</strong> rat’s blood<br />

rather than the African man who appears in the frame. And since<br />

when is heavy breathing considered a symptom <strong>of</strong> sleeping sickness?<br />

These discrepancies form part <strong>of</strong> a deeper web that points to<br />

conditions <strong>of</strong> production and circulation, with each segment <strong>of</strong> the<br />

film referring to a longer cycle <strong>of</strong> film subjects, and suggests some <strong>of</strong><br />

the ways in which these were combined and presented to the French<br />

and African public.<br />

The opening sequence, with the African man sitting outside <strong>of</strong> a hut,<br />

was excerpted from Le Continent mystérieux [The Mysterious Continent]<br />

(1924) that appeared in theatres in twelve brief instalments as a<br />

popularised French colonial geography lesson. <strong>Film</strong>ed by the noted<br />

geographer Paul Castelnau, Le Continent mystérieux was produced<br />

from footage shot during the first film expedition sponsored by the<br />

Citroën automobile company. Its release also served as advance<br />

publicity for the most famous <strong>of</strong> the Citroën-sponsored expeditions:<br />

La Crosière noire [The Black Journey], which premiered as a popular<br />

feature documentary film and was also a centrepiece for an<br />

important Parisian exhibition at the Musée des Arts Décoratifs in<br />

1925. Le Continent mystérieux presents various locations across the<br />

Sahara desert in Algeria, Mali, and Guinea. The shot that appears in<br />

Trypansoma Gambiense was used to illustrate the racial characteristics<br />

<strong>of</strong> the Songhay, an ethnic group with historical roots in Timbuktu<br />

and nearby villages along the Niger River – not the ravages <strong>of</strong><br />

sleeping sickness.<br />

Le Continent mystérieux was composed <strong>of</strong> a series <strong>of</strong> short vignettes,<br />

and was itself compiled from some <strong>of</strong> the same footage shot for the<br />

19 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />

Se consideran aquí las reformas de higiene,<br />

explotadas por la propaganda francesa en el<br />

período de entre-guerras, como metáfora de<br />

los efectos positivos de la colonia. Partiendo<br />

de cortometrajes educativos de prevención<br />

de las enfermedades venéreas y subrayando<br />

las virtudes de la medicina moderna, el<br />

autor analiza cómo se va modelando el<br />

discurso colonialista. El discurso higienista<br />

y la aventura colonial van a la par. Una<br />

estrecha interrelación entre microbios<br />

invisibles y geografía se va formando.


(1) Mohamed ben Chegir with a syphilitic cold sore in Conte de<br />

la mille et une nuits [The story <strong>of</strong> a thousand and one nights],<br />

Jean Benoît-Lévy (1929). © Comité Français d’éducation pour<br />

la santé.<br />

(2) The arrival <strong>of</strong> the roulette d’hygiène [hygiene caravan] from<br />

the Office Nationale de l’hygiène sociale [National Social<br />

Hygiene Bureau] ibid<br />

(3) The screening <strong>of</strong> Les maladies vénériennes [Venereal<br />

Disease] ibid<br />

better-known feature documentary made on another Citroën<br />

expedition, La Traversée du Sahara en autochenilles [Crossing the Sahara<br />

in Half-Track vehicles] (1923). The half-track vehicle (a.k.a. caterpillartread<br />

vehicle), equipped with communications equipment and<br />

running water for campsites, appeared as an engineering marvel <strong>of</strong><br />

speed and geometric efficiency to interwar audiences. In films such<br />

as La Traversée du Sahara, La Croisière noire, and La Croisière jaune<br />

[The Yellow Journey] (1932), the movement <strong>of</strong> these half-tracks<br />

presents topological and geological formations analogous to<br />

that <strong>of</strong> a patient’s body under medical observation. Their<br />

movement across the Sahara in La Traversée du Sahara<br />

illustrates the contours <strong>of</strong> an assimilated French geographic<br />

body, and charts the historical itinerary <strong>of</strong> French involvement<br />

in Algeria. The continuous imprint <strong>of</strong> the half-track treads<br />

unifies a geographic surface while also demonstrating the<br />

accessibility <strong>of</strong> the colonies to metropolitan France. The<br />

presentation <strong>of</strong> La Traversée du Sahara and Le Continent<br />

mystérieux marked the beginning <strong>of</strong> a popularised feature<br />

documentary cinema about the French colonial presence in<br />

Africa for French metropolitan audiences.<br />

Educational cinema <strong>of</strong> the interwar period was a pastiche <strong>of</strong><br />

public health initiatives that came to depend on an emerging<br />

spatial aesthetics, analogous to the layered quality <strong>of</strong> Pathé’s<br />

Trypansoma Gambiense. National and regional film-lending<br />

institutions supported the integration <strong>of</strong> cinema into the<br />

public education system as well as public health and<br />

agricultural assistance campaigns. The flourishing <strong>of</strong> the<br />

educational cinema movement in France led to the creation <strong>of</strong><br />

a series <strong>of</strong> interdependent educational film-lending libraries,<br />

which used variations <strong>of</strong> the same short-subject films.<br />

Witnesses the “the geometric and mechanical splendour <strong>of</strong><br />

mechanical destruction” during the First World War now<br />

became spectators to an emerging hygienic spectacle staged in<br />

a microscopic and geographic theatre <strong>of</strong> action. As the spectre<br />

<strong>of</strong> vast mechanical destruction lies beyond the scope <strong>of</strong><br />

individual casualties, the microbiological realm defines a<br />

world beyond the mental and physical state <strong>of</strong> the patient.<br />

From a patient’s body to a microscopic sample or a geographic<br />

landscape, curative agency is precisely the capacity to<br />

penetrate the body, to see beyond the limitations <strong>of</strong> human<br />

sight, to interpret and define parameters for action.<br />

Itto as educational demonstration<br />

Jean Benoît-Lévy and Marie Epstein produced roughly 300<br />

short-subject films serving the cause <strong>of</strong> public health during the<br />

interwar period. Marie Epstein’s collaboration with Benoît-Lévy began<br />

when he commissioned her brother, Jean Epstein, to direct his first<br />

film, Pasteur (1922), commemorating the centenary <strong>of</strong> Louis Pasteur’s<br />

birth. Benoît-Lévy was part <strong>of</strong> a cadre <strong>of</strong> medical activists committed<br />

20 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


to instituting and promoting a broad political and social agenda that<br />

tied notions <strong>of</strong> physical well-being to systematic hygienic practices.<br />

In their popular feature-length film Itto (Benoît-Lévy and Marie<br />

Epstein, 1934), Benoît-Lévy and Marie Epstein address the<br />

introduction <strong>of</strong> French medical assistance to Morocco. <strong>Film</strong>ed on<br />

location in the Atlas mountains, the exotic landscape served as the<br />

mise-en-scène for a story <strong>of</strong> forbidden love and tribal rivalry that<br />

serves as a counterpoint to the “great works” <strong>of</strong> French colonial<br />

humanism. The film features Pierre Darrieu, an exemplary agent <strong>of</strong><br />

French medical expertise, who has been assigned to lead medical<br />

campaigns throughout the Atlas Mountains. Having been introduced<br />

to a Berber village by French soldiers who were being held hostage,<br />

Darrieu proves his powers <strong>of</strong> healing to the local population by<br />

saving their sheep herd from the ravages <strong>of</strong> an epidemic. As the true<br />

scientific healer, in opposition to the local sorcerers who appear<br />

intermittently throughout the film, Darrieu consistently demonstrates<br />

his magical abilities to heal the sick.<br />

Itto is named for the daughter <strong>of</strong> the Moroccan resistance fighter<br />

Hamou El Amrar. The story is based on this legendary figure who<br />

fought against French pacification efforts between 1914-1920. Itto’s<br />

lover, Miloud, is the son <strong>of</strong> the leader from a neighbouring tribe.<br />

Itto’s relationship to Miloud, though tolerated at first, is subsequently<br />

forbidden by Itto’s father, once it has been established that Miloud’s<br />

tribe entered into a truce agreement with the French. Itto and<br />

Miloud consummate their love and attempt to elope together, but are<br />

stopped by Hamou’s men, who wound Miloud and return Itto to her<br />

father. Miloud is then picked up by a French patrol squadron and is<br />

nursed back to health by Darrieu. During this time, Itto’s pregnancy<br />

comes to term and she gives birth to a baby girl in difficult<br />

circumstances.<br />

Another newborn now appears when Françoise, Darrieu’s wife, has a<br />

child who, in narrative terms, equalises the loss <strong>of</strong> her brother Jean<br />

in a desert skirmish. Jean had introduced Darrieu to Françoise in the<br />

opening segment <strong>of</strong> the film and the symbolic exchange <strong>of</strong> her<br />

brother for the newborn represents Françoise’s initiation into the<br />

perils <strong>of</strong> humanitarian French colonial frontiersmanship. Shortly<br />

thereafter, Itto’s daughter falls ill and the servant girl, Aïcha, suggests<br />

that the “white sorcerer” examine the child. After walking all night<br />

with the child, Aïcha arrives at the souk where Darrieu makes his<br />

weekly rounds. Darrieu determines that Itto’s daughter has<br />

diphtheria and inoculates her with the vaccine. When a diphtheria<br />

epidemic ensues, Darrieu is sought out by other mothers from the<br />

region.<br />

Meanwhile, the stockpile <strong>of</strong> diphtheria vaccine, mistaken for crates <strong>of</strong><br />

ammunition by Hamou’s men, is stolen in a raid on a nearby French<br />

supply depot. With no serum left, Darrieu’s own newborn child<br />

becomes infected by diphtheria and Darrieu is resigned to waiting for<br />

the arrival <strong>of</strong> more serum. It begins to snow. When the stolen serum<br />

21 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


is pawned for more ammunition at the souk, a group <strong>of</strong> women from<br />

the nearby village recognise the vials <strong>of</strong> vaccine. They confiscate it<br />

and undertake a treacherous journey through sleet and snow to<br />

dispatch the medicine to Darrieu, who is then able to save his own<br />

child.<br />

The arrival <strong>of</strong> the vaccine represents a new kind <strong>of</strong> co-operation<br />

between the concerned Berber mothers and Darrieu’s efforts. The<br />

Berber women’s retrieval <strong>of</strong> the vaccine serves the greater community,<br />

but the immediacy <strong>of</strong> their trek is presented as an expression <strong>of</strong><br />

concern for the well being <strong>of</strong> Françoise and Pierre Darrieu’s infant.<br />

Better acclimated to the rigors <strong>of</strong> the environment than the French<br />

medical supply truck that is stuck in a snowdrift, the heroic Berber<br />

women contribute to the effectiveness <strong>of</strong> French medical agency. This<br />

scene demonstrates that the Berber mothers’ actions indirectly<br />

support the process <strong>of</strong> conversion from traditional beliefs and<br />

customs to French colonial medical and social renewal. The close<br />

association between vaccination and colonisation recalls some <strong>of</strong> the<br />

earliest French inoculation campaigns in Algeria in the midnineteenth<br />

century, in which the invasiveness <strong>of</strong> medical and<br />

hygienic efforts were directly in line with military pacification efforts.<br />

Once the epidemic is vanquished, Itto’s daughter is taken back to the<br />

Darrieu household for protection as Hamou prepares for his final<br />

stand against the French. Hamou encourages everyone under his<br />

command to surrender, but remains a valiant warrior until the bitter<br />

end. At this point in the film Itto returns to ask for her father’s<br />

forgiveness and stands in solidarity with him against the French<br />

forces. Tragically, Hamou and Itto are shot down by two stray bullets,<br />

fired against the orders <strong>of</strong> the French colonel, who respects Hamou’s<br />

courage. In the penultimate scene <strong>of</strong> the film, Françoise adopts Itto’s<br />

daughter and <strong>of</strong>fers her breast to her, symbolising mother France<br />

(Françoise) nurturing the growth <strong>of</strong> a newborn Morocco.<br />

Although geographic mastery and military pacification is a<br />

precondition for meaningful social and medical reform in these films,<br />

the healthy future <strong>of</strong> children serves as the final and most important<br />

cause. Children represent universal salvation, and they are shown to<br />

be nurtured best by French medical treatment and education. For<br />

example, Benoît-Levy’s Conte de la mille et une nuits does not merely<br />

demonstrate that Mohamed ben Chegir can be cured <strong>of</strong> syphilis but<br />

that he can still become the proud father <strong>of</strong> many healthy children.<br />

In Itto, Darrieu’s newborn child represents an evolving co-operation<br />

between Berber mothers and a French father and mother, who also<br />

represent French medical assistance; Françoise’s final <strong>of</strong>fering <strong>of</strong> her<br />

breast to Itto’s daughter symbolises triumphant French colonial<br />

humanitarianism. Françoise’s own conversion from a sceptical French<br />

citizen to a committed colonial humanitarian turns on the power <strong>of</strong><br />

motherhood, a vocation that blurs national boundaries.<br />

Vaccination was an all-purpose antidote protecting children and it<br />

became an important theme in the oeuvre <strong>of</strong> Benoît-Lévy and<br />

22 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


Epstein. Itto’s diphtheria vaccine is almost a magic potion, recalling<br />

the prominence the Pasteur Institutes gained throughout the world.<br />

Although Emile Roux invented the diphtheria vaccine as early as<br />

1894, a major stumbling block to its initial acceptance was the delay<br />

in communicating test results and the dispatch <strong>of</strong> the serum to<br />

qualified local care providers outside <strong>of</strong> major metropolitan centres.<br />

For researchers like Emile Roux, Alexandre Yersin, Adrien Loir, and<br />

Eugène Jamot, the French colonies served as experimental test sites<br />

for the development <strong>of</strong> new vaccines and served as a training ground<br />

for a new generation <strong>of</strong> military doctors and medical reformers<br />

trained in Pasteurian methods and techniques.<br />

From the animated drawings <strong>of</strong> Conte de la mille et une nuits to<br />

the more realistic portrayal <strong>of</strong> the Moroccan landscape in Itto,<br />

the French colonial experimental laboratory justified the<br />

agency <strong>of</strong> modernity as the only cure for medical and social<br />

pathologies. Itto combines an educational, hygienic<br />

demonstration with a compelling narrative focused on the<br />

destiny <strong>of</strong> Morocco. Itto’s daughter represents a hope for a new<br />

Moroccan future, no longer hindered by the guerrilla resistance<br />

movement <strong>of</strong> Hamou El Amrar, but a part <strong>of</strong> the normative<br />

healing agency <strong>of</strong> the Darrieu household.<br />

As Frantz Fanon reminds us, the concept <strong>of</strong> the normative<br />

rests on the notion <strong>of</strong> a closed society, where the family comes<br />

to represent the nation. Thus, “A normal child who has grown<br />

up in a normal family will become a normal [person].” The<br />

introduction <strong>of</strong> a cure mediates an opposition between the<br />

normal and the pathological, while the representation <strong>of</strong> a<br />

pathological subject is motivated by a cure, in search <strong>of</strong> a<br />

pretext for action. In effect, the pre-eminence <strong>of</strong> the cure<br />

overdetermines the symptom.<br />

Colonial reform was not simply about civilising the French<br />

colonies, but was aimed at reforming hygienic and social<br />

behaviour in France itself. In Conte de la mille et une nuits,<br />

Mohamed’s return to his former “state <strong>of</strong> nature” through<br />

French medical expertise poses the underlying question, who<br />

does Mohamed represent? I would suggest that he represents<br />

the convenient “uncivilised” North African Arab stereotype for more<br />

assimilated North African and French metropolitan audiences. Yet<br />

although he may function as this “uncivilised” Arab stereotype, he<br />

also represents “natural man,” who does not merely live in a “state <strong>of</strong><br />

nature” but is part <strong>of</strong> nature, indistinguishable from the illustrated<br />

North African landscape. His figure represents a desire to return to<br />

pre-industrial primitivism and demonstrates that this desire can be<br />

reconciled with hygienic forms <strong>of</strong> prevention and treatment.<br />

Mohamed is cured; he is once again as strong as a lion, as agile as a<br />

panther, as fast as a greyhound, as tireless as a camel, and the happy<br />

parent <strong>of</strong> many healthy children. Storybook images <strong>of</strong> the lion, the<br />

panther, the greyhound, and the camel (that illustrate Mohamed’s<br />

23 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />

Both photos from Itto, Jean Benoît-Levy, Marie Epstein.<br />

Courtesy <strong>of</strong> Les Archives du film<br />

et du dépot légal du CNC, Bois d’Arcy


eturn to health) are followed by a series <strong>of</strong> powerful photographs<br />

depicting syphilitic children. These are then juxtaposed with shots <strong>of</strong><br />

Mohamed’s healthy children. A final warning proclaims, “Do not trust<br />

false remedies or false healers which result in a loss <strong>of</strong> time, a loss <strong>of</strong><br />

money, and diminish the possibility for a cure.” The diagnosis and<br />

treatment <strong>of</strong> syphilis in the film thus serves as a call to political<br />

reform under the banner <strong>of</strong> French medical agency.<br />

The work <strong>of</strong> French colonial humanitarianism is represented in these<br />

films as parallel to the magic <strong>of</strong> educational cinema. The layering <strong>of</strong><br />

educational films in the service <strong>of</strong> hygienic reform was part <strong>of</strong> a<br />

larger political and social agenda, in which an extended French<br />

colonial political body could be articulated and animated from an<br />

indivisible scientific and spiritual metropolitan centre. The power to<br />

diagnose invisible agents was used to project political and territorial<br />

objectives across microbiological, cultural, and geographic<br />

boundaries, advanced through the colonial administration <strong>of</strong> the allpowerful<br />

“scientific” cure.<br />

L’Autre dans son propre territoire:<br />

le cinéma australien et les cultures<br />

aborigènes<br />

John Emerson<br />

Cette intervention se situe au centre du problème général de la<br />

représentation de l’Autre. Plus spécifiquement, dans le cas du cinéma<br />

australien, comment représenter l’Autre lorsqu’on occupe son ancien<br />

territoire? La représentation de l’Aborigène australien dans le cinéma<br />

reste problématique pour les Australiens d’origine britannique dans<br />

leur quête d’identité territoriale. Le film tourné en Australie par le<br />

cinéaste allemand, Werner Herzog, pose la question fondamentale :<br />

est-il possible à la limite de pouvoir représenter d’une façon exacte<br />

dans le cinéma une autre culture que la sienne?<br />

Je vais d’abord explorer quelques tentatives du cinéma australien de<br />

représenter des cultures aborigènes et discuter leurs degrés de succès.<br />

Ensuite, je vais me porter sur l’argumentation de Bill Readings, qui<br />

affirme qu’on voit une approche alternative dans le film de Werner<br />

Herzog, Where the Green Ants Dream, - Le Pays où rêvent les fourmis<br />

vertes - sorti en 1984. Selon Readings, le film de Herzog démontre la<br />

notion du différend de Jean-François Léotard, c’est-à-dire que, dans<br />

ce film, on voit plus la représentation de la différence inabordable<br />

entre la culture anglo-saxonne et la culture aborigène, qu’une<br />

24 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


tentative de représentation de chacune des deux cultures. En me<br />

servant de cet exemple, je vais affirmer à mon tour, qu’une telle<br />

représentation du différend entre le “Nous” et l’”Autre” <strong>of</strong>fre une<br />

solution au problème général de la représentation de l’Autre.<br />

Les premières représentations des Aborigènes dans le cinéma<br />

australien de fiction démontrent un manque de connaissance chez les<br />

cinéastes du moindre détail des cultures autochtones que la<br />

colonisation britannique a déplacé. Deux films tournés par l’un des<br />

grands cinéastes des années trente, Charles Chauvel, révèlent deux<br />

représentations différentes des Aborigènes australiens. Dans Heritage,<br />

sorti en 1935, les personnages Aborigènes sont joués par des<br />

Aborigènes mais Chauvel les représente comme des Indiens<br />

d’Amérique. Dans Uncivilised, sorti en 1936, les Aborigènes sont à<br />

nouveau joués par des Aborigènes, mais cette fois, ils ressemblent<br />

aux personnages africains d’un film de Tarzan. En revanche, l’autre<br />

grand cinéaste de l’époque, Ken Hall, n’inclut aucun Aborigène dans<br />

sa trentaine de films. Lequel des deux cinéastes a fait le plus de mal?<br />

La solution préférée dans le cinéma colonial australien contemporain<br />

de grand public est de suivre l’exemple de Ken Hall, c’est-à-dire de<br />

ne pas du tout représenter les Aborigènes. The Man from Snowy River<br />

- L’Homme de la rivière d’argent - en est la quintessence. Ce film, dès<br />

sa sortie en 1981, attirera plus de spectateurs australiens que tout<br />

autre film jusque là - même plus de spectateurs que les grands succès<br />

hollywoodiens de l’époque, comme La Guerre des étoiles. L’Homme de<br />

la rivière d’argent raconte la conquête de la campagne montagneuse<br />

sur la rivière d’argent pendant les années 1880. Mais malgré le thème<br />

distinctement colonial du film, on n’y voit aucun Aborigène.<br />

Il est possible que les Aborigènes n’aient jamais habité ce pays<br />

montagneux mais qu’ils habitaient la région plate et féconde qui<br />

entourait ces montagnes. Ou sont les Aborigènes dans The Man from<br />

Snowy River ? Ils sont curieusement absents et la façon dont le film<br />

s’est encrer dans l’imaginaire mythique de l’Australie implique que<br />

nombreux sont les Australiens qui désirent l’absence des Aborigènes<br />

en réalité.<br />

La pensée contemporaine occidentale, face à son histoire de<br />

représentations déformées de l’Autre, non seulement dans le cinéma,<br />

mais dans tous les domaines artistiques, préfère croire qu’il reste<br />

possible de représenter l’Autre de façon authentique. Edward Saïd,<br />

auteur d’Orientalisme, dans un article publié en 1989 dans Critical<br />

Inquiry, propose une modification de perspective dans la<br />

conceptualisation de l’Autre2. Saïd affirme que nous devons arrêter<br />

de considérer les autres cultures comme ontologiquement<br />

constituées, et commencer à les comprendre comme historiquement<br />

constituées. Une fois que l’on reconnaît l’évolution historique dans la<br />

constitution d’une culture, on commence à effacer les éléments<br />

exclusivistes trop souvent attribués à une culture, la nôtre surtout.<br />

Saïd ajoute à son argumentation qu’il n’est pas possible de<br />

25 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />

This article is sited in the heart <strong>of</strong> the<br />

general problem <strong>of</strong> representation <strong>of</strong> the<br />

Other. More specifically, in the case <strong>of</strong><br />

Australian cinema, how do you depict the<br />

Other when you occupy the land that once<br />

was his? Territorial identity seems<br />

problematic for the Australian inhabitants <strong>of</strong><br />

British origin.<br />

Edward Said and E. Ann Kaplan believe<br />

that it is possible in the end to represent the<br />

Other. On the other hand, Bill Readings<br />

strongly affirms that the representation <strong>of</strong><br />

another culture is impossible. Readings<br />

analyzes the film set in Australia, Where<br />

the Green Ants Dream (1984) by Werner<br />

Herzog, and supports his argument by<br />

calling on the concept <strong>of</strong> the “differend” by<br />

Lyotard. Readings shows that this film<br />

succeeds because Herzog does not try to<br />

represent the aboriginal tribe, but rather, to<br />

draw the attention <strong>of</strong> the spectator to the<br />

elements that show the impossibility <strong>of</strong><br />

representing it.<br />

Taking this film, Where the Green Ants<br />

Dream, and the arguments <strong>of</strong> Said, Kaplan<br />

and Readings for a point <strong>of</strong> departure, the<br />

author begins with a brief look at the first<br />

efforts <strong>of</strong> Australian films to represent the<br />

Aborigines. Following that, he turns to two<br />

key sequences from Herzog’s film. He also<br />

discuss the problem that springs from<br />

Reading’s argument: if you cannot represent<br />

another culture, what can be done? Finally,<br />

Emerson hopes to demonstrate that while<br />

the arguments <strong>of</strong> Said and Kaplan would<br />

appear more desirable at first sight, it is<br />

Readings who is right.


Este estudio se sitúa en el contexto del<br />

problema general de la representación del<br />

Otro. ¿Cómo representar al otro, en el caso<br />

del cine australiano, cuando se ocupa su<br />

antiguo territorio ? La identidad territorial<br />

plantea, sin duda, un problema a los<br />

habitantes de Australia de orígen británico.<br />

Emerson recurre a los estudios de Edward<br />

Saïd y E. Ann Kaplan, que consideran que<br />

es posible representar al Otro. Pero también<br />

recurre a Bill Readings, quien afirma<br />

categóricamente que la representación de<br />

otra cultura es imposible. Readings analiza<br />

Donde sueñan las hormigas verdes<br />

(1984), película rodada en Australia por<br />

Werner Herzog y considera que su valor<br />

reside en el hecho de que Herzog no intenta<br />

representar a la tribu de aborígenes, sino<br />

que trata de orientar la atención del<br />

espectador hacia los elementos que muestran<br />

que tal representación es imposible. Emerson<br />

concluye que, pese a desear que se cumpla<br />

la teoría de Saïd y Kaplan, es Readings<br />

quien lleva la razón…<br />

Where the Green Ants Dream, Werner Herzog (1984).<br />

Source: Kinowelt Lizenzverwertungs GmbH,<br />

München<br />

comprendre les autres cultures à l’intérieur des limites de son propre<br />

cadre épistémologique. Ainsi, la position de Saïd peut se comprendre<br />

de deux façons différentes. Le premier côté est positif, c’est la notion<br />

que les cultures ne sont pas exclusivistes, en d’autres termes, que les<br />

cultures sont perméables aux influences extérieures. Le deuxième<br />

côté est négatif, c’est qu’il n’est pas possible de connaître une autre<br />

culture à l’intérieur de ses propres limites de connaissances.<br />

L’argumentation de l’Australien Bill Readings est plus singulière et fait<br />

l’écho du côté négatif de la position de Saïd. Dans son article<br />

“Pagans, Pervertes and Primitives” dans l’anthologie “Judging<br />

Lyotard”, Bill Readings affirme qu’il est impossible de connaître<br />

l’Autre, et donc, une autre culture3. Readings met en question le<br />

concept même de représentation en évoquant le concept du différend<br />

élaboré par Jean-François Lyotard. Readings cite en exemple le film<br />

de Werner Herzog, Where the Green Ants Dream (Le Pays où rêvent les<br />

fourmis vertes).<br />

Readings affirme que le film de Herzog ne tente pas de représenter<br />

les Aborigènes australiens, mais plutôt, l’impossibilité de les<br />

représenter. Readings dit que le film ne représente pas mais montre<br />

un alternatif à la représentation, un «différend». Le différend est<br />

l’entité hypothétique conçue par le sociologue<br />

français afin de décrire le point auquel la culture<br />

dominante effectue une victimisation sur la<br />

culture subalterne. Il est important de<br />

comprendre que le différend n’est pas synonyme<br />

de conflit ou bagarre, mais de conflit spécifique<br />

entre deux populations dont les systèmes de<br />

croyances sont mutuellement incommensurables.<br />

Le différend selon la description de Lyotard se<br />

trouve au point critique là où deux cultures en<br />

conflit découvrent qu’il n’existe aucun moyen de<br />

compréhension entre elles. En d’autres termes, il<br />

n’existe pas de territoire ontologique commun sur<br />

lequel les cultures peuvent se comprendre. Dans<br />

ce cas, la culture subalterne sera forcée d’accepter<br />

la façon de résoudre le problème de la culture dominante4.<br />

Readings affirme que ce film réussit là où les autres ont échoué parce<br />

que Herzog n’essaie pas de représenter de façon authentique la<br />

communauté aborigène, mais plutôt, d’attirer l’attention du<br />

spectateur sur les éléments qui témoignent de l’impossibilité de la<br />

représenter, c’est-à-dire, le différend. Herzog structure la narration du<br />

film afin de mettre en relief les incidents qui démontrent l’existence<br />

du différend. Par exemple, dans la scène où le géologue sort de son<br />

bureau, il demande aux Aborigènes qu’il découvre à l’extérieur<br />

depuis combien de temps ils l’attendaient. La réponse est «Quelques<br />

temps». Le géologue dit : «Dix minutes ?» - Oui ; «Une heure ?» -<br />

Oui ; «Hier coucher du soleil» - Oui.<br />

Il y a un deuxième exemple dans la séquence où le vice-président de<br />

26 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


la compagnie minière cherche un Aborigène qui puisse signer le reçu<br />

pour l’avion <strong>of</strong>fert en échange de leur terrain. Les Aborigènes font<br />

semblant de ne pas l’entendre parler. A la fois, la bureaucratie n’est<br />

pas un concept encré au sein de leur culture et il est normal de faire<br />

semblant de ne pas comprendre une question à laquelle on n’a pas<br />

envie de répondre5.<br />

Readings affirme que de tels moments dans le film démontrent le<br />

différend. Il conclut que ce que<br />

Werner Herzog essaie de faire dans Le<br />

Pays où rêvent les fourmis vertes est de<br />

montrer aux spectateurs occidentaux,<br />

que l’identité culturelle des<br />

Aborigènes, quelle qu’elle soit, nous<br />

est radicalement inaccessible.<br />

E. Ann Kaplan n’est pas du tout<br />

d’accord avec la position de Readings.<br />

Dans son livre “Looking for the Other”<br />

(A la recherche de l’Autre), il y a un<br />

chapitre intitulé “Can One Know the<br />

Other?” (“Peut-on connaître l’Autre ?”)<br />

6. Kaplan discute l’argumentation de<br />

Readings et trouve qu’une telle<br />

perspective ne laisse aux gens d’une culture qui n’a aucune<br />

possibilité de comprendre ou d’établir une relation durable avec une<br />

culture radicalement différente de la leur.<br />

Kaplan tente de montrer un contre-exemple en<br />

citant Chocolat de Claire Denis, sorti en 1988.<br />

Mais cet exemple n’est pas convaincant. Il est<br />

vrai que quand la caméra se fixe sur Protée<br />

pour insister sur son regard triste, la<br />

perspective du récit s’étend pour montrer le<br />

point de vue du domestique africain. Mais nous<br />

n’arrivons jamais à connaître Protée, à le<br />

comprendre. Nous pouvons deviner que Protée<br />

déteste sa vie de servitude mais les plans de son<br />

«regard» ne nous laissent pas entrer dans son<br />

expérience subjective.<br />

Kaplan et Saïd croient tous les deux que la<br />

compréhension de l’Autre est nécessaire et<br />

possible. Mais pourquoi? Bien que les argumentations de Saïd et<br />

de Kaplan apparaissent plus désirables au sein du courant de la<br />

pensée occidentale contemporaine, j’affirme que c’est Readings<br />

qui a raison : on ne peut représenter l’Autre. Mais que faire si on<br />

ne peut pas représenter une autre culture? Il y a, à première vue, au<br />

moins deux points importants à considérer si on change de<br />

perspective et laisse tomber le but de la représentation de l’Autre. Le<br />

premier point se rapporte au degré de différence entre les cultures.<br />

Par exemple, les cultures européennes ou bien les cultures<br />

27 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />

Both photos from Where the Green Ants Dream,<br />

Werner Herzog (1984).<br />

Source: Kinowelt Lizenzverwertungs GmbH, München


1 Chauvel et Hall ont chacun des textes<br />

entiers qui leur sont consacrés. Voir, par<br />

exemple, Hall, Ken G. Australian <strong>Film</strong> :<br />

The Inside Story. Sydney, Summit Books,<br />

1980 ; et Cunningham, Stuart. Featuring<br />

Australia : The Cinema <strong>of</strong> Charles Chauvel.<br />

Sydney, Allen & Unwin, 1991.<br />

2 Saïd, Edward. “Representing the<br />

Colonised: Anthropology’s Interlocutors”.<br />

Critical Inquiry. Winter 1989, Vol. 15,<br />

No. 2, p. 225.<br />

3 Readings, Bill. “Pagans, Perverts or<br />

Primitives? Experimental Justice in the<br />

Empire <strong>of</strong> Capital”. Dans Benjamin,<br />

Andrew (dir.) Judging Lyotard. London,<br />

Routledge, 1992, p. 177.<br />

4 Pour l’élaboration détaillée de la notion<br />

du différend, se reporter à Lyotard, Jean-<br />

François. Le Différend. Paris, Éditions de<br />

Minuit, 1983<br />

5 Pour une introduction aux cultures<br />

aborigènes, consulter Berndt, R M & C<br />

H, avec Stanton, J E. The World <strong>of</strong> the<br />

First Australians. Sydney, Landsdowne,<br />

1981.<br />

6 E. Ann Kaplan. Looking for the Other.<br />

New York, Routledge, 1997, p. 187.<br />

7 Césaire, Aimé. Discours sur le<br />

colonialisme. Paris, Présence Africaine,<br />

1955, pp.11-12.<br />

aborigènes australiennes, entre elles, auraient sans doute moins de<br />

difficulté à se comprendre. Mais après tout, le traitement infligé par<br />

les Allemands à leurs voisins européens pendant la deuxième guerre<br />

mondiale a-t-il été différent de celui des colonisateurs européens<br />

envers les peuples colonisés? Aimé Césaire, dans “Discours sur le<br />

colonialisme” ne le croyait pas7. Le deuxième point se rapporte au<br />

degré relatif d’impact dans un film entre la représentation du<br />

différend qui existe entre deux cultures et la représentation quelle<br />

qu’elle soit des cultures. Malgré tout, dans Le Pays où rêvent les<br />

fourmis vertes le spectateur devra remarquer les images des<br />

Aborigènes représentés. Quelques-unes de ces images ne sont pas<br />

fondées sur la réalité. En premier lieu, aucune communauté<br />

aborigène ne croit aux fourmis vertes, parce que ces fourmis ont été<br />

inventées pour le film. Il est aussi très peu probable qu’un Aborigène,<br />

tout comme n’importe qui d’autre, puisse empêcher inconsciemment<br />

la montée d’un ascenseur.<br />

Si le spectateur ne sait rien au sujet des Aborigènes australiens,<br />

comme ce serait le cas pour un public à l’extérieur de l’Australie,<br />

mais aussi à l’intérieur, existe-t-il le risque de disséminer de fausses<br />

images? Pour le critique de film pr<strong>of</strong>essionnel, il est évident que les<br />

images fictives sont figuratives, mais le spectateur du samedi soir<br />

pourrait les interpréter comme des vérités. La question à poser, c’est<br />

si la représentation du différend dans Le Pays où rêvent les fourmis<br />

vertes est assez forte pour permettre au spectateur occidental de<br />

comprendre l’irreprésentabilité de la culture aborigène?<br />

L’approche de la représentation de l’Autre de Bill Readings en faisant<br />

appel à la notion du différend est radicale et n’est évidemment pas<br />

parfaite. Le but de cette intervention a pourtant été de démontrer que<br />

c’est cette approche de la représentation de l’Autre qui <strong>of</strong>fre la<br />

meilleure chance d’établir une bonne relation entre deux cultures très<br />

différentes. L’important, c’est de laisser de côté le désir de pouvoir<br />

comprendre d’autres cultures. Cela exige un changement dans le<br />

cadre idéologique contemporain. Il faut tout simplement cultiver le<br />

respect de l’autre culture, et reconnaître que l’autre culture a le droit<br />

souverain de rester inconnue et incompréhensible pour l’Occident.<br />

Dans cette perspective, le cinéma australien colonial/postcolonial n’a<br />

plus besoin d’essayer d’atteindre le faux espoir d’une représentation<br />

authentique des cultures aborigènes. Ce cinéma devrait plutôt essayer<br />

de développer le respect pour les croyances de ces cultures chez les<br />

spectateurs australiens de tout bord. De cette façon les Aborigènes<br />

australiens, même s’ils ont perdu leur terre, peuvent reprendre leur<br />

identité culturelle à la culture qui l’a prise.<br />

28 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


Spanish Colonial Cinema: Contours and<br />

Singularities<br />

Alberto Elena<br />

Despite the fact that the Spanish colonial cinema, as a matter <strong>of</strong><br />

course, fails to appear in relevant specialised studies on an<br />

international scale and has not even received the attention it certainly<br />

deserves from the nation’s own historians and scholars, an initial<br />

recognition is in order and that is to say that Spain has a far from<br />

negligible colonial film heritage. Although, logically, many <strong>of</strong> these<br />

films can at the same time be attributed to other specific genres and<br />

subgenres (melodramas, thrillers, adventure films...), several dozen<br />

titles -varying considerably in nature and quality – do in fact recount<br />

the Spanish presence in Cuba, the Philippines and the African<br />

enclaves, producing a sweeping colonial fresco which, however, has<br />

received much less attention than that accorded by the British,<br />

French, Italian, German or even the Belgian<br />

cinemas to their respective possessions. An indepth<br />

review <strong>of</strong> the Spanish colonial cinema – a<br />

task clearly beyond the scope <strong>of</strong> this paper,<br />

which is an advance <strong>of</strong> a more extensive study<br />

currently in progress – will assuredly provide a<br />

few surprises and very probably reveal an<br />

identity <strong>of</strong> its own with respect to the<br />

contemporary contributions <strong>of</strong> other European<br />

powers.<br />

As the invention <strong>of</strong> the cinematograph<br />

practically coincided in time with the loss <strong>of</strong> the<br />

Spanish possessions in America and the Pacific,<br />

it is to be expected that Spain’s colonial cinema<br />

would have necessarily been characterised by<br />

an unequivocal African slant. In effect, although Los Últimos de<br />

Filipinas (Antonio Román, 1945) ranks among the most<br />

outstanding titles <strong>of</strong> the genre, the films devoted to the Spanish<br />

presence in the Pacific are very few in number. Noche sin cielo<br />

(Ignacio F. Iquino, 1947) and Aquellas palabras (Luis Arroyo, 1948)<br />

are clearly in debt to the interest in the region awakened by that<br />

noteworthy and successful film by Román, although neither was able<br />

to even remotely match its historical fortune. Aquellas palabras,<br />

together with Misión blanca (Juan de Orduña, 1946), filmed two<br />

years earlier and centred on Guinea, nonetheless initiated an<br />

emblematic subgenre <strong>of</strong> the Spanish colonial cinema in the period <strong>of</strong><br />

the Franco regime, featuring the missionaries sent to the colonies,<br />

which was practically without a parallel in the history <strong>of</strong> other<br />

European cinemas. The possibilities <strong>of</strong> this subgenre – evidently<br />

29 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />

José Nieto and Armando Calvo in<br />

Los últimos de Filipinas, Antonio Román (1945),<br />

courtesy <strong>of</strong> La <strong>Film</strong>oteca Española, Madrid


Le cinéma colonial espagnol n’a pas suscité<br />

jusqu’à présent l’intérêt que sans doute il<br />

méritait, subsistant ainsi un étrange vide<br />

dans l’historiographie de ce genre d’étude au<br />

niveau international. La production<br />

cinématographique espagnole comporte,<br />

cependant, un grand nombre de films qui<br />

peuvent être classés dans chacun des sousgenres<br />

d’inspiration colonialiste habituels et<br />

même parmi des sous-genres du crû tels que<br />

le cinéma des missionnaires. En tout cas, et<br />

comme ailleurs, en Espagne le cinéma<br />

colonial a aussi servi d’alibi aux exaltations<br />

militaristes et, dans une moindre mesure, à<br />

mettre en valeur sa mission civilisatrice, du<br />

moins jusqu’à l’indépendance du Maroc qui<br />

était devenu le grand réduit du petit et<br />

anachronique empire espagnol du XXème<br />

Siècle. Celle-là mit fin de manière abrupte à<br />

l’intérêt qu’avaient les cinéastes pour de tels<br />

sujets et pour les décors exotiques<br />

d’autrefois, pour donner lieu à l’utilisation<br />

du pays comme décor pour des films à petit<br />

budget. La pression idéologique exercée par<br />

l’africanisme franquiste mit un frein à cette<br />

tendance et la production espagnole finira<br />

par <strong>of</strong>frir des titres atypiques tels que<br />

Romancero marroquí, La canción de Aixa<br />

ou La llamada de Africa, sans compter de<br />

l’abondante œuvre documentaire qui attend<br />

toujours des mesures urgentes de sauvegarde<br />

ainsi que l’écriture du chapitre qu’elle<br />

occupe dans l’histoire du cinéma colonial<br />

Européen.<br />

Misión blanca, Juan de Orduña (1946). The school at the<br />

mission. Courtesy <strong>of</strong> the <strong>Film</strong>oteca Española, Madrid<br />

unfeasible in the Protectorate <strong>of</strong> Morocco, unequivocally the great<br />

magnet for Spain’s colonial film production – were nevertheless<br />

brought to fruition in other latitudes. For this purpose, the Spanish<br />

filmmakers did not hesitate – and this is certainly significant – to<br />

transcend the scope <strong>of</strong> the nation’s own colonies in order to exalt the<br />

work <strong>of</strong> the Catholic missionaries (not necessarily Spanish, although<br />

this was the usual case) in spreading the Faith in Africa south <strong>of</strong> the<br />

Sahara, with Cristo negro (Ramón Torrado, 1962) and Encrucijada<br />

para una monja (Julio Buchs, 1967), India, in La Mies es mucha (José<br />

Luis Sáenz de Heredia, 1948) and Sor Intrépida (Rafael Gil, 1952),<br />

Indochina, in Una Cruz en el infierno (José María Elorrieta, 1954) and<br />

Cao Xa (Pedro Mario Herrero, 1971), set in the Vietnam war. This<br />

derivation <strong>of</strong> the colonial cinema towards a religious genre in which<br />

the civilising mission is understood almost exclusively as a<br />

missionary work (not exempt, needless to say, from echoes in films as<br />

strongly military as Los Últimos de Filipinas) awaits a detailed study <strong>of</strong><br />

what this subgenre embodied as a symptom in the context <strong>of</strong> the<br />

Spanish cinema in the Franco era.<br />

With respect to the colonies in America, and excluding the<br />

productions centred on the imperial period (which would be more<br />

appropriately classified as historical cinema tout court, despite the fact<br />

that their ideological utilisation did not fail to lend them an<br />

unequivocal contemporary resonance), solely El Héroe de Cascorro<br />

(Emilio Bautista, 1929) and Héroes del 95 (Raúl Alfonso, 1947)<br />

illustrated with vigour the heroism <strong>of</strong> the Spanish army in Cuba. Las<br />

Últimas banderas (Luis Marquina, 1954) did the same with the siege<br />

<strong>of</strong> El Callao in 1825 and the loss <strong>of</strong> Peru: although this latter event<br />

concerns a much earlier episode in chronological terms, the fact <strong>of</strong> its<br />

being a virtual remake <strong>of</strong> Los Últimos de Filipinas means it must<br />

necessarily be considered in this context. Naturally, the references to<br />

the possessions in America reappear episodically<br />

in other Spanish films, but generally without<br />

amounting to more than a mere backdrop for the<br />

real story, as is the case with La Guerra empieza<br />

en Cuba (Manuel Mur Oti, 1957) and El<br />

Emigrante (Sebastián de Almeida, 1959). A most<br />

interesting exception is the overture <strong>of</strong> Salto a la<br />

gloria (León Klimowsky, 1957), a well-executed<br />

biography <strong>of</strong> Ramón y Cajal that commences<br />

precisely by showing the scientist during his<br />

military service in Cuba, falling prey to malaria...<br />

and thus indirectly illustrating – but with great<br />

skill – the widely-extended thesis that the defeat<br />

<strong>of</strong> the Spanish army on the island was due more<br />

to the disease <strong>of</strong> epidemic proportions than to<br />

setbacks on the battlefield. As to the rest, Cuba provided the setting<br />

for sentimental melodramas such as Bambú (José Luis Sáenz de<br />

Heredia, 1945) or Habanera (José María Elorrieta, 1959), though in<br />

30 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


the case <strong>of</strong> Spanish Cinema this characteristic variation <strong>of</strong> the<br />

colonial cinema also appears to have reflected a preference for the<br />

North African scenarios.<br />

Far from being an occasional presence or a passing trend, the<br />

Spanish colonies in Africa were the setting for more than fifty fiction<br />

films – which, it must be said, take us through the greatest variety <strong>of</strong><br />

genre and sub-genre imaginable – to which we must <strong>of</strong> course add<br />

the approximately 150 short films <strong>of</strong> a documentary nature (the lack<br />

<strong>of</strong> a rigorous census <strong>of</strong> Spain’s cinematographic production makes it<br />

impossible for the moment to establish such figures definitively and<br />

with absolute certainty). For our purposes here, however, the films to<br />

be considered are concentrated basically in the period from the Civil<br />

War up to the mid-fifties, on the eve <strong>of</strong> the independence <strong>of</strong><br />

Morocco. Subsequent to that date, the Spanish cinema only had<br />

recourse to Africa simply as a setting for adventure or espionage<br />

films (<strong>of</strong>ten co-productions <strong>of</strong> questionable lineage), at least up to<br />

the eighties, when a renewed interest was awakened but taking a<br />

very different tack. It is nevertheless true that any analysis <strong>of</strong> the<br />

Spanish cinema focused on Africa worth its salt must necessarily go<br />

back to the period <strong>of</strong> the Moroccan wars and explore from its very<br />

origin the evident militaristic dimension present at all times. In this<br />

way, the well-documented interest <strong>of</strong> the Spanish army in using the<br />

cinematograph for propagandistic purposes would soon find itself<br />

reinforced by the first fiction films dealing with the conflict. Apart<br />

from some occasional isolated precedent, Alma rifeña (José Buchs,<br />

1922) can be considered to be the foundational milestone <strong>of</strong> this<br />

subgenre, the continuity <strong>of</strong> which would later be guaranteed during<br />

the silent film era by half a dozen titles, among which Aguilas de<br />

acero o Los Misterios de Tánger (Florián Rey, 1927) and La Condesa<br />

María (Benito Perojo, 1927) stand out. The end <strong>of</strong> the war in<br />

Morocco determined an apparent loss <strong>of</strong> interest in African issues<br />

and thus, the references to the theme would be few and far between<br />

throughout the era <strong>of</strong> the Republic. However, and even before the<br />

Civil War ended, the Franco regime once again had recourse to<br />

African themes in order to undertake an overwhelming exaltation <strong>of</strong><br />

the military spirit in parallel to a no less intense self-affirmation <strong>of</strong><br />

the imperial destiny <strong>of</strong> the nation, in which the North African lands<br />

would remain forever linked to Spain by brotherly bonds, thus<br />

initiating what without a doubt constitutes the period <strong>of</strong> splendour<br />

<strong>of</strong> Spanish colonial cinema.<br />

In effect, under the Franco regime, the colonial cinema devoted to<br />

African themes, not as monolithic as it has <strong>of</strong>ten been portrayed,<br />

produced its best and most varied fruits. While it is true that it lacks<br />

a major work to structure the subgenre around it, Romancero<br />

marroquí (Carlos Velo and Enrique Domínguez Rodiño, 1939)<br />

subsists not only as its greatest achievement, but also as one <strong>of</strong> the<br />

most unusual experiences <strong>of</strong> the colonial cinema in any country. The<br />

film was created on the initiative <strong>of</strong> the High Commissioner <strong>of</strong> Spain<br />

31 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />

El cine colonial español no ha recibido hasta<br />

la fecha la atención que sin duda merece,<br />

persistiendo así un extraño vacío<br />

historiográfico en los estudios sobre el tema<br />

a escala internacional. Y, sin embargo, la<br />

producción cinematográfica española cuenta<br />

con un número abultado de films que cabría<br />

fácilmente adscribir a cualquiera de los<br />

variados subgéneros de inspiración colonial,<br />

potenciando incluso algunas variantes<br />

autóctonas como es el caso del cine de<br />

misioneros. De todas formas, y acaso de<br />

manera previsible, también en España el<br />

cine colonial serviría básicamente de<br />

coartada a la exaltación militarista y, en<br />

menor medida, al énfasis en la misión<br />

civilizadora, al menos hasta que la<br />

independencia de Marruecos - el gran<br />

reducto del pequeño y extemporáneo<br />

imperio español en el siglo XX - truncara de<br />

forma un tanto abrupta el interés de los<br />

cineastas por tales temas y los escenarios<br />

exóticos de antaño se convirtieran en meros<br />

decorados para películas de acción de bajo<br />

presupuesto. Pero antes de que tal cosa<br />

sucediera, y particularmente bajo la presión<br />

ideológica ejercida por el africanismo<br />

franquista, la producción española <strong>of</strong>recerá<br />

títulos tan atípicos como Romancero<br />

marroquí, La canción de Aixa o La<br />

llamada de Africa, por no hablar de una<br />

nutrida obra documental, que aguarda una<br />

urgente recuperación como un bien relevante<br />

capítulo de la historia del cine colonial<br />

europeo.


Romancero Marroquí, Carlos Velo, Enrique Dominguez Rodiño<br />

(1939). Peasants ploughing a field near Larache. Courtesy <strong>of</strong><br />

the <strong>Film</strong>oteca Española, Madrid<br />

in Morocco, Colonel Juan Beigbeder, one <strong>of</strong> the key figures <strong>of</strong> the<br />

military rebellion in the North <strong>of</strong> Africa and the senior <strong>of</strong>ficer<br />

responsible throughout the war for guaranteeing the support <strong>of</strong> the<br />

Moroccan nationalists to the Franco cause and, as a result, an<br />

uninterrupted flow <strong>of</strong> Moorish troops to the Peninsular battle fronts.<br />

By recruiting a qualified team from the film production firm, CEA,<br />

including – for reasons still not clear – the Republican Carlos Velo,<br />

Beigbeder promoted the shooting <strong>of</strong> a feature film in 1938<br />

“which – in his own words – at the same time as it shows,<br />

in documentary form, all <strong>of</strong> the beautiful works <strong>of</strong> art and<br />

nature, regions and customs <strong>of</strong> the country, it also reflects,<br />

by means <strong>of</strong> a plot developed in part <strong>of</strong> the film, the<br />

fervent participation <strong>of</strong> the Moroccan people in our<br />

glorious Uprising”.<br />

Although the propagandistic intentions are evident at all<br />

times in Romancero marroquí (which was highly acclaimed<br />

by Franco and Serrano Suñer and even premiered in Berlin<br />

in a slightly different version dubbed in German), the fact<br />

is that the film stands out on account <strong>of</strong> its remarkable<br />

plastic qualities and as one <strong>of</strong> the major milestones <strong>of</strong> the<br />

Spanish documentary movement <strong>of</strong> the thirties. With its<br />

marked ethnographic tone, Romancero marroquí succeeded<br />

in transcending the mere exaltation <strong>of</strong> the Moorish troops<br />

enlisted in Franco’s army, in order to become a true<br />

testimony <strong>of</strong> respect towards the idiosyncrasies and<br />

traditions <strong>of</strong> the Moroccan people, who, in virtue <strong>of</strong> this<br />

understanding and a supposed community <strong>of</strong> interests,<br />

were <strong>of</strong>fered a future horizon incomparably better than that<br />

<strong>of</strong> the French zone. An unaccustomed vision in the<br />

framework <strong>of</strong> the colonial cinema <strong>of</strong> the era, which<br />

generally reflected little sensitivity towards the personality<br />

and the way <strong>of</strong> life <strong>of</strong> the citizens <strong>of</strong> the overseas<br />

possessions, the film by Velo and Domínguez Rodiño appeared to<br />

have commenced a new stage in the Spanish cinema’s perspective on<br />

Africa. However, the course <strong>of</strong> the Civil War itself and the change in<br />

the Franco regime’s policy on Africa, increasingly less permissive with<br />

the Moroccan nationalistic sectors, brought about a fresh inflection<br />

towards the usual military epic themes.<br />

Nevertheless, the idyllic vision <strong>of</strong> the life in the Protectorate<br />

conveyed by Romancero marroquí had at least one counterpart in its<br />

contemporary La Canción de Aixa (Florián Rey, 1939). <strong>Film</strong>ed in<br />

studios in Berlin during the war – and with the exteriors shot in<br />

Morocco, precisely at the same time as Velo was concluding his<br />

documentary – La Canción de Aixa belongs to the tradition <strong>of</strong> the<br />

oriental fantasies, which had been portrayed in paintings and, most<br />

especially, in zarzuelas for some time, but which then acquired a new<br />

and important ideological dimension. In contrast even to the later<br />

cinematographic orientalia <strong>of</strong> the Franco period (Sucedió en Damasco,<br />

32 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


Muchachas de Bagdad, Los Amantes del desierto...), Florián Rey’s film is<br />

the only one set in a Protectorate <strong>of</strong> Morocco that, in spite <strong>of</strong><br />

everything, appears to be more or less real. And thus, although<br />

initially the film looks to be simply a troubled love story, La Canción<br />

de Aixa also serves as an idyllic showcase for the tutelary gaze by<br />

Spain over its possessions and consistently satisfies the basic demand<br />

<strong>of</strong> the colonial cinema, that is, to familiarise the metropolis with an<br />

idealised image <strong>of</strong> the Empire.<br />

Nevertheless, the end <strong>of</strong> the Civil War closed this extremely<br />

interesting parenthesis in Spain’s colonial cinema, unaccountably<br />

overlooked and even forgotten by historians (probably due to the fact<br />

that these two films were actually not circulated until very recently).<br />

Naturally, this is not the result <strong>of</strong> a waning interest on a part <strong>of</strong> the<br />

Franco regime in its Africa-oriented vocation during the immediate<br />

post-war period – as is evident from the occupation <strong>of</strong> Tangiers in<br />

June 1940 – but rather simply stems from the fact that the exaltation<br />

<strong>of</strong> the centuries-long Hispano-Moroccan spiritual brotherhood gave<br />

way to a much more direct and limited militaristic discourse. Rosa de<br />

Africa (1941), a medium-length film by José López Rubio left no<br />

room for doubt and prefigured the tone <strong>of</strong> the better-known ¡Harka!<br />

(Carlos Arévalo, 1941). Little by little Africa became the privileged<br />

scenario <strong>of</strong> military glory, <strong>of</strong>fering a less problematic setting than the<br />

Civil War and extending, de facto, the civilising effort <strong>of</strong> Spain on a<br />

purely military keynote. The rhetoric <strong>of</strong> the Hispano-Moroccan<br />

brotherhood subsisted, <strong>of</strong> course, but in a more artificial and barely<br />

convincing manner: in practice, the Moors became obscure extras<br />

who relinquished their leading roles to the legionnaires who barely<br />

even deigned to address them to give them orders. For the most part,<br />

the Spanish films set in Africa in the forties were thus characterised<br />

by portraying an unreal image <strong>of</strong> the Protectorate in which no natives<br />

appeared to even exist.<br />

¡Harka! is an extremely interesting film from<br />

this perspective. Although its plot is<br />

basically circumscribed to the portrayal <strong>of</strong> a<br />

number <strong>of</strong> war exploits, somewhat out-<strong>of</strong>context,<br />

in a number <strong>of</strong> scenes Arévalo’s<br />

film explores the theme <strong>of</strong> the Llamada de<br />

Africa (call <strong>of</strong> Africa) so characteristic in<br />

Spanish colonial cinema. Although Captain<br />

Valcázar (role played by Alfredo Mayo) is<br />

the character who was seen to embody the<br />

prototype <strong>of</strong> the military hero in North<br />

Africa in virtue <strong>of</strong> the perfect adaptation <strong>of</strong><br />

the role to the medium, even a very<br />

superficial analysis <strong>of</strong> ¡Harka! reveals how much <strong>of</strong> a sentiment<br />

<strong>of</strong> self-defence (and self-punishment) lies in that attitude. On<br />

the contrary, Lieutenant Herrera (role played by Luis Peña) is<br />

the character who truly appears to feel in some way united in spirit<br />

33 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />

Shooting <strong>of</strong> Romancero Marroquí, Carlos Velo, Enrique<br />

Dominguez Rodiño (1939). Operator: Cecilio Paniagua.<br />

Courtesy <strong>of</strong> the <strong>Film</strong>oteca Española, Madrid


to the Moors, which is the reason why he decided to serve in Africa<br />

and even to learn a smattering <strong>of</strong> Arabic in order become familiar<br />

with “the customs <strong>of</strong> these people”. Herrera’s conflict, arising from his<br />

attraction to the Península on account <strong>of</strong> his love for Amparo (Luchy<br />

Soto), but always hearing that Call <strong>of</strong> Africa, which in the end he<br />

would not fail to heed, constitutes precisely the underlying theme <strong>of</strong><br />

a number <strong>of</strong> the fundamental titles <strong>of</strong> Spain’s colonial cinema: as is<br />

the case with ¡Harka!, films such as Alhucemas (José López Rubio,<br />

1947) or La Llamada de Africa (César Fernández Ardavín, 1952)<br />

illustrate the constant tension in the contemporary history <strong>of</strong> Spain<br />

between those in favour <strong>of</strong> maintaining the African possessions and<br />

those in favour <strong>of</strong> abandoning them.<br />

Throughout 1942, with Tangiers still occupied by Spanish troops and<br />

the dreams <strong>of</strong> an empire still intact, the magazine Primer Plano, on<br />

two separate occasions, called for a worthy cinematographic epic on<br />

an African theme (thus, implicitly disparaging earlier efforts to do<br />

so). However, as irony would have it, that great film materialised in<br />

Los Últimos de Filipinas, the chronicle <strong>of</strong> a defeat cinematographically<br />

converted into an exaltation <strong>of</strong> heroism and desperate resistance, but<br />

in no way an epic tale <strong>of</strong> an Empire reborn. The last major effort in<br />

this regard was precisely an unusual and little known film made by<br />

César Fernández Ardavín in 1952 entitled La Llamada de Africa. The<br />

most peculiar aspect <strong>of</strong> La Llamada de Africa is not so much its being<br />

centred on the Spanish possessions in the Western Sahara, but rather<br />

the fact <strong>of</strong> its conjugating, perhaps for the first and last time in<br />

Spanish colonial cinema, the exaltation <strong>of</strong> the military spirit with the<br />

zeal <strong>of</strong> a civilising mission comparable to that undertaken by other<br />

colonial powers. In effect, the film by Fernández Ardavín is the only<br />

one in Spain’s cinematographic history that explores that mystique <strong>of</strong><br />

the desert so characteristic <strong>of</strong> a number <strong>of</strong> outstanding titles <strong>of</strong> the<br />

French or Italian colonial cinemas. However, above all, it presents –<br />

under the guise <strong>of</strong> a commonplace story <strong>of</strong> wartime espionage –<br />

Spain’s efforts in order to develop a civil work in its North African<br />

colonies, materialised in this case in the construction <strong>of</strong> an<br />

aerodrome in the Sahara. Even though the military element is<br />

constantly in the foreground throughout the film, the fact that it is<br />

narrated from the perspective <strong>of</strong> an engineer (in the end identified<br />

with military values and seduced by the Llamada de Africa (Call <strong>of</strong><br />

Africa), the overall effect is still somewhat unusual. Otherwise, the<br />

film is extremely respectful <strong>of</strong> the native population and includes a<br />

few dialogues in Arabic, and – the same as occurred earlier with La<br />

Canción de Aixa – it portrays racial intermarriage free from the<br />

stigmas to which it had been normally associated in the framework <strong>of</strong><br />

colonial cinema. Perhaps for this very reason, as its excellences as a<br />

cinematographic work would not warrant further attention, La<br />

Llamada de Africa deserves closer scrutiny.<br />

Although it appears clear that Spain – unlike Great Britain, France or<br />

Belgium – did not rehearse the production <strong>of</strong> a cinema specifically<br />

34 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


conceived for its spectators in the colonies, and did not even<br />

consider it necessary to design specific legislation in this regard, the<br />

non-existence <strong>of</strong> a sustained and coherent colonial cinematographic<br />

policy should not be confused with mere lack <strong>of</strong> interest. The simple<br />

reiteration <strong>of</strong> African motifs in the Spanish cinema <strong>of</strong> the forties and<br />

the fifties should suffice to make us suspect an extremely favourable<br />

disposition on the part <strong>of</strong> the regime in this regard. However, in the<br />

decade <strong>of</strong> the fifties, the times were no doubt changing, and the<br />

public was no longer very receptive to the colonial epics.<br />

Decolonisation was imminent and the progressive elimination <strong>of</strong> the<br />

ideological element from the Africa-oriented cinema <strong>of</strong> the fifties –<br />

evident in works such as La Corona negra (Luis Saslavsky, 1950) –<br />

would translate into a cluster <strong>of</strong> espionage and adventure films in<br />

which Morocco would be seen solely as an exotic setting. Misión en<br />

Marruecos (Carlos Arévalo, 1959), an intrigue centred on the<br />

interests <strong>of</strong> the multinational petroleum companies, reflects most<br />

aptly the new sign <strong>of</strong> the times,<br />

recruiting two <strong>of</strong> the most popular<br />

actors <strong>of</strong> the moment, Fernando Rey<br />

and Alfredo Mayo, to play two<br />

Moroccans in a film displaying very<br />

little sensitivity in the portrayal <strong>of</strong><br />

those who, just a few years earlier,<br />

were still our brothers to the South.<br />

The universe <strong>of</strong> Romancero marroquí or<br />

La Canción de Aixa was already a thing<br />

<strong>of</strong> the past.<br />

35 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />

La llamada de África, César Fernández Ardavín (1952).<br />

Courtesy <strong>of</strong> the <strong>Film</strong>oteca Española, Madrid


Francisco Villa: The Use and Abuse <strong>of</strong><br />

Colonialist Cinema<br />

Francisco “Pancho” Villa, shortly after the taking <strong>of</strong><br />

Ojinaga in 1914. Courtesy <strong>of</strong> the <strong>Film</strong>oteca de la<br />

UNAM, Mexico<br />

Dr. Aurelio de los Reyes<br />

UNAM <strong>Film</strong> Archive<br />

All image is subject to manipulation. This makes it all the more<br />

interesting to study closely the use and abuse <strong>of</strong> the film image <strong>of</strong><br />

Francisco Villa, Pancho Villa, the famous Mexican guerrilla fighter, as<br />

portrayed by the United States during the Mexican Revolution <strong>of</strong><br />

1914-1920.<br />

It is well known that at one point the United States thought <strong>of</strong><br />

converting Villa into the President <strong>of</strong> Mexico, mostly<br />

through the good <strong>of</strong>fices <strong>of</strong> film journalism brought<br />

into use in the United States almost at the same time<br />

as the outbreak <strong>of</strong> the Mexican Revolution in May<br />

19101. It should be noted that between 1911 and<br />

1920 over 80 American cameramen working either<br />

free lance <strong>of</strong> for various film companies covered the<br />

Mexican Revolution from the viewpoints <strong>of</strong> the<br />

different groups. Thus, as <strong>of</strong> March, 1912 the<br />

newscasts Pathe’s Weekly, Animated Weekly and Mutual<br />

Weekly, among others, included weekly bulletins on<br />

the Revolution, not to mention films put on sale by<br />

the companies or by the freelance cameramen<br />

covering the activities in Mexico.<br />

Francisco Villa, <strong>of</strong> all the revolutionary leaders, showed most insight<br />

into how to manipulate film image to his own advantage, provoking<br />

interest both from his followers in Mexico as well as from the US.<br />

Francisco Villa began to attract the attention <strong>of</strong> American journalists<br />

after he took Ciudad Juarez, the most important point <strong>of</strong> entry<br />

between Mexico and the US, at the end <strong>of</strong> 1913. Interest was<br />

awakened by the fact that he took the town with an army <strong>of</strong> 10,000<br />

volunteers – not too badly armed or trained – hastily put together in<br />

just a few months. In March <strong>of</strong> that year his army had amounted to<br />

less than 100 poorly armed, ragged men. The force <strong>of</strong> his personality<br />

worked the miracle. The journalists, impressed by his innate talent<br />

for leadership, dubbed him the Mexican Napoleon, as well as the<br />

Mexican Robin Hood because <strong>of</strong> his reputation as a generous bandit.<br />

They were also impressed by his administrative capabilities. As State<br />

Governor, putting into action his “socialist” ideas, in a short time he<br />

achieved a better distribution <strong>of</strong> income. Numerous journalists and<br />

cameramen congregated in Cd. Juarez at the end <strong>of</strong> 1913.<br />

According to the historian Friedrich Katz, “Villa (…) was regarded<br />

with genuine sympathy by the administration <strong>of</strong> (Woodrow) Wilson,<br />

by a section <strong>of</strong> the armed forces, by the public in general and, finally,<br />

36 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


y the companies. (…) The reasons for such sympathy are complex<br />

and can be reduced to a common denominator: in the eyes <strong>of</strong> some<br />

companies and some American politicians, Villa was above all a<br />

strong man who had implanted order in Mexico. In contrast with<br />

(Venustiano) Carranza (the civil leader <strong>of</strong> the Revolution), Villa<br />

apparently had sufficient authority to control the various<br />

revolutionary groups which were <strong>of</strong>ten isolated from the rest, or in<br />

rivalry one against another, but were still under a central authority”.2<br />

Harry E. Aitken, President <strong>of</strong> the Mutual <strong>Film</strong> Corporation, affirmed<br />

that it was he who decided to film the Mexican Revolution and to<br />

send Frank M. Thayer to the city <strong>of</strong> Chihuahua to interview Villa and<br />

negotiate a contract with him. This was achieved on January 3, 1914.<br />

Among the clauses was one stipulating that Mutual <strong>Film</strong> would<br />

exhibit its films on the Revolution in the area liberated by Villa and<br />

throughout the whole <strong>of</strong> the United States and Canada. If the<br />

cameramen could not film good battle scenes Villa undertook to fake<br />

them, and promised not to allow operators and photographers from<br />

other companies to film him. Villa was to receive 50% <strong>of</strong> pr<strong>of</strong>its, and<br />

received an advance payment <strong>of</strong> $25,000 dollars. He reserved the<br />

right to show the films to his men and promised to attack always in<br />

daylight. Carl von H<strong>of</strong>fman was in charge <strong>of</strong> the team <strong>of</strong> cameramen<br />

who filmed the capture <strong>of</strong> Ojinaga on January 10, 1914.<br />

The film was a disappointment. There were no good, exciting battles;<br />

Villa did not wear an elegant military uniform but old, dirty city<br />

clothes and a three day beard which made him look like a common<br />

bandit, not a General; and the clouds <strong>of</strong> dust raised by the action<br />

obscured the images. Mutual <strong>Film</strong> Corporation and Francisco Villa<br />

agreed to make the images <strong>of</strong> the capture <strong>of</strong> Torreon and <strong>of</strong> Gomez<br />

Palacio much more spectacular. Villa reorganized his army putting at<br />

its head General Felipe Angeles, educated at Saint Cyr Military<br />

School in France, who had created the artillery division and<br />

inculcated a much-needed pr<strong>of</strong>essionalism. Villa himself bathed and<br />

shaved. The New York Times published the news that Mutual <strong>Film</strong><br />

gave Villa his first military uniform, that <strong>of</strong> a General <strong>of</strong> the army <strong>of</strong><br />

the South United States, and created for him a spectacular personal<br />

escort, the so called élite “Dorados de Pancho Villa”. Mutual ordered<br />

lighter cameras to be made in San Antonio, to give the operators<br />

greater mobility in filming war action, and brought in cameramen<br />

with greater experience in filming battle scenes, led by Karl von<br />

H<strong>of</strong>fman. According to Herbert Dean, one <strong>of</strong> the photographers, “for<br />

the first time in a modern war (…) photographers and war<br />

correspondents were allowed to move freely along the line <strong>of</strong> fire”.3<br />

The result was admired in the film The Life <strong>of</strong> General Villa, seven<br />

reels long, five <strong>of</strong> which were dedicated to a dramatization <strong>of</strong> the life<br />

<strong>of</strong> the general, the remaining two to battle scenes. The battle scenes<br />

caused a greater sensation than the dramatization that in the film<br />

ended with Villa as President <strong>of</strong> Mexico. The critic <strong>of</strong> The Sun was<br />

impressed by the realism <strong>of</strong> the images: “All the horrors <strong>of</strong> war are<br />

37 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />

El autor analiza el uso y abuso de la imagen<br />

cinematográfica de Francisco “Pancho”<br />

Villa, el célebre guerrillero, tal como se lo<br />

presentaba en los Estados Unidos de<br />

Norteamérica durante la Revolución<br />

mexicana de 1914-1920. Es sabido hoy que<br />

a comienzos de la Revolución, en mayo<br />

1910, los Estados Unidos de Norteamérica<br />

consideraron la posibilidad de propulsar a<br />

Pancho Villa a la Presidencia de México. De<br />

1912 a 1920, más de 80 camarógrafos<br />

americanos, independientes o contratados<br />

por compañías productoras, cubrieron la<br />

Revolución mexicana tomando partido por<br />

los diversos grupos que la protagonizaron.<br />

Tal es así que a partir de marzo 1912, las<br />

noticias de la Revolución fueron difundidas<br />

por Pathe’s Weekly, Animated Weekly y<br />

Mutual Weekly, entre otras.<br />

De los líderes revolucionarios de aquella<br />

época, Pancho Villa era el que mejor supo<br />

manipular las imágenes cinematográficas a<br />

favor de sus objetivos, suscitando el interés<br />

de sus adeptos en México y los Estados<br />

Unidos. Los periodistas americanos<br />

empezaron a interesarse por él después de la<br />

toma de Ciudad Juárez. Impresionados tanto<br />

por el talento de líder como por las<br />

capacidades administrativas de Villa,<br />

numerosos reporteros y camarógrafos se<br />

congregaron en Ciudad Juárez para cubrir<br />

las actividades del “nuevo Napoleón,” del<br />

generoso “Robin Hood mexicano”. Tanto<br />

para los políticos como la administración<br />

americana, Villa era el hombre fuerte y<br />

ejercía suficiente autoridad y control sobre<br />

los grupos revolucionarios. Esto decidió al<br />

presidente de la Mutual <strong>Film</strong> Corporation a<br />

filmar la Revolución mexicana y enviar un<br />

representante a negociar un convenio con<br />

Francisco Villa. El contrato fue firmado el 3<br />

de febrero de 1914 y estipulaba, en<br />

particular, que la Mutual <strong>Film</strong> exhibiría las<br />

películas en los territorios liberados por<br />

Villa, en los Estados Unidos y en Canadá;<br />

que en el caso en que no se pudieran obtener<br />

tomas interesantes de batallas, se las<br />

pondría en escena; que no se permitiría a<br />

otras compañías filmar a Villa. Este<br />

recibiría un anticipo de 25,000 $ y<br />

participaría en el 50% de las ganancias. Por<br />

otra parte, Villa se reservaba el derecho de<br />

mostrar las películas a sus hombres,<br />

prometiendo a su vez llevar a cabo las<br />

operaciones de guerra a la luz del día.<br />

La primera acción filmada por la Mutual<br />

fue la toma de Ojinaga el 10 de enero de<br />

1914. La película fue una decepción: Villa<br />

tenia una barba de tres días, no vestía<br />

uniforme digno de un general sino ropa vieja<br />

de civil, y las nubes de polvo no dejaban ver


las imágenes de la batalla. Su imagen no<br />

correspondía a la que la productora deseaba<br />

difundir. Después de esta decepción, Villa y<br />

la Mutual resolvieron hacer de la toma de<br />

Torreón y Gómez Palacio un suceso mas<br />

espectacular: se modernizaron y<br />

pr<strong>of</strong>esionalizaron las tropas de Villa (quien<br />

según el New York Times recibió de la<br />

Mutual un uniforme de general). La<br />

productora ordenó el empleo de cámaras<br />

livianas para facilitar la movilidad de los<br />

camarógrafos. El resultado fue The Life <strong>of</strong><br />

General Villa, dirigida por Karl von<br />

H<strong>of</strong>fman, película de siete bobinas (dos con<br />

acciones de guerra de un realismo crudo,<br />

cinco con la biografía novelesca de Francisco<br />

Villa, quien en la película termina siendo<br />

presidente de México). Con este filme, la<br />

Mutual cumplía con su objetivo de<br />

minimizar la desconfianza del público<br />

americano hacia la figura de Villa,<br />

representándolo como un personaje afable y<br />

popular. Esta imagen no intentaba mostrar<br />

a Villa y sus seguidores como resultado de<br />

un movimiento social, ni a explicar sus<br />

orígenes y objetivos (una explicación más<br />

social del movimiento fue desarrollada por<br />

John Reed en los artículos que publicó en el<br />

Metropolitan Magazine y reunidos<br />

ulteriormente bajo el título de Mexico<br />

Insurgent). En todo caso, el interés<br />

documental de la película sobrepasó de lejos<br />

su componente novelesca y sirvió de caso de<br />

estudio a la implementación de numerosas<br />

acciones políticas emprendidas por los<br />

Estados Unidos en momentos en que grupos<br />

poderosos, como el de W.R. Hearst,<br />

presionaban a su Gobierno en el sentido de<br />

una ocupación total de México.<br />

L’auteur analyse l’utilisation de l’image<br />

cinématographique faite par Francisco<br />

“Pancho” Villa, le célèbre guérillero, ainsi<br />

que le regard que portait le public des Etats<br />

Unis d’Amérique du Nord sur ses activités<br />

durant la Révolution Mexicaine, de 1914 à<br />

1920. Aux premiers jours de la Révolution,<br />

en mai 1910, les Etats Unis d’Amérique du<br />

Nord ont envisagé la possibilité d’installer<br />

Pancho Villa à la présidence du Mexique.<br />

De 1912 à 1920, plus de 80 cameramen<br />

américains, indépendants ou employés par<br />

des compagnies de production, ont couvert la<br />

Révolution Mexicaine en prenant parti pour<br />

les différents groupes en présence. C’est ainsi<br />

que, dès mars 1912, les nouvelles de la<br />

Révolution seront diffusées, entre autre, par<br />

Pathe’s Weekly, Animated Weekly et<br />

Mutual Weekly.<br />

revealed, with none <strong>of</strong> accompanying pomp and circumstance (…)<br />

Also (appear) stretchers loaded with the dead being taken away from<br />

the battle scene, while other corpses are left to be burned. The<br />

burning <strong>of</strong> the body <strong>of</strong> a woman who had followed her husband to<br />

the war, was especially horrifying (…).” 4<br />

Mutual <strong>Film</strong> achieved its aim <strong>of</strong> lessening the resistance <strong>of</strong> the public<br />

towards the figure <strong>of</strong> Villa by projecting him as a pleasant, popular<br />

character. According to film critics <strong>of</strong> the time, the production made<br />

no attempt to portray Villa and his followers as a social movement or<br />

to explain its origins, its goals etc. This was achieved resoundingly by<br />

John Reed in his socialist slanted articles written for the Metropolitan<br />

Magazine, later grouped together under the title Mexico Insurgent. Be<br />

that as it may, the documentary quality <strong>of</strong> the film surpassed its<br />

spectacularity. It was immediately classified as a document which<br />

could further US internal and external policies, as its exhibition<br />

coincided with a time when powerful groups, including William<br />

Randolph Hearst, were pressuring the US government for the total<br />

occupation <strong>of</strong> Mexico.5<br />

This optimistic vision, very distant from the socialist vision <strong>of</strong> Reed,<br />

reflected the position <strong>of</strong> an important sector <strong>of</strong> society, including the<br />

government, which also sympathized with Villa and was even willing<br />

to go as far as giving him formal recognition. This would imply<br />

bestowing legitimacy to his quest for the Presidency, as portrayed in<br />

the film dramatization <strong>of</strong> the General’s life. In opposition to this<br />

viewpoint was the more pessimistic attitude <strong>of</strong> William Randolph<br />

Hearst, as published in his newspapers. His vast interests in the State<br />

<strong>of</strong> Chihuahua were endangered by Villa’s control over the region.<br />

Dissatisfied with the results <strong>of</strong> his press campaign, Hearst launched a<br />

newsreel called Hearst-Selig News Pictorial, making its first appearance<br />

precisely in March, 1914 when Mutual was busy with its film on the<br />

life <strong>of</strong> Villa and his capture <strong>of</strong> Torreon. He also started producing<br />

movies with the same objective <strong>of</strong> reducing Villa’s prestige. The<br />

orchestration was perfect. Hearst’s newspapers were read only by<br />

those who bought them, but movies reached a much wider public.<br />

Many did not read the political information in the daily press but via<br />

the movies audiences were supplied with images designed to reach<br />

out and touch them directly, without any background explanation<br />

(whatever the political slant involved). Hearst used the screen to<br />

manipulate the American public and reinforce his smear campaign<br />

against Villa thereby bringing greater pressure to bear on the<br />

American government to intervene more deeply in Mexican affairs.<br />

His newsreels emphasized destruction and attacks on Americans<br />

along the border with Mexico, the constant invasion <strong>of</strong> American<br />

territory and the continuous murder <strong>of</strong> Americans by Mexicans<br />

identified as followers <strong>of</strong> Villa who, lamentably, nearly always<br />

escaped punishment.<br />

But during the preparations for the capture <strong>of</strong> Torreon, Villa betrayed<br />

his inefficiency at handling national politics, especially negotiations<br />

38 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


with a foreign power, when an international conflict broke out over<br />

the killing <strong>of</strong> an English citizen. His image before Washington was<br />

jeopardized to such a degree that sympathy for his movement soon<br />

evaporated. Washington began to apply rigorously its policy <strong>of</strong><br />

neutrality towards the conflict in Mexico, and as a consequence<br />

refused to sell arms to any <strong>of</strong> the fighting groups. At the beginning <strong>of</strong><br />

1916 Washington formally recognized Venustiano Carranza, the civil<br />

leader <strong>of</strong> the Revolution. Thus weapons were allowed to be sold to<br />

Carranza’s followers, and Villa was ignored. In the movies Villa<br />

stopped being portrayed as the Mexican version <strong>of</strong> Napoleon or<br />

Robin Hood, and relapsed into being a bandit, a common “greaser”,<br />

the traditional role <strong>of</strong> the Mexican in American Wild West Movies.<br />

This in turn is based on an old tradition having its roots in literature<br />

written about the mythical American West at the conclusion in 1847<br />

<strong>of</strong> the war between Mexico and the United States, a conflict which<br />

cost Mexico the loss <strong>of</strong> over half its territory. Thus the American<br />

attitude towards the Southwest area <strong>of</strong> its territory tended towards an<br />

attempt at legitimizing its hold over that part <strong>of</strong> the country. Thus<br />

the Western is traditionally a movie about the Conquest <strong>of</strong> the West,<br />

since all that part <strong>of</strong> the country was taken from Mexico in 1847<br />

after a not very fair war. The Spanish presence is usually treated in<br />

the same way as the Mexicans in these movies, since the land was at<br />

the beginning under Spanish jurisdiction. Spain conquered the land<br />

first <strong>of</strong> all, then Mexico ruled it from 1821 when Mexico won its<br />

independence from Spain, until 1847 when it was ceded to the<br />

United States after the signing <strong>of</strong> the treaties <strong>of</strong> Guadalupe Hidalgo.<br />

With all these antecedents not surprisingly the Mexican character<br />

comes out badly, and the negative image <strong>of</strong> Villa is a logical<br />

consequence. For the Americans the Mexican is always the “bad<br />

man” in the movie: treacherous, lecherous, vengeful, drunk,<br />

cowardly, homicidal, dirty, greasy (“greaser”), etc. Three film titles are<br />

illustrative: The Greaser’s Gauntlet (1908), The Mexican’s Revenge<br />

(198), A Sin and the Greasers (1910). The defects <strong>of</strong> the Mexicans<br />

made the Anglo Saxons seem even greater paragons <strong>of</strong> virtue.<br />

The incursion <strong>of</strong> Villa into Columbus, New Mexico in March, 1916<br />

in reprisal for the United States’ recognition <strong>of</strong> Venustiano Carranza,<br />

worsened his film image to the extent that he was unanimously<br />

portrayed as a violent outlaw, murderer, rapist, traitor. All in all, the<br />

bad man <strong>of</strong> the movies, and <strong>of</strong> the newsreels. Just one film title is<br />

revealing: Villa Alive or Dead.<br />

In 1916 only two cameramen were allowed to accompany the<br />

expedition led by General Pershing which entered Mexico to hunt<br />

down Villa in revenge for his attack on Columbus. These two were<br />

Tracy Mathewson who worked for Hearst; and Leland J. Burrud,<br />

from Gaumont who had the express mission <strong>of</strong> recognizing Villa<br />

should he be killed or captured, as he was one <strong>of</strong> the cameramen<br />

from Mutual <strong>Film</strong> who had filmed the capture <strong>of</strong> Gomez Palacio and<br />

Torreon as well as the dramatization <strong>of</strong> Villa’s life. It goes without<br />

39 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />

De tous les leaders révolutionnaires de<br />

l’époque, Pancho Villa est celui qui a su le<br />

mieux manipuler les images<br />

cinématographiques pour servir sa cause en<br />

suscitant l’intérêt de ses partisans, tant au<br />

Mexique qu’aux Etats Unis. Les journalistes<br />

étasuniens commencèrent à s’intéresser à lui<br />

au lendemain de la prise de Ciudad Juárez.<br />

Impressionnés autant par son charisme que<br />

par son habilité administrative, un nombre<br />

important de journalistes et de cameramen<br />

se pressèrent aux portes du Mexique, à<br />

Ciudad Juárez, pour couvrir les exploits du<br />

“nouveau Napoléon”, du généreux “Robin<br />

des bois mexicain”. Aussi bien pour les<br />

hommes politiques que pour l’Administration<br />

américaine, Villa était l’homme fort, celui<br />

qui exerçait suffisamment d’autorité et de<br />

contrôle sur les groupes révolutionnaires.<br />

C’est ce qui décida le président de la Mutual<br />

<strong>Film</strong> Corporation a filmer la Révolution<br />

mexicaine, et à envoyer, à cette fin, un<br />

représentant pour négocier un contrat avec<br />

Francisco Villa. Ce contrat fut signé le 3<br />

février 1914 et stipulait, entre autre, que la<br />

Mutual <strong>Film</strong> aurait le droit de projeter les<br />

films sur les territoires libérés par Villa, aux<br />

Etats Unis et au Canada, qu’au cas où les<br />

images filmées lors de combats n’étaient pas<br />

intéressantes, Villa s’engageait à les<br />

reconduire dans de meilleures conditions et<br />

que la Mutual jouissait d’une exclusivité sur<br />

les exploits de Villa. Celui-ci recevrait en<br />

contrepartie 25,000 $ ainsi que 50% des<br />

bénéfices. D’autre part, Villa se réservait le<br />

droit de montrer les films à ses hommes et<br />

promettait de mener ses actions à la lumière<br />

du jour.<br />

La première bataille filmée par la Mutual<br />

fut la prise de Ojinaga le 10 janvier 1914.<br />

Le résultat fut décevant; Villa arborait une<br />

barbe de trois jours, son accoutrement<br />

n’avait rien d’un général et les nuages de<br />

poussières soulevés par les chevaux et les<br />

explosions rendaient le tournage impossible.<br />

Son apparence ne ressemblait en rien à<br />

l’image que les producteurs voulaient donner<br />

de lui. Après cette déception, Villa et la<br />

Mutual s’arrangèrent pour rendre la prise de<br />

Torreón et de Gómez Palacio plus<br />

spectaculaire; les troupes de Villa devinrent<br />

plus modernes et plus pr<strong>of</strong>essionnelles (Le<br />

New York Times déclara à l’époque que<br />

Villa reçu un uniforme de général de la part<br />

de la Mutual). La production proposa<br />

l’utilisation de caméras légères pour facilité<br />

la mobilité des cameramen. Il en découlera<br />

The Life <strong>of</strong> General Villa, réalisé par Karl<br />

von H<strong>of</strong>fman, un film de sept rouleaux (dont<br />

deux contiennent des scènes de guerre, les<br />

cinq autres étant une biographie romancée


de Francisco Villa, qui fini président du<br />

Mexique à la fin du film). Avec ce film, la<br />

Mutual réalisa son objectif, qui était de<br />

redonner la confiance du public américain à<br />

Villa, en le représentant comme un<br />

personnage affable et populaire. Ces images<br />

n’ont jamais essayé de dépeindre les<br />

motivations sociales de Villa et de ses<br />

partisans, ni de commenter ses origines et<br />

ses objectifs (John Reed s’en est chargé à<br />

travers ses articles publiés dans le<br />

Metropolitan Magazine réunis plus tard<br />

sous le titre Mexico Insurgent). La partie<br />

documentaire du film, qui prévaut bien<br />

entendu sur sa partie romancée, a servi de<br />

base pour la prise de décisions politiques<br />

nord-américaines alors que de puissants<br />

médias, comme celui de W.R. Hearst,<br />

essayaient de faire pencher leur<br />

gouvernement vers une occupation totale du<br />

Mexique.<br />

1 In 1909 Charles Pathé began the<br />

systematization <strong>of</strong> information on film<br />

with his Pathé <strong>Journal</strong>. Its American<br />

edition in turn marked the beginning <strong>of</strong><br />

film journalism in the United States in<br />

August, 1911. That same month marked<br />

the beginning <strong>of</strong> The Vitagraph Monthly <strong>of</strong><br />

Current Events.<br />

2 Friedrich Katz. The Secret War in<br />

Mexico. Europe, the United States and the<br />

Mexican Revolution. Chicago. The<br />

University <strong>of</strong> Chicago Press. 1981, p.<br />

150.<br />

3 “With Villa in Mexico”. Reel Life. May 9,<br />

1914, pp. 10-11.<br />

4 “The Battle <strong>of</strong> Torreon and The Life <strong>of</strong><br />

General Villa”. The Motion Picture News.<br />

May 23, 1914, p.58.<br />

5 “The <strong>Film</strong> <strong>of</strong> Villa-Torreon as seen by War<br />

Correspondents”. Reel Life, May 23, 1914.<br />

P.29.<br />

6 Iris Barry “Prefacio” to the work by<br />

Lewis Jacobs published in Barcelona,<br />

Lumen under the title: La azarosa historia<br />

del cine americano, 2 vols., vol.1, p.13.<br />

saying that the expedition returned to the US without having found<br />

any trace <strong>of</strong> Villa.<br />

Douglas Fairbanks, in the film His Majesty, The American (1919),<br />

expresses very clearly the extremely negative view Americans had <strong>of</strong><br />

Mexicans and especially <strong>of</strong> Francisco Villa, as well as their<br />

interventionist tendencies not only with regard to Mexico but Russia<br />

as well, at a time when radicals were well entrenched in power. In<br />

the film Fairbanks works in New York in all manner <strong>of</strong> jobs from<br />

fireman to policeman among other things, in spite <strong>of</strong> being the son <strong>of</strong><br />

a rich family with more than enough money to live on. A caption at<br />

the beginning presents him as a popular philosopher who comments<br />

humorously on life in a huge city in comparison with the romantic<br />

and athletic possibilities <strong>of</strong> life to the south <strong>of</strong> the Rio Grande. One<br />

day he arrives at the <strong>of</strong>fice <strong>of</strong> the Mayor <strong>of</strong> New York to complain<br />

about the many problems <strong>of</strong> the city, only to be told that if he wants<br />

to see real problems he should go to Mexico. He gets onto a train. As<br />

he travels the story unfolds <strong>of</strong> how the peace <strong>of</strong> Alaine, in Europe, a<br />

centuries-old monarchy, was broken by demagogues stirring up the<br />

masses, a direct allusion to Russia in 1919 in the throes <strong>of</strong> its<br />

revolution. A gunshot awakens him. Frightened, he asks: “Are we in<br />

murderous Mexico?” He is at Peace Vale, Texas, still a 100 miles from<br />

Mexico. He completes his journey by donkey. When he arrives at last<br />

in Mexico, the following caption appears:<br />

Presenting MURDEROUS MEXICO (where you can expect to find)<br />

Bullets<br />

Bandits<br />

Featuring: Francisco Villa<br />

He admires the peacefulness <strong>of</strong> the countryside. He lights a cigar on<br />

the sun burnt ground. He asks why the place is so desolate. He is<br />

told that the inhabitants are dead because Villa makes a visit every<br />

year to kill people. Fairbanks’ visit coincides with Villa’s annual<br />

arrival, who rides through the village scattering terror. Fairbanks<br />

catches up with him and with one acrobatic leap drags him from his<br />

horse. They fight and Fairbanks drowns Villa in a muddy pond. The<br />

village regains its confidence. The inhabitants feel “saved” from their<br />

nightmare. The excessive caricature <strong>of</strong> Villa and the exaggeration <strong>of</strong><br />

the situation in Alaine were examples <strong>of</strong> the new positioning <strong>of</strong> the<br />

United States as a world power emerging from the First World War,<br />

trying to expand its political and economical control, an effort in<br />

which movies were to play an important role. In reaction other<br />

countries were to initiate a process aimed at limiting the<br />

representation <strong>of</strong> their countrymen in American films, conditioned by<br />

the political and economical interests involved. A phrase by Iris Barry<br />

expresses the fact very clearly: “Although it is true that other<br />

countries have also contributed to the volume <strong>of</strong> film production<br />

since 1895, the film industry has grown to be an essentially<br />

American expression, and the history <strong>of</strong> cinema has grown to be part<br />

<strong>of</strong> the history <strong>of</strong> the United States”.6<br />

40 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


Léon Poirier’s L’Appel du silence and the<br />

Cult <strong>of</strong> Imperial France<br />

Steve Ungar<br />

My intention in this paper is to consider the films <strong>of</strong> Léon Poirier,<br />

with emphasis on L’Appel du silence, a 1936 feature whose<br />

biographical portrait <strong>of</strong> a sensibility founded on equal parts <strong>of</strong><br />

militarism and Christian faith makes it central to French colonial<br />

cinema between the wars. Poirier made over twenty features and<br />

documentaries between 1913 and 1947. His career ended abruptly<br />

when Jeannou, a pro-Pétainist film made in 1943, cast him after the<br />

war on the side <strong>of</strong> Vichy and pro-German collaborators. Poirier’s<br />

early work in silent film was marked by a strong literary sensibility.<br />

He adapted Jocelyn (1922) from a poem by Lamartine and filmed it<br />

in the Alps in order to enhance effects <strong>of</strong> natural setting that he<br />

recalled thirty years later in his memoirs:<br />

“Poetry and the screen had the same goal: in order to express<br />

ideas or feelings by means <strong>of</strong> images, it should therefore have<br />

been that much easier for silent film than for a stage drama to<br />

transpose a poem. In addition, a specific character appealed to<br />

me in Lamartine’s work [oeuvre], neither the tender Laurence nor<br />

the shy bishop or the heroic Jocelyn himself: it was the<br />

Mountain. What a magnificent means <strong>of</strong> setting Lamartine’s<br />

lyricism into screen images by showing mountain peaks and<br />

eternal snows. The visual score completely written.1”<br />

Jocelyn was a commercial and critical success. The Société des<br />

Auteurs des <strong>Film</strong>s designated it the best film <strong>of</strong> 1922 and Gaumont<br />

<strong>of</strong>fered to finance a second adaptation from Lamartine. The result<br />

was Geneviève, another “atmosphere film” whose images <strong>of</strong> isolated<br />

rural settings so strongly recalled nineteenth century realist painting<br />

that a reviewer for “Cinémagazine” likened the overall effect to a<br />

Corot-like “study <strong>of</strong> Nature’s magnificence: wooded landscapes, fields<br />

and mountains” that tempered the tragic experience <strong>of</strong> “the poor<br />

peasant girl”. La Brière (1924), (The Salt Marsh) was adapted from a<br />

novel set in lower Brittany. As with the adaptations from Lamartine,<br />

it used elements <strong>of</strong> pictorial realism and a strong sense <strong>of</strong> place to<br />

transpose literary romanticism into cinematic images. In the words <strong>of</strong><br />

Alan Williams, Poirier’s treatment <strong>of</strong> the novel was as much “a visual<br />

essay on water, light, fog as [. . .] the story <strong>of</strong> a peasant family<br />

dominated by a brutal, embittered patriarch.2 All three <strong>of</strong> these early<br />

films built on literary sensibilities that Poirier brought to filmmaking<br />

from his previous work in theater production. His equation <strong>of</strong> rural<br />

nature with immutability, solitude, and calm asserted a predilection<br />

41 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


Cet article aborde L’appel du silence<br />

(1936), film de fiction de Léon Poirier, à la<br />

lumière de l’étude du cinéma colonial de la<br />

France de l’entre-deux-guerres. Il approche<br />

l’œuvre de Poirier à travers sa conception<br />

des décors naturels, du documentaire et des<br />

sujets historiques contenus dans ses films des<br />

années 20. Sont analysés les éléments<br />

d’exotisme, militarisme, et antisémitisme<br />

contenus dans le récit de la vie du Père<br />

Charles de Foucauld, aristocrate français<br />

qui abandonna sa carrière militaire pour<br />

suivre l’appel chargé de mysticisme du<br />

désert d’Algérie. Cet appel confronta le Père<br />

Foucauld avec les valeurs modernisantes du<br />

tournant du Siècle.<br />

for rural nature at a remove from urban spaces. It was a predilection<br />

that came to full expression in his lyrical depiction <strong>of</strong> the desert a<br />

decade later in L’Appel du silence.<br />

Verdun, visions d’histoire redirected Poirier’s sense <strong>of</strong> place toward the<br />

genre <strong>of</strong> the historical reconstruction. The film’s première in<br />

November 1928 coincided with the tenth anniversary <strong>of</strong> the<br />

Armistice ending World War I. Poirier chose not to follow a strict<br />

chronology related to the notorious 1916 battle. Instead he mixed<br />

documentary footage with re-enacted sequences for which he<br />

recruited French and German army veterans on the actual<br />

battlefields. Maréchal Pétain was so taken with Poirier’s project that<br />

he donated his old uniform and agreed to play himself.3 Because the<br />

vision Poirier wanted to convey was that <strong>of</strong> epic tragedy, he fashioned<br />

the film around character types such as the French soldier, the<br />

German soldier, the peasant, the intellectual (played by Antonin<br />

Artaud), the chaplain, the wife, and the mother. These abstractions fit<br />

the three sections <strong>of</strong> the film whose titles - La Force, L’Enfer, Le Destin<br />

- sought to convey the collective entities <strong>of</strong> France and the French<br />

well beyond individual agency. For Richard Abel, the film defined a<br />

French spirit “in terms <strong>of</strong> suffering, sacrifice, respect for one’s<br />

enemies, and a desire to return peacefully to the past (where it still<br />

might be possible to cultivate one’s garden)” (Abel, 204). Often<br />

compared with Abel Gance’s 1927 Napoléon, Poirier’s reedited Verdun:<br />

visions d’histoire in a1932 sound version.<br />

A final aspect <strong>of</strong> Poirier’s work prior to the 1930s involves La<br />

Croisière noire (The Black Journey); a 1926 documentary<br />

commissioned by André Citroën to promote his corporation’s halftrack<br />

vehicles by showing their ability to cross the African continent<br />

from Algeria to the Indian Ocean and Madagascar. This was far from<br />

a simple travel or adventure film. As he was to do two years later in<br />

Verdun: visions d’histoire, Poirier adopted an epic tone that portrayed<br />

the motorized caravan crossing the desert and jungle as something<br />

close to a living entity. La Croisière noire linked the automobile and<br />

cinematography to an updated version <strong>of</strong> France’s civilizing mission.<br />

This time out, it was new technology rather than explicit military<br />

force that “conquered” the desert. Accordingly, the film’s popularity<br />

drew on a chauvinism that made its screening a regular part <strong>of</strong><br />

charity events to raise money for World War I military widows.<br />

Poirier’s role in La Croisière jaune, the 1934 film <strong>of</strong> the Citroën<br />

follow-up expedition across Asia, was somewhat more complicated.<br />

He was brought in to edit the film when the man hired to make it,<br />

André Sauvage, was fired after early rushes revealed an anticolonialist<br />

perspective that was presumably unacceptable to Citroën.<br />

The Pathé-Natan company in charge <strong>of</strong> production sold the rights for<br />

the film to Citroën. He, in turn, hired Poirier to reedit it. The result,<br />

as René Daumal wrote in a 1934 review, was “an assassinated film.”4<br />

L’Appel du silence both extended and deviated from French colonial<br />

films <strong>of</strong> the mid-1930s such as Jacques Feyder’s Le Grand Jeu and<br />

42 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


Julien Duvivier’s Pépé-le-Moko. For while it shares elements <strong>of</strong> exotic<br />

setting with these commercial features, its tone and plot are at odds<br />

with the self-destructive drives that drew the protagonists <strong>of</strong> the films<br />

by Feyder and Duvivier toward spiritual and physical suicide. The<br />

protagonist <strong>of</strong> L’Appel du silence dies in the desert, but he is literally a<br />

martyr whose sobriety and insight are such that he prophesies his<br />

own death in a diary entry written nineteen years before the fact.<br />

Moreover, this death is prepared throughout the film as the<br />

culmination <strong>of</strong> a spiritual - and specifically Christian - quest. Where<br />

Le Grand Jeu and Pépé linked the call <strong>of</strong> the desert to the allure <strong>of</strong><br />

femmes fatales, the “Call to silence” alluded to in film’s title bordered<br />

on the ascetic and the mystical.<br />

L’Appel du silence grew out <strong>of</strong> Poirier’s desire to film the life <strong>of</strong><br />

Viscount Charles-Eugène de Foucauld, an aristocrat and French<br />

military <strong>of</strong>ficer turned religious hermit who was killed during a raid<br />

by Touareg rebels on the retreat he had established at Tamanrasset, in<br />

the South <strong>of</strong> Algeria. Poirier<br />

recounted Foucauld’s life as that <strong>of</strong><br />

a non-conformist whose conversion<br />

to Christian faith he linked in no<br />

uncertain terms to France’s<br />

civilizing mission. Born in<br />

Strasbourg in 1858 and orphaned<br />

at an early age, Foucauld is shown<br />

in early scenes <strong>of</strong> the film as<br />

displaying a sense <strong>of</strong> independence<br />

(the term used in the film is that <strong>of</strong><br />

caractère) that clashed with the<br />

conformity required <strong>of</strong> future<br />

<strong>of</strong>ficers destined for the elite<br />

national military academy at St.<br />

Cyr. After studying instead at the<br />

rival academy for cavalry <strong>of</strong>ficers at<br />

Saumur, Foucauld was sent to<br />

North Africa in 1878. Another<br />

clash <strong>of</strong> wills with superiors resulted in his resignation and a return<br />

to France, before Foucauld volunteered again for desert assignment<br />

in 1881. Two years later, he resigned from the army a second time<br />

before undertaking an undercover reconnaissance mission to<br />

Morocco. It was during this year in Morocco that Foucauld first<br />

understood how the silence and open space <strong>of</strong> the desert held the<br />

promise <strong>of</strong> creating a society <strong>of</strong> new men (“hommes nouveaux”) <strong>of</strong><br />

which an acquaintance from his student days at Saumur had spoken<br />

several years earlier. Foucauld returned briefly to Paris in 1886, and<br />

soon rejected what he judged to be the hypocrisy and mechanization<br />

<strong>of</strong> modern life at a remove from the spiritual values he had come to<br />

hold. In 1889, he left France again to follow his vision <strong>of</strong> Christ to<br />

the Middle East where he volunteered to work at the Monastery <strong>of</strong><br />

43 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />

Pépé le Moko, Julien Duvivier (1937).<br />

Courtesy <strong>of</strong> Les Archives du film<br />

et du dépot légal du CNC, Bois d’Arcy


L’Appel du silence, Léon Poirier (1936).<br />

Courtesy <strong>of</strong> Les Archives du film<br />

et du dépot légal du CNC, Bois d’Arcy<br />

the Sisters <strong>of</strong> Clarisse in Nazareth. By 1903, Foucauld had<br />

established a retreat at Tamanrasset in the Algerian Sahara where he<br />

worked to convert nomads and inhabitants <strong>of</strong> the region to Christian<br />

faith. He died during a December 1, 1916 raid on the retreat by local<br />

tribesmen resistant to the presence <strong>of</strong> the “Roumis” (an Arabic term<br />

derived from the French Romain - “Roman” in English - that equated<br />

all white Europeans with Catholic missionaries serving the Pope).<br />

Numerous elements <strong>of</strong> L’Appel du silence set the conservative values <strong>of</strong><br />

a militant right-wing nationalism within the “deep” or spiritual<br />

history <strong>of</strong> colonial France. A first element <strong>of</strong> this conservatism took<br />

form in Foucauld’s growing alienation from the secular forms <strong>of</strong> faith<br />

in new technologies and the concomitant lack <strong>of</strong> spirituality this<br />

commitment to material forms <strong>of</strong> modernity entailed. On his return<br />

to Paris in 1886, Foucauld openly scorned the progress that<br />

pervaded urban life in the form <strong>of</strong> inventions such as the automobile,<br />

the telephone, the steam engine, and - curiously enough - the<br />

zoetrope. When a glib<br />

journalist asks him with a glint<br />

<strong>of</strong> complicity to comment on<br />

what his experience in North<br />

Africa had taught him about<br />

the differences between<br />

Muslims and “us,” Foucauld<br />

states that the Muslims believe<br />

in God while “we” [Christians]<br />

only pretend to. The only<br />

words that impress Foucauld<br />

during his 1886 visit in Paris<br />

are those <strong>of</strong> a young bearded<br />

man who praises the advent <strong>of</strong><br />

a new world in which<br />

technology would free people<br />

from physical labor so that<br />

they might devote efforts to the<br />

peaceful establishment <strong>of</strong> a<br />

future community (“cité future”).<br />

The passion and idealism <strong>of</strong> the man, a certain Jean Jaurès, echo<br />

those <strong>of</strong> an earlier conversation between Foucauld and a military<br />

school acquaintance, the Marquis Antoine de Morès, during<br />

Foucauld’s 1881 sojourn in the provinces near Evian. In the earlier<br />

scene, Morès had announced his intention to travel to the United<br />

States in search <strong>of</strong> the society <strong>of</strong> ardent and sincere men he could not<br />

find in France. Foucauld responded that he had no interest in<br />

cowboys and that he preferred the desert and rural villages. Or as he<br />

puts it, “Je me charge du bled” (“I’ll take care <strong>of</strong> the hinterlands”).<br />

Later in the film, Foucauld learns that Morès had died in the Sahara<br />

in 1906, yet another premonition <strong>of</strong> his own fate to follow.<br />

Both scenes suggest that Foucauld in the 1880s was not alone is his<br />

44 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


idealism. But if Poirier portrayed Foucauld as impressed by the<br />

words <strong>of</strong> Jaurès, the future leader <strong>of</strong> French Socialists assassinated on<br />

the eve <strong>of</strong> World War I (“un bel orateur et un beau programme”), the<br />

earlier conversation with de Morès suggests a markedly different<br />

perspective. For the Marquis Antoine de Morès was, among other<br />

things, an outspoken anti-Semite and one-time ally <strong>of</strong> Edouard<br />

Drumont, author <strong>of</strong> the notorious 1886 anti-Semitic classic, “La<br />

France juive”. A syndicalist <strong>of</strong> sorts, de Morès organized the butchers<br />

<strong>of</strong> Paris. In an 1894 text titled “Le Secret des changes”, he advocated<br />

a fusion <strong>of</strong> the labor union movement and anti-Semitism under what<br />

he termed “la doctrine du faisceau.” As Jeffrey Mehlman has noted, it<br />

is one <strong>of</strong> the earliest references to what he - and others such as Zeev<br />

Sternhell - have referred to as a native French fascism.5<br />

Foucauld’s responsiveness to both Jaurès and Morès signaled the<br />

extent to which his growing dissatisfaction with the secular values<br />

represented by science and material innovation clashed with the call<br />

to silence and solitude that drew him to the desert and a spirituality<br />

removed from urban modernity. In this sense, it is not at all<br />

surprising that Poirier’s film received the endorsement <strong>of</strong> Field<br />

Marshall Hubert Lyautey, the great “pacifier <strong>of</strong> Morocco” and resident<br />

governor <strong>of</strong> the protectorate regime there between 1911 and 1925.<br />

L’Appel du silence was fully in line with Lyautey’s desire to reconcile<br />

Islamic and French cultures by bringing Islamic believers into the<br />

Christian fold in what amounted to pacification in the mode <strong>of</strong> a<br />

new Christian crusade. Poirier’s film biography <strong>of</strong> Foucauld<br />

embodied the conversion on a personal level from militant<br />

occupation to civilizing presence. Yet I see this conversion as<br />

retaining aspects <strong>of</strong> bellicose occupation under erasure in the guise <strong>of</strong><br />

an evangelical and pacifist mission. It is no wonder that Lyautey<br />

found Poirier’s film timely and important (Hayward, 150).<br />

Another element in Poirier’s conflation <strong>of</strong> spiritual and nationalist<br />

values comes to the forefront midway through the film after<br />

Foucauld resigns his voluntary commission in the French colonial<br />

forces and prepares his year-long reconnaissance mission in Morocco.<br />

He recounts his projected itinerary to McCarthy, a European who<br />

runs a bookshop in Algiers and who shares Foucauld’s passion for<br />

the desert. The latter advises that Foucauld’s first concern should be<br />

for a disguise without which any stranger in Morocco would<br />

immediately be assassinated or kidnapped for ransom. When<br />

McCarthy lists the possible options as those <strong>of</strong> Arab or Jew, Foucauld<br />

answers without hesitating, “Je préfère les Arabes.”6 McCarthy points<br />

out that if Foucauld betrays any kind <strong>of</strong> Western accent or commits<br />

even the most minor infraction <strong>of</strong> Islamic practices, he will disclose<br />

his cover. McCarthy has another suggestion: “As a Jew, on the<br />

contrary, you can speak a mishmash (un sabir) <strong>of</strong> many languages.<br />

Besides, Jews are so despised in Morocco that no one will pay<br />

attention to you. This way you could also find shelter in synagogues”<br />

(Poirier, 127). And so the future Christian hermit <strong>of</strong> Tamanrasset and<br />

45 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />

El artículo aborda L’Appel du silence<br />

(1936), película de ficción de Léon Poirier, a<br />

la luz del estudio del cine colonial del<br />

período de entre-guerras. Estudia a Poirier<br />

en relación con su uso de los decorados<br />

naturales, su concepción del documental y<br />

los temas históricos usuales en sus películas<br />

mudas de los años 20. El análisis de L’Appel<br />

du silence se concentra sobre los elementos<br />

de exotismo, militarismo y antisemitismo<br />

contenidos en la narración de la vida del<br />

Padre Foucauld, aristócrata francés que<br />

deja su carrera de <strong>of</strong>icial castrense por<br />

seguir el llamado lleno de misticismo del<br />

desierto de Argelia. Este llamado confronta<br />

al padre Foucauld con los valores<br />

modernizantes del comienzo del Siglo en<br />

Francia.


1 Léon Poirier, 24 images à la seconde: du<br />

studio au désert (Paris: Mame, 1953), 49.<br />

2 Cited in Richard Abel, French Cinema:<br />

The First Wave, 1915-1929 (Princeton:<br />

Princeton University Press, 1984), 104.<br />

3 Susan Hayward, French National<br />

Cinema (New York: Routledge, 1993),<br />

96.<br />

4 Quoted in Jean-Pierre Jeancolas, 15 ans<br />

d’années trente: Le Cinéma des Français<br />

1929-1944 (Paris: Stock, 1983), 179-80.<br />

5 Jeffrey Mehlman, Legacies <strong>of</strong> Anti-<br />

Semitism in France (Minneapolis:<br />

University <strong>of</strong> Minnesota Press, 1983), 7.<br />

See also Zeev Sternhell, La Droite<br />

révolutionnaire: Les Origines françaises du<br />

fascisme, 1885-1914 (Paris: Seuil, 1978).<br />

6 Poirier, Charles Foucauld et l’Appel du<br />

silence (Tours: Mame, 1936), 126.<br />

7 Abdelkader Benali, Le Cinéma colonial<br />

au maghreb: l’imaginaire en trompe-l’oeil<br />

(Paris: Cerf, 1998), 247.<br />

8 Cited in Pierre Boulanger, Le Cinéma<br />

colonial: de “l’Atlantide” à “Lawrence<br />

d’Arabieî, (Paris: Seghers, 1975), 123.<br />

martyr for the cause <strong>of</strong> a modern colonial crusade penetrates<br />

Morocco during a year-long reconnaissance mission dressed as<br />

Joseph Aleman, an itinerant Muscovite rabbi who has come to<br />

Morocco to raise funds for “les Juifs misérables de Russie” (L’Appel du<br />

silence, 132).<br />

The scene illustrates how a minor yet characteristic anti-Semitism<br />

augmented Poirier’s portraits <strong>of</strong> Foucauld and Laperrine within the<br />

articulation <strong>of</strong> religious and military elements that Abdelkader Benali<br />

has identified as forming the nucleus <strong>of</strong> the colonial enterprise.7 By<br />

extension, it suggests the extent to which anti-Semitism may have<br />

enhanced the appeal <strong>of</strong> L’Appel du silence among political<br />

conservatives for whom the ideal <strong>of</strong> an imperial France was<br />

increasingly at odds with the 1936 Popular Front government under<br />

Léon Blum, the Socialist leader who happened to be a Jew.<br />

My remarks mean to account for the specifically religious effect on<br />

which Poirier founded L’Appel du silence as an ode to the colonial<br />

enterprise. And this is where Poirier’s account <strong>of</strong> Foucauld’s Christian<br />

spirituality entails concomitant portraits <strong>of</strong> the non-Christian in<br />

figures <strong>of</strong> the natives <strong>of</strong> the Sahara whom Foucauld hopes to convert<br />

and the stateless (apatride) Jew who is more or less invisible. It is the<br />

mark <strong>of</strong> a filmmaker whose cinegraphic evocation <strong>of</strong> an exemplary<br />

figure <strong>of</strong> France’s colonialism was central to what Georges Sadoul has<br />

termed “the <strong>of</strong>ficial cinema <strong>of</strong> the Third Republic.”8 That this film<br />

portrays negative attitudes toward non-Christians remains troubling<br />

and <strong>of</strong>fensive some sixty-five years after the fact.<br />

46 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


Les images de deux guerres, coloniales et<br />

impériales. De l’intimisme à l’apocalypse.<br />

(De la guerre française d’Algérie à la guerre américaine du Vietnam)<br />

Benjamin Stora<br />

L’historien des faits politiques est intéressé, ou concerné, par le<br />

cinéma pour plusieurs raisons. Avec la source écrite et les<br />

témoignages oraux, le cinéma apparaît comme une source nouvelle<br />

pour écrire l’histoire contemporaine du XXe siècle. Le cinéma n’est<br />

pas un simple reflet, miroir de sociétés, mai aussi un formidable<br />

catalyseur de mémoire. Il introduit également une forme de support<br />

essentiel pour l’observation des traces historiques. Certes, la<br />

littérature compte pour beaucoup dans les fabrications d’imaginaires,<br />

mais l’image cinématographique et dans une moindre mesure,<br />

télévisuelle, dispose en cette fin de XXe siècle d’une “puissance de<br />

feu” impressionnante. Dans l’agonie de l’histoire coloniale, elle a<br />

construit un imaginaire occidental entre nostalgie sacrée de l’empire<br />

englouti, et honte inavouée des exactions commises.<br />

Les cinémas français et américain, à travers leur relation aux<br />

guerres d’Algérie et du Vietnam.<br />

Algérie et Vietnam : dans un cas comme dans l’autre, la guerre a été<br />

un échec; pour la France en 1962 et pour les Etats Unis en 1975.<br />

Ces défaites, coloniale pour la France et impériale pour les Etats<br />

Unis, ont provoqué d’énormes traumatismes dans ces deux sociétés,<br />

qui se voient, se devinent à travers deux cinémas. Dans les années<br />

1970 et jusqu’au début des années 80, un cinéma français cloisonné,<br />

où chaque film s’adresse à une catégorie de la<br />

population, répond à un cinéma américain en<br />

pleine débauche d’énergie et de violence. Après<br />

le départ des troupes américaines de Saigon en<br />

1975, une série de films comme Voyage au bout<br />

de l’enfer de Michael Cimino(1978), Apocalypse<br />

Now de Francis Ford Coppola (1979), Platoon<br />

de Oliver Stone (1986), ou la série des Rambo<br />

avec Sylvester Stallone (1982-1988) frappent<br />

les spectateurs du monde entier. Le<br />

bombardement émotif auquel est soumis le<br />

public a pour effet de nier la réalité de la<br />

guerre américaine pour la transmuer en un<br />

imaginaire de l’enfer, du chaos sans raisons.<br />

Dans un télescopage infernal d’images, il n’y a plus de bourreaux, de<br />

victimes, de responsables.<br />

En France, tout a l’air plus intime, plus lisse. Une sorte de tragédie à<br />

huis-clos se déroule, où les acteurs du drame ne se mélangent jamais.<br />

47 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />

During the Algerian War, have the colonial<br />

images changed content and codes? To what<br />

changes lead that logic <strong>of</strong> independence in<br />

Algeria in terms <strong>of</strong> signs and film references?<br />

Durante la guerra de Argelia, se<br />

modificaron los contenidos y códigos de las<br />

imágenes coloniales. ¿Qué cambios produjo<br />

la lógica de la independencia de Argelia, en<br />

términos de signos y referencias<br />

cinematográficos ?<br />

Apocalypse Now,<br />

Francis Ford Coppola (1979).<br />

Courtesy <strong>of</strong> the Cinémathèque<br />

Suisse, Lausanne


Platoon, Oliver Stone (1986).<br />

Courtesy <strong>of</strong> the Cinémathèque Suisse, Lausanne<br />

Les anticolonialistes vont ainsi voir RAS, d’Yves Boisset, (1973) ou<br />

Avoir 20 ans dans les Aurès, de René Vautier (1972). Quelques années<br />

plus tard, en 1979, les “ pieds-noirs ” pleurent en découvrant Le<br />

Coup de Sirocco, avec Roger Hanin, et les militaires apprécient<br />

L’Honneur d’un capitaine, de Pierre Schoendoerffer, en 1981. Ces films<br />

intéressent des publics bien distincts.<br />

Côté américain, le vrai sujet de la plupart des films n’est pas le<br />

Vietnam, mais le traumatisme de la société (Taxi Driver, Voyage au<br />

bout de l’enfer) qui opère une descente dans la folie (Apocalypse Now),<br />

trouve un exutoire dans la violence extrême (Hamburger Hill, Platoon)<br />

et se construit un imaginaire de revanche (les Rambo et autres Portés<br />

disparus).<br />

S’installe alors le sentiment que le cinéma<br />

américain s’est d’avantage exprimé sur la guerre du<br />

Vietnam, que ne l’a fait le cinéma français par<br />

rapport à la guerre d’Algérie. Le cinéma peut être<br />

un prisme déformant. Le volume des films<br />

américains et le spectacle qu’ils <strong>of</strong>frent donnent<br />

une dimension formidable à la guerre du Vietnam.<br />

En revanche, la relative discrétion du cinéma<br />

français sur la guerre d’Algérie peut laisser accroire<br />

que ce ne fut qu’un épisode certes douloureux,<br />

mais comparativement moins important. Ce n’est<br />

pas aussi simple. La guerre du Vietnam a été filmée<br />

en direct par la télévision américaine. Le cinéma<br />

américain racontera donc une histoire qui est déjà<br />

connue au travers des nombreux reportages télévisuels ou<br />

photographiques. En revanche, le cinéma de la guerre d’Algérie, qui<br />

doit traiter d’une guerre mal connue, est obligé de reconstituer à la<br />

fois l’histoire et la fiction.<br />

Le cas français, entre départ et retour.<br />

Dans le cas du cinéma français, il faut insister sur l’importance de la<br />

censure. Dix huit films ont été censurés ou leur diffusion a été<br />

reportée, entre 1955 et 1962. Il faut citer Le Petit soldat de Jean Luc<br />

Godard, Adieu Philippine de Jacques Rozier, Muriel, d’Alain Resnais.<br />

Cette censure massive a conduit à l’autocensure. Ce cinéma est obligé<br />

alors de n’évoquer la guerre d’Algérie que par les “ départs ” et les<br />

“ retours ”. La guerre elle-même reste absente. Dans des films comme<br />

La Belle vie de Robert Enrico (1963), ou L’Insoumis d’Alain Cavalier<br />

(1964), le spectateur découvre des soldats français qui attendent leur<br />

départ pour la guerre d’Algérie, ou des soldats traumatisés, perdus<br />

qui en reviennent.<br />

Il faut invoquer la “forme” des films français sur la guerre<br />

d’indépendance algérienne. C’est un aspect étonnant des films<br />

représentant le départ vers l’Algérie et on devine le chagrin sur le<br />

visage des militaires face à “ la sale guerre ” dans Les Parapluies de<br />

Cherbourg (Palme d’or au festival de Cannes en 1964) de Jacques<br />

48 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


Demy ou Cléo de 5 à 7 d’Agnès Varda; des retours de guerre se<br />

dévoilent comme Muriel d’Alain Resnais. Mais très peu de ces films<br />

envisagent ce qui se passe entre ces deux moments à l’intérieur de<br />

cette guerre. La raison en est aussi que ce “ milieu ” est difficilement<br />

“ cernable ”, dans la chronologie de la guerre elle-même. La plupart<br />

des films sur la guerre d’Algérie ne sont pas datés. Il est difficile de<br />

savoir exactement de quelle période ils traitent. L’historien, après un<br />

visionnage précis, découvre qu’en réalité, la plupart de ces films<br />

traitent des derniers moments du conflit, en 1961 et 1962. Mais on<br />

ne voit jamais les origines, le déclenchement ni le déroulement de<br />

cette guerre. On retrouve l’obligation du spectacle évoquée pour le<br />

“ cinéma Vietnam ”. La guerre d’Algérie, filmée, spectaculaire, est<br />

celle de sa fin : les effets terribles du plan Challe en 1960, les visées<br />

de l’OAS et le putsch des généraux contre la République en 1961, la<br />

guerre implacable entre le général de Gaulle et l’OAS, les attentats<br />

meurtriers de 1962, etc. Il y a alors une superposition de guerres sur<br />

la guerre qui est plus facile à montrer.<br />

Dans les premiers temps, malgré l’épisode des Gorges de Palestro en<br />

1956 (le massacre de soldats français par une unité de l’ALN) et les<br />

embuscades, beaucoup de monde en France reste persuadé que l’on<br />

n’est pas dans une véritable guerre, que l’Algérie restera<br />

éternellement française. Le vote des “ pouvoirs spéciaux ”, qui envoie<br />

le contingent en Algérie et fait réellement basculer la France dans la<br />

guerre, en mars 1956 se fait à la quasi-unanimité de la classe<br />

politique. La prise de conscience de l’usage de la torture vient plus<br />

tard, après la “ bataille d’Alger ” livrée en 1957. La Question d’Henri<br />

Alleg, est publiée en 1958. En 1956, les opposants à la guerre<br />

d’Algérie ne sont qu’une poignée. Quatre ans plus tard, en revanche,<br />

tout le monde est contre la guerre, la société veut en sortir.<br />

L’impossible réconciliation par les images.<br />

Il existe à propos de la guerre du Vietnam un<br />

consensus politique, donc esthétique aux Etats-<br />

Unis, mais le consensus politique sur l’Algérie est<br />

impossible en France. Les films français sur cette<br />

période visent toujours des publics différents,<br />

soldats, pieds-noirs, hardis, Algériens, qui<br />

paraissent incapables de se réconcilier. Les<br />

Américains, eux, retrouvent une forme d’unité, à<br />

partir de la défaite au Vietnam, pour repartir à<br />

“ l’assaut ” du monde. La situation française est<br />

différente : la fin de la guerre d’Algérie n’apaise<br />

pas les esprits. La société française n’est pas<br />

nécessairement “ pro-coloniale” au début et<br />

“ anti-coloniale ” à la fin de la guerre d’Algérie en<br />

se prononçant massivement lors de référendums<br />

pour l’indépendance. En réalité, en 1962, elle veut en finir avec cette<br />

guerre et... avec l’homme du Sud. Attitude toujours vivace. Les<br />

publics ne se mélangent pas, la réconciliation par la simple vertu des<br />

49 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />

La bataille d’Alger, Gillo Pontecovo (1966).<br />

Courtesy <strong>of</strong> the Cinémathèque Suisse, Lausanne


Morocco and Morocco<br />

images est impossible. Ce à quoi il faut ajouter un élément essentiel,<br />

qui fait liaison avec l’antique cinéma colonial, né dans les années<br />

1930. Le grand absent des fictions françaises et américaines, à propos<br />

de ces guerres coloniales et impériales, sera “ l’autre ”, l’adversaire,<br />

l “ indigène ” dont on ignore les motivations, les désirs et les rêves.<br />

Aux Etats-Unis la guerre du Vietnam semble finie, bien qu’elle ne soit<br />

pas encore “ digérée ”. Mais la guerre d’Algérie, elle, n’est pas tout à<br />

fait terminée en France. La date <strong>of</strong>ficielle de sa fin pose toujours<br />

problème. Pour certains anciens soldats d’Algérie, c’est le 19 mars,<br />

moment des accords d’Evian signés en 1962. Date contestée par les<br />

Européens qui retiennent qu’au-delà de cette date, les violences ont<br />

continué. Aucun des grands groupes porteurs de la mémoire de cette<br />

guerre - soldats, Européens, harkis - n’est d’accord sur la date de la<br />

fin d’une guerre qui se poursuit encore dans les têtes, et dans les<br />

cœurs. Et ce sont les immigrés maghrébins en France qui feront les<br />

frais de cette guerre sans cesse rejouée.<br />

Charles Silver<br />

Josef von Sternberg’s 1930 film, Morocco, was and is a clear reflection<br />

<strong>of</strong> the appeal to Western audiences <strong>of</strong> ersatz exoticism, a curiosity<br />

about the heightened state-<strong>of</strong>-being allegedly found in the tropics.<br />

This had been a Hollywood staple throughout the silent era, as<br />

witnessed by Ramon Navarro as The Arab, Ronald Colman as Beau<br />

Geste, Browning’s Under Two Flags, and Hawk’s Fazil. The genre<br />

perhaps reached its apex in the popularity <strong>of</strong> the Rudolph Valentino<br />

adventures, The Sheik and The Son <strong>of</strong> the Sheik.<br />

Even before movies, however, Westerners had marveled at the deserttravel<br />

journals <strong>of</strong> Sir Richard Burton and thrilled to tales <strong>of</strong> Kitchener<br />

and Chinese Gordon. More recently, the exploits <strong>of</strong> T.E. Lawrence, as<br />

recounted in his “The Seven Pillars <strong>of</strong> Wisdom”, had cast a further<br />

aura <strong>of</strong> mystery on the Arab world, lands seemingly more pure and<br />

vibrant than increasingly urbanized and industrialized Europe and<br />

America. The glamour <strong>of</strong> the Foreign Legion captivated<br />

impressionable Western imaginations, and Hollywood, with its own<br />

serviceable and accessible desert, stood ready to exploit this current<br />

fashion.<br />

It is clear that Morocco is a very great film, the finest work <strong>of</strong> one <strong>of</strong><br />

the cinema’s foremost visual stylists, Josef von Sternberg. Sternberg<br />

had attained early success with Underworld, which virtually created<br />

the gangster movie, and the film immediately preceding Morocco, The<br />

50 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


Blue Angel, has remained one <strong>of</strong> the best sound films ever made in<br />

Germany. He was to go on to direct several <strong>of</strong> the most visuallyelegant<br />

and imaginative movies in cinema history – Shanghai Express,<br />

The Scarlet Empress, and The Devil Is a Woman.<br />

One <strong>of</strong> the most impressive things about Morocco relates to its<br />

context within the transition between silent film and the talkies. In<br />

its final days, the silent picture had attained a near-perfection in such<br />

masterpieces as Murnau’s Sunrise, Dreyer’s The Passion <strong>of</strong> Joan <strong>of</strong> Arc,<br />

and Vidor’s The Crowd. All the grace and eloquence <strong>of</strong> this period<br />

was immediately lost in the inarticulate babble <strong>of</strong> the early talkies.<br />

Although many directors – Lubitsch, Hitchcock, Vidor among others<br />

– contributed to meeting the challenge <strong>of</strong> the new medium, Morocco<br />

was the first film to restore the fluidity and beauty <strong>of</strong> the late silents,<br />

while simultaneously taking full advantage <strong>of</strong> the potential <strong>of</strong> sound.<br />

Sternberg succeeded, in part, by allowing for long stretches <strong>of</strong> the<br />

film to be without dialogue, relying on dazzling camera movement,<br />

delicately-textured effects <strong>of</strong> light and shadow, expressive décor, and<br />

precise gesture on the part <strong>of</strong> his high-powered cast. This was <strong>of</strong>ten<br />

accompanied by creative use <strong>of</strong> evocative music and sound effects.<br />

All <strong>of</strong> the elements came together in the director’s brilliant<br />

conjuration <strong>of</strong> a sultry, crackling ambience in which his actors obsess<br />

over their sexual desires.<br />

Adolphe Menjou recreates the suave man-<strong>of</strong>-the-world persona he<br />

originated in Chaplin’s A Woman <strong>of</strong> Paris and embodied throughout<br />

the 1920’s in films directed by Lubitsch and his imitators. The object<br />

<strong>of</strong> Menjou’s civilized longing is Marlene Dietrich, who, with the<br />

release <strong>of</strong> Morocco, became an international star <strong>of</strong> immense<br />

proportions. Gary Cooper, too, as Legionnaire Tom Brown, bursts<br />

into stardom to become one <strong>of</strong> the most attractive and versatile<br />

leading men <strong>of</strong> his generation.<br />

Josef von Sternberg was the screen’s greatest romantic artist, a true<br />

successor to the tradition <strong>of</strong> William Blake, Sir Walter Scott,<br />

Charlotte Bronte, and Gustave Flaubert. Morocco is the most<br />

sublimely delirious <strong>of</strong> Sternberg’s meditations on romantic obsession,<br />

and it ranks with Chaplin’s City Lights, Renoir’s A Day in the Country,<br />

Hitchcock’s Vertigo, and Dreyer’s Gertrud as an expression <strong>of</strong> this<br />

sensibility. All <strong>of</strong> these films challenge our expectations <strong>of</strong> the<br />

cinema’s innate tendency toward realism, and they all, to some<br />

degree, ask us to suspend our belief in the mundane real world to<br />

fully savor the poignancy <strong>of</strong> their endings.<br />

As he explains in his autobiography, Sternberg chose to make a film<br />

from Benno Vigny’s novel, “Amy Jolly”, because “I had deliberately<br />

selected a theme that was visual and owed no allegiance to a cascade<br />

<strong>of</strong> words.” The other reason he cites for his choice was that it<br />

occurred to him “that there was a foreign legion <strong>of</strong> women, so to<br />

speak, who also chose to hide their wounds behind an incognito.”<br />

Marlene Dietrich expounds on Sternberg’s “foreign legion <strong>of</strong> women”<br />

51 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />

Pour l’auteur, spécialiste du cinéma<br />

classique américain, Morocco de Josef von<br />

Sternberg “fut le premier film parlant à<br />

retrouver la beauté et la fluidité des œuvres<br />

de la fin du muet, tout en faisant pleinement<br />

usage des possibilités du son”. Le film de von<br />

Sternberg est essentiellement une œuvre<br />

romantique, bâtie autour de la rencontre de<br />

deux grands acteurs (Marlene Dietrich et<br />

Gary Cooper) et il ne faut pas y chercher<br />

une description très fouillée de la société<br />

marocaine. Si on peut considérer que<br />

Morocco fait largement usage des<br />

stéréotypes et puise dans l’imaginaire<br />

exotique et colonial, il n’en demeure pas<br />

moins que le film laisse entendre qu’il existe<br />

un point de vue autre qu’occidental sur les<br />

choses et un système de valeurs autre que<br />

celui proposé par les puissances coloniales.


Para el autor, experto del cine clásico<br />

americano, Morocco de Josef von Sternberg<br />

« fue el primer film sonoro que recuperó la<br />

belleza y fluidez de las últimas obras del<br />

cine mudo, aprovechando al mismo tiempo<br />

todas las posibilidades <strong>of</strong>recidas por el cine<br />

sonoro ». La película de von Sternberg es<br />

esencialmente una obra romántica,<br />

construida en torno al encuentro de dos<br />

grandes actores (Marlene Dietrich y Gary<br />

Cooper), resultando vano buscar en ella una<br />

descripción fiel de la sociedad marroquí.<br />

Aunque se pueda considerar que Morocco<br />

recurre ampliamente a los estereotipos del<br />

imaginario exótico y colonial, no se puede<br />

negar que también sugiere la existencia de<br />

otro punto de vista que el occidental y un<br />

sistema de valores otro que el que proponen<br />

las potencias coloniales de aquel entonces.<br />

belief during the course <strong>of</strong> Morocco, and when we first see her, she is<br />

a despondent “suicide passenger” on a ship bound for Mogador,<br />

nursing psychic wounds inflicted by men over many years. On<br />

shipboard, she meets Adolphe Menjou, a rich French painter, who<br />

begins a bemused and infatuated courtship <strong>of</strong> her.<br />

During the next several sequences, mostly shot in the cabaret where<br />

Dietrich is singing, she and Cooper engage in a romantic ritual,<br />

suffused with sublimated passion and the fear <strong>of</strong> opening old<br />

emotional wounds. After Cooper agrees to desert and run away with<br />

her, he changes his mind and leaves on a dangerous mission into the<br />

desert. Menjou brings her to see him <strong>of</strong>f, and Dietrich is fascinated<br />

by a group <strong>of</strong> Moroccan women who are preparing to follow the<br />

legionnaires into the desert. “Those women must be mad,” she tells<br />

Menjou, but he responds that “they love their men,” implying that<br />

love and commitment entail a selflessness that, though it may border<br />

on madness, is the logical extension <strong>of</strong> the romantic ideal. Dietrich<br />

starts drinking heavily, loses her job in the cabaret, and accepts<br />

Menjou’s proposal <strong>of</strong> marriage. As they prepare for a banquet to<br />

announce their engagement, he informs her that the legionnaires<br />

have been in a fierce battle and that the survivors are expected to<br />

return that evening. Dietrich assures him she no longer loves Cooper,<br />

and he need not worry.<br />

Dietrich finally finds Cooper, only to resume their mutually torturous<br />

minuet. Neither is willing to commit to the other until after Dietrich<br />

has discovered that Cooper, in the privacy <strong>of</strong> his own reverie, has<br />

carved her name, framed by an arrow-pierced heart, into the surface<br />

<strong>of</strong> a café table. She now accepts the fact that he loves her, and that<br />

she must accept that love on Cooper’s terms. He has defined himself<br />

for so long as a legionnaire that she must become part <strong>of</strong> his world, if<br />

she wants him. Dietrich’s sublimation <strong>of</strong> her fear and pride into her<br />

desire is one <strong>of</strong> the most supreme romantic gestures in the art <strong>of</strong> the<br />

Twentieth Century. The next morning, she joins the Arab women and<br />

follows Cooper and his troupe into the desert.<br />

F. W. Murnau, the greatest <strong>of</strong> German-born directors, who died<br />

tragically in an automobile accident at 42, had made his reputation<br />

with such studio-bound masterpieces as The Last Laugh (shot in<br />

Berlin) and Sunrise (shot in Hollywood). His final film, however, Tabu<br />

(released in 1931) was shot on location in the South Sea Islands,<br />

Tahiti and the Marquesas, which Paul Gauguin and Herman Melville<br />

had immortalized in art and literature. Tabu is a great and beautiful<br />

film about a love affair between two <strong>of</strong> the so-called “natives,” whose<br />

romance must struggle against the pressures <strong>of</strong> both their own people<br />

and those brought by the French colonials. The Canadian film critic,<br />

Tom Waugh, suggests that only in Tabu did Murnau “seem to have<br />

found peace and a little happiness in surroundings which abolish the<br />

guilt-feelings inherent in European morality.” Murnau was<br />

homosexual, and Waugh believes that he attained a degree <strong>of</strong><br />

spiritual liberation by observing the guiltless behavior <strong>of</strong> the “natives”<br />

52 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


during his extended sojourn in the islands, where Murnau lingered<br />

as long as possible, before returning to California and his death.<br />

A recent book by anthropologist Johannes Fabian, “Out <strong>of</strong> Our<br />

Minds: Reason and Madness in the Exploration <strong>of</strong> Central Africa”,<br />

deals with the ethical, moral, and prejudicial baggage European<br />

explorers brought with them to what they typically called “the dark<br />

continent.” Unlike the aforementioned Sir Richard Burton, who<br />

ultimately converted to his own personally mystical brand <strong>of</strong> Islam,<br />

and T. E. Lawrence, who began to believe that he could be more<br />

Arab than the Arabs, most <strong>of</strong> the Europeans maintained a rigidity,<br />

presuming European values to be superior, by definition, to those<br />

they found among the indigenous people.<br />

Part <strong>of</strong> Fabian’s book deals with an encounter<br />

between an 1881 German expedition and a<br />

tribe known as “the children <strong>of</strong> hemp.” These<br />

people had created an entire religion around<br />

hemp-smoking which made hemp, in Fabian’s<br />

words, “a cultural and political symbol capable<br />

<strong>of</strong> creating a sense <strong>of</strong> identity.” As a result <strong>of</strong><br />

this cult, “the children <strong>of</strong> hemp” became<br />

essentially vegetarian, non-violent, and<br />

unashamed <strong>of</strong> their nakedness. Fabian posits<br />

that the Germans’ encounter with the hempsmokers<br />

may have enabled them to<br />

temporarily throw <strong>of</strong>f the shackles <strong>of</strong><br />

European convention and treat the Africans as<br />

people <strong>of</strong> intrinsic worth, in spite <strong>of</strong> their<br />

cultural differences. “By relaxing normal<br />

tensions and perceptions, hemp might have<br />

helped to create a unique zone where the two<br />

could mingle, if distantly.” If this seems<br />

improbable, perhaps we should remember that<br />

the leading visual chronicler <strong>of</strong> the most<br />

rigidly racist and totalitarian regime in<br />

European history, Leni Riefenstahl, has<br />

devoted much <strong>of</strong> her career to the idealization<br />

<strong>of</strong> the African male nude.<br />

It is not for me to argue that Josef von<br />

Sternberg’s depiction <strong>of</strong> Morocco, his exotic tapestry <strong>of</strong> costumes,<br />

customs, and architecture, is accurate or moves beyond stereotype<br />

and caricature. A man whom Sternberg refers to as the Pasha <strong>of</strong><br />

Marrakech did question the director on why he hadn’t paid him a<br />

visit while making the film in his country, or so Sternberg reports in<br />

his autobiography. I cannot vouch for whether Moroccan women<br />

actually followed legionnaires barefoot into the desert, pulling their<br />

goats behind them. In fact, I would be hard-pressed to argue that any<br />

<strong>of</strong> the Moroccan people depicted in Sternberg’s film are more than<br />

decorous objects contributing to the atmosphere. Their only entrance<br />

53 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />

Marlene Dietrich and Gary Cooper in<br />

Morocco, Joseph von Sternberg (1930).<br />

Courtesy <strong>of</strong> the Cinémathèque Suisse, Lausanne


into the plot are as prostitutes or as paid-brigands who ineffectually<br />

attack Gary Cooper.<br />

Thus, Sternberg’s depiction <strong>of</strong> Moroccan society is not exactly<br />

sensitive or sympathetic. It is, however, picturesque, and since this<br />

particular director has never been accused <strong>of</strong> an interest in social<br />

commentary, his respectful visualization <strong>of</strong> the otherness <strong>of</strong> Morocco<br />

may be vindication in itself. As Sternberg sumptuously stylized the<br />

Chinese Revolution in Shanghai Express, his ravishingly ersatz<br />

Morocco, his heartfelt vision <strong>of</strong> its culture, compensates for its geopolitical<br />

superficiality with its baring <strong>of</strong> the director’s artistic soul. In<br />

Sternberg’s defense, too, it must be stated that rarely has Hollywood<br />

so lavishly tried to create the illusion <strong>of</strong> an authentic colonial culture<br />

as it did with Morocco. In fact, in a recent advertisement in “The New<br />

York Times”, paid for by the Moroccan government, the following<br />

quote appeared in tribute to the power <strong>of</strong> Sternberg’s vision:<br />

“Representatives <strong>of</strong> Morocco’s tourism industry hope that visitors will<br />

be seduced, just as Gary Cooper was, and will want to return again<br />

and again to this country filled with unforgettable landscapes and<br />

engaging people.”<br />

Although it can be said with legitimacy that Morocco reinforces<br />

colonialist stereotypes, I think it can also be argued that, as with<br />

Murnau’s experience in Polynesia and the early German explorers in<br />

Central Africa, Sternberg’s film opens up the possibility that a non-<br />

Western view <strong>of</strong> reality, a different system <strong>of</strong> values, may be more<br />

appealing and fulfilling than those imported by the imperial powers.<br />

By using all the elements <strong>of</strong> his illusion-making craft at the height <strong>of</strong><br />

his artistic inspiration, Josef von Sternberg has created a Morocco in<br />

which it is possible to believe that a European woman would give<br />

into her suppressed emotions and violate all conventions <strong>of</strong> sociallyaccepted<br />

behavior. Sternberg said, “the average human being lives<br />

behind an impenetrable veil and will disclose his deep emotions only<br />

in a crisis which robs him <strong>of</strong> control.” The crisis precipitated by<br />

Dietrich’s final awareness <strong>of</strong> the depths <strong>of</strong> Cooper’s feelings for her<br />

comes in the context <strong>of</strong> the atmosphere that the director has<br />

painstakingly created throughout the film. Morocco, the country, the<br />

colony, has lifted the impenetrable veil and <strong>of</strong>fered Dietrich an<br />

alternative social vision, unencumbered by European rigidity, which<br />

subverts her preconceived values and those <strong>of</strong> the audience.<br />

Although it may not have been part <strong>of</strong> Sternberg’s intended agenda,<br />

the film brings into strong question any suggestion that the Western<br />

colonial powers have all the answers, either for the subjugated<br />

countries or, indeed, for themselves.<br />

54 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


Le fonds cinématographique colonial aux<br />

Archives du film et du dépôt légal du<br />

CNC (France)<br />

Éric Le Roy<br />

De la production très variée de films coloniaux français, qui va des<br />

débuts du cinéma jusqu’aux indépendances, les Archives du film du<br />

CNC, en conserve une part majeure, déposée par les laboratoires,<br />

producteurs, distributeurs, cinémathèques ou collectionneurs.<br />

En l’absence de source fiable (à ce jour aucun catalogue de référence<br />

ne recense précisément cette production), nos équipes se sont basées<br />

sur des filmographies, listes et inventaires disparates afin de<br />

reconstituer un corpus cohérent, identifiable dans une collection de<br />

64 000 œuvres déposées (longs, courts, fiction et non-fiction des<br />

origines à nos jours, français et étrangers).<br />

Nous évaluons, dans l’état actuel de nos inventaires à 820 le nombre<br />

de documentaires coloniaux français conservés sur le support nitrate<br />

de 1896 à 1955. 44 % de ces films ont déjà été restaurés, soit 364<br />

titres, d’après les critères suivants : pour des demandes de<br />

programmations (notamment pour la rétrospective Images et<br />

Colonies avec l’Institut du Monde Arabe en 1994), de consultations<br />

pour les chercheurs français et étrangers, des conventions avec les<br />

ayants droit (nombreux sont les titres appartenant à des détenteurs<br />

de catalogues de film), des critères chimiques (menaces de<br />

décomposition) et bien entendu les critères historique et esthétique<br />

qui sous-tendent l’ensemble de notre action.<br />

À l’instar des autres genres documentaires, ce cinéma, quelle que soit<br />

sa valeur, est un témoignage indiscutable de l’histoire coloniale<br />

française, une source incontournable pour les chercheurs, et un<br />

matériau d’étude sur l’histoire du cinéma. Notre connaissance<br />

d’autres collections déposées nous permet de considérer que nous<br />

avons ici une juste radiographie du cinéma documentaire colonial de<br />

notre pays. Nous n’abordons pas ici la production de films de fiction<br />

qui a été également étudiée et répertoriée et recouvre environ 300<br />

titres.<br />

La production<br />

La période la plus significative est celle de l’entre deux guerres avec<br />

un pic très fort en 1920, lorsque la politique coloniale française a<br />

besoin d’une assise pour véhiculer ses projets, son discours et que la<br />

France souhaite affermir ses positions géographiques et<br />

économiques. Cette date correspond également à une expansion du<br />

cinéma français dans son ensemble, après la chute brutale de la<br />

production pendant la première guerre mondiale. La production se<br />

55 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


This paper intents to describe the entire<br />

colonial film collection kept at the<br />

Department <strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archives and Legal<br />

Depot <strong>of</strong> the CNC <strong>of</strong> France. The expert<br />

focusses on the restored materials and on the<br />

presentation <strong>of</strong> various corpus, their<br />

production and direction typology as well as<br />

the broached subjects.<br />

stabilise jusqu’en 1939, chute pendant la guerre avant un dernier<br />

sursaut précédant la politique de décolonisation qui s’engage à partir<br />

de 1945.<br />

250<br />

200<br />

150<br />

100<br />

50<br />

0<br />

95<br />

1896 - 1909<br />

45<br />

1910 - 1919<br />

224<br />

1920 - 1929<br />

Il faut noter que, sur la masse de films produits, très peu proviennent<br />

des ministères et particulièrement de celui des colonies. En effet, le<br />

cinéma colonial est une opération de production et de diffusion<br />

engagée par l’Etat. A ce titre, les films devaient être tournés par des<br />

pr<strong>of</strong>essionnels: la propagande coloniale en matière de cinéma est<br />

donc passée par les initiatives privées, soutenue par l’Etat qui<br />

conservait un droit de diffusion non commercial. En fait, aucun<br />

organisme <strong>of</strong>ficiel n’a eu la charge de centraliser et diffuser le cinéma<br />

colonial réalisé par des producteurs indépendants, des chargés de<br />

missions ou des initiatives privées. Les films étaient diffusés en<br />

première partie de programme avant le long métrage. Par la suite, ils<br />

ont eu une très brève carrière.<br />

En outre, peu de producteurs se sont spécialisés <strong>of</strong>ficiellement dans<br />

le créneau du film colonial. Seulement deux sociétés sont<br />

identifiables par leur dénomination : “France Outremer <strong>Film</strong>” et<br />

l’”Agence Economique des Territoires Africains”.<br />

Sur les 820 films, 85 producteurs n’en ont fait qu’un seul, et 183<br />

titres sont d’une production inconnue, c’est-à-dire que les films ne<br />

sont pas signés aux génériques ni dans la documentation existante.<br />

Dans cette production aux contours très flous, une caractéristique :<br />

138 films sont de réalisateurs inconnus.<br />

Outre la production des frères Lumière à la fin du XIXème siècle,<br />

avec les 83 bandes d’une minute réalisées par Alexandre Promio ou<br />

Gabriel Veyre, les producteurs qui se partagent l’essentiel de la<br />

production sont Pathé (de 1902 à 1955), Eclair (de 1910 à 1920), les<br />

Actualités françaises (1942-1955), Francol film (1938-1955), et Les<br />

films J.K. Raymond-Millet (1920-1955). Ces producteurs ont<br />

également leur lot de films aux réalisateurs anonymes et se sont<br />

spécialisés dans le cinéma qualifié à l’époque de “touristique”.<br />

Les lieux et pays de tournage<br />

Le Maghreb, à lui seul, concerne plus de 45 % de la production, avec<br />

l’Algérie, le Maroc et la Tunisie pour les pays les plus représentés.<br />

56 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />

Nombre de films par décennies<br />

160<br />

1930 - 1939<br />

128<br />

1940 - 1949<br />

168<br />

1950 - 1955


L’Afrique noire (AEF et AOF) apparaît ensuite avec 26 % de la<br />

production avec le Cameroun, le Congo, le Sénégal et le Mali.<br />

Océanie 1.95%<br />

Océan Indien 4.51%<br />

Maghreb<br />

45.12%<br />

Indéterminé 1.83%<br />

L’Indochine, dont la Cochinchine, le Tonkin et l’Annam représente<br />

15 % du fonds étudié ici. Les autres colonies font l’objet de peu de<br />

films, sans doute parce qu’elles sont moins stratégiques, mais<br />

également en raison de leur absence de structure cinématographique<br />

sur place, comme la Côte des Somalis (Djibouti) et les cinq<br />

Comptoirs français de l’Inde.<br />

Un élément intéressant à souligner : les territoires qui, par la force<br />

des choses, sont qualifiés d’”indéterminés” d’une localisation<br />

géographique indéfinissable ou presque pour le non spécialiste. Ces<br />

films jouent sur un empire colonial français sans territoire ou<br />

continent défini et sont assimilés à la métropole.<br />

Les thèmes<br />

Les thèmes que nous avons retenu pour vous présenter le fonds<br />

colonial des Archives du film, reprend la terminologie de l’époque,<br />

c’est pour cela que nous la citons entre guillemets.<br />

Tourisme - Exotisme<br />

33%<br />

Mœurs, coutumes,<br />

scènes de la vie<br />

quotidienne<br />

23%<br />

57 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />

Afrique Noire<br />

26.10%<br />

Indochine<br />

14.76%<br />

Actualités -<br />

Evénements<br />

9%<br />

Développement<br />

économique<br />

22%<br />

Education -<br />

Hygiène<br />

5%<br />

Expédition 4%<br />

Militaire 2%<br />

Mission 2%<br />

Les lieux de tournage<br />

Amérique Sud 1.34%<br />

Antarticque .37%<br />

Antilles fr. 2.68%<br />

Asie Occ .98%.<br />

Indes fr. .37%<br />

Thèmes de 1896 à 1955<br />

La communicación describe el conjunto de<br />

las colecciones de filmes coloniales franceses<br />

conservado por el Servicio de archivos y del<br />

depósito legal del CNC de Francia. Se hace<br />

hincapié en la colección de películas<br />

restauradas. La presentación del corpus,<br />

junto con sus tipologías de producción,<br />

realización y temas tratados, es ilustrada<br />

mediante la proyección de fotogramas y<br />

extractos representativos.


L’essentiel des films se concentre sur le “tourisme” et “l’exotisme” des<br />

pays visités, avec les documentaires sur les régions, les villes, les<br />

pays. Suivent les films approchant “la vie quotidienne” et la<br />

présentation des rites religieux, des métiers pratiqués, de la façon de<br />

vivre et des objets de la vie courante.<br />

Très proche du thème précédent, le “développement économique”<br />

présente essentiellement la construction de barrages, de routes, de<br />

maisons et chemins de fer, mais également l’amélioration des<br />

cultures : irrigation, semences, production agricole.<br />

Tourisme - Exotisme 27%<br />

Mœurs, coutumes,<br />

scènes de la vie quotidienne<br />

25%<br />

En revanche, nous avons peu de films d’actualités sur les colonies,<br />

ces films étant toujours la propriété des sociétés Gaumont, Pathé et<br />

l’INA pour les “Actualités françaises”. Ces producteurs exploitent<br />

leurs fonds indépendamment et font des travaux de restauration pour<br />

les valoriser. Cependant, quelques titres sur les voyages et<br />

déplacements d’<strong>of</strong>ficiels dans les pays colonisés sont présents, suivis<br />

d’autres sur le thème des films dits “hygiénistes” (campagnes pour les<br />

vaccinations et recherches sur les maladies tropicales, principalement<br />

pour la période 1946-1955), d’expéditions (les raids automobiles)<br />

puis les missions religieuses (essentiellement de 1918 à 1938)<br />

talonnées par les défilés militaires et autres reportages sur les<br />

différents corps d’armée.<br />

Bien entendu, ces thèmes évoluent dans le temps, mais les quatre<br />

lignes de forces précédemment citées se maintiennent de 1896 à<br />

1955, détrônées par les sujets militaires durant la guerre de 14, par<br />

les films hygiénistes après la seconde guerre mondiale et jusqu’aux<br />

décolonisations.<br />

Les auteurs<br />

À l’exception des opérateurs Lumière, dix cinéastes ont mis en scène<br />

entre 10 et 22 titres chacun soit 141 titres sur 820, laissant à<br />

d’autres, des plus illustres aux inconnus (461 dont 300 anonymes),<br />

l’essentiel de la production, soit la réalisation de 1 à 9 titres, avec une<br />

58 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />

Actualités -<br />

Evénements<br />

6%<br />

Education -<br />

Hygiène<br />

10%<br />

Développement<br />

économique<br />

27%<br />

Expédition 2%<br />

Militaire 1%<br />

Mission 2%<br />

Thèmes de 1946 à 1955


part majeure pour les films isolés dans leur propre production.<br />

En effet, l’histoire du cinéma colonial français n’a retenu que les<br />

noms les plus célèbres (Léon Poirier, Leenhardt ou Marcel Ichac)<br />

auteurs d’un nombre extrêmement mineur de films tandis que les<br />

cinéastes les plus représentés dans ce fonds n’ont pas inscrit leur<br />

nom dans l’histoire du cinéma.<br />

A l’exception de André Zwobada et Jean Benoit-Lévy qui ont chacun<br />

tourné une dizaine de films et sont connus des historiens et des<br />

archivistes, nous possédons très peu d’informations sur les cinéastes<br />

majoritairement présents dans ce fonds, à commencer par le premier<br />

d’entre eux René Bugniet (spécialisé dans les films de la vie<br />

quotidienne et du développement économique), Philippe Este (axé<br />

lui aussi sur la vie quotidienne), René Moreau (le tourisme), Georges<br />

R. Manue (le développement économique), Charles Fasquelle (le<br />

tourisme) ou Alfred Chaumel qui a abordé tous les sujets.<br />

Un cinéaste mérite que l’on s’y attarde : J.K. Raymond-Millet : très<br />

représenté dans l’ensemble de nos collections documentaires,<br />

producteur et réalisateur avec son épouse Monique Muntcho dès les<br />

années 20, ce cinéaste très prolifique reste une énigme, n’ayant fait<br />

l’objet d’aucune étude. D’abord journaliste de cinéma, il signe<br />

plusieurs livres dont Afrique si passionnément française (1925) avant<br />

d’aborder la réalisation de documentaires sur les régions françaises et<br />

de se spécialiser dans le film colonial de 1929 à 1955, qualité qu’il<br />

défend dans les annuaires du cinéma de l’époque. J.K. Raymond-<br />

Millet s’est intéressé à tous les sujets, de l’aviation à Madagascar à un<br />

village de lépreux en passant par la fabrication du tapioca. Il est le<br />

cinéaste et producteur qui a le plus bénéficié des aides financières de<br />

l’Etat français pour réaliser ces films que nous conservons désormais.<br />

Nous avons par ailleurs des versions remaniées, réutilisées,<br />

manipulées de ces films dont nous conservons, sauvegardons et<br />

restaurons les éléments les plus significatifs.<br />

Conclusion<br />

Quels regards la France a-t-elle porté sur le Maghreb et l’Afrique<br />

noire à travers sa production cinématographique, de la naissance du<br />

cinéma aux indépendances ? Fictions, documentaires et publicités<br />

permettent d’appréhender la cohérence de ce regard et de<br />

comprendre la nature du message colonial à travers ces différentes<br />

formes de cinéma. L’identification, la restauration et l’analyse de ce<br />

fonds se poursuit. Nous sommes conscients que ce retour vers le<br />

passé n’a de sens que relié au présent. Valoriser ces films et les<br />

décrypter, c’est aussi regarder autrement les images produites<br />

aujourd’hui.<br />

[Cette conférence s’est appuyée sur les travaux d’inventaire, de catalogage et<br />

d’indexation mené par le département Catalogage-analyse et celui de la<br />

programmation des restaurations et accès aux collections aux Archives du<br />

film et du Dépôt légal du CNC]<br />

59 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


A qui appartiennent les images ?<br />

Marc Ferro<br />

Le problème n’est pas simple.<br />

Avant la guerre de 1914, lorsque, pour la première fois, le magnat<br />

Rjabuchinski se vit au cinéma dans une séquence d’actualité en train<br />

de prononcer une allocution ; il se trouva grossier et si ridicule qu’il<br />

se précipita chez le tsar Nicolas II pour lui dire, que d’urgence, il<br />

fallait interdire de filmer ainsi qui que ce soit, il en allait de la<br />

sécurité de l’État, le cinéma pouvait susciter une révolution. Ainsi,<br />

avant même d’exister, l’idée de la censure cinématographique était<br />

née.<br />

Sensible à la censure d’État, à toutes les censures, le simple citoyen se<br />

réjouit que le cinéaste, le photographe puissent représenter le ridicule<br />

et le grossier de ceux qui attentent à la dignité des opprimés, des<br />

malheureux. Et Eisenstein - ce n’est qu’un premier exemple - ne s’est<br />

pas privé, après 1917, de représenter, dans La grève, les traits odieux<br />

des Rjabuchinski de toutes les Russies, “Vive la liberté de la presse,<br />

vive la liberté de l’image, vive les artistes et les journalistes !”, dira-ton…<br />

Mais voilà qu’en 1925, à la foire de Marseille, les Annamites font<br />

savoir que si on les fait tirer des pousse-pousse et qu’on les<br />

photographie ainsi, “ils mettront le feu à cette exposition”.<br />

Combien de colonisés, de pauvres, de malheureux ont-ils été filmés,<br />

photographiés, à leur insu ou pas ? Une liberté qui attentait à leur<br />

dignité, à leur intimité, à leur être. Alors ? Crierait-on toujours “Vive<br />

la liberté de l’artiste, Vive la presse” ? Ces exemples peuvent paraître<br />

inconséquents puisqu’ils confrontent des images d’actualité, de la<br />

fiction et des photographies. Or, la question posée n’autorise une<br />

réponse que si son champ est élargi. Il faut prendre également en<br />

compte la presse écrite, le film sonore, d’actualité ou de fiction.<br />

Faisons un premier détour par la presse écrite pour évoquer un cas<br />

récent, un exemple ambigu : Jospin au Brésil. Il s’y rend pour<br />

intervenir sur les problèmes de la mondialisation, se trouve invité par<br />

des étudiants à parler des élections en France. Il donne sur les<br />

élections municipales un jugement en dessous du réel et qui cache sa<br />

déception. La presse ne parle que de ces propos-là, fait silence sur ce<br />

que Jospin avait jugé essentiel - ses propos sur la mondialisation,<br />

objet du voyage. Et Jospin de tancer les journalistes, qui crient à<br />

l’agression, avant de s’excuser auprès d’eux. Mais comment en juger ?<br />

Il y avait un précédent à une situation de ce type. En 1976, quand<br />

Giscard d’Estaing, Président de la République, avait brossé à<br />

l’étranger un tableau de la situation internationale, puis, à la sortie,<br />

avec des journalistes avait dit, en passant, que parmi les hommes<br />

politiques, il y avait les conceptuels (comme lui) et les “agités”, - et<br />

60 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


tout le monde avait compris qu’il s’agissait de Chirac. Or la presse<br />

avait passé sous silence le discours et retenu seulement l’”agité”…<br />

Dans ces deux cas, c’est le choix de l’information, pas de l’image, qui<br />

fait problème. Il n’y a ni censure, ni autocensure mais un problème<br />

d’évaluation de conscience, d’écart entre une analyse, celle du<br />

pouvoir et une autre… A qui appartient l’information ?<br />

Demeurons encore dans l’écrit avec un autre cas, celui du<br />

Washington Post qui, en pleine guerre froide, sait valoriser le<br />

cambriolage du Watergate et crée, face au Président des USA, une<br />

situation telle qu’il doit démissionner. Ce journalisme, dit<br />

d’investigation, a gagné ses médailles en France, avec les enquêtes du<br />

Monde notamment, qui a su révéler l’affaire du Rainbow-Warrior, et<br />

plus encore les abus de pouvoir de la classe politique, aidant la<br />

justice à se libérer de sa dépendance vis-à-vis de l’exécutif. Si en<br />

France, l’ordre judiciaire a réussi à mettre un terme à l’impunité des<br />

dirigeants politiques, à leur arrogance, c’est bien grâce à cette liberté<br />

d’investigation et à sa publicisation hors de l’ordonnancement<br />

hiérarchique - les informations que décrète et veut imposer le<br />

pouvoir politique. En France, où on cherche à se saisir de la totalité<br />

du pouvoir plus qu’à le partager, la toute-puissance de la classe<br />

politique a dû, pour la première fois, plier le genou comme aux USA.<br />

Est-ce le pouvoir, qui non seulement gouverne, mais doit aussi écrire<br />

l’histoire ? Ou bien est-ce la presse qui sélectionne ce qui lui plaît,<br />

quand il lui plaît ?(Le Monde a publié la totalité des discours<br />

plusieurs jours après avoir relaté l’incident).<br />

Revenons aux images, avec un autre cas, dans le cinéma de fiction.<br />

En 1975, le cinéaste suisse Daniel Schmid réalise L’Ombre des anges,<br />

d’après un texte de Fassbinder. Il s’agit de combattre les stéréotypes<br />

de l’antisémitisme. Schmid met en scène des Allemands juifs, ou des<br />

Juifs allemands comme on voudra, qui exercent des activités que<br />

jamais, de mémoire d’Allemand non juif, on n’a attribué à des Juifs :<br />

proxénètes, tenanciers de bistrots, etc. Il s’agit de montrer que les<br />

Juifs peuvent avoir une activité comme les autres, être des citoyens<br />

comme les autres. Mais furieux qu’on les présente comme des<br />

souteneurs, bien des Juifs ne l’ont pas pris ainsi, les antisémites étant,<br />

pour leur part, confortés dans l’idée que décidément les Juifs sont<br />

nocifs : ainsi le film n’avait pas été perçu de la même façon, au même<br />

degré par les différents publics, seuls quelques intellectuels ont<br />

donné acte à Schmid pour avoir voulu faire un film contre<br />

l’antisémitisme.<br />

A un autre niveau, on retrouve ce type de dispositif avec le film<br />

palestinien de Elia Suleiman, en 1991 : voulant évoquer l’identité<br />

palestinienne, il se situe en exil à New-York, se filmant lui-même,<br />

faisant un film sur sa propre interrogation, montrant qu’il est avant<br />

tout un artiste, un créateur. Comment les Palestiniens sentent-ils<br />

cette image de leur propre identité ? A qui appartiennent les images<br />

de Homage by Assassination ? Aux Palestiniens, à l’auteur, à la<br />

61 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />

The author explores the complexities <strong>of</strong><br />

various kinds <strong>of</strong> image control. He discusses<br />

information control or selection in all media<br />

from the point <strong>of</strong> view <strong>of</strong> censorship, the<br />

press, the creative artists, the subjects being<br />

photographed, and the spectators. He gives<br />

examples from the political arena and from<br />

historical events as well as film and<br />

television. One example is the political figure<br />

who gives a speech on a chosen subject but<br />

the press ignores the subject in favor <strong>of</strong> other<br />

information, news, gossip or scandal,<br />

concerning the politician and political<br />

affairs. Daniel Schmid’s attempt to combat<br />

the Jewish stereotypes <strong>of</strong> anti-semitism in<br />

L’Ombre des Anges (1975) was<br />

misunderstood: it was seen by Jews as<br />

demeaning (Jews as pimps, for example) and<br />

by anti-semites as confirmation <strong>of</strong> Jewish<br />

degradation. Elia Suleiman wanted to evoke<br />

the Palestinian identity in Homage by<br />

Assassination (1991), and interrogated<br />

himself, an exile in New York, showing that<br />

he is above all an artist. Do his images<br />

belong to Palestinians, to himself, to the<br />

production?<br />

The artist considers himself the owner <strong>of</strong> the<br />

image he has created, but it also belongs to<br />

the person or culture, nation or community<br />

depicted. In most film production, the<br />

producing company owns the rights to the<br />

images in legal terms, the artist or artists<br />

having been contracted to the company. The<br />

actor, a subject, does not control his/her own<br />

image : an actor may be shown nude or in<br />

sexual scenes with no notice that a body<br />

substitute was used with the face <strong>of</strong> the<br />

actor. On the other hand, a star may sell his<br />

image for purposes <strong>of</strong> selling a product.<br />

Ownership is even more complex when the<br />

images represent public space, such as a<br />

monument or a Parisian street, for a film or<br />

a postcard. To whom does the image belong,<br />

the creator, or the society or community?<br />

When the French occupied overseas colonies,<br />

those colonized were not able to make films.<br />

The entire production was French. As was<br />

said in the colonies: « the camera forgot to<br />

film what it saw. » Whose are these images?<br />

Abdelkader Benali has shown that it is not<br />

only a matter <strong>of</strong> a simple absence, such<br />

films are evidence that can be preserved as a<br />

source <strong>of</strong> truth, reversing their function.<br />

There is also the question <strong>of</strong> spectatorship:<br />

the images may be considered to belong to<br />

those who see them, and no one sees them in<br />

quite the same way, depending on<br />

experience, knowledge, even individual<br />

circumstances at the time. Therefore, each<br />

one sees a different film, and may be the<br />

owner <strong>of</strong> those images.


En esta ponencia, se exploran distintas<br />

formas del control de la imagen. El autor<br />

aborda el control o la selección de los medios<br />

desde el punto de vista de la censura, la<br />

prensa, los creadores, los individuos<br />

fotografiados, y los espectadores. Abunda en<br />

ejemplos tomados de la política, de sucesos<br />

históricos, del cine y de la televisión. Un<br />

ejemplo muestra a una personalidad política<br />

que da una charla sobre un tema<br />

determinado, tema que la prensa ignora<br />

para concentrarse sobre otro tipo de<br />

informaciones, rumores y escándalos<br />

referentes al político y a la política. La<br />

intención de Daniel Schmid de combatir los<br />

estereotipos antisemitas aplicados a los<br />

judíos en L’Ombre des Anges (1975) fue<br />

mal interpretada : en la comunidad judía se<br />

consideró a la película como denigrante (por<br />

ejemplo al poner en evidencia el estereotipo<br />

de judío proxeneta), mientras que grupos<br />

antisemitas encontraron en ella la<br />

confirmación de sus prejuicios. Elia<br />

Suleiman quería evocar la identidad<br />

palestina en Homage by Assassination<br />

(1991) interrogándose como exiliado en<br />

Nueva York e intentando mostrar que es<br />

ante todo un artista. ¿A quién pertenecen<br />

estas imágenes? ¿A los palestinos, al autor,<br />

al productor?<br />

El artista se considera dueño de las<br />

imágenes que ha creado. Éstas sin embargo<br />

también pertenecen a la persona, cultura,<br />

nación o comunidad representadas.<br />

Generalmente, en toda producción, el<br />

productor posee los derechos de las imágenes<br />

que en términos legales han sido cedidos por<br />

el artista a la compañía. El actor, como<br />

objeto, no controla su propia imagen : un<br />

actor puede ser mostrado desnudo, en<br />

escenas de sexo, sin que se entere de que su<br />

cuerpo ha sido sustituido por el de un doble.<br />

Una actriz puede muy bien vender su<br />

imagen para promocionar un producto. La<br />

cuestión de la propiedad de la imagen es<br />

aún más compleja cuando se trata de un<br />

espacio público, como por ejemplo un<br />

monumento o una calle en París, destinado<br />

a una tarjeta postal. ¿A quién pertenece esa<br />

imagen? ¿Al creador, a la sociedad?<br />

En las colonias francesas, los colonizados no<br />

podían producir películas. Toda la<br />

producción era francesa. Se decía en aquel<br />

entonces : « la cámara se olvidó de filmar lo<br />

que veía» . ¿De quién son esas imágenes?<br />

Abdelkader Benali nos mostró que no se<br />

trataba de una mera cuestión de ausencia.<br />

Estas películas son testimonios que pueden y<br />

deben ser preservados como instrumentos de<br />

la búsqueda de la verdad.<br />

production ? Quel est le statut de ce film pour les uns ou pour les<br />

autres ? Même question pour les Juifs devant L’Ombre des anges.<br />

On a compris que le désordre apparent de ces cas, de statut différent,<br />

et les questions qu’ils posent, permettent de montrer que le problème<br />

de l’appartenance a plusieurs facettes, que l’opposition traditionnelle<br />

entre la fiction et le document est aussi artificielle que celle qui<br />

oppose l’écrit et l’image.<br />

Que dire de l’attitude de Marguerite Duras qui, dans un quotidien,<br />

argumente sur l’affaire Grégory - cet enfant dont on ne sait toujours<br />

pas douze ans après, qui l’a assassiné ? Elle écrit, avec l’autorité de<br />

son talent, que vu les données connues des querelles de cette famille,<br />

elle comprend très bien que cette mère ait pu se débarrasser de son<br />

enfant. Que penser de cette sollicitude accablante quand l’affaire n’est<br />

pas encore jugée ?<br />

On trouve un dispositif voisin avec l’affaire Goddard, disparu depuis<br />

deux ans ainsi que sa femme et ses enfants, et dont un romancier<br />

retrace les épisodes, mais sur plainte de la famille, cette fiction est<br />

condamnée à ne pas paraître, non pour atteinte à la vérité, toujours<br />

pas découverte, mais parce que “…manquant de vraisemblance”. On<br />

retrouve le même dispositif, non plus avec un fait divers mais avec<br />

une idéologie politique quand un romancier évoque la vie de Le<br />

Pen : les propos racistes du politicien ont été condamnés par la<br />

justice, la fiction l’est également pour avoir reproduit la substance,<br />

aux fins de la condamner : cas inverse de Schmid.<br />

Quant à la combinaison entre l’image, le texte et le son, un passage<br />

de Français si vous saviez montre quel usage peut se faire de la liberté<br />

de choix du journaliste. S’agissant de la crise de Munich, en 1936, on<br />

ne conserve que le discours de Daladier, que ses souvenirs sur la<br />

façon dont Mussolini et Hitler étaient habillés : volonté manifeste<br />

d’ajouter au discrédit de cet homme politique, qui s’est expliqué dix<br />

fois à Munich en termes politiques. Ne conserver que ce témoignage<br />

sur la tenue vestimentaire des protagonistes dans le montage du film<br />

participe à la tentative de le déconsidérer encore un peu plus. C’est là<br />

que se trouve la “créativité” des auteurs, des “droits d’auteurs”, leur<br />

liberté de la presse… Qu’on critique ce dispositif et on parle alors de<br />

censure… à moins de juger que la critique vient d’une censure. Car<br />

dans le monde du cinéma, de la télévision, des médias, l’artiste, le<br />

journaliste, le cinéaste jouent un rôle double : celui d’acteur social et<br />

celui d’arbitre.<br />

On approche ainsi de notre problème : à qui appartient le Daladier<br />

du film en question ?, à l’artiste (ou journaliste) ou à Daladier luimême<br />

? Et l’Arabe que je filme dans la rue, à qui appartient-il ? Au<br />

cinéaste ? Bref quels sont ses droits à défendre son image ? Et la mère<br />

de Grégory ? Inversement on observe que le temps où des truands ou<br />

des gangsters font se taire la presse à Marseille ou Chicago est révolu.<br />

Grâce à l’image, Elia Kazan a su dénoncer le gang du syndicat de<br />

62 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


camionneurs, et que Chabrol ne nous dit-il pas sur les turpitudes de<br />

la bourgeoisie de province.<br />

Alors que penser ? A qui appartiennent les images, qui sont aussi des<br />

informations ? Et comment en décider ?<br />

Une première frontière sépare le domaine public de ce qui est<br />

privé, et une seconde oppose l’image stylisée, revue par le regard,<br />

d’une autre qui appartient au domaine public. Mais dans le<br />

domaine privé lui-même une autre frontière est née qu’illustre le cas<br />

du peintre Manet. Prenez l’exemple du “Bain”, premier titre du<br />

“Déjeuner sur l’herbe”. La nouveauté est bien que ce tableau ne<br />

renvoie qu’à lui-même, et pas, comme c’était le cas pour les œuvres<br />

de David ou Delacroix, à la mythologie ou à l’histoire, fut-ce au passé<br />

de la peinture. Dans le temps et l’espace de leurs toiles, il y avait un<br />

“ailleurs”, qui pouvait être historique, mythique, religieux - alors que<br />

dans “Le déjeuner sur l’herbe”, la femme nue qui nous regarde nous<br />

frappe pour qu’on la regarde en direct. A partir de cette date-là, -<br />

1863 -, la peinture sera celle d’une perception et non pas d’un<br />

imaginaire, Degas, Picasso, qui ne sont plus hantés par une présence<br />

invisible, suivent ce passé spirituel qui est leur héritage culturel :<br />

désormais, il devient impossible de peindre une femme nue en<br />

voyant en elle Aphrodite ou Vénus. L’artiste regarde la société avec<br />

son œil à lui, quitte à entrer en conflit avec les valeurs qu’elle porte.<br />

Dans un portrait, le visage n’est plus celui de la personne peinte mais<br />

celui que l’artiste a vu.<br />

Ainsi croire que l’art du portrait est mort à cause de l’apparition de la<br />

photographie est n’apercevoir qu’un aspect du problème. Lorsque le<br />

peintre Courbet disait “Moi aussi je suis un gouvernement”, il<br />

signifiait par là qu’il entendait être autonome, qu’il avait sa propre<br />

vision du monde. En ce sens, ces peintres sont assurément les<br />

ancêtres de cinéastes tels que Vigo, Eisenstein, Godard ou<br />

Fassbinder, ainsi que de certains photographes. A ce titre, l’artiste,<br />

cet intellectuel, se juge le propriétaire de ce regard. Il y a une<br />

appropriation par indivisibilité de l’objet peint, photographié ou<br />

filmé et du sujet qu’il a recréé.<br />

Pourtant, ce réel peint, photographié ou filmé appartient aussi à un<br />

autre, une personne ou une culture, une nation ou une communauté.<br />

Comment différencier le droit de l’un du droit de l’autre, des autres ?<br />

Aux temps du muet et aux tout débuts du cinéma, dans le cas des<br />

images d’un film, celui qui se dit aujourd’hui artiste, était considéré<br />

comme un machiniste. On jugeait que ce n’était pas lui qui pensait<br />

les images mais son appareil. Dans les actualités cinématographiques,<br />

son nom n’était pas même mentionné, mais seulement celui de la<br />

firme qui l’employait : Fox, Pathé, etc. Le preneur d’images était<br />

dénommé un “chasseur d’images”, ainsi assimilé à un stade<br />

élémentaire de l’évolution des sociétés. Il n’a pas le statut d’un<br />

homme cultivé. Pour la société dirigeante, pour l’État, ce qui n’est<br />

pas écrit, l’image, n’a pas d’identité. Sans foi, ni loi, orpheline, se<br />

63 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />

También está la cuestión del público : se<br />

podría concebir que las imágenes pertenecen<br />

a quienes las ven, y que cada espectador las<br />

ve de distinta manera, según las<br />

circunstancias, sus conocimientos, sus<br />

vivencias. Por consiguiente cada espectador<br />

ve una película diferente, y podría ser<br />

considerado como dueño de sus imágenes.


Le Corbeau, Henri-Georges Clouzot (1943).<br />

Source: Cinémathèque québécoise, Montréal<br />

prostituant au peuple, l’image ne saurait être une compagne à qui se<br />

fier : son assemblage n’est-il pas un montage, un truc non<br />

contrôlable, un trucage. Les artistes qui figurent sur ces fictions sont<br />

au mieux des “saltimbanques” et ceux qui les fabriquent des artisans.<br />

Dans les films de fiction, on considère que l’auteur est celui qui a<br />

écrit le scénario ; et au théâtre, celui qui a écrit le texte, le metteur en<br />

scène passant au deuxième plan.<br />

Seules les contre-sociétés, les soviets-communistes et les nazis<br />

mettent sur les génériques d’actualité le nom des preneurs d’images,<br />

des opérateurs, considérés à l’égal de la firme, comme des coauteurs -<br />

donc des copropriétaires…<br />

Tout change lorsque le cinéma devient une grande industrie.<br />

Cinéastes et photographes sont désormais considérés comme des<br />

créateurs pour ne pas faire perdre à l’industrie le bénéfice de la<br />

protection légale. En effet, en se développant, le cinéma a <strong>of</strong>fert aux<br />

industries, aux hommes d’affaire un pactole que le théâtre leur avait<br />

toujours refusé : une industrie du<br />

spectacle, possible grâce à la<br />

multiplication des copies. Désormais,<br />

production et marché peuvent se<br />

concentrer, comme dans les autres<br />

champs industriels, ce qui donne une<br />

superpuissance aux grandes firmes.<br />

Aussi est-ce le producteur - et non<br />

l’auteur du film ou du scénario - qui<br />

devient le propriétaire de la création<br />

qu’il produit, et l’auteur est soumis à<br />

contrat. Que le film devienne sonore,<br />

et l’auteur du scénario, des dialogues -<br />

bien qu’ils soient écrits - passe sous la<br />

dépendance du producteur de<br />

l’industrie, du capital.<br />

De sorte qu’une situation peut se créer<br />

où, à la fois, l’auteur des images et la<br />

personne filmée sont dépossédées de ce qu’ils considèrent chacun<br />

comme leur propriété, mais la firme fait alliance avec le cinéaste<br />

contre la personne filmée. Et le cinéaste noue son sort au plus fort - à<br />

celui qui le paye.<br />

Face à la puissance de la firme, on constate dans les films de fiction,<br />

l’impuissance du comédien, à qui pourtant appartiennent en partie<br />

les images se manifeste lorsque, par exemple, sont présentées des<br />

scènes pornographiques en gros plan, dont la vedette ne peut<br />

prouver qu’elle n’est pas l’auteur, car l’identification d’un sujet est<br />

limitée aux empreintes digitales, au visage. Or ces scènes sont<br />

souvent des inserts introduits dans le montage, à l’insu de la<br />

comédienne. Inversement, dans les films publicitaires, la star peut<br />

vendre son image à des tarifs faramineux et protégés par contrat :<br />

64 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


ainsi Ray Charles a conduit un cabriolet Renault sur le lac salé, aux<br />

USA, pour deux millions de francs.<br />

Mais le problème est plus complexe quand les images représentent<br />

l’espace public, qu’il s’agisse d’un monument ou d’une rue de Paris<br />

comme à Hanoï ou à Rabat. Ce problème du droit d’auteur et de la<br />

propriété des images a été étudié par Bernard Edelman. Et on<br />

s’aperçoit qu’il est tenu compte de la part de l’auteur plus que des<br />

droits des habitants de la rue ou de la société concernée. En effet, le<br />

problème abordé, en droit, est alors de se demander, quand une<br />

photo ou un plan sont saisis, où se trouve la part de créativité du<br />

cinéaste ou du photographe. Une simple reproduction ne donne pas<br />

droit à la protection de la loi car la rue, le monument appartiennent<br />

au domaine public. Il faut qu’il y ait, comme pour l’information,<br />

choix par l’auteur, appropriation, pour que soient évoqués ses<br />

droits éventuels. Allons plus loin : celui qui éclaire de façon<br />

particulière le château de Chambord en est-il l’auteur ? A-t-il des<br />

droits sur les cartes postales représentant le château éclairé ainsi de<br />

façon personnalisée ?<br />

Autre exemple plaidé en justice : la carte postale qui représente la<br />

rue de Rennes à Paris la nuit, ne donne aucun droit à l’architecte de<br />

la Tour Montparnasse, qu’on peut voir au fond de la carte postale, à<br />

moins qu’on ne voie qu’elle. De même, absorbée par le symbole de la<br />

République dans la statue de Marianne, Catherine Deneuve n’a<br />

aucun droit sur sa reproduction, publicitaire ou pas, car c’est le<br />

mythe de la République qu’elle représente ici, pas elle-même.<br />

Ainsi, la partie de l’appropriation se joue à plusieurs : l’auteur<br />

individuel ou collectif, l’ordre juridique, l’État, le Capital, les<br />

personnes, ainsi que la société et objets figurés. C’est un jeu de<br />

rapport de forces où l’État peut incarner à la fois la répression et la<br />

censure, ou aussi bien les sentiments de la collectivité ; où le Droit<br />

est au service de la jurisprudence, mais celle-ci est sans armes devant<br />

les nouvelles technologies et elle doit innover ; à la société de savoir<br />

s’organiser pour qu’elle ne statue pas au gré des autres forces qui font<br />

pression ; le capital dispose d’armes sonnantes et de plus encore de<br />

services juridiques puissants ; pour lui, ce qui est figuré appartient<br />

d’abord au producteur qui colonise à la fois les auteurs et les<br />

personnes et objets représentés : à moins, ici encore, que le sujetobjet<br />

filmé ne se donne les forces d’exister, d’assurer la défense de ses<br />

droits, individuels et collectifs, par exemple en créant des<br />

associations d’intérêt public ou privé, au nom de l’individu ou du<br />

patrimoine.<br />

Il reste l’auteur, écrivain ou artiste que meut la tentation de liberté<br />

mais aussi le désir de succès public, son narcissisme, sa capacité<br />

phénoménale à être à la fois joueur, irresponsable et arbitre.<br />

Le procès des cinéastes et intellectuels “collaborateurs”, en 1945-<br />

1948, a ouvert ce dernier dossier. Pendant l’Occupation, il n’y a pas<br />

eu de cinéastes pro-allemands, pas plus que de cinéastes favorables<br />

65 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


Le grand jeu, Jacques Feyder (1933).<br />

Source: Les Archives du film et du dépot<br />

légal du CNC, Bois d’Arcy<br />

au nazisme, tout au plus aux idées de la révolution nationale, en<br />

zone libre du moins. A la Libération ce qui a été reproché à certains<br />

d’entre eux, tel Clouzot, en zone occupée, fut d’avoir été l’obligé des<br />

autorités allemandes, recevant leurs crédits, festoyant avec eux ; pour<br />

d’autres films, vichystes, de donner une vision négative de la société<br />

française, par exemple dans Le Corbeau.<br />

En tant qu’artistes, ils disent volontiers qu’ils ne font pas de<br />

politique. Par contre, il est des écrivains, des journalistes qui n’ont<br />

pas manqué de dire ouvertement leur admiration pour le nazisme,<br />

voire de féliciter que les Allemands aient su se débarrasser des Juifs<br />

en les exterminant. Lors de leur procès, à la Libération, leurs<br />

défenseurs même gaullistes, ont revendiqué pour eux “le droit à<br />

l’erreur” : s’identifiant à des savants, qui peuvent se tromper, les<br />

artistes et intellectuels se mettaient ainsi à l’écart du commun,<br />

comme s’ils constituaient une race à part dotée de droits spéciaux.<br />

Est-ce que cela a tellement changé aujourd’hui, étant admis qu’ils ne<br />

sont qu’irresponsables, en s’abritant<br />

derrière leur art, leur créativité, leur<br />

goût de la liberté acceptant leur<br />

notoriété et ses avantages, mais<br />

aveugles sur ses effets symboliques<br />

dans l’opinion ?<br />

Du temps de la présence française dans<br />

les pays colonisés, en outre-mer, le<br />

statut des colonisés ne leur permettait<br />

pas de faire des films. Toute la<br />

production émanait des Français,<br />

métropolitains pour l’essentiel, l’image<br />

qu’ils donnaient de l’Annam, de<br />

l’Algérie, du Maroc fait l’objet de<br />

maints travaux de qualité. Il reste que cette image peut constituer<br />

une blessure.<br />

Comme on l’a dit et comme on le sait, dans les colonies, la caméra<br />

“oublie de filmer ce qu’elle voit”. Faut-il rappeler que dans le Bled de<br />

Jean Renoir (1920) ne figure aucun indigène, qu’il en va de même<br />

dans Le Grand jeu de Feyder (1933), dont l’action se situe au Maroc<br />

et dans bien d’autres films pour ne citer que des cinéastes réputés de<br />

gauche. En Algérie, l’Arabe n’a même pas de nom, Ahmed, qui se<br />

donne même dans les romans d’Albert Camus, qui se dit et se veut<br />

anticolonialiste.<br />

Abdelkader Benali a raison de juger qu’il ne s’agit pas d’une simple<br />

absence ou cécité, mais d’une manière pour les Français de se<br />

préserver comme source de vérité. Ce diagnostic permet d’inverser la<br />

fonction des œuvres et d’établir grâce à elles, à leur culture, une<br />

contre-histoire.<br />

Aussi peut-on estimer qu’aussi important que celui de la propriété<br />

des images, se trouve le problème de leur présentation, de leur<br />

66 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


eprésentation. Les libérer est une étape, les modalités de leur<br />

visionnage est un problème complémentaire, essentiel pour les<br />

enjeux qui sont en cause.<br />

Il y a une trentaine d’années, ayant trouvé les modalités d’une<br />

analyse sociale et critique du film, il se trouve que j’en avais fait<br />

l’expérimentation sur plusieurs d’entre eux : Tchapaev, La Grande<br />

Illusion, Le Troisième homme, également Le Juif Süss. Dans les années<br />

soixante-dix, le cas de ce dernier film intéressait plus que d’autres, et<br />

je fus amené à analyser l’essence du nazisme grâce à lui dans<br />

plusieurs universités. A Nantes, je fus accueilli par une émeute, une<br />

partie de la salle, gauchiste, voulant s’opposer à la projection : “ce<br />

que tu pourras dire n’effacera pas l’effet que produit ce film”, disaient<br />

les manifestants. “Je ne sais pas s’ils avaient tort ou raison”, mais ce<br />

que je sais depuis, c’est que chacun voit le film à sa manière, en<br />

fonction de ce qu’il a lu, de ce qu’il sait, de ce qu’il est, et qu’ainsi le<br />

film appartient aussi à celui qui le voit, qu’il y a autant de films qu’il<br />

y a de gens qui voient le même film et qu’il appartient ainsi à ceux<br />

qui le diffusent d’apprécier les forces qui interviennent en lui, et en<br />

dehors de lui. Là se trouve une vraie responsabilité.<br />

67 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


Other Contributions<br />

Autres communications<br />

Otras ponencias<br />

Other contributions presented at the symposium “Colonial Cinema: a<br />

Borrowed Heritage” could not be presented in extenso in this edition<br />

because <strong>of</strong> space limitations. The abstracts <strong>of</strong> the original programme<br />

are however included hereafter.<br />

D’autres contributions au Symposium “Cinéma colonial: le patrimoine<br />

emprunté” n’ont pas pu être reprise dans ce numéro en raison des<br />

limitations d’espace. Les abstracts du programme original sont présentés<br />

ci-dessous.<br />

Otras contribuciones al simposio “Cine colonial: un patrimonio en<br />

préstamo” no han sido incluidas in extenso en este número por falta<br />

de espacio. Se presentan a continuación los abstracts que figuraban<br />

en el programa original.<br />

Cinéma colonial, cinéma national<br />

Nico de Klerk<br />

To what extent may one place the colonial film production within the<br />

different national European cinemas ? What are the rules <strong>of</strong> exclusion<br />

and marginalization <strong>of</strong> colonial films in the national filmography ?<br />

Dans quelle mesure pourrait-on englober la production cinématographique<br />

coloniale dans les différentes cinématographies nationales européennes?<br />

Quelles sont les règles du rejet et de la marginalisation des films coloniaux<br />

du registre du cinéma national ?<br />

¿Hasta qué punto se puede integrar la producción cinematográfica<br />

colonial en las cinematografías nacionales europeas? ¿Qué reglas<br />

rigen el rechazo y la marginalización de los filmes coloniales de los<br />

registros del cine nacional ?<br />

La politique cinématographique sous le<br />

protectorat : la production française et<br />

espagnole dans les années 40<br />

Moulay Driss Jaïdi<br />

This communication proposes an inventory <strong>of</strong> the French and<br />

Spanish film policy in Morocco during the forties. It is particularly<br />

concerned with the short films and documentaries.<br />

Cette communication propose un état des lieux concernant la politique<br />

cinématographique française et espagnole au Maroc pendant les années 40.<br />

Elle s’articule particulièrement autour du court-métrage et du film<br />

documentaire.<br />

Esta comunicación analiza el panorama de la política cinematográfica<br />

francesa y española en Marruecos durante la década del 40 y se<br />

concentra en particular en las producciones de cortos y de<br />

documentales.<br />

68 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


Le cinéma colonial portugais et la raréfaction des<br />

images<br />

Manuel Madeira<br />

Portugal is a country <strong>of</strong>ten categorised as having a very old<br />

expansionist vocation. How does one explain that the Portuguese<br />

colonial cinema presents a pr<strong>of</strong>ile so effaced compared to that <strong>of</strong><br />

France, Spain or Belgium ?<br />

Le Portugal est un pays souvent catégorisé comme ayant une vocation<br />

expansionniste très ancienne. Comment expliquer que le cinéma colonial<br />

portugais présente un pr<strong>of</strong>il aussi effacé par rapport à la France, à<br />

l’Espagne ou à la Belgique ?<br />

Portugal es un país con una fama de expansionismo muy antigua.<br />

¿Cómo se explica entonces que el cine colonial portugués tenga un<br />

perfil tan tenue si se lo compara con las cinematografías coloniales de<br />

Francia, España o Bélgica ?<br />

Le cinéma colonial français ou la naissance d’un<br />

genre<br />

Michel Marie<br />

A comparison <strong>of</strong> the French and American colonial films at the<br />

beginning <strong>of</strong> the thirties. Does a possibility exist <strong>of</strong> evoking the idea<br />

<strong>of</strong> genre in the case <strong>of</strong> colonial cinema ?<br />

Comparaison entre les films coloniaux français et américains au début des<br />

années trente. Existe-t-il une possibilité d’évoquer la notion de genre dans<br />

le cas du cinéma colonial ?<br />

Se comparan los filmes coloniales franceses y americanos de<br />

principios de los años 30. ¿Puede aplicarse la noción de « género » al<br />

cine colonial ?<br />

The Martyrs <strong>of</strong> the Alamo<br />

Richard J. Meyer<br />

An analysis <strong>of</strong> the phenomena <strong>of</strong> racist stereotype and the stereotypes<br />

attributed to Mexicans at the beginning <strong>of</strong> the century by the<br />

American imagination through the film produced by D.W.Griffith,<br />

The Martyrs <strong>of</strong> the Alamo.<br />

Analyse du phénomène du typage raciste et des stéréotypes attribués aux<br />

mexicains au début du siècle par l’imaginaire américain à travers le film<br />

produit par D. W. Griffith, The Martyrs <strong>of</strong> Alamo.<br />

Análisis del fenómeno del prejuicio racista y de los estereotipos<br />

latentes a principios del Siglo XX en el imaginario estadounidense<br />

con respecto a los mexicanos, a través de la película de D.W. Griffith<br />

Los mártires de El Alamo.<br />

69 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


Stampede, Major and Stella<br />

Court Treatt (1929).<br />

Courtesy <strong>of</strong> the British <strong>Film</strong><br />

Institute Collection, London<br />

Projecting “African life”: from the Ethnographic<br />

Exhibitions to Early Documentary <strong>Film</strong><br />

Emma Sandon<br />

The goal <strong>of</strong> this paper is to explore the way in which colonial<br />

documentaries reinscribe and reinvent specific notions <strong>of</strong> empire,<br />

transnationalism and borders through the use <strong>of</strong> spectacle and<br />

ceremony.<br />

Cette communication tente d’explorer et d’analyser comment les films<br />

documentaires inscrivent et réinventent la notion d’Empire. Il s’agit<br />

d’examiner cette notion à travers les rituels et les cérémonies filmés en<br />

Afrique et en Asie du Sud<br />

Esta ponencia intenta explorar y analizar cómo los documentales<br />

reinscriben y reinventan la noción de Imperio. Se trata de examinar<br />

esta noción a través de los rituales y de los ceremoniales rodados en<br />

Africa y en el Sur de Asia.<br />

Colonel Heezaliar Travels Around the World.<br />

Colonialism, Politics and Entertainment in the<br />

Animated Cartoons by John R. Bray<br />

Gregorio Rocha<br />

Based on the series <strong>of</strong> animation films, Colonel Heezaliar (1914), this<br />

intervention proposes an analysis <strong>of</strong> the identification <strong>of</strong> the central<br />

character as President Theodore Roosevelt. This identification<br />

appears notably in the American policy toward the Mexican<br />

Revolution <strong>of</strong> 1910 - 1917.<br />

A partir de la série de films d’animation Colonel Heezaliar (1914), cette<br />

intervention propose une analyse de l’identification du personnage central<br />

au Président Roosevelt. Cette identification apparaît notamment dans la<br />

politique américaine envers la révolution mexicaine de 1910 - 1917.<br />

A partir de la serie de películas de animación Colonel Heezaliar<br />

(1914), se procura analizar una posible identificación del personaje<br />

central de éstas con el presidente Roosevelt. Esta identificación<br />

resulta aparente en relación con la política americana hacia la<br />

revolución mexicana de 1910 - 1917.<br />

70 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />

Nionga,<br />

unknown.<br />

Courtesy <strong>of</strong> the<br />

British <strong>Film</strong><br />

Institute<br />

Collection,<br />

London


ALLOUACHE, M. L’Homme qui regardait les fenêtres. Interview de<br />

Marzak Allouache avec Fanny Colonna. Annuaire de l’Afrique du<br />

nord, n° 30, 1991, p. 225-236.<br />

ANDREU, A. De l’Etat sauvage à Fort Saganne. Qu’il est beau mon<br />

légionnaire..., L’événement du jeudi, 30 avril-6 mai 1987, p. 92.<br />

ANQUETIN, A. Symboles, mythes et stéréotypes nationaux dans les<br />

cinémas français et allemand (1933-1939), Relations internationales,<br />

n° 24, hiver 1980, p. 465-484.<br />

ARAìB, A. L’Image de l’arabe dans le cinéma français, Septième Art,<br />

n° 52, 1985, p. 14-18.<br />

BATAILLE, M.-R./VEILLOT, C. Caméras sous le soleil. Alger: Société<br />

Nationale d’Edition et de Diffusion (SNED), 1956. 240 p.<br />

BENALI A. Le Cinéma colonial au Maghreb: imaginaire en trompel’oeil.<br />

Paris : Editions du Cerf (coll. 7è Art), 1998.<br />

BEN AMMAR, H. Le Cinéma colonial en Tunisie, Septième Art, n°<br />

51, 1984 p. 14-15.<br />

BENOîT-LEVY, J. Les Grandes missions du cinéma, Montréal: L.<br />

Parizeau 1944. 349 p.<br />

BEYLIE, C. La Bandéra et la presse, L’Avant-scène cinéma, n° 285,<br />

avril 1982<br />

BOULANGER, P. Le Cinéma colonial ou la réalité travestie, Cinéma<br />

72, décembre 1972, p. 56-61.<br />

BOULANGER, P. Le Cinéma colonial de l’Atlantide à Lawrence<br />

d’Arabie, Paris: Ed. Seghers (coll. Cinéma 2000), 1975. 291 p.<br />

BOUDJEDRA, R. Naissance du cinéma algérien. Paris: Maspéro,<br />

1971.102 p.<br />

BROSSARD, J.-P. L’Algérie vue par son cinéma. Locarno:<br />

documentation pour le festival international du film, 1981. 91 p.<br />

BRUNETTA, G. P. L’Ora d’Africa nel cinema italiano, 1911-1989.<br />

Trento: Materiale di Lavoro, 1991.<br />

CADE, M. De la casquette de père Bugeau aux moustaches du<br />

Maréchal Lyautey , Les Cahiers de la Cinémathèque, n° 49, 1993. p.<br />

5-10.<br />

CARCASSONNE, P. Rêve de sable , Cinématographe, août 1985, p.<br />

12-14.<br />

CHEVALDONNÉ, F. Le Cinéma colonial ou le fonctionnement d’un<br />

code, in : DALLET, S. (dir). La Révolution et le cinéma. Paris: Ed. des<br />

Quatre vents, 1988. 297 p.<br />

CHEVALDONNÉ, F. Le Documentaire dans l’Algérie coloniale,<br />

Archives, no 10, juillet 1997, p. 1-36.<br />

CHEVALIER, J. A la recherche du cinéma nord-africain, IFOCEL<br />

Informations, n°40, 1951, p. 6-7.<br />

COLOMBRES, A. (dir.). Cine, antropologia y colonialismo. Buenos<br />

Aires: Ediciones del sol (coll. Antropologica), 1985. 182 p.<br />

71 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />

Bibliographie : cinéma colonial<br />

Bibliography: Colonial Cinema<br />

Bibliografía : cine colonial


DADCI, Y. Dialogues Algérie-cinéma. Première histoire du cinéma<br />

algérien. (2è éd.) Paris: Gutenberg, 1970. 151 p.<br />

DANIEL, J. Guerre et cinéma. Grandes illusions et petits soldats<br />

(1895-1971). Paris: A. Colin/ Fondation Nationale des Sciences<br />

Politiques (coll. Cahiers de la fondation nationale des sciences<br />

politiques, 180), 1972. 455 p.<br />

DINE, P. Images <strong>of</strong> the Algerian War. French Fiction and <strong>Film</strong> 1954-<br />

1992. Oxford: Clarendon Press, 1994. 267 p.<br />

DJEGHLOUL, A./ LACHRAF, M. Histoire, culture et société. Paris:<br />

Publication du centre culturel algérien, 1986. 271 p.<br />

EL FTOUH,Y/PINTO, M. L’Image de l’Afrique dans le cinéma, p. 246-<br />

249, in: BANCEL, N., BLANCHARD, P., GERVEREAU, L. (dir).<br />

Images et Colonies. Iconographie et propagande sur l’Afrique<br />

française de 1880 à 1962, Paris: ACHAC / BDIC (coll. Publications<br />

de l’ACHAC/ Publications de la BDIC),1993. 303 p.<br />

FIESCHI, J. Diables blancs, Cinématographe, août 1985, p. 2-4.<br />

GARÇON, F. Une décolonisation qui s’annonce difficile. Le cinéma<br />

français, le colon et le colonisé, p. 105-114, in : GODET, M. (éd.).<br />

De Russie et d’ailleurs, feux croisées sur l’histoire. Pour Marc Ferro.<br />

Paris : Institut d’Etudes Slaves (coll. Collection historique de l’Institut<br />

d’études slaves), 1995. 607 p.<br />

GAUTHIER, G. et Esnault, P. Le Cinéma colonial, Revue du cinéma,<br />

No 394, mai 1984, p. 83-94.<br />

GRELIER, R. Où est donc passé mon masque colonial ? Revue du<br />

cinéma , mars 1979, p. 51-54.<br />

GRELLA, G. The Colonial Movie and The Man Who Would Be King,<br />

Texas Studies in Litterature and Language, vol. 22, n° 2, 1980. p.<br />

246-262.<br />

GRUGEAU, G. Il était une fois l’Afrique... , 24 images: la revue<br />

québécoise du cinéma, n° 70, décembre-janvier 1993, p. 53-61.<br />

GUIBBERT, P. La Présence cinématographique française en Afrique,<br />

Cahiers de la cinémathèque, n° 18-19, printemps 1976, p. 89-91.<br />

HOEFERT, T. Imperialism in British <strong>Film</strong>s During the 1930’s, Cahier<br />

d’histoire et de politique internationales, n° 11, automne 1991, p.<br />

129-150.<br />

LABARA, A. The Arab Image in American <strong>Film</strong> and Television ,<br />

Cineaste, vol. 17, n° 1, 1989, p. 1-4.<br />

KHLIFI, O. Histoire du cinéma en Tunisie. Tunis: Société Tunisienne<br />

de Difusion, 1970. 239 p.<br />

LA BRETEQUE ( de ), F. Le Jardin d’Allah, Cahiers de la<br />

Cinémathèque, n° 28, 1979, p. 154-157.<br />

LACHERAF, M. Cinéma algérien, CinémAction, n° 14, printemps<br />

1981, p.23-45.<br />

LAGNY, M. / Ropars, M.-C./Sorlin, P. Générique des années 30. Paris:<br />

Presses Universitaires de Vincennes, 1986. 221 p.<br />

72 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


LEFEVRE, R. Le Cinéma colonial , p. 170-173, in: BANCEL, N.,<br />

BLANCHARD, P., GERVEREAU, L. (dir). Images et Colonies.<br />

Iconographie et propagande sur l’Afrique française de 1880 à 1962,<br />

Paris: ACHAC / BDIC (coll. Publications de l’ACHAC/ Publications<br />

de la BDIC),1993. 303 p.<br />

LEPROHON, P. L’Exotisme et le cinéma. Les chasseurs d’image à la<br />

conquête du monde, Paris: Ed. J. Susse,( coll. Voyages et aventures ),<br />

1945. 301 p.<br />

MAHERZI, L. Le Cinéma algérien d’hier à aujourd’hui. 1-L’Idée<br />

coloniale dans la production filmique, <strong>Film</strong>échange, No 5, hiver<br />

1978, p. 71-80.<br />

MEGHERBI, A. Les Algériens au miroir du cinéma colonial.<br />

Contribution à une sociologie de la décolonisation. Alger: Société<br />

Nationale d’Edition et de Diffusion (SNED), 1982. 265 p.<br />

MHERZI, L. Le Cinéma algérien: institutions, imaginaire, idéologie.<br />

Alger : SNED, 1980. 387 p.<br />

OLIVE, J.-L. L’Appel du silence ou le traumatisme français de<br />

Foucauld à Saganne, Les Cahiers de la Cinémathèque, n° 40, été,<br />

1984, p. 77-78.<br />

OMS, M. L’Imaginaire colonial au cinéma, p. 103-108, in:<br />

BLANCHARD, P. et CHATELIER, A. (dir), Images et Colonies: nature,<br />

discours et influence de l’iconographie coloniale liée à la propagande<br />

coloniale et à la représentation des Africains et de l’Afrique en<br />

France, de 1920 aux indépendances. Paris: Ed. ACHAC/Syros, 1993.<br />

157 p.<br />

OTHMAN, S. Le Cinéma marocain et l’authenticité: discours et<br />

image, Les Cahiers de l’Orient, n° 18, 3è trimestre 1990, p. 175-188.<br />

PHELIP, G. Le Cinéma aux armées du Maroc, La cinématographie<br />

française, 4 juillet, 1925, p. 8-11.<br />

POIRIER, L. 24 images à la seconde. Du studio au désert.... Texas<br />

Press, 1996. 460 p.<br />

SHERZER, D. (dir). Cinema, Colonialism, Postcolonialism,<br />

Perspectives From the French and Francophone Worlds. Texas :<br />

University <strong>of</strong> Texas, 1995, p.14-24.<br />

SHOHAT, E./ STAM, R. Unthinking eurocentrism. Multiculturalism<br />

and the media. London/New York: Routledge (coll. Sightlines), 1994.<br />

405 p.<br />

SMYTH, R. The Developement <strong>of</strong> British Colonial <strong>Film</strong> Policy, 1927-<br />

1939, with special reference to East and Central Africa., <strong>Journal</strong> <strong>of</strong><br />

African History, vol. 20, n° 3, 1979. p. 437-450.<br />

73 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


Jan de Vaal (left) discusses with Raymond<br />

Borde and Wolfgang Klaue at the <strong>FIAF</strong><br />

Congress in Vienna, 1984<br />

In Memoriam<br />

In Memoriam Jan de Vaal (1922 - 2001)<br />

Robert Daudelin<br />

Pour les archivistes de ma génération – ceux qui ont connu leur<br />

premier congrès de la <strong>FIAF</strong> au début des années 70 – Jan de Vaal<br />

faisait partie des pionniers. Ces hommes-là n’avaient déjà plus d’âge<br />

et ne vieilliraient jamais. Et ils appartenaient<br />

déjà à une mythologie : les films conservés<br />

dans une baignoire ou trouvés chez les gitans,<br />

les lettres de Greta Garbo achetées aux puces<br />

et les confidences de Louise Brooks recueillies<br />

« live ».<br />

Jan de Vaal aimait follement le cinéma. Il en<br />

avait fait sa vie. Il aimait aussi beaucoup le<br />

genièvre et, quel que soit le pays où la <strong>FIAF</strong><br />

nous emmenait, il pouvait toujours <strong>of</strong>frir un<br />

verre de genièvre aux amis.<br />

Car, plus que tout, Jan aimait l’amitié. Il<br />

aimait les retrouvailles, les nouvelles des<br />

derniers mois, les bons mots et les dernières rumeurs. Et sa fidélité,<br />

aux amis, comme au cinéma, était inébranlable. Plus rare encore, il<br />

savait respecter et garder une estime entière pour des collègues qui<br />

ne le gâtaient pas trop en retour.<br />

Fondateur du Nederlands <strong>Film</strong>museum (1946), Jan de Vaal fut<br />

toujours très actif à la <strong>FIAF</strong> : membre du Comité directeur pendant<br />

de très nombreuses années, il en fut le trésorier-ajoint dès 1949, puis<br />

vice-président, puis secrétaire général, puis trésorier et aussi éditeur<br />

du premier Bulletin d’information (ancêtre de l’actuel <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong><br />

<strong>Preservation</strong>). Depuis 1988 il était membre honoraire de la<br />

Fédération. Jan était pr<strong>of</strong>ondément attaché à la <strong>FIAF</strong> : son ultime<br />

visite, au congrès de Prague en 1998, fut encore une fois un geste<br />

d’amitié.<br />

A personal note on Jan de Vaal and (the importance <strong>of</strong> a)<br />

<strong>FIAF</strong> history<br />

José Manuel Costa<br />

Besides the friendship, my personal legacy <strong>of</strong> Jan de Vaal will never<br />

be separated from two basic lessons, or in fact a double one.<br />

I have met Jan and Tineke at my first <strong>FIAF</strong> congress (Rapallo, 81), I<br />

guess the friendship started when I stayed during one month at his<br />

<strong>of</strong>fice, one year later. I had gone to Amsterdam to research on the<br />

Joris Ivens collections, and been invited to that room where, by that<br />

time, Tineke herself was going through the Ivens’ papers,<br />

inventorying and primarily cataloguing them. Thus, during that<br />

month, I had the chance <strong>of</strong> both studying a unique author’s<br />

74 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


collection and... witnessing the daily routine <strong>of</strong> a foreign archive’s<br />

Director and important <strong>FIAF</strong> executive. And in fact, watching Jan at<br />

his desk and phone, I kept an image that <strong>of</strong>ten came back to me,<br />

later, as a concentrated sign <strong>of</strong> the world I was about to enter (or,<br />

rather, <strong>of</strong> what it had been until then): a link in a chain <strong>of</strong><br />

complicities; a part <strong>of</strong> a bigger, but also relatively closed, secretely<br />

tied world; a rather centralized but also immensely committed one.<br />

As far as I can remember, neither he nor Tineke urged upon me their<br />

own vision <strong>of</strong> the Ivens’ controversial work. Instead, they insisted on<br />

the need to research and to go beyond all clichés, and, <strong>of</strong>ten and<br />

<strong>of</strong>ten, they talked to me about... <strong>FIAF</strong> and its perhaps even more<br />

intricate short history. Knowing that he had witnessed the post war<br />

years (the first significant boom <strong>of</strong> the federation growth, and the<br />

battles against indifference or sheer hostility), but perhaps also<br />

anticipating what would come soon as signs <strong>of</strong> another kind <strong>of</strong><br />

indifference, or forgetfulness, by new agents in the film heritage area,<br />

Jan took as his mission and pleasure to make me acquainted with<br />

that idionsyncratic world. The relevant thing, however, is the way he<br />

did it. It may seem obvious, today (but, more and more, it doesn’t to<br />

me) but in fact, since those first contacts until the later ones, what I<br />

remember is a repeated, genuine and open push forward. His<br />

obsessive message was for me to go ahead, to carry the group’s legacy<br />

and find my own way inside it. Like as if he was always saying: “it’s<br />

just great to find someone younger really interested in this; there’s a<br />

world to build and you have a role in it”. This, I cannot forget.<br />

My first gratitude to Jan comes out <strong>of</strong> the fact that he always kept<br />

faithful to this “push”, always repeating it. But then, over the years,<br />

he progressively reinforced the other side <strong>of</strong> it, and I progressively<br />

acknowledged its double message. As a matter <strong>of</strong> fact, I think that<br />

very few other people insisted so much with me on the plain need to<br />

record past history. Even in our latest meetings (and very specially<br />

then) he kept urging upon me the awareness <strong>of</strong> this need, the<br />

awareness <strong>of</strong> the lack <strong>of</strong> it (regardless <strong>of</strong> the few “memoirs” published<br />

so far), the urgency to accomplish it. As in the begining, the push<br />

forward was therefore inseparable from the push backwards, or the<br />

need to remember.<br />

Writing this now may seem a routine reflex in a personal tribute, or<br />

just the natural archivist’s remark. Again, I believe it goes much<br />

beyond that, and even more so when we acknowledge (or defend)<br />

that <strong>FIAF</strong> cannot, and must not, recuperate its past tendencies. We<br />

know only too well that the film archive movement irreversibly<br />

changed, and I would personally add without ever being able to<br />

meet some <strong>of</strong> its original goals. More than the archives, the overall<br />

context radically changed, and new interests surrounded the<br />

conservation and use <strong>of</strong> the film heritage, amplifying its challenges,<br />

but not necessarily solving or s<strong>of</strong>tening some <strong>of</strong> its primary problems<br />

and shortcomings. In this context, <strong>FIAF</strong> itself, however bigger and<br />

apparently stronger it may be (and <strong>of</strong> course also because <strong>of</strong> that),<br />

75 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


calls for new attitudes, which don’t necessarily mean the embodiment<br />

<strong>of</strong> its traditional ways. But then, whatever the differences and<br />

irreversibilities, isn’ t it obvious that the founding groups were in<br />

fact, and will always be, some <strong>of</strong> the few sure platforms and<br />

references from which we may be able to create something new ?<br />

And that their work and path are thus something we definitely just<br />

need to turn into an object <strong>of</strong> serious history ?<br />

What I am calling the founding groups were <strong>of</strong> course at least two<br />

(those who started before and after the war, Jan belonging to the<br />

second one) revealing contradictions between, and inside them. But,<br />

having said that, isn’ t it also true that, over the years, whenever we<br />

recall them, they gradually seem to resemble each other more and<br />

more - as if the common part <strong>of</strong> their nature was slowly becoming<br />

more and more relevant, showing different sides <strong>of</strong> one only thing ?<br />

The interest and the need - for <strong>FIAF</strong> and for all <strong>of</strong> us, now and in the<br />

future - to record and study this “thing”, is therefore also closely<br />

linked to my personal memory <strong>of</strong> Jan de Vaal. We cannot but take a<br />

collective “push” out <strong>of</strong> his (their) concern. Out <strong>of</strong> his (their)<br />

commitment.<br />

In Memoriam Erik Barnouw (1908-2001)<br />

Patricia R. Zimmermann<br />

On July 19, Erik Barnouw died at his home in Vermont. His wife<br />

Betty was at his side. Erik had an inoperable cancer and had been in<br />

hospice. Betty says he was ready for life’s next adventure. He was 93.<br />

Erik was a legendary, foundational presence in our field. He was the<br />

preeminent media historian <strong>of</strong> the twentieth century. His scores <strong>of</strong><br />

books include the International Encyclopedia <strong>of</strong> Communication;<br />

Conglomerates and the Media; Tube <strong>of</strong> Plenty: the Evolution <strong>of</strong> American<br />

Television; The Magician and the Cinema; Documentary; The Sponsor:<br />

Notes on a Modern Potentate, and History <strong>of</strong> Broadcasting. His memoir,<br />

a compelling and eye-opening journey through his amazingly rich<br />

and full life, entitled Media Marathon, was published in 1996 by<br />

Duke University Press.<br />

Just a few months ago, Erik published Media Lost and Found with<br />

Fordham University Press, a collection <strong>of</strong> his essays. Erik’s life and<br />

writing spanned nearly the entire twentieth century. He published his<br />

last book only months before his death. Erik Barnouw was a coeditor<br />

<strong>of</strong> the Temple University Press book series, Wide Angle Books,<br />

with Ruth Bradley, Scott MacDonald and Patricia R. Zimmermann.<br />

The series is dedicated to retrieving the unseen and unknown<br />

histories <strong>of</strong> the non-pr<strong>of</strong>it media arts sector.<br />

Erik is considered by many to be one <strong>of</strong> the founding figures in the<br />

field <strong>of</strong> university level communications programs and a person who<br />

76 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


carved out the field <strong>of</strong> media history. His books are classics; they<br />

constitute the bricks and mortars <strong>of</strong> our field.<br />

Erik’s life, however, was not confined to the academy. His film,<br />

Hiroshima Nagasaki 1945 is probably the most widely taught<br />

documentary in documentary studies thirty years after it was<br />

produced. It is considered by many international scholars to be the<br />

most significant and far reaching anti-war film ever made. In fact, it<br />

influenced scores <strong>of</strong> filmmakers around the world.<br />

Erik’s pr<strong>of</strong>essional life was as variegated and diverse as the<br />

scholarship, films and videos he championed. He worked as an ad<br />

writer, an actor, a radio writer, a director, a producer, a television<br />

writer, a journalist, a songwriter, a curator, a filmmaker, an archivist,<br />

a union <strong>of</strong>ficial, a board member <strong>of</strong> many media organizations, a<br />

consultant on many film projects, a film preservationist. Erik served<br />

as the un<strong>of</strong>ficial ambassador <strong>of</strong> the independent media world since<br />

the 1950s, way before the term ”indie” meant anything. Up until his<br />

death, he was a constant advocate for independent media work, in<br />

all genres: he was generous in his spirit and always engaged and<br />

delighted by new work and new makers from all across the globe.<br />

His selections as a curator changed how we think about media<br />

history and media art. He was open to anything, and everything, as<br />

long as it moved the soul.<br />

Erik served as the first President <strong>of</strong> International <strong>Film</strong> Seminars as<br />

well as the first chief <strong>of</strong> the Motion Picture, Broadcasting and<br />

Recorded Sound Division at the Library <strong>of</strong> Congress. He curated<br />

more Flaherty <strong>Film</strong> seminars over the course <strong>of</strong> forty years than<br />

anyone can remember. He carved out space for documentary<br />

filmmakers from all over the globe to engage in dialogue and debate.<br />

He thrived on their polemics.<br />

As many scholars, media arts pr<strong>of</strong>essionals, archivists,<br />

preservationists and makers know, Erik had a special and unique<br />

relationship to emerging scholars and to expanding the field <strong>of</strong> film<br />

and media history. He constantly shuttled between writing about the<br />

past, present and future, <strong>of</strong> media, presenting new work, and<br />

archiving old work. He was a scholar who loved makers and a maker<br />

who loved scholars.<br />

He edited the monograph, Flaherty: Forty Years in the Cause <strong>of</strong><br />

Independent Cinema, with Patricia R. Zimmermann, the first<br />

institutional history published by the journal Wide Angle. Two Ithaca<br />

College interns worked side by side with him on that project, three<br />

generations <strong>of</strong> media scholars typifying Erik’s insistence that the<br />

torch for independent, non-corporate media be passed on to the next<br />

generation.<br />

Beyond these accomplishments that exceed what one can imagine<br />

doing in a lifetime, Erik was a compassionate, ethical, and clearheaded<br />

presence in the media arts and archival worlds. He was an<br />

academic who spanned the archival, festival, production, and art<br />

77 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


worlds. He was a writer whose work knew no boundaries between<br />

pr<strong>of</strong>essional and amateur, between the commercial world and the art<br />

world, between fiction and non-fiction, between the experienced and<br />

the emerging. Erik’s humor and wit still ring in many <strong>of</strong> our ears. His<br />

editorial vision was flawless, spontaneous, and always, always lasersharp.<br />

But above all, Erik’s legacy resonates to insist that optimism,<br />

generosity, and unbridled enthusiasm and inquiry for all human<br />

effort - whether in media or life - are the only media that really<br />

matters.<br />

All <strong>of</strong> us in the fields <strong>of</strong> film, television, video, communications and<br />

new media will miss him. But I suspect his inspiring spirit wafts<br />

through all <strong>of</strong> our classrooms, our archives, our productions, our<br />

writing. Like a clear, cool wind, it clears out the pollen, pushes us to<br />

engage a clearer vision, and reminds us that communication is truly<br />

about connecting with people across any divide.<br />

Memorial services in Vermont and New York will be arranged and<br />

will be posted soon.<br />

In Memoriam Hammy Sotto (1950-2001)<br />

Clodualdo del Mundo<br />

Agustin Sotto, Hammy to his friends and associates, passed away on<br />

the 24th <strong>of</strong> April 2001, at the age <strong>of</strong> 51.<br />

<strong>Film</strong> was Hammy’s passion, equalled only, perhaps by his love for the<br />

opera. But, undoubtedly, his obsession was film research. It must be<br />

this obsession that moved him to organize a group that would be<br />

devoted to film archiving. How else can film research develop<br />

without the support <strong>of</strong> a solid film archiving program? <strong>Film</strong> archiving<br />

was virtually non-existent in the Philippines, then, but the group<br />

decided to call itself the Society <strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archivists (SOFIA). In 1993,<br />

as a result <strong>of</strong> the 1993 ASEAN Conference <strong>of</strong> <strong>Film</strong> and Video<br />

Archiving to which Hammy headed the Philippine delegation, the<br />

organization was formed with Hammy as its founding president.<br />

Their goal was to save significant Filipino films that were<br />

deteriorating into oblivion.<br />

Hammy was one <strong>of</strong> those instrumental in making film archiving a<br />

key program <strong>of</strong> the ASEAN Committee on Culture and Information.<br />

With the Comprehensive Program for audiovisual archiving in the<br />

region drawn, the stage was set for the confederation <strong>of</strong> audio-visual<br />

archivists in Southeast Asia. In 1996, the Southeast Asia Pacific<br />

Audiovisual Archive Association (SEAPAVAA) was formed and<br />

Hammy was elected to represent the associate members in its first<br />

Executive Council.<br />

Hammy was a teacher, he taught at De La Salle University and at the<br />

University <strong>of</strong> the Philippines. He was a critic and the chair <strong>of</strong> the<br />

78 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


Manunuri ng Pelikulang Pilipino (Critics <strong>of</strong> Filipino <strong>Film</strong>) at the time<br />

<strong>of</strong> his death. He was a documentary film and video maker; one <strong>of</strong> his<br />

later works was on organ donation for the Philippine Kidney<br />

Institute (ironically, Hammy suffered from kidney failure as a<br />

complication <strong>of</strong> his diabetes). Of course, he was a film researcher;<br />

Hammy left a voluminous manuscript – an index to Filipino movies,<br />

from the early years to the late 1930s.<br />

Time will tell what his contribution to film archiving in the<br />

Philippines and the ASEAN region really means. And when the<br />

magnum opus <strong>of</strong> his research is published, then the film world<br />

would get a better understanding <strong>of</strong> Hammy’s obsession with the<br />

medium he loved most.<br />

79 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


Publications received at the Secretariat<br />

Publications reçues au Secrétariat<br />

Publicaciones recibidas en el Secretariado de la <strong>FIAF</strong><br />

Books/Livres/Libros<br />

Per Haddal, Face to face, Liv Ullmann and <strong>Film</strong>, <strong>Film</strong>ography, The<br />

Norwegian <strong>Film</strong> Institute Series 13 ed., English, black & white ill.,<br />

Oslo, 2000, 103 pages, ISBN 82-90463-96-0<br />

Peter Cowie, Straight from the Heart, Modern Norwegian Cinema 1971 -<br />

1999, The Norwegian <strong>Film</strong> Institute ed., English, color ill., Oslo,<br />

1999, 131 pages, ISBN 82-908-23-517<br />

Antonio Medici, <strong>Film</strong>are il lavoro, Annali 3 / 2000, Archivio<br />

Audiovisivo del Movimento Operaio e Democratico ed., Italian, black<br />

& white ill., Roma, 2000, 328 pages, ISBN 88-900424-1-9<br />

100 Chefs-d’oeuvre pour une Centenaire, Cimémathèque Municipale du<br />

Luxembourg ed., French, black & white ill., Luxembourg, 1995,130<br />

pages.<br />

Dr. Jörg Helbig, Paul Lesch & Dr. Uli Jung, Three Spotlights on Hitch,<br />

Cimémathèque Municipale du Luxembourg ed., French,<br />

Luxembourg, 1999, 67 pages.<br />

Uli Jong, Dracula, <strong>Film</strong>analytische Studien zur Funktionalisierung eines<br />

Motivs der viktorianischen Populär-Literatur, Cimémathèque Municipale<br />

du Luxembourg ed., German, black & white ill., Trier, 1997, 299<br />

pages, ISBN 3-88476-259-1<br />

Armin Loacker, Anschluss im 3/4-Takt, <strong>Film</strong>produktion und <strong>Film</strong>politik in<br />

Österreich 1930 - 1938, Cimémathèque Municipale du Luxembourg<br />

ed., German, black & white ill., Trier, 1999, 321 pages, ISBN 3-<br />

88476-312-1<br />

Georges Sturm, Die Circe, der Pfau und das Halbblut, die <strong>Film</strong>s von Fritz<br />

Lang 1916 - 1921, Cimémathèque Municipale du Luxembourg ed.,<br />

German, black & white ill., Trier, 2001, 247 pages, ISBN 3-88476-<br />

434-9<br />

Markus Spieker, Hollywood unterm Hakenkreuz, der Amerikanische<br />

Spielfilm im Dritten Reich, Cimémathèque Municipale du Luxembourg<br />

ed., German, black & white ill., Trier, 1999, 395 pages, ISBN 3-<br />

88476-361-X<br />

Raymond Chirat, Juliette Faber, Cimémathèque Municipale du<br />

Luxembourg ed., French, color and black & white ill., Luxembourg,<br />

1995, 59 pages.<br />

Martina Sulika, Svet v Pohyblivych Obrazoch, Slovak <strong>Film</strong> Institute ed.,<br />

Slovene, black & white ill., 2000, 210 pages, ISBN 80-85187-19-1<br />

Renáta Smatláková, Katalóg Slovenskych Celovecernych <strong>Film</strong>ov, 1921 -<br />

1999, Slovak <strong>Film</strong> Institute ed., Slovene, English, black & white ill.,<br />

Bratislava, 2000, 435 pages, ISBN 80-85187-20-5<br />

Peter Michalovic, Krátke Úvahy o Vizualite a <strong>Film</strong>, Slovak <strong>Film</strong><br />

Institute ed., Slovene, Bratislava, 2000, 112 pages, ISBN 80-85187-<br />

08-6<br />

<strong>Film</strong>ová Rocenka, <strong>Film</strong> Yearbook 1990 - 1999, Vol. 1, Slovak <strong>Film</strong><br />

Institute ed., Slovene, English, Bratislava, 2000, 386 pages, ISBN 80-<br />

85187-15-9<br />

80 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


<strong>Film</strong>ová Rocenka, <strong>Film</strong> Yearbook 1990 - 1999, Vol. 2, Slovak <strong>Film</strong><br />

Institute ed., Slovene, English, Bratislava, 2000, 716 pages, ISBN 80-<br />

85187-21-3<br />

Le Cinéma Européen s’affiche pour son Centenaire, Cimémathèque<br />

Municipale du Luxembourg ed., French, color ill., Luxembourg,<br />

1995, 48 pages.<br />

Linn Ullmann, Pr<strong>of</strong>ession : Réalisateur, Arne Skouen et son Oeuvre<br />

Cinématographique, L’Institut du <strong>Film</strong> Norvégien ed., French, black &<br />

white ill., 71 pages, ISBN 82-90463 84-7<br />

Luisa Comencini & Matteo Pavesi, Restauro, Conservazione e<br />

Distruzione dei <strong>Film</strong>, Quaderno della Fondazione Cineteca Italiana,<br />

Editrice Il Catoro, Italian, black & white ill., Milano, 2001,192<br />

pages, ISBN 88-8033-204-X<br />

François Garçon, Gaumont, A Century <strong>of</strong> French Cinema, Edition<br />

Gallimard, English, Evreux, 1994, color and black & white ill., 128<br />

pages, ISBN 0-8109-2579-6<br />

Marie-Sophie Corey, Jacques Malthête, Laurent Mannoni, Jean-<br />

Jacques Meusy, Les premières années de la société L. Gaumont et Cie,<br />

Correspondance commerciale de Léon Gaumont 1895 - 1899, AFRHC,<br />

français, France 1999, black & white ill., 496 pages.<br />

Jean-Louis Capitaine, Les premières feuilles de la marguerite, Affiches<br />

Gaumont 1905 - 1914, Gallimard, français, Evreux 1994, color and<br />

black & white ill.,88 pages, ISBN 2-07-053299-2.<br />

UFA <strong>Film</strong> Posters, 1918 - 1943, Deutsche Kinemathek ed.,<br />

English, color and black & white ill., Berlin 1998, 144 pages<br />

Periodicals/Périodiques/Periódicos<br />

Griffithiana, la Revista della Cineteca del Friuli, <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> History,<br />

66/70, Davide Turconi ed., Italian, English, black & white ill.,<br />

Gemona 2000, 296 pages, ISSN 0393-3857<br />

The <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> the Association <strong>of</strong> Moving Image Archivists, Spring 2001,<br />

Jan-Christopher Horak ed., English, black & white ill., Minneapolis,<br />

2001, 235 pages, ISBN 0-8166-3984-1<br />

Live Cinema 2001, the Cure, the Crowd, Cinémathèque de la ville de<br />

Luxembourg ed., German, French, black & white ill., Luxembourg,<br />

2001, 24 pages<br />

Kino Ikon, Casopis Pre Vedu o <strong>Film</strong>e a Pohyblivom Obraze, Vol. 4, 2000,<br />

(A <strong>Journal</strong> on Science about the <strong>Film</strong> and “Motion Picture”), Martin<br />

Kanuch ed., Slovene, black & white ill., Bratislava 2000, 160 pages,<br />

ISSN 1335-1893<br />

L’art du Cinéma n°32/33/34 - été 2001, la Figure Ouvrière, Cinéma Art<br />

Nouveau ed., French, Paris 2001, 202 pages, ISSN 1262-0424<br />

Cinémathèque n°19, printemps / spring 2001, Cinémathèque Française -<br />

Musée du Cinéma, French, English, color and black & white ill.,<br />

Paris, 2001, 160 pages, ISBN 2-900596-39-4, ISSN 1241-8153<br />

81 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


1895, Revue de l’association française de recherche sur l’histoire du<br />

cinéma, Louis Feuillade, AFRHC, Paris, Octobre 2000, 392 pages.<br />

Moveast - 2, 1992, Hungarian <strong>Film</strong> Institute ed., English, black &<br />

white ill., Budapest 1992, 164 pages, ISSN 1215-234X<br />

Moveast - 4, 1997-98, Hungarian <strong>Film</strong> Institute ed., English, black<br />

& white ill., Budapest 1998, 184 pages, ISSN 1215-234X<br />

DVDs and Videos/DVDs et Vidéos/DVDs y Videos<br />

Marcel L’Herbier, El Dorado, Gaumont Columbia Tristar Home Video,<br />

1999<br />

Louis Feuillade, Fantômas, Gaumont Columbia Tristar Home Video,<br />

1999<br />

CD-ROM<br />

5 Jatekfilmek / Features <strong>Film</strong>s from 1963 up till now, a Series <strong>of</strong><br />

Hungarian <strong>Film</strong> History, Motion Picture Gallery ed., 1999<br />

Errata<br />

In the <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> #61, a mistake has slipped into<br />

Mr Einar Lauritzen’s paper “As I remember it”; The Fourth <strong>FIAF</strong><br />

Congress in Copenhagen actually took place in September 1948 and<br />

not in 1947.<br />

In the <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> #62, the film identified as For the<br />

Term <strong>of</strong> his Natural Life in the margin <strong>of</strong> Mr Sam Ho’s article “Fragile<br />

Heritage and Promising Outlook” was actually Chuang Tze Tests his<br />

Wife (1913), the first Hong Kong fiction film.<br />

SÉMINAIRES DU CENTRE DE CINÉMA DE CHAUDFONTAINE<br />

17 et 18 nov. 2001 Séminaire LECTURE DE FILM<br />

Violence et érotisme dans le cinéma hollywoodien par Pierre BERTHOMIEU<br />

(Univ. de Paris VII et Paris III)<br />

16 et 17 mars 2002 Séminaire LE MÉLODRAME AU CINÉMA par Pierre BERTHOMIEU<br />

(Univ. de Paris VII et Paris III)<br />

Lieu des Séminaires : Syndicat d'Initiative de Chaudfontaine, Echevinat de la Culture, Maison<br />

Sauveur (Parc des Sources), 4050 Chaudfontaine (Lez-Liège) BELGIQUE<br />

Renseignements : Centre du Cinéma de Chaudfontaine, 2, rue des Coquelicots, 4053 Embourg<br />

(Belgique) Tél. : (00 32) 04 361.56.72 cinema.paralit@calidifontain.be<br />

82 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001


Name / Nom<br />

e-mail<br />

Tel Fax<br />

Address / adresse<br />

Postal code / Code postal Town / Ville<br />

Country / Pays<br />

Please charge my credit card for the amount <strong>of</strong> / Je paie par ma carte de crédit<br />

■ American Express ■ Visa ■ Diners Club ■ MasterCard / Eurocard<br />

N° ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___<br />

Cardholder / Titulaire de la carte<br />

Expiry date / date d’expiration<br />

or please transfer directly from your bank account to <strong>FIAF</strong> account, Brussels<br />

ou veuillez transférer de votre compte bancaire au compte de la <strong>FIAF</strong>, Bruxelles<br />

■ DEXIA 068-2107754-68, Av. Brugmann 247, 1180 Bruxelles, Belgique<br />

Date: Signature<br />

Order Form/Bulletin<br />

de commande/Pedidos<br />

<strong>FIAF</strong> - rue Defacqz, 1 - 1000 Bruxelles, Belgium<br />

The <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong><br />

Subscribe for 2 years at the price <strong>of</strong> 45 euro<br />

Abonnez-vous pour 2 ans au tarif spécial de 45 euros<br />

Annual Subscription<br />

Abonnement annuel 30 euro<br />

+ 7.5 euro for banking costs if bank transfer<br />

+ 7,50 euros frais bancaires si virement<br />

Advertising Rates/Tarifs publicitaires<br />

The <strong>FIAF</strong> <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> has a print-run <strong>of</strong> 1000 and reaches more than 200 film and television archives, libraries and<br />

more than 2000 individual pr<strong>of</strong>essionals all over the world.<br />

Le <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> de la <strong>FIAF</strong> est tiré à 1000 exemplaires et touche plus de 200 archives et bibliothèques, soit plus de 2000<br />

pr<strong>of</strong>essionnels dans le monde.<br />

Printing / impression black and white / noir et blanc<br />

<strong>Journal</strong> page format / format de page 23.6 x 17.8cm<br />

To be provided / matériel à fournir copy in camera-ready form, graphics and text/<br />

prêt à imprimer tel quel, graphiques et textes inclus<br />

Price / Prix<br />

1 year (2 ads) / 1 an (2 annonces) 600 euros each / par annonce<br />

2 years (4 ads) / 2 ans (4 annonces) 450 euros each / par annonce<br />

Special <strong>of</strong>fer for <strong>FIAF</strong> Subscribers: two years (4 ads) 300 euros each<br />

Offre spéciale <strong>FIAF</strong> Souscripteurs: 2 ans (4 annonces) 300 euros par annonce


Bookshop / Librairie / Librería<br />

List and order form on the <strong>FIAF</strong> Website / Liste des publications bulletin de commande sur le site <strong>FIAF</strong><br />

Lista de publicaciones y formulario de pedidos en el sitio <strong>FIAF</strong>: www.fiafnet.org<br />

info@fiafnet.org; T: +32-2-538 30 65; F: +32-2-534 47 74<br />

Periodical Publications<br />

Publications périodiques<br />

<strong>FIAF</strong> International <strong>Film</strong>Archive Database<br />

Contains the International Index to <strong>Film</strong>/TV<br />

Periodicals <strong>of</strong>fering in-depth coverage <strong>of</strong> the<br />

world’s foremost film journals. Full citations,<br />

abstracts and subject headings for nearly<br />

300.000 records from over 300 titles. Also<br />

includes Treasures from the <strong>Film</strong> Archives.<br />

Standing order (2 discs per annum, internet<br />

access).<br />

Networking fees are based on number <strong>of</strong><br />

concurrent users.<br />

For more detailed information and prices,<br />

please contact the editor: pip@fiafnet.org<br />

International Index to <strong>Film</strong> Periodicals<br />

Published annually since 1972.<br />

Comprehensive indexing <strong>of</strong> the world’s film<br />

journals.<br />

Publication annuelle depuis 1972, contenant<br />

l’indexation de périodiques sur le cinéma.<br />

Standing order: 150.00 €<br />

Single order: 1999, vol. 28 (latest published<br />

volume): 180.00 €<br />

Back volumes: 1982, 1983, 1986-1998 (each<br />

volume): 148.74 €<br />

<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong><br />

The Federation’s main periodical publication<br />

in paper format <strong>of</strong>fers a forum for general and<br />

specialised discussion on theoretical and<br />

technical aspects <strong>of</strong> moving image archival<br />

activities. / La principale publication périodique<br />

de la Fédération, sous forme d’imprimé, <strong>of</strong>fre un<br />

forum de discussion - aussi bien générale que<br />

spécialisée - sur les aspects théoriques et techniques<br />

de l’archivage des images en mouvement.<br />

Published twice a year by <strong>FIAF</strong> Brussels.<br />

subscription 4 issues: 45 € / 2 issues: 30 €<br />

Publication semestrielle de la <strong>FIAF</strong> à Bruxelles.<br />

abonnement 4 numéros: 45 € / 2 numéros: 30 €<br />

Back volumes: 15€<br />

Annual Bibliography <strong>of</strong><br />

<strong>FIAF</strong> Members’ Publications<br />

Published annually since 1979: 11.16 €<br />

(each volume)<br />

<strong>FIAF</strong> Directory / Annuaire <strong>FIAF</strong><br />

Brochure including the complete list <strong>of</strong><br />

<strong>FIAF</strong> affiliates and Subscribers published<br />

once a year: 4.96 € /<br />

Brochure contenant la liste complète des<br />

affiliés et des souscripteurs de la <strong>FIAF</strong> publiée<br />

une fois par an: 4.96 €<br />

General Subjects<br />

Ouvrages généraux<br />

Cinema 1900-1906: An Analytical Study<br />

Proceedings <strong>of</strong> the <strong>FIAF</strong> Symposium held<br />

at Brighton, 1978. Vol. 1 contains transcriptions<br />

<strong>of</strong> the papers. Vol. 2 contains an<br />

analytical filmography <strong>of</strong> 550 films <strong>of</strong> the<br />

period. <strong>FIAF</strong> 1982, 372p., 43.38 €<br />

The Slapstick Symposium<br />

Dealings and proceedings <strong>of</strong> the Early<br />

American Slapstick Symposium held at the<br />

Museum <strong>of</strong> Modern Art, New York, May 2-<br />

3, 1985. Edited by Eileen Bowser. <strong>FIAF</strong><br />

1988, 121p., 23.55 €<br />

Manuel des archives du film<br />

A Handbook For <strong>Film</strong> Archives<br />

Manuel de base sur le fonctionnement<br />

d’une archive de films. Edité par Eileen<br />

Bowser et John Kuiper. /Basic manual on the<br />

functioning <strong>of</strong> a film archive. Edited by Eileen<br />

Bowser and John Kuiper.<br />

<strong>FIAF</strong> 1980, 151p., illus., 29.50 € (either<br />

French or English version)<br />

50 Years <strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archives / 50 Ans<br />

d’archives du film 1938-1988<br />

<strong>FIAF</strong> yearbook published for the 50th<br />

anniversary, containing descriptions <strong>of</strong> its<br />

78 members and observers and a historical<br />

account <strong>of</strong> its development. / Annuaire de<br />

la <strong>FIAF</strong> publié pour son 50ème anniversaire,<br />

contenant une description de ses 78 membres<br />

et observateurs et un compte-rendu historique<br />

de son développement. <strong>FIAF</strong> 1988, 203p.,<br />

illus., 27.76 €<br />

Rediscovering the Role <strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archives:<br />

to Preserve and to Show<br />

Proceedings <strong>of</strong> the <strong>FIAF</strong> Symposium held<br />

in Lisboa, 1989. <strong>FIAF</strong> 1990, 143p., 30.99 €<br />

Technical Subjects<br />

Ouvrages techniques<br />

Technical Manual <strong>of</strong> the <strong>FIAF</strong><br />

<strong>Preservation</strong> Commission<br />

Manuel technique de la Commission<br />

technique de la <strong>FIAF</strong><br />

A user’s manual on practical film and video<br />

preservation procedures containing articles<br />

in English and French. / Un manuel sur les<br />

procédés pratiques de conservation du film et<br />

de la vidéo contenant des articles en français<br />

et en anglais. <strong>FIAF</strong> 1993, 192p., 66.93 €<br />

or incl.”Physical Characteristics <strong>of</strong> Early<br />

<strong>Film</strong>s as Aid to Identification”, 91.72 €<br />

84 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 62 / 2001<br />

Handling, Storage and Transport <strong>of</strong> the<br />

Cellulose Nitrate <strong>Film</strong><br />

Guidelines produced with the help <strong>of</strong> the<br />

<strong>FIAF</strong> Technical Commission. <strong>FIAF</strong> 1992,<br />

20p., 17.35 €<br />

<strong>Preservation</strong> and Restoration <strong>of</strong> Moving<br />

Image and Sound<br />

A report by the <strong>FIAF</strong> Technical<br />

Commission, covering in 19 chapters, the<br />

physical properties <strong>of</strong> film and sound tape,<br />

their handling and storage, and the<br />

equipment used by film archives to ensure<br />

their permanent preservation. <strong>FIAF</strong> 1986,<br />

268p., illus., 43.38 €<br />

Physical Characteristics <strong>of</strong> Early <strong>Film</strong>s<br />

as Aids to Identification<br />

by Harold Brown. Documents some<br />

features such as camera and printer<br />

apertures, edge marks, shape and size <strong>of</strong><br />

perforations, trade marks, etc. in relation<br />

to a number <strong>of</strong> early film producing<br />

companies. Written for the <strong>FIAF</strong><br />

<strong>Preservation</strong> Commission 1980, 81p., illus,<br />

40.90 €<br />

Cataloguing - Documentation<br />

Catalogage - Documentation<br />

Glossary <strong>of</strong> <strong>Film</strong>ographic Terms<br />

This new version includes terms and<br />

indexes in English, French, German,<br />

Spanish, Russian, Swedish, Portuguese,<br />

Dutch, Italian, Czech, Hungarian,<br />

Bulgarian. Compiled by Jon Gartenberg.<br />

<strong>FIAF</strong> 1989, reprinted in 2000 by the<br />

Korean <strong>Film</strong> Archive, 149p., 45.00 €<br />

International Index to<br />

Television Periodicals<br />

Published from 1979 till 1990, containing<br />

TV-related periodical indexing data. /<br />

Publication annuelle de 1972 jusqu’à 1990,<br />

contenant l’indexation de périodiques sur la<br />

télévision.<br />

Volumes: 1979-1980, 1981-1982 (each<br />

volume): 49.58 €<br />

1983-1986, 1987-1990 (each volume):<br />

123.95 €<br />

Subject Headings<br />

The lists <strong>of</strong> subject headings incorporate<br />

all the terms used in the International<br />

Index to <strong>Film</strong> and TV Periodicals, and are<br />

intended for use in the documentation<br />

departments <strong>of</strong> the member archives <strong>of</strong><br />

<strong>FIAF</strong>.<br />

Subject Headings <strong>Film</strong> (1996): 123p.,<br />

24.79 €<br />

Subject Headings TV (1992): 98p.,<br />

22.31 €


International Directory <strong>of</strong> <strong>Film</strong> and TV<br />

Documentation Collections<br />

A publication <strong>of</strong> the <strong>FIAF</strong> Documentation<br />

Commission, this 220-page volume<br />

describes documentation collections, held<br />

in 125 <strong>of</strong> the world’s foremost film<br />

archives, libraries, and educational<br />

institutions in fifty-four countries. The<br />

Directory is organized by country, indexed<br />

by city and special collections. Edited by<br />

René Beauclair and Nancy Goldman. 1994,<br />

74.37 €<br />

<strong>FIAF</strong> Classification Scheme for<br />

Literature on <strong>Film</strong> and Television<br />

by Michael Moulds. 2d ed. revised and<br />

enlarged, ed. by Karen Jones and Michael<br />

Moulds. <strong>FIAF</strong> 1992, 49.58 €<br />

Bibliography <strong>of</strong> National <strong>Film</strong>ographies<br />

Annotated list <strong>of</strong> filmographies, journals<br />

and other publications. Compiled by D.<br />

Gebauer. Edited by H. W. Harrison. <strong>FIAF</strong><br />

1985, 80p., 26.03 €<br />

Règles de catalogage des archives de<br />

films<br />

Version française de “The <strong>FIAF</strong><br />

Cataloguing Rules <strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archives”<br />

traduite de l’anglais par Eric Loné,<br />

AFNOR 1994, 280 p., ISBN 2-12-<br />

484312-5, 32.23 €<br />

Reglas de catalogación de la <strong>FIAF</strong> para<br />

archivos filmicos<br />

Traducción española de “The <strong>FIAF</strong><br />

Cataloguing Rules <strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archives” por<br />

Jorge Arellano Trejo.<br />

<strong>Film</strong>oteca de la UNAM y Archivo General<br />

de Puerto Rico, 280 p., ISBN 968-36-<br />

6741-4, 27.27 €<br />

American <strong>Film</strong> Index, 1908-1915.<br />

American <strong>Film</strong> Index, 1916-1920<br />

Index to more than 32.000 films produced<br />

by more than 1000 companies. “An<br />

indispensable tool for people working with<br />

American films before 1920 ” (Paul<br />

Spehr). Edited by Einar Lauritzen and<br />

Gunar Lundqvist. Volume I: 44.62 € -<br />

Volume II : 49.58 € -<br />

2 Volumes set: 79.33 €<br />

85 <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong> / 63 / 2001<br />

Programming and Access to<br />

Collections<br />

Programmation et accès aux<br />

collections<br />

Manual for Access to the Collections<br />

Special issue <strong>of</strong> the <strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong><br />

<strong>Preservation</strong>, # 55, Dec. 1997: 15 €<br />

The Categories Game<br />

Le jeu des catégories<br />

A survey by the <strong>FIAF</strong> Programming<br />

Commission, <strong>of</strong>fering listings <strong>of</strong> the most<br />

important films in various categories such<br />

as film history, film and reality, film and<br />

the other arts, national production and<br />

works in archives. Covers some 2.250<br />

titles, with several indexes.<br />

Une enquête réalisée par la Commission de<br />

Programmation de la <strong>FIAF</strong> <strong>of</strong>frant des listes<br />

des films les plus importants dans différentes<br />

catégories telles que l’histoire du cinéma,<br />

cinéma et réalité, cinéma et autres arts, la<br />

production nationale et le point de vue de<br />

l’archive. Comprend 2.250 titres et plusieurs<br />

index. <strong>FIAF</strong> 1995, ISBN 972-619-059-2,<br />

37.18 €<br />

Available From Other Publishers<br />

Autres éditeurs<br />

Newsreels in <strong>Film</strong> Archives<br />

Based on the proceedings <strong>of</strong> <strong>FIAF</strong>’s<br />

‘Newsreels Symposium’ held in Mo-i-Rana,<br />

Norway, in 1993, this book contains more<br />

than 30 papers on newsreel history, and on<br />

the problems and experiences <strong>of</strong><br />

contributing archives in preserving,<br />

cataloguing and providing access to new<br />

film collections. Edited by Roger Smither<br />

and Wolfgang Klaue.<br />

ISBN 0-948911-13-1 (UK), ISBN 0-8386-<br />

3696-9 (USA), 224p., illus., 49.58 €<br />

A Handbook for <strong>Film</strong> Archives<br />

Basic manual on the functioning <strong>of</strong> a film<br />

archive. Edited by Eileen Bowser and John<br />

Kuiper, New York, 1991, 200 p., 29.50 €,<br />

ISBN 0-8240-3533-X. Available from<br />

Garland Publishing, 1000A Sherman Av.<br />

Hamden, Connecticut 06514, USA<br />

Archiving the Audiovisual Heritage: a<br />

Joint Technical Symposium<br />

Proceedings <strong>of</strong> the 1987 Technical<br />

Symposium held in West Berlin, organised<br />

by <strong>FIAF</strong>, FIAT, & IASA<br />

30 papers covering the most recent<br />

developments in the preservation and<br />

conservation <strong>of</strong> film, video, and sound,<br />

Berlin, 1987, 169 p., DM45. Available<br />

from Deutsche <strong>Film</strong>museum,Schaumainkai, 4,<br />

1D-60596 Frankfurt A.M., Germany<br />

Archiving the Audiovisual Heritage:<br />

Third Joint Technical Symposium<br />

Proceedings <strong>of</strong> the 1990 Technical<br />

Symposium held in Ottawa, organised by<br />

<strong>FIAF</strong>, FIAT, & IASA, Ottawa, 1992, 192p.,<br />

40 US$. Available from George Boston, 14<br />

Dulverton Drive, Furtzon, Milton Keynes<br />

MK4 1DE, United Kingdom, e-mail:<br />

keynes2@aol.com<br />

Image and Sound Archiving and Access:<br />

the Challenge <strong>of</strong> the Third Millenium:<br />

5th Joint Technical Symposium<br />

Proceedings <strong>of</strong> the 2000 JTS held in Paris,<br />

organised by CNC and CST, CD-ROM<br />

17.7 €, book 35.4 €, book & CD-Rom<br />

53.1€, available from JTS Paris 2000 C/O<br />

Archives du <strong>Film</strong> et du Dépôt légal du CNC,<br />

7bis rue A. Turpault, F-78390 Bois d’Arcy,<br />

jts2000@cst.fr<br />

Il Documento Audiovisivio: Tecniche e<br />

metodi per la catalogazione<br />

Italian version <strong>of</strong> “ The <strong>FIAF</strong> Cataloguing<br />

Rules <strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archives ”. Available from<br />

Archivio Audiovisivo del Movimento Operaio e<br />

Democratico, 14 Via F.S. Sprovieri, I-00152<br />

Roma, Italy


The highest quality and innovation<br />

in <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong><br />

Haghefilm Conservation B.V.,<br />

Willem Fenengastraat 39.<br />

Postbus 94764, 1090 GT Amsterdam.<br />

The Netherlands.<br />

Tel. +31(0)20-568 54 61. Fax +31(0)20-568 54 62.<br />

E-mail: info@haghefilm.nl http://www.haghefilm.nl


<strong>Journal</strong> <strong>of</strong> <strong>Film</strong><br />

<strong>Preservation</strong><br />

For more information:<br />

<strong>FIAF</strong><br />

Rue Defacqz 1<br />

1000 Brussels - Belgium<br />

Tel. +32-2 538 30 65<br />

Fax +32-2 534 47 74<br />

jfp@fiafnet.org<br />

www.fiafnet.org<br />

The Federation’s main periodical<br />

publication in paper format <strong>of</strong>fers a forum<br />

for general and specialised discussion on<br />

theoretical and technical aspects <strong>of</strong><br />

moving image archival activities.<br />

La principale publication périodique de la<br />

Fédération, sous forme d’imprimé, <strong>of</strong>fre un<br />

forum de discussion - aussi bien générale que<br />

spécialisée - sur les aspects théoriques et<br />

techniques de l’archivage des images en<br />

mouvement.<br />

Published twice a year by <strong>FIAF</strong> Brussels.<br />

Subscription<br />

4 issues: 45 €<br />

2 issues: 30 €<br />

Publication semestrielle de la<br />

<strong>FIAF</strong> à Bruxelles.<br />

abonnement 4 numéros: 45 € /<br />

2 numéros: 30 €<br />

Back volumes: 15€


The L. Jeffrey Selznick School<br />

<strong>of</strong> <strong>Film</strong> <strong>Preservation</strong><br />

An International Program<br />

in Archival Training<br />

A one-year intensive course providing prospective film archivists with a comprehensive<br />

knowledge <strong>of</strong> the theories, methods, and practices <strong>of</strong> motion picture preservation.<br />

The curriculum covers all aspects <strong>of</strong> motion picture archiving, including:<br />

•Conservation and Storage<br />

•Legal Issues and Copyright<br />

•Laboratory Techniques<br />

For applications and<br />

information, please contact:<br />

•Motion Picture Cataloging<br />

•Curatorial Work<br />

•New Digital Technologies<br />

Jeffrey L. Stoiber<br />

George Eastman House<br />

Motion Picture Department<br />

900 East Avenue<br />

Rochester, NY 14607-2298<br />

•<strong>Film</strong> History<br />

•Access to Archival Holdings<br />

Phone: (716) 271-3361 ext. 333<br />

Fax: (716) 271-3970<br />

E-mail:<br />

selznickschool@geh.org<br />

http://www.eastman.org/16_preserv/16_index.html<br />

George Eastman House is a<br />

member <strong>of</strong> <strong>FIAF</strong>, International<br />

Federation <strong>of</strong> <strong>Film</strong> Archives


International<br />

<strong>Film</strong>Archive<br />

Database<br />

For more information:<br />

<strong>FIAF</strong><br />

Rue Defacqz 1<br />

1000 Brussels - Belgium<br />

Tel. +32-2 534 61 30<br />

Fax +32-2 534 47 74<br />

pip@fiafnet.org<br />

www.fiafnet.org<br />

Now available in a new version<br />

with web access and quarterly updates<br />

A RANGE OF COMPREHENSIVE DATABASES<br />

The International Index to <strong>Film</strong>/TV Periodicals contains<br />

almost 300,000 article references from more than 300<br />

periodicals. It <strong>of</strong>fers in-depth coverage <strong>of</strong> the world’s<br />

foremost academic and popular film journals. Each entry<br />

consists <strong>of</strong> a full bibliographic description, an abstract and<br />

comprehensive headings (biographical names, film titles<br />

and general subjects). It is also the only database <strong>of</strong>fering<br />

film periodical indexing using a hierarchically ordered<br />

controlled thesaurus, which contains more than 20,000<br />

subject terms.<br />

Other <strong>FIAF</strong> databases included are the Treasures from the<br />

<strong>Film</strong> Archives, containing unique information about silent<br />

film holdings in film archives, the Bibliography <strong>of</strong> <strong>FIAF</strong><br />

Members Publications and the International Directory <strong>of</strong><br />

<strong>Film</strong>/TV Documentation Collections.<br />

USER-FRIENDLY SOFTWARE<br />

The new version uses SilverPlatter s<strong>of</strong>tware designed for<br />

optimal search effectiveness with minimal user training.<br />

The <strong>FIAF</strong> Database provides powerful networking solutions and<br />

Internet access through flexible ERL (Electronic Reference Library)<br />

technology, which is used by thousands <strong>of</strong> institutions<br />

worldwide. ERL also supports a choice <strong>of</strong> links to electronic<br />

full-text articles and library holdings information. Z39.50 access<br />

is available.<br />

A FUNDAMENTAL RESEARCH TOOL<br />

The <strong>FIAF</strong> International <strong>Film</strong>Archive Database brings together<br />

contributions from experts around the world dedicated to film<br />

preservation, cataloguing and documentation. It is a<br />

fundamental reference tool for any film researcher.


Contributors to this issue...<br />

ISSN 1609-2964<br />

Ont participé à ce numéro...<br />

Abdelkader Benali chercheur et enseignant,<br />

Université de Paris III (Paris).<br />

Peter Bloom Assistant Pr<strong>of</strong>essor, Indiana<br />

University-Purdue University (Indianapolis).<br />

José Manuel Costa Vice-President, Cinemateca<br />

portuguesa (Lisboa).<br />

Nico de Klerk <strong>Film</strong>museum (Amsterdam)<br />

Aurelio de los Reyes investigador, <strong>Film</strong>oteca de<br />

la UNAM (México).<br />

Clodualdo del Mundo pr<strong>of</strong>essor <strong>of</strong><br />

communication studies and media production, De<br />

La Salle University (Manila).<br />

Alberto Elena Pr<strong>of</strong>esor, Universidad autónoma de<br />

Madrid (Madrid).<br />

John Emerson Pr<strong>of</strong>essor, Adelaïde University<br />

(Adelaïde).<br />

Marc Ferro historien et directeur d’études, Ecole<br />

des hautes études en science sociales (Paris).<br />

Moulay Driss Jaïdi enseignant chercheur, Centre<br />

pedagogique régional (Rabat).<br />

Eric Le Roy chercheur, Archives du film et du<br />

dépot légal du Centre national de la<br />

cinématographie (Bois d’Arcy).<br />

Han colaborado en este número…<br />

Manuel Madeira enseignant, Université de Paris<br />

VIII (Paris).<br />

Michel Marie Université de Paris III,<br />

Cinémathèque universitaire (Paris)<br />

Richard Meyer pr<strong>of</strong>essor, Ball State University<br />

(Muncie).<br />

Marc Henri Piault pr<strong>of</strong>esseur, Ecole des hautes<br />

études en science sociales (Paris).<br />

Gregorio Rocha writer, producer, director (New<br />

York)<br />

Emma Sandon Researcher, British <strong>Film</strong> Institute<br />

(London).<br />

Charles Silver Researcher, Museum <strong>of</strong> Modern<br />

Art (New York).<br />

Benjamin Stora enseignant, Université de Paris<br />

VIII (Paris) chercheur au Centre Jacques Berque<br />

(Rabat).<br />

Steven Ungar Pr<strong>of</strong>essor, University <strong>of</strong> Iowa<br />

(Iowa).<br />

Patricia R. Zimmermann Pr<strong>of</strong>essor, Department<br />

<strong>of</strong> Cinema and Photography, Ithaca College<br />

(Ithaca).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!